- Timestamp:
- Nov 21, 2005, 9:57:22 AM (20 years ago)
- Location:
- desktop
- Files:
-
- 2 edited
-
gnome-control-center.HEAD.bg.po (modified) (29 diffs)
-
gtksourceview.HEAD.bg.po (modified) (41 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po
r308 r333 10 10 "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-11- 14 12:26+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-11- 14 12:32+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-21 09:30+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:29+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 438 438 "увеличение на екрана." 439 439 440 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:24 1440 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 441 441 #, c-format 442 442 msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" 443 443 msgstr "Имаше грешка при пускане на прозореца за настройка на мишката: %s" 444 444 445 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:33 7446 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:39 8445 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338 446 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399 447 447 #, c-format 448 448 msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" 449 449 msgstr "Разрешаване на внасянето на AccessX настройки от файла „%s“" 450 450 451 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:43 5451 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436 452 452 msgid "Import Feature Settings File" 453 453 msgstr "Внасяне на настройки от файл" 454 454 455 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:4 39455 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440 456 456 msgid "_Import" 457 457 msgstr "_Внасяне" … … 662 662 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 663 663 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 664 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:8 84664 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:879 665 665 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 666 666 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 … … 707 707 msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s" 708 708 709 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:10 59710 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:107 7709 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060 710 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1078 711 711 msgid "Centered" 712 712 msgstr "Центриран" 713 713 714 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:108 5715 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:110 2714 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1086 715 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103 716 716 msgid "Fill Screen" 717 717 msgstr "Запълване на екрана" 718 718 719 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:111 0720 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:112 7719 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111 720 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128 721 721 msgid "Scaled" 722 722 msgstr "Мащабируем" 723 723 724 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:113 5725 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:115 2724 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1136 725 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1153 726 726 msgid "Tiled" 727 727 msgstr "На плочки" 728 728 729 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:117 6730 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:118 5729 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1177 730 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1186 731 731 msgid "Solid Color" 732 732 msgstr "Плътен цвят" 733 733 734 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:119 3735 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:120 2734 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1194 735 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1203 736 736 msgid "Horizontal Gradient" 737 737 msgstr "Хоризонтална преливка" 738 738 739 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:121 0740 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:12 19739 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1211 740 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1220 741 741 msgid "Vertical Gradient" 742 742 msgstr "Вертикална преливка" 743 743 744 744 #. Create the file chooser dialog stuff here 745 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:126 8745 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269 746 746 msgid "Add Wallpaper" 747 747 msgstr "Добавяне на тапет" 748 749 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1286 750 msgid "Images" 751 msgstr "Изображения" 752 753 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290 754 msgid "All Files" 755 msgstr "Всички филтри" 748 756 749 757 #: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 … … 771 779 "„gnome-settings-daemon“." 772 780 773 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:9 4781 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 774 782 #, c-format 775 783 msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" … … 782 790 #: ../capplets/common/capplet-util.c:243 783 791 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 784 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:22 5785 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:10 20792 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 793 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015 786 794 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 787 795 msgid "Retrieve and store legacy settings" … … 790 798 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 791 799 #, c-format 792 msgid "Copying file: % i of %i"793 msgstr "Копиране на файл: % i от %i"800 msgid "Copying file: %u of %u" 801 msgstr "Копиране на файл: %u от %u" 794 802 795 803 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 … … 1501 1509 msgstr "Без" 1502 1510 1503 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:54 51511 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544 1504 1512 msgid "<Unknown Action>" 1505 1513 msgstr "<Неизвестно действие>" 1506 1514 1507 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:56 61515 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565 1508 1516 msgid "Desktop" 1509 1517 msgstr "Работен плот" 1510 1518 1511 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:56 71519 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 1512 1520 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 1513 1521 msgid "Sound" 1514 1522 msgstr "Звук" 1515 1523 1516 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:57 11524 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570 1517 1525 msgid "Window Management" 1518 1526 msgstr "Мениджър на прозорци" 1519 1527 1520 