Changeset 3250


Ignore:
Timestamp:
Jul 22, 2018, 11:54:14 PM (7 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tigervnc-1.8.90: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/tigervnc/tigervnc-1.8.90.bg.po

    r3249 r3250  
    11# Bulgarian translation of tigervnc po-file.
    2 # Copyright (C) 2015, 2017 the TigerVNC Team (msgids)
     2# Copyright (C) 2015, 2017, 2018 the TigerVNC Team (msgids)
    33# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017.
    5 #
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018.
    65msgid ""
    76msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
     7"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n"
    98"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2017-04-29 10:34+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n"
     10"PO-Revision-Date: 2018-07-22 22:34+0200\n"
    1211"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1312"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1918"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2019
    21 #: vncviewer/CConn.cxx:110
     20#: vncviewer/CConn.cxx:116
     21#, c-format
     22msgid "connected to socket %s"
     23msgstr "връзка към гнездо „%s“"
     24
     25#: vncviewer/CConn.cxx:123
    2226#, c-format
    2327msgid "connected to host %s port %d"
    2428msgstr "връзка към машина „%s“, порт %d"
    2529
    26 #: vncviewer/CConn.cxx:169
     30#: vncviewer/CConn.cxx:184
    2731#, c-format
    2832msgid "Desktop name: %.80s"
    2933msgstr "Име на работен плот: %.80s"
    3034
    31 #: vncviewer/CConn.cxx:174
     35#: vncviewer/CConn.cxx:189
    3236#, c-format
    3337msgid "Host: %.80s port: %d"
    3438msgstr "Машина: %.80s, порт: %d"
    3539
    36 #: vncviewer/CConn.cxx:179
     40#: vncviewer/CConn.cxx:194
    3741#, c-format
    3842msgid "Size: %d x %d"
    3943msgstr "Размер: %d ✕ %d"
    4044
    41 #: vncviewer/CConn.cxx:187
     45#: vncviewer/CConn.cxx:202
    4246#, c-format
    4347msgid "Pixel format: %s"
    4448msgstr "Формат на пикселите: %s"
    4549
    46 #: vncviewer/CConn.cxx:194
     50#: vncviewer/CConn.cxx:209
    4751#, c-format
    4852msgid "(server default %s)"
    4953msgstr "(стандартното за сървъра %s)"
    5054
    51 #: vncviewer/CConn.cxx:199
     55#: vncviewer/CConn.cxx:214
    5256#, c-format
    5357msgid "Requested encoding: %s"
    5458msgstr "Заявено кодиране: %s"
    5559
    56 #: vncviewer/CConn.cxx:204
     60#: vncviewer/CConn.cxx:219
    5761#, c-format
    5862msgid "Last used encoding: %s"
    5963msgstr "Последно ползвано кодиране: %s"
    6064
    61 #: vncviewer/CConn.cxx:209
     65#: vncviewer/CConn.cxx:224
    6266#, c-format
    6367msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
    6468msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s"
    6569
    66 #: vncviewer/CConn.cxx:214
     70#: vncviewer/CConn.cxx:229
    6771#, c-format
    6872msgid "Protocol version: %d.%d"
    6973msgstr "Версия на протокола: %d.%d"
    7074
    71 #: vncviewer/CConn.cxx:219
     75#: vncviewer/CConn.cxx:234
    7276#, c-format
    7377msgid "Security method: %s"
    7478msgstr "Вид сигурност: %s"
    7579
    76 #: vncviewer/CConn.cxx:343
     80#: vncviewer/CConn.cxx:358
    7781#, c-format
    7882msgid "SetDesktopSize failed: %d"
    7983msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d"
    8084
    81 #: vncviewer/CConn.cxx:413
     85#: vncviewer/CConn.cxx:428
    8286msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
    8387msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!"
    8488
    85 #: vncviewer/CConn.cxx:489
     89#: vncviewer/CConn.cxx:479
    8690msgid "Enabling continuous updates"
    8791msgstr "Непрекъснато обновяване"
    8892
    89 #: vncviewer/CConn.cxx:559
     93#: vncviewer/CConn.cxx:556
    9094#, c-format
    9195msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
    9296msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d"
    9397
    94 #: vncviewer/CConn.cxx:581
     98#: vncviewer/CConn.cxx:578
    9599#, c-format
    96100msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
    97101msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към цвят %s"
    98102
    99 #: vncviewer/CConn.cxx:583
     103#: vncviewer/CConn.cxx:580
    100104msgid "disabled"
    101105msgstr "изключено"
    102106
    103 #: vncviewer/CConn.cxx:583
     107#: vncviewer/CConn.cxx:580
    104108msgid "enabled"
    105109msgstr "включено"
    106110
    107 #: vncviewer/CConn.cxx:593
     111#: vncviewer/CConn.cxx:590
    108112#, c-format
    109113msgid "Using %s encoding"
    110114msgstr "Ползва се кодиране %s"
    111115
    112 #: vncviewer/CConn.cxx:640
     116#: vncviewer/CConn.cxx:637
    113117#, c-format
    114118msgid "Using pixel format %s"
    115119msgstr "Ползва се формат на пикселите %s"
    116120
    117 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
     121#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
    118122msgid "Invalid geometry specified!"
    119123msgstr "Указани са неправилни размери!"
    120124
    121 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
     125#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451
    122126msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
    123127msgstr "Размер на екрана за избягване на случайна заявка за цял екран"
    124128
    125 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
     129#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
    126130#, c-format
    127131msgid "Press %s to open the context menu"
    128132msgstr "За контекстното меню натиснете клавиша „%s“"
    129133
    130 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
    131 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
     134#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802
     135#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822
    132136msgid "Failure grabbing keyboard"
    133137msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата"
    134138
    135 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
     139#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896
    136140msgid "Failure grabbing mouse"
    137141msgstr "Неуспешно прихващане на мишката"
    138142
    139 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
     143#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120
    140144msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
    141145msgstr ""
    142146"Изчислено е неправилно разположение на екрана според заявката за "
    143147"преоразмеряване!"
    144 
    145 #: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
    146 msgid "Not enough memory for framebuffer"
    147 msgstr "Недостатъчно памет за буфера за кадри"
    148148
    149149#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
     
