Changeset 3336
- Timestamp:
- Oct 29, 2019, 8:10:29 AM (6 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
non-gtk/tigervnc/tigervnc-1.9.90.bg.po (moved) (moved from non-gtk/tigervnc/tigervnc-1.8.90.bg.po ) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/tigervnc/tigervnc-1.9.90.bg.po
r3335 r3336 1 1 # Bulgarian translation of tigervnc po-file. 2 # Copyright (C) 2015, 2017, 2018 the TigerVNC Team (msgids)2 # Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019 the TigerVNC Team (msgids) 3 3 # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018, 2019. 5 # 5 6 msgid "" 6 7 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: tigervnc 1. 8.90\n"8 "Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n" 8 9 "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" 9 "POT-Creation-Date: 201 8-06-13 14:22+0000\n"10 "PO-Revision-Date: 201 8-07-22 22:34+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 07:00+0100\n" 11 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 12 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 18 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20 20 #: vncviewer/CConn.cxx: 11621 #, c-format 22 msgid " connected to socket %s"23 msgstr " връзка към гнездо „%s“"24 25 #: vncviewer/CConn.cxx:1 2326 #, c-format 27 msgid " connected to host %s port %d"28 msgstr " връзка към машина „%s“, порт %d"29 30 #: vncviewer/CConn.cxx:1 8421 #: vncviewer/CConn.cxx:99 22 #, c-format 23 msgid "Connected to socket %s" 24 msgstr "Връзка към гнездо „%s“" 25 26 #: vncviewer/CConn.cxx:106 27 #, c-format 28 msgid "Connected to host %s port %d" 29 msgstr "Връзка към машина „%s“, порт %d" 30 31 #: vncviewer/CConn.cxx:157 31 32 #, c-format 32 33 msgid "Desktop name: %.80s" 33 34 msgstr "Име на работен плот: %.80s" 34 35 35 #: vncviewer/CConn.cxx:1 8936 #: vncviewer/CConn.cxx:162 36 37 #, c-format 37 38 msgid "Host: %.80s port: %d" 38 39 msgstr "Машина: %.80s, порт: %d" 39 40 40 #: vncviewer/CConn.cxx:1 9441 #: vncviewer/CConn.cxx:167 41 42 #, c-format 42 43 msgid "Size: %d x %d" 43 44 msgstr "Размер: %d ✕ %d" 44 45 45 #: vncviewer/CConn.cxx: 20246 #: vncviewer/CConn.cxx:175 46 47 #, c-format 47 48 msgid "Pixel format: %s" 48 49 msgstr "Формат на пикселите: %s" 49 50 50 #: vncviewer/CConn.cxx: 20951 #: vncviewer/CConn.cxx:182 51 52 #, c-format 52 53 msgid "(server default %s)" 53 54 msgstr "(стандартното за сървъра %s)" 54 55 55 #: vncviewer/CConn.cxx: 21456 #: vncviewer/CConn.cxx:187 56 57 #, c-format 57 58 msgid "Requested encoding: %s" 58 59 msgstr "Заявено кодиране: %s" 59 60 60 #: vncviewer/CConn.cxx: 21961 #: vncviewer/CConn.cxx:192 61 62 #, c-format 62 63 msgid "Last used encoding: %s" 63 64 msgstr "Последно ползвано кодиране: %s" 64 65 65 #: vncviewer/CConn.cxx: 22466 #: vncviewer/CConn.cxx:197 66 67 #, c-format 67 68 msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" 68 69 msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s" 69 70 70 #: vncviewer/CConn.cxx:2 2971 #: vncviewer/CConn.cxx:202 71 72 #, c-format 72 73 msgid "Protocol version: %d.%d" 73 74 msgstr "Версия на протокола: %d.%d" 74 75 75 #: vncviewer/CConn.cxx:2 3476 #: vncviewer/CConn.cxx:207 76 77 #, c-format 77 78 msgid "Security method: %s" 78 79 msgstr "Вид сигурност: %s" 79 80 80 #: vncviewer/CConn.cxx:3 5881 #: vncviewer/CConn.cxx:324 81 82 #, c-format 82 83 msgid "SetDesktopSize failed: %d" 83 84 msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d" 84 85 85 #: vncviewer/CConn.cxx: 42886 #: vncviewer/CConn.cxx:372 86 87 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" 87 88 msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!" 88 89 89 #: vncviewer/CConn.cxx:479 90 msgid "Enabling continuous updates" 91 msgstr "Непрекъснато обновяване" 92 93 #: vncviewer/CConn.cxx:556 90 #: vncviewer/CConn.cxx:480 94 91 #, c-format 95 92 msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" 96 93 msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d" 97 94 98 #: vncviewer/CConn.cxx:578 99 #, c-format 100 msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" 101 msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към цвят %s" 102 103 #: vncviewer/CConn.cxx:580 104 msgid "disabled" 105 msgstr "изключено" 106 107 #: vncviewer/CConn.cxx:580 108 msgid "enabled" 109 msgstr "включено" 110 111 #: vncviewer/CConn.cxx:590 112 #, c-format 113 msgid "Using %s encoding" 114 msgstr "Ползва се кодиране %s" 115 116 #: vncviewer/CConn.cxx:637 95 #: vncviewer/CConn.cxx:502 96 #, c-format 97 msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" 98 msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е включен" 99 100 #: vncviewer/CConn.cxx:505 101 #, c-format 102 msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" 103 msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е изключен" 104 105 #: vncviewer/CConn.cxx:531 117 106 #, c-format 118 107 msgid "Using pixel format %s" … … 123 112 msgstr "Указани са неправилни размери!" 