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:66 81528 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:667 1521 1529 #, c-format 1522 1530 msgid "" … … 1527 1535 "„%s“\n" 1528 1536 1529 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c: 7001537 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 1530 1538 #, c-format 1531 1539 msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" … … 1533 1541 "Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" 1534 1542 1535 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:7 501543 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749 1536 1544 #, c-format 1537 1545 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" 1538 1546 msgstr "Грешка при изтриване на ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" 1539 1547 1540 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:85 71548 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:856 1541 1549 msgid "Action" 1542 1550 msgstr "Действие" 1543 1551 1544 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:88 11552 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 1545 1553 msgid "Shortcut" 1546 1554 msgstr "Бърз клавиш" … … 1589 1597 msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата: %s" 1590 1598 1591 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c: 2021599 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 1592 1600 msgid "_Accessibility" 1593 1601 msgstr "_Достъпност" 1594 1602 1595 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:2 211596 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:22 31603 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 1604 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 1597 1605 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 1598 1606 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 … … 1601 1609 msgstr "Използване само на настройките и излизане" 1602 1610 1603 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:22 71611 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 1604 1612 msgid "Start the page with the typing break settings showing" 1605 1613 msgstr "Започване на страницата с показани настройки за почивките при писане" … … 1817 1825 msgstr "Голяма версия на белия показалец" 1818 1826 1819 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:9 741827 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:969 1820 1828 msgid "Cursor Theme" 1821 1829 msgstr "Тема на показалеца" … … 2058 2066 msgstr "_Визуална обратна връзка:" 2059 2067 2060 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:34 72068 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:345 2061 2069 msgid "" 2062 2070 "No themes could be found on your system. This probably means that your " … … 2072 2080 msgstr "Темата е в неподдържан формат." 2073 2081 2074 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:24 42082 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242 2075 2083 msgid "Failed to create temporary directory" 2076 2084 msgstr "Неуспех при създаването на временна папка" 2077 2085 2078 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:26 42086 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260 2079 2087 msgid "" 2080 2088 "Can not install theme. \n" … … 2084 2092 "Няма инсталиран bzip2." 2085 2093 2086 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:2 822087 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 192088 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 992094 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276 2095 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309 2096 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383 2089 2097 msgid "Installation Failed" 2090 2098 msgstr "Инсталацията е неуспешна" 2091 2099 2092 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c: 3022100 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294 2093 2101 msgid "" 2094 2102 "Can not install themes. \n" … … 2098 2106 "Няма инсталиран gzip." 2099 2107 2100 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 402108 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330 2101 2109 #, c-format 2102 2110 msgid "" … … 2107 2115 "Можете да я изберете от списъка с теми за икони." 2108 2116 2109 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 432117 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333 2110 2118 #, c-format 2111 2119 msgid "Gnome Theme %s correctly installed" 2112 2120 msgstr "Темата за GNOME %s е инсталирана правилно" 2113 2121 2114 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 462122 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336 2115 2123 #, c-format 2116 2124 msgid "" … … 2121 2129 "Можете да я изберете от списъка с теми за рамки на прозорците." 2122 2130 2123 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 492131 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339 2124 2132 #, c-format 2125 2133 msgid "" … … 2130 2138 "Можете да я изберете от списъка с декорации." 2131 2139 2132 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 572140 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345 2133 2141 msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." 2134 2142 msgstr "Темата е с графично ядро. Трябва да я компилирате." 2135 2143 2136 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 742144 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360 2137 2145 msgid "The file format is invalid" 2138 2146 msgstr "Файловият формат е невалиден" 2139 2147 2140 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:4 682148 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450 2141 2149 msgid "No theme file location specified to install" 2142 2150 msgstr "Не е избран файл с тема, който да се инсталира" 2143 2151 2144 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:4 872152 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469 2145 2153 msgid "The theme file location specified to install is invalid" 2146 2154 msgstr "Темата посочена за инсталиране е невалидна" 2147 2155 2148 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c: 5072156 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489 2149 2157 #, c-format 2150 2158 msgid "" … … 2155 2163 "%s" 2156 2164 2157 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:5 282165 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510 2158 2166 msgid "The file format is invalid." 2159 2167 msgstr "Файловият формат е невалиден." 2160 2168 2161 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:5 552169 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537 2162 2170 #, c-format 2163 2171 msgid "" … … 2168 2176 "не може да бъде избран като папка източник." 2169 2177 2170 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c: 6092178 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591 2171 2179 msgid "" 2172 2180 "Cannot install theme.