    341341msgstr "Свързване"
    342342
    343 #: vncviewer/UserDialog.cxx:74
     343#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
     344msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
     345msgstr "Настройки на връзка за TigerVNC (*.tigervnc)"
     346
     347#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
     348msgid "Select a TigerVNC configuration file"
     349msgstr "Избор на файл с настройки на връзка за TigerVNC"
     350
     351#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
     352msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
     353msgstr "Запазване на настройките на връзката във файл за TigerVNC"
     354
     355#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
     356#, c-format
     357msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
     358msgstr "Файлът „%s“ вече съществува, да бъде ли презаписан?"
     359
     360#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
     361msgid "No"
     362msgstr "Не"
     363
     364#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
     365msgid "Overwrite"
     366msgstr "Презаписване"
     367
     368#: vncviewer/UserDialog.cxx:85
    344369msgid "Opening password file failed"
    345370msgstr "Файлът с паролата не може да се отвори"
    346371
    347 #: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
     372#: vncviewer/UserDialog.cxx:105
    348373msgid "VNC authentication"
    349374msgstr "Идентификация за VNC"
    350375
    351 #: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
     376#: vncviewer/UserDialog.cxx:112
     377msgid "This connection is secure"
     378msgstr "Тази връзка е сигурна"
     379
     380#: vncviewer/UserDialog.cxx:116
     381msgid "This connection is not secure"
     382msgstr "Тази връзка не е сигурна"
     383
     384#: vncviewer/UserDialog.cxx:133
     385msgid "Username:"
     386msgstr "Име:"
     387
     388#: vncviewer/UserDialog.cxx:140
    352389msgid "Password:"
    353390msgstr "Парола:"
    354391
    355 #: vncviewer/UserDialog.cxx:89
     392#: vncviewer/UserDialog.cxx:179
    356393msgid "Authentication cancelled"
    357394msgstr "Отменена идентификация"
    358395
    359 #: vncviewer/UserDialog.cxx:99
    360 msgid "Username:"
    361 msgstr "Име:"
    362 
    363 #: vncviewer/Viewport.cxx:586
     396#: vncviewer/Viewport.cxx:377
     397#, c-format
     398msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
     399msgstr ""
     400"Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %lu"
     401
     402#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389
     403#, c-format
     404msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
     405msgstr ""
     406"Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
     407
     408#: vncviewer/Viewport.cxx:419
     409msgid "Failed to update keyboard LED state"
     410msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата"
     411
     412#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454
     413#: vncviewer/Viewport.cxx:471
     414#, c-format
     415msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
     416msgstr ""
     417"Неуспешна получаване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
     418
     419#: vncviewer/Viewport.cxx:817
     420msgid "No key code specified on key press"
     421msgstr "Липсва код на клавиш при натискането на клавиш"
     422
     423#: vncviewer/Viewport.cxx:959
    364424#, c-format
    365425msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
    366426msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
    367427
    368 #: vncviewer/Viewport.cxx:588
     428#: vncviewer/Viewport.cxx:961
    369429#, c-format
    370430msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
    371431msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x"
    372432
    373 #: vncviewer/Viewport.cxx:605
     433#: vncviewer/Viewport.cxx:967
     434#, c-format
     435msgid "Invalid scan code 0x%02x"
     436msgstr "Неправилен код 0x%02x"
     437
     438#: vncviewer/Viewport.cxx:997
    374439#, c-format
    375440msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
    376441msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
    377442
    378 #: vncviewer/Viewport.cxx:607
     443#: vncviewer/Viewport.cxx:999
    379444#, c-format
    380445msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
    381446msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x"
    382447
    383 #: vncviewer/Viewport.cxx:645
     448#: vncviewer/Viewport.cxx:1086
    384449#, c-format
    385450msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
    386451msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)"
    387452
    388 #: vncviewer/Viewport.cxx:671
     453#: vncviewer/Viewport.cxx:1119
    389454#, c-format
    390455msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
    391456msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)"
    392457
    393 #: vncviewer/Viewport.cxx:708
     458#: vncviewer/Viewport.cxx:1170
    394459msgctxt "ContextMenu|"
    395460msgid "E&xit viewer"
    396461msgstr "&Спиране на програмата"
    397462
    398 #: vncviewer/Viewport.cxx:711
     463#: vncviewer/Viewport.cxx:1173
    399464msgctxt "ContextMenu|"
    400465msgid "&Full screen"
    401466msgstr "&Цял екран"
    402467
    403 #: vncviewer/Viewport.cxx:714
     468#: vncviewer/Viewport.cxx:1176
    404469msgctxt "ContextMenu|"
    405470msgid "Minimi&ze"
    406471msgstr "&Минимизиране"
    407472
    408 #: vncviewer/Viewport.cxx:716
     473#: vncviewer/Viewport.cxx:1178
    409474msgctxt "ContextMenu|"
    410475msgid "Resize &window to session"
    411476msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията"
    412477
    413 #: vncviewer/Viewport.cxx:721
     478#: vncviewer/Viewport.cxx:1183
    414479msgctxt "ContextMenu|"
    415480msgid "&Ctrl"
    416481msgstr "„&Ctrl“"
    417482
    418 #: vncviewer/Viewport.cxx:724
     483#: vncviewer/Viewport.cxx:1186
    419484msgctxt "ContextMenu|"
    420485msgid "&Alt"
    421486msgstr "„&Alt“"
    422487
    423 #: vncviewer/Viewport.cxx:730
     488#: vncviewer/Viewport.cxx:1192
    424489#, c-format
    425490msgctxt "ContextMenu|"
     