124 113 125 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:4 51114 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 126 115 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" 127 116 msgstr "Размер на екрана за избягване на случайна заявка за цял екран" 128 117 129 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx: 495118 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539 130 119 #, c-format 131 120 msgid "Press %s to open the context menu" 132 121 msgstr "За контекстното меню натиснете клавиша „%s“" 133 122 134 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx: 794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802135 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:8 22123 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844 124 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864 136 125 msgid "Failure grabbing keyboard" 137 126 msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата" 138 127 139 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx: 896128 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938 140 129 msgid "Failure grabbing mouse" 141 130 msgstr "Неуспешно прихващане на мишката" 142 131 143 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:11 20132 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162 144 133 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" 145 134 msgstr "" … … 386 375 msgstr "Име:" 387 376 388 #: vncviewer/UserDialog.cxx:14 0377 #: vncviewer/UserDialog.cxx:146 389 378 msgid "Password:" 390 379 msgstr "Парола:" 391 380 392 #: vncviewer/UserDialog.cxx:1 79381 #: vncviewer/UserDialog.cxx:185 393 382 msgid "Authentication cancelled" 394 383 msgstr "Отменена идентификация" 395 384 396 #: vncviewer/Viewport.cxx:3 77385 #: vncviewer/Viewport.cxx:389 397 386 #, c-format 398 387 msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" … … 400 389 "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %lu" 401 390 402 #: vncviewer/Viewport.cxx:3 83 vncviewer/Viewport.cxx:389391 #: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401 403 392 #, c-format 404 393 msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" … … 406 395 "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d" 407 396 408 #: vncviewer/Viewport.cxx:4 19397 #: vncviewer/Viewport.cxx:431 409 398 msgid "Failed to update keyboard LED state" 410 399 msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата" 411 400 412 #: vncviewer/Viewport.cxx:4 46 vncviewer/Viewport.cxx:454413 #: vncviewer/Viewport.cxx:4 71401 #: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466 402 #: vncviewer/Viewport.cxx:483 414 403 #, c-format 415 404 msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" … … 417 406 "Неуспешна получаване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d" 418 407 419 #: vncviewer/Viewport.cxx:8 17408 #: vncviewer/Viewport.cxx:833 420 409 msgid "No key code specified on key press" 421 410 msgstr "Липсва код на клавиш при натискането на клавиш" 422 411 423 #: vncviewer/Viewport.cxx:9 59412 #: vncviewer/Viewport.cxx:982 424 413 #, c-format 425 414 msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" 426 415 msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x" 427 416 428 #: vncviewer/Viewport.cxx:9 61417 #: vncviewer/Viewport.cxx:984 429 418 #, c-format 430 419 msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" 431 420 msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x" 432 421 433 #: vncviewer/Viewport.cxx:9 67422 #: vncviewer/Viewport.cxx:990 434 423 #, c-format 435 424 msgid "Invalid scan code 0x%02x" 436 425 msgstr "Неправилен код 0x%02x" 437 426 438 #: vncviewer/Viewport.cxx: 997427 #: vncviewer/Viewport.cxx:1020 439 428 #, c-format 440 429 msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" 441 430 msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x" 442 431 443 #: vncviewer/Viewport.cxx: 999432 #: vncviewer/Viewport.cxx:1022 444 433 #, c-format 445 434 msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" 446 435 msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x" 447 436 448 #: vncviewer/Viewport.cxx:1 086437 #: vncviewer/Viewport.cxx:1115 449 438 #, c-format 450 439 msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" 451 440 msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)" 452 441 453 #: vncviewer/Viewport.cxx:11 19442 #: vncviewer/Viewport.cxx:1148 454 443 #, c-format 455 444 msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" 456 445 msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)" 457 446 458 #: vncviewer/Viewport.cxx:11 70447 #: vncviewer/Viewport.cxx:1199 459 448 msgctxt "ContextMenu|" 460 449 msgid "E&xit viewer" 461 450 msgstr "&Спиране на програмата" 462 451 463 #: vncviewer/Viewport.cxx:1 173452 #: vncviewer/Viewport.cxx:1202 464 453 msgctxt "ContextMenu|" 465 454 msgid "&Full screen" 466 455 msgstr "&Цял екран" 467 456 468 #: vncviewer/Viewport.cxx:1 176457 #: vncviewer/Viewport.cxx:1205 469 458 msgctxt "ContextMenu|" 470 459 msgid "Minimi&ze" 471 460 msgstr "&Минимизиране" 472 461 473 #: vncviewer/Viewport.cxx:1 178462 #: vncviewer/Viewport.cxx:1207 474 463 msgctxt "ContextMenu|" 475 464 msgid "Resize &window to session" 476 465 msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията" 477 466 478 #: vncviewer/Viewport.cxx:1 183467 #: vncviewer/Viewport.cxx:1212 479 468 msgctxt "ContextMenu|" 480 469 msgid "&Ctrl" 481 470 msgstr "„&Ctrl“" 482 471 483 #: vncviewer/Viewport.cxx:1 186472 #: vncviewer/Viewport.cxx:1215 484 473 msgctxt "ContextMenu|" 485 474 msgid "&Alt" 486 475 msgstr "„&Alt“" 487 476 488 #: vncviewer/Viewport.cxx:1 192477 #: vncviewer/Viewport.cxx:1221 489 478 #, c-format 490 479 msgctxt "ContextMenu|" … … 492 481 msgstr "Изпращане на „%s“" 493 482 494 #: vncviewer/Viewport.cxx:1 198483 #: vncviewer/Viewport.cxx:1227 495 484 msgctxt "ContextMenu|" 496 485 msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" 497 486 msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“" 498 487 499 #: vncviewer/Viewport.cxx:12 01488 #: vncviewer/Viewport.cxx:1230 500 489 msgctxt "ContextMenu|" 501 490 msgid "&Refresh screen" 502 491 msgstr "Опресняване на &екрана" 503 492 504 #: vncviewer/Viewport.cxx:12 04493 #: vncviewer/Viewport.cxx:1233 505 494 msgctxt "ContextMenu|" 506 495 msgid "&Options..." 507 496 msgstr "&Настройки…" 508 497 509 #: vncviewer/Viewport.cxx:12 06498 #: vncviewer/Viewport.cxx:1235 510 499 msgctxt "ContextMenu|" 511 500 msgid "Connection &info..." 512 501 msgstr "&Информация за връзката…" 513 502 514 #: vncviewer/Viewport.cxx:12 08503 #: vncviewer/Viewport.cxx:1237 515 504 msgctxt "ContextMenu|" 516 505 msgid "About &TigerVNC viewer..." 517 506 msgstr "&Относно TigerVNC…" 518 507 519 #: vncviewer/Viewport.cxx:12 11508 #: vncviewer/Viewport.cxx:1240 520 509 msgctxt "ContextMenu|" 521 510 msgid "Dismiss &menu" 522 511 msgstr "&Затваряне на менюто" 523 512 524 #: vncviewer/Viewport.cxx:13 00513 #: vncviewer/Viewport.cxx:1329 525 514 msgid "VNC connection info" 526 515 msgstr "Информация за връзката по VNC" 527 516 528 #: vncviewer/parameters.cxx:27 9 vncviewer/parameters.cxx:313517 #: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312 529 518 #, c-format 530 519 msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" … … 532 521 "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се запази в регистъра" 533 522 534 #: vncviewer/parameters.cxx:28 5 vncviewer/parameters.cxx:292523 #: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291 535 524 #, c-format 536 525 msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" … … 539 528 "регистъра" 540 529 541 #: vncviewer/parameters.cxx:29 8 vncviewer/parameters.cxx:319530 #: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318 542 531 #, c-format 543 532 msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" 544 533 msgstr "Неуспешно запазване на параметъра „%s“, вид: „%s“, в регистъра: %ld" 545 534 546 #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:37 3535 #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377 547 536 #, c-format 548 537 msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" … … 551 540 "регистъра" 552 541 553 #: vncviewer/parameters.cxx:34 3 vncviewer/parameters.cxx:382542 #: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386 554 543 #, c-format 555 544 msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" 556 545 msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“ от регистъра: %ld" 557 546 558 #: vncviewer/parameters.cxx:35 2547 #: vncviewer/parameters.cxx:357 559 548 #, c-format 560 549 msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" … … 563 552 "регистъра" 564 553 565 #: vncviewer/parameters.cxx:40 2554 #: vncviewer/parameters.cxx:406 566 555 #, c-format 567 556 msgid "Failed to create registry key: %ld" 568 557 msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде създаден: %ld" 569 558 570 #: vncviewer/parameters.cxx:4 16 vncviewer/parameters.cxx:465571 #: vncviewer/parameters.cxx:5 27 vncviewer/parameters.cxx:660559 #: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469 560 #: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666 572 561 #, c-format 573 562 msgid "Unknown parameter type for parameter %s" 574 563 msgstr "Непознат вид на параметъра за „%s“" 575 564 576 #: vncviewer/parameters.cxx:42 3 vncviewer/parameters.cxx:472565 #: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476 577 566 #, c-format 578 567 msgid "Failed to close registry key: %ld" 579 568 msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде затворен: %ld" 580 569 581 #: vncviewer/parameters.cxx:4 39570 #: vncviewer/parameters.cxx:443 582 571 #, c-format 583 572 msgid "Failed to open registry key: %ld" 584 573 msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде отворен: %ld" 585 574 586 #: vncviewer/parameters.cxx: 496575 #: vncviewer/parameters.cxx:500 587 576 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." 588 577 msgstr "" … … 590 579 "да бъде определен." 591 580 592 #: vncviewer/parameters.cxx:5 09581 #: vncviewer/parameters.cxx:514 593 582 #, c-format 594 583 msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" … … 596 585 "Неуспешно запазване на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s" 597 586 598 #: vncviewer/parameters.cxx:55 4587 #: vncviewer/parameters.cxx:559 599 588 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." 600 589 msgstr "" … … 602 591 "да бъде определен." 603 592 604 #: vncviewer/parameters.cxx:5 67593 #: vncviewer/parameters.cxx:573 605 594 #, c-format 606 595 msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" … … 608 597 "Неуспешно прочитане на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s" 609 598 610 #: vncviewer/parameters.cxx:58 0 vncviewer/parameters.cxx:585611 #: vncviewer/parameters.cxx:61 0 vncviewer/parameters.cxx:623612 #: vncviewer/parameters.cxx:6 39599 #: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591 600 #: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629 601 #: vncviewer/parameters.cxx:645 613 602 #, c-format 614 603 msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" 615 604 msgstr "Ред %d от файла %s не може да бъде прочетен: %s" 616 605 617 #: vncviewer/parameters.cxx:5 86606 #: vncviewer/parameters.cxx:592 618 607 msgid "Line too long" 619 608 msgstr "Прекалено дълъг ред" 620 609 621 #: vncviewer/parameters.cxx:59 3610 #: vncviewer/parameters.cxx:599 622 611 #, c-format 623 612 msgid "Configuration file %s is in an invalid format" 624 613 msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“" 625 614 626 #: vncviewer/parameters.cxx:61 1615 #: vncviewer/parameters.cxx:617 627 616 msgid "Invalid format" 628 617 msgstr "Неправилен формат" 629 618 630 #: vncviewer/parameters.cxx:6 24 vncviewer/parameters.cxx:640619 #: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646 631 620 msgid "Invalid format or too large value" 632 621 msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност" 633 622 634 #: vncviewer/parameters.cxx:6 67623 #: vncviewer/parameters.cxx:673 635 624 #, c-format 636 625 msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" … … 643 632 "Built on: %s\n" 644 633 "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" 645 "See http ://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."634 "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." 646 635 msgstr "" 647 636 "Визуализатор на TigerVNC, %d-битов, версия: %s\n" … … 728 717 #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings 729 718 #. from a file or the Windows registry. 730 #: vncviewer/vncviewer.cxx: 581 vncviewer/vncviewer.cxx:583719 #: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604 731 720 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" 732 721 msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими" 733 722 734 #: vncviewer/vncviewer.cxx: 598723 #: vncviewer/vncviewer.cxx:619 735 724 #, c-format 736 725 msgid "Listening on port %d"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)