\n" … … 2424 2432 msgstr "_Запазване" 2425 2433 2426 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:38 62434 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385 2427 2435 #, c-format 2428 2436 msgid "" … … 2436 2444 "%s" 2437 2445 2438 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:64 42446 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 2439 2447 msgid "Control" 2440 2448 msgstr "Control" 2441 2449 2442 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:64 92450 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 2443 2451 msgid "Alt" 2444 2452 msgstr "Alt" 2445 2453 2446 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:65 52454 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 2447 2455 msgid "Hyper" 2448 2456 msgstr "Hyper" 2449 2457 2450 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:66 22458 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660 2451 2459 msgid "Super (or \"Windows logo\")" 2452 2460 msgstr "Super (или „Логото на Windows“)" 2453 2461 2454 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:66 92462 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667 2455 2463 msgid "Meta" 2456 2464 msgstr "Мета" … … 2504 2512 msgstr "Прозорци" 2505 2513 2506 #: ../control-center/control-center-categories.c:28 82514 #: ../control-center/control-center-categories.c:287 2507 2515 msgid "Others" 2508 2516 msgstr "Други" … … 2610 2618 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291 2611 2619 #, c-format 2612 msgid "It seems that another application already has access to key '% d'."2613 msgstr "Изглежда друга програма вече има достъп до ключа „% d“."2620 msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." 2621 msgstr "Изглежда друга програма вече има достъп до ключа „%u“." 2614 2622 2615 2623 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360 2616 2624 #, c-format 2617 2625 msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" 2618 msgstr "Клавишната комбинация (%s) е вече използвана\n"2626 msgstr "Клавишната комбинация (%s) вече се използва\n" 2619 2627 2620 2628 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435 … … 2744 2752 msgstr "Не може да се зареди звуковия файл %s като %s" 2745 2753 2746 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:21 42747 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:26 22754 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 2755 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 2748 2756 msgid "Cannot determine user's home directory" 2749 2757 msgstr "Не може да се разбере коя е домашната папка на потребителя" 2750 2758 2751 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:21 52759 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:210 2752 2760 #, c-format 2753 2761 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" … … 3072 3080 msgid "Start screensaver" 3073 3081 msgstr "Стартиране на екранния предпазител" 3074 3075 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_numlock.schemas.in.h:13076 msgid "Remember NumLock state"3077 msgstr "Запомняне на състоянието на NumLock"3078 3079 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_numlock.schemas.in.h:23080 msgid ""3081 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "3082 "sessions."3083 msgstr "Когато е включено, GNOME запомня състоянието на NumLock в края на една сесия и го възстановява в началото на следващата."3084 3082 3085 3083 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 … … 3399 3397 msgstr "_Прилагане на шрифт" 3400 3398 3401 #: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:5 203399 #: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518 3402 3400 msgid "Themes" 3403 3401 msgstr "Теми" -
desktop/gtksourceview.HEAD.bg.po
r294 r333 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: gtksourceview gnome 2.6\n"9 "Project-Id-Version: gtksourceview gnome HEAD\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-11- 08 09:09+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2005-11- 08 09:11+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-11-21 09:20+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:21+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:27 920 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:277 21 21 msgid "Escape Character" 22 22 msgstr "Екраниращ символ" 23 23 24 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:2 8024 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278 25 25 msgid "Escaping character for syntax patterns" 26 26 msgstr "Екраниращ символ за шаблоните на синтаксиса" 27 27 28 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:28 828 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:286 29 29 msgid "Check Brackets" 30 30 msgstr "Проверка на скобите" 31 31 32 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:28 932 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:287 33 33 msgid "Whether to check and highlight matching brackets" 34 34 msgstr "Дали да се търси и да се засветява съответстваща скоба" 35 35 36 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:29 737 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:29 536 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:295 37 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:296 38 38 msgid "Highlight" 39 39 msgstr "Оцветяване" 40 40 41 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:29 841 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:296 42 42 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" 43 43 msgstr "Дали да се оцветява синтаксиса в буфера" 44 44 45 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:30 645 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:304 46 46 msgid "Maximum Undo Levels" 47 47 msgstr "Брой отмени" 48 48 49 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:30 749 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305 50 50 msgid "Number of undo levels for the buffer" 51 51 msgstr "Колко отмени на действия в буфера да се помнят" 52 52 53 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:31 753 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315 54 54 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:6 55 55 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:7 … … 57 57 msgstr "Език" 58 58 59 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:31 859 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316 60 60 msgid "Language object to get highlighting patterns from" 61 61 msgstr "Правилата на кой език да се ползват за оцветяването" 62 62 63 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagesmanager.c:11 963 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagesmanager.c:113 64 64 msgid "Language specification directories" 65 65 msgstr "Папка с езиковите спецификации" 66 66 67 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagesmanager.c:1 2067 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagesmanager.c:114 68 68 msgid "" 69 69 "List of directories where the language specification files (.lang) are " … … 72 72 "Списък с папки, където се пазят файловете за езикови спецификации (.lang)." 