    427492msgstr "Изпращане на „%s“"
    428493
    429 #: vncviewer/Viewport.cxx:736
     494#: vncviewer/Viewport.cxx:1198
    430495msgctxt "ContextMenu|"
    431496msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
    432497msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“"
    433498
    434 #: vncviewer/Viewport.cxx:739
     499#: vncviewer/Viewport.cxx:1201
    435500msgctxt "ContextMenu|"
    436501msgid "&Refresh screen"
    437502msgstr "Опресняване на &екрана"
    438503
    439 #: vncviewer/Viewport.cxx:742
     504#: vncviewer/Viewport.cxx:1204
    440505msgctxt "ContextMenu|"
    441506msgid "&Options..."
    442507msgstr "&Настройки…"
    443508
    444 #: vncviewer/Viewport.cxx:744
     509#: vncviewer/Viewport.cxx:1206
    445510msgctxt "ContextMenu|"
    446511msgid "Connection &info..."
    447512msgstr "&Информация за връзката…"
    448513
    449 #: vncviewer/Viewport.cxx:746
     514#: vncviewer/Viewport.cxx:1208
    450515msgctxt "ContextMenu|"
    451516msgid "About &TigerVNC viewer..."
    452517msgstr "&Относно TigerVNC…"
    453518
    454 #: vncviewer/Viewport.cxx:749
     519#: vncviewer/Viewport.cxx:1211
    455520msgctxt "ContextMenu|"
    456521msgid "Dismiss &menu"
    457522msgstr "&Затваряне на менюто"
    458523
    459 #: vncviewer/Viewport.cxx:833
     524#: vncviewer/Viewport.cxx:1300
    460525msgid "VNC connection info"
    461526msgstr "Информация за връзката по VNC"
    462527
    463 #: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
     528#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
    464529#, c-format
    465530msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
     