73 73 74 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:26 474 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:265 75 75 msgid "Configuration" 76 76 msgstr "Настройки" 77 77 78 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:26 578 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:266 79 79 msgid "Configuration options for the print job" 80 80 msgstr "Настройки за печат" 81 81 82 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:27 282 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:273 83 83 msgid "Source Buffer" 84 84 msgstr "Буфер с код" 85 85 86 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:27 386 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:274 87 87 msgid "GtkSourceBuffer object to print" 88 88 msgstr "Буферът GtkSourceBuffer, който се печата" 89 89 90 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:2 7990 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:280 91 91 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:221 ../gtksourceview/gtksourceview.c:222 92 92 msgid "Tabs Width" 93 93 msgstr "Дължина на табулаторите" 94 94 95 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:28 095 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:281 96 96 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" 97 97 msgstr "Брой интервали еквивалентни на един табулатор" 98 98 99 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:28 799 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:288 100 100 msgid "Wrap Mode" 101 101 msgstr "Пренасяне" 102 102 103 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:28 8103 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:289 104 104 msgid "Word wrapping mode" 105 105 msgstr "Режим на пренасяне на думите" 106 106 107 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:29 6107 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:297 108 108 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" 109 109 msgstr "Дали да печата документа с отбелязан синтаксис" 110 110 111 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:30 4111 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:305 112 112 msgid "Font" 113 113 msgstr "Шрифт" 114 114 115 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:30 5115 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:306 116 116 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" 117 117 msgstr "" … … 119 119 "ползва!)" 120 120 121 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:31 2121 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:313 122 122 msgid "Font Description" 123 123 msgstr "Описание на шрифт" 124 124 125 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:31 3125 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:314 126 126 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" 127 127 msgstr "" 128 128 "Шрифт, който да се ползва за текста на документа (напр. „Monospace 10“)" 129 129 130 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:32 0131 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:32 8130 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:321 131 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:329 132 132 msgid "Numbers Font" 133 133 msgstr "Шрифт за номерацията" 134 134 135 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:32 1135 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:322 136 136 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" 137 137 msgstr "" … … 139 139 "ползва!)" 140 140 141 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:3 29141 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:330 142 142 msgid "Font description to use for the line numbers" 143 143 msgstr "Описание на шрифт, който да се ползва за номерацията на редовете" 144 144 145 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:33 6145 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:337 146 146 msgid "Print Line Numbers" 147 147 msgstr "Показване на номерата на редовете" 148 148 149 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:33 7149 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:338 150 150 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" 151 151 msgstr "Интервал на показване на броя на реда (0 значи без номерация)" 152 152 153 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:34 4153 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:345 154 154 msgid "Print Header" 155 155 msgstr "Печат на горен колонтитул" 156 156 157 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:34 5157 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:346 158 158 msgid "Whether to print a header in each page" 159 159 msgstr "Дали да се печата горен колонтитул на всяка страница" 160 160 161 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:35 2161 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:353 162 162 msgid "Print Footer" 163 163 msgstr "Печат на долен колонтитул" 164 164 165 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:35 3165 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:354 166 166 msgid "Whether to print a footer in each page" 167 167 msgstr "Дали да се печата долен колонтитул на всяка страница" 168 168 169 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:36 0169 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:361 170 170 msgid "Header and Footer Font" 171 171 msgstr "Шрифт за колонтитул" 172 172 173 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:36 1173 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:362 174 174 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" 175 175 msgstr "" 176 176 "Шрифт (GnomeFont), който да се ползва за колонтитулите (да не се ползва!)" 177 177 178 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:36 8178 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:369 179 179 msgid "Header and Footer Font Description" 180 180 msgstr "Описание на шрифт за колонтитул" 181 181 182 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:3 69182 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:370 183 183 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" 184 184 msgstr "Шрифт който да се ползва за колонтитулите (напр. „Monospace 10“)" 185 185 186 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:26 2186 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:264 187 187 msgid "Base-N Integer" 188 188 msgstr "Цяло число в основа N " 189 189 190 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:26 7190 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:269 191 191 msgid "Character" 192 192 msgstr "Символ" 193 193 194 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:27 2194 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:274 195 195 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:1 196 196 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:1 … … 199 199 200 200 #. $this = (datatype) 201 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:27 7201 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:279 202 202 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:14 203 203 msgid "Data Type" … … 207 207 #. CSS functions, such as rgb(), clip(), or lang(). 208 208 #. 209 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:28 2209 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:284 210 210 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:3 211 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:1 7211 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:18 212 212 msgid "Function" 213 213 msgstr "Функция" 214 214 215 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:28 7215 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:289 216 216 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:6 217 217 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:6 … … 223 223 msgstr "Десетичен" 224 224 225 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:29 2225 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:294 226 226 msgid "Floating Point" 227 227 msgstr "Плаваща запетая" 228 228 229 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:29 7229 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:299 230 230 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:6 231 231 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:4 … … 237 237 msgstr "Ключова дума" 238 238 239 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:30 2239 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:304 240 240 msgid "Preprocessor" 241 241 msgstr "Предпроцесор" 242 242 243 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:307 243 #. 244 #. <pattern-item _name = "Operators" style = "Operators"> 245 #. <regex>[:!#$%&*+./>=<?@\\^|~\-]+</regex> 246 #. </pattern-item> 247 #. 248 #. <keyword-list _name="Keysymbols" style = "Keyword"> 249 #. <keyword>::</keyword> 250 #. <keyword>-></keyword> 251 #. <keyword><-</keyword> 252 #. <keyword>=></keyword> 253 #. <keyword>=</keyword> 254 #. <keyword>|</keyword>` 255 #. <keyword>\</keyword> 256 #. <keyword>@</keyword> 257 #. <keyword>~</keyword> 258 #. </keyword-list> 259 #. 260 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:309 244 261 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:9 245 262 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:15 246 263 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:15 247 264 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9 248 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 63265 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:58 249 266 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:8 250 267 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:12 251 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h: 15268 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:31 252 269 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:9 253 270 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:11 254 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h: 33271 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:23 255 272 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:10 256 273 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:8 … … 263 280 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:13 264 281 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4 265 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 7282 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:11 266 283 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6 267 284 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:7 … … 269 286 msgstr "Низ" 270 287 271 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:31 2288 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:314 272 289 msgid "Specials" 273 290 msgstr "Специални" 274 291 275 #. 276 #. Proposed language specification for CSS (Cascading Style Sheet) files. 277 #. 278 #. Reference used: 279 #. http://www.w3.org/TR/CSS2/ 280 #. 281 #. Tested with: 282 #. http://www.simplebits.com/css/simple.css 283 #. 284 #. Submitted by Scott Martin (scott@coffeeblack.org) 285 #. 286 #. FIXME: find the correct mimetype 287 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:319 288 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:46 292 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:321 293 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:36 289 294 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10 290 295 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:7 … … 296 301 msgstr "Други" 297 302 298 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:32 4303 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:326 299 304 msgid "Others 2" 300 305 msgstr "Други 2" 301 306 302 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:3 29307 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:331 303 308 msgid "Others 3" 304 309 msgstr "Други 3" 305 310 306 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:36 6311 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:368 307 312 msgid "Default" 308 313 msgstr "Стандартен" … … 412 417 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:9 413 418 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:4 414 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 1419 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:12 415 420 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3 416 421 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2 … … 423 428 msgstr "Ключови думи" 424 429 430 #. <string _name = "String 2" style = "String" end-at-line-end = "TRUE"> 431 #. <start-regex>'</start-regex> 432 #. <end-regex>'</end-regex> 433 #. </string> 425 434 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:5 426 435 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11 427 436 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:11 428 437 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:4 429 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2 8438 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:29 430 439 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:7 431 440 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:5 … … 436 445 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:8 437 446 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:5 438 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 2447 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13 439 448 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:4 440 449 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:4 … … 446 455 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:9 447 456 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:5 448 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 19457 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:23 449 458 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:2 450 459 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9 451 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 2460 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:6 452 461 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:7 453 462 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:3 … … 460 469 #. 461 470 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:6 462 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:3 3471 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:34 463 472 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:9 464 473 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:8 465 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 5474 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:16 466 475 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:14 467 476 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:4 … … 478 487 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8 479 488 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:11 480 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1 4489 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:13 481 490 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:8 482 491 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:10 … … 484 493 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:14 485 494 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:17 486 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2 3487 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 39488 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 6495 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:24 496 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:48 497 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:10 489 498 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:9 490 499 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:5 … … 510 519 msgstr "„#if 0“ коментар" 511 520 521 #. Comments 512 522 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:2 513 523 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:2 … … 521 531 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:1 522 532 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:2 523 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 5533 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9 524 534 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:1 525 535 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:2 … … 578 588 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:13 579 589 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:6 580 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1 3590 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12 581 591 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:6 582 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 4592 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8 583 593 msgid "Preprocessor Definitions" 584 594 msgstr "Дефиниция на предпроцесора" … … 602 612 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9 603 613 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:13 604 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 5614 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:9 605 615 msgid "Primitives" 606 616 msgstr "Примитиви" 607 617 608 618 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:10 609 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 64619 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:59 610 620 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:13 611 621 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:12 612 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h: 34622 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:24 613 623 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:11 614 624 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:9 … … 616 626 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:19 617 627 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:14 618 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8619 628 msgid "String 2" 620 629 msgstr "Низ 2" … … 634 643 msgstr "Разделители на стойността на атрибут" 635 644 645 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:10 646 msgid "CSS" 647 msgstr "CSS" 648 636 649 #. 637 650 #. Value length specifier. Unless it is 0, must always be like: -1.2em. 638 651 #. 639 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:1 3652 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:14 640 653 msgid "Dimension" 641 654 msgstr "Размерност" … … 645 658 #. length: #ffcc00 = #fc0. 646 659 #. 647 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2 2660 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:23 648 661 msgid "Hexadecimal Color" 649 662 msgstr "Шестнадесетичен цвят" … … 652 665 #. Upgrades a rule set's importance when several rule sets conflict. 653 666 #. 654 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2 6667 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:27 655 668 msgid "Importance Modifier" 656 669 msgstr "Модификатор на значимостта" 657 670 658 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2 7671 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:28 659 672 msgid "Known Property Values" 660 673 msgstr "Стойност на познато свойство" 661 674 662 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:34 663 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12 664 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:19 665 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:19 675 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:35 676 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:20 677 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:20 666 678 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:8 667 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 27679 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:34 668 680 msgid "Operators" 669 681 msgstr "Оператори" 670 682 671 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 47683 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:37 672 684 msgid "Property Names" 673 685 msgstr "Имена на свойства" … … 676 688 #. Brackets define a declaration block, parentheses define functions. 677 689 #. 678 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 51679 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:2 0690 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:41 691 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:21 680 692 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:9 681 693 msgid "Punctuators" 682 694 msgstr "Пунктуатори" 683 695 684 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:52 696 #. 697 #. Used to combine selectors. Example syntax: 698 #. 699 #. body * div#ID.className > p + ul li:first-child 700 #. 701 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:47 685 702 msgid "Selector Grammar" 686 703 msgstr "Граматика със селектори" … … 690 707 #. for mistypings. 691 708 #. 692 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:5 7709 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:52 693 710 msgid "Selector Pseudo Classes" 694 711 msgstr "Селектори за псевдокласове" … … 698 715 #. for mistypings. 699 716 #. 700 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 62717 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:57 701 718 msgid "Selector Pseudo Elements" 702 719 msgstr "Селектори за псевдоелементи" … … 706 723 #. or 1-5 hex characters followed by one whitespace character. 707 724 #. 708 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:6 9725 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:64 709 726 msgid "Unicode Character Reference" 710 727 msgstr "Псевдоним на символ от Уникод" … … 713 730 #. Unicode range values. 714 731 #. 715 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h: 73732 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:68 716 733 msgid "Unicode Range" 717 734 msgstr "Дял от Уникод" … … 859 876 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:12 860 877 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:12 861 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2 5878 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:26 862 879 msgid "Variable" 863 880 msgstr "Променлива" … … 871 888 msgstr "Ключови символи" 872 889 873 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h: 16890 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:32 874 891 msgid "Type or Constructor" 875 892 msgstr "Тип или конструктор" … … 958 975 msgstr "Шестнадесетично число" 959 976 960 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13 977 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:11 978 msgid "JavaScript" 979 msgstr "JavaScript" 980 981 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:14 961 982 msgid "Literals" 962 983 msgstr "Литерали" 963 984 964 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 4985 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:15 965 986 msgid "Math Value Properties" 966 987 msgstr "Свойства на математическа стойност" 967 988 968 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 6989 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:17 969 990 msgid "Object Functions" 970 991 msgstr "Функции на обект" 971 992 972 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 7993 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:18 973 994 msgid "Object Properties" 974 995 msgstr "Свойства на обект" 975 996 976 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 8997 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:19 977 998 msgid "Objects" 978 999 msgstr "Обекти" 979 1000 980 #. 981 #. Proposed language specification for JavaScript files. 982 #. 983 #. Reference used: 984 #. http://www.ecma-international.org/publications/files/ecma-st/ECMA-262.pdf 985 #. 986 #. Tested with: 987 #. http://www.coffeeblack.org/scripts/map.js 988 #. 989 #. Submitted by Scott Martin (scott@coffeeblack.org) 990 #. 991 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:32 1001 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:22 992 1002 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:9 993 1003 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:7 … … 1000 1010 msgstr "Скриптове" 1001 1011 1002 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h: 351012 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:25 1003 1013 msgid "Unicode Escape Sequence" 1004 1014 msgstr "Екранираща последователност в уникод" 1005 1015 1006 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h: 361016 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:26 1007 1017 msgid "Word Operators" 1008 1018 msgstr "Оператори за думи" … … 1083 1093 msgstr "Променлива2" 1084 1094 1095 #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:1 1096 msgid "MSIL" 1097 msgstr "MSIL" 1098 1085 1099 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:1 1086 1100 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:1 … … 1215 1229 msgstr "Низ в двойни кавички" 1216 1230 1217 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:17 1231 #. <? ?> <HTML> inside PHP <? 1232 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:18 1218 1233 msgid "First Open PHP Tag" 1219 1234 msgstr "Първият отворен етикет в PHP" 1220 1235 1221 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:1 81236 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:19 1222 1237 msgid "HTML Block" 1223 1238 msgstr "Блок с HTML" 1224 1239 1225 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2 01240 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:21 1226 1241 msgid "PHP" 1227 1242 msgstr "PHP" 1228 1243 1229 1244 #. 'single-quoted strings' 1230 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2 21245 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:23 1231 1246 msgid "Single Quoted String" 1232 1247 msgstr "Низ в единични кавички" … … 1349 1364 msgstr "Типове данни от ANSI" 1350 1365 1351 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 1366 #. Reserved Words 1367 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 1352 1368 msgid "ANSI Reserved Words" 1353 1369 msgstr "Резервирани думи от ANSI" 1354 1370 1355 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 1371 #. Aggregate Functions 1372 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:5 1356 1373 msgid "Aggregate Functions" 1357 1374 msgstr "Обобщаващи функции" 1358 1375 1359 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:4 1376 #. Analytic Functions 1377 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:7 1360 1378 msgid "Analytic Functions" 1361 1379 msgstr "Аналитични функции" 1362 1380 1363 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 61381 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:10 1364 1382 msgid "Character Functions Returning Character Values" 1365 1383 msgstr "Функции за символи връщащи символни стойности" 1366 1384 1367 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 71385 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:11 1368 1386 msgid "Character Functions Returning Number Values" 1369 1387 msgstr "Функции за символи връщащи числови стойности" 1370 1388 1371 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 81389 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:12 1372 1390 msgid "Collection Functions" 1373 1391 msgstr "Функции за колекции" 1374 1392 1375 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 91393 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:13 1376 1394 msgid "Conditions" 1377 1395 msgstr "Условия" 1378 1396 1379 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 01397 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:14 1380 1398 msgid "Conversion Functions" 1381 1399 msgstr "Функции за превръщане" 1382 1400 1383 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 11401 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:15 1384 1402 msgid "Data Mining Functions" 1385 1403 msgstr "Функции за сондиране на данни" 1386 1404 1387 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 21405 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:16 1388 1406 msgid "Datetime Functions" 1389 1407 msgstr "Функции за време" 1390 1408 1391 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 31409 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:17 1392 1410 msgid "Encoding and Decoding Functions" 1393 1411 msgstr "Функции за кодиране и декодиране" 1394 1412 1395 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 41413 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:18 1396 1414 msgid "Environment and Identifier Functions" 1397 1415 msgstr "Функции на средата и за идентификация" 1398 1416 1399 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 51417 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:19 1400 1418 msgid "General Comparison Functions" 1401 1419 msgstr "Стандартни функции за сравнение" 1402 1420 1403 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 161421 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:20 1404 1422 msgid "Hierarchical Function" 1405 1423 msgstr "Йерархични функции" 1406 1424 1407 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 171425 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:21 1408 1426 msgid "Integer Literals" 1409 1427 msgstr "Целочислени литерали" 1410 1428 1411 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 181429 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:22 1412 1430 msgid "Large Object Functions" 1413 1431 msgstr "Функции за големи обект" 1414 1432 1415 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:20 1433 #. Model Functions 1434 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:25 1416 1435 msgid "Model Functions" 1417 1436 msgstr "Моделиращи функции" 1418 1437 1419 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 11438 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:26 1420 1439 msgid "NLS Character Functions" 1421 1440 msgstr "Функции за работа с национални символи" 1422 1441 1423 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 21442 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:27 1424 1443 msgid "NULL-Related Functions" 1425 1444 msgstr "Функции за работа с нули" 1426 1445 1427 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 31446 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:28 1428 1447 msgid "Null" 1429 1448 msgstr "Нула" 1430 1449 1431 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 41450 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:29 1432 1451 msgid "Number Literals" 1433 1452 msgstr "Числови литерали" 1434 1453 1435 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:25 1454 #. Single-Row Functions 1455 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:31 1436 1456 msgid "Numeric Functions" 1437 1457 msgstr "Числови функции" 1438 1458 1439 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:26 1459 #. Object Reference Functions 1460 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:33 1440 1461 msgid "Object Reference Functions" 1441 1462 msgstr "Функции от референции на обекти" 1442 1463 1443 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:28 1464 #. Datatypes 1465 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:36 1444 1466 msgid "Oracle Built-in Datatypes" 1445 1467 msgstr "Вградени типове на данни на Oracle" 1446 1468 1447 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 291469 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:37 1448 1470 msgid "Oracle Reserved Words" 1449 1471 msgstr "Запазени думи на Oracle" 1450 1472 1451 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 01473 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:38 1452 1474 msgid "Oracle-Supplied Types" 1453 1475 msgstr "Типове данни доставяни от Oracle" 1454 1476 1455 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 11477 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:39 1456 1478 msgid "SQL" 1457 1479 msgstr "SQL" 1458 1480 1459 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 321481 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:40 1460 1482 msgid "SQL Statements" 1461 1483 msgstr "Израз на SQL" 1462 1484 1463 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:33 1485 #. SQL*Plus 1486 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:42 1464 1487 msgid "SQL*Plus At Sign" 1465 1488 msgstr "Команда на SQL*Plus + „@“" 1466 1489 1467 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 341490 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:43 1468 1491 msgid "SQL*Plus Commands" 1469 1492 msgstr "Команди на SQL*Plus" 1470 1493 1471 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 351494 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:44 1472 1495 msgid "SQL*Plus Double At Sign" 1473 1496 msgstr "Команда на SQL*Plus + „@@“" 1474 1497 1475 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 361498 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:45 1476 1499 msgid "SQL*Plus Slash" 1477 1500 msgstr "Команда на SQL*Plus + „/“" 1478 1501 1479 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 371502 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:46 1480 1503 msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes" 1481 1504 msgstr "Типове на данни в SQL/DS и DB2" 1482 1505 1483 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 381506 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:47 1484 1507 msgid "Size Clause" 1485 1508 msgstr "Клауза за размер" 1486 1509 1487 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:40 1510 #. Literals 1511 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:50 1488 1512 msgid "Text Literals" 1489 1513 msgstr "Текстови литерали" 1490 1514 1491 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 411515 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:51 1492 1516 msgid "Unlimited" 1493 1517 msgstr "Неограничен" 1494 1518 1495 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h: 421519 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:52 1496 1520 msgid "XML Functions" 1497 1521 msgstr "Функции за XML" … … 1545 1569 msgstr "Texinfo" 1546 1570 1547 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 31571 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:7 1548 1572 msgid "Old Style Comment" 1549 1573 msgstr "Коментар, стар стил" 1550 1574 1551 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h: 91575 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:12 1552 1576 msgid "VB.NET" 1553 1577 msgstr "VB.NET"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)