    467532"Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се запази в регистъра"
    468533
    469 #: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
     534#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
    470535#, c-format
    471536msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
     
    474539"регистъра"
    475540
    476 #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
     541#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
    477542#, c-format
    478543msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
    479544msgstr "Неуспешно запазване на параметъра „%s“, вид: „%s“, в регистъра: %ld"
    480545
    481 #: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
     546#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
    482547#, c-format
    483548msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
     
    486551"регистъра"
    487552
    488 #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
     553#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
    489554#, c-format
    490555msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
    491556msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“ от регистъра: %ld"
    492557
    493 #: vncviewer/parameters.cxx:359
     558#: vncviewer/parameters.cxx:352
    494559#, c-format
    495560msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
     
    498563"регистъра"
    499564
    500 #: vncviewer/parameters.cxx:409
     565#: vncviewer/parameters.cxx:402
    501566#, c-format
    502567msgid "Failed to create registry key: %ld"
    503568msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде създаден: %ld"
    504569
    505 #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
    506 #: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
     570#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
     571#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660
    507572#, c-format
    508573msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
    509574msgstr "Непознат вид на параметъра за „%s“"
    510575
    511 #: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
     576#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
    512577#, c-format
    513578msgid "Failed to close registry key: %ld"
    514579msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде затворен: %ld"
    515580
    516 #: vncviewer/parameters.cxx:446
     581#: vncviewer/parameters.cxx:439
    517582#, c-format
    518583msgid "Failed to open registry key: %ld"
    519584msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде отворен: %ld"
    520585
    521 #: vncviewer/parameters.cxx:503
     586#: vncviewer/parameters.cxx:496
    522587msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
    523588msgstr ""
     
    525590"да бъде определен."
    526591
    527 #: vncviewer/parameters.cxx:516
     592#: vncviewer/parameters.cxx:509
    528593#, c-format
    529594msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
     
    531596"Неуспешно запазване на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s"
    532597
    533 #: vncviewer/parameters.cxx:559
     598#: vncviewer/parameters.cxx:554
    534599msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
    535600msgstr ""
     
    537602"да бъде определен."
    538603
    539 #: vncviewer/parameters.cxx:572
     604#: vncviewer/parameters.cxx:567
    540605#, c-format
    541606msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
     
    543608"Неуспешно прочитане на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s"
    544609
    545 #: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
    546 #: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
    547 #: vncviewer/parameters.cxx:644
     610#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585
     611#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623
     612#: vncviewer/parameters.cxx:639
    548613#, c-format
    549614msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
    550615msgstr "Ред %d от файла %s не може да бъде прочетен: %s"
    551616
    552 #: vncviewer/parameters.cxx:591
     617#: vncviewer/parameters.cxx:586
    553618msgid "Line too long"
    554619msgstr "Прекалено дълъг ред"
    555620
    556 #: vncviewer/parameters.cxx:598
     621#: vncviewer/parameters.cxx:593
    557622#, c-format
    558623msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
    559624msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“"
    560625
    561 #: vncviewer/parameters.cxx:616
     626#: vncviewer/parameters.cxx:611
    562627msgid "Invalid format"
    563628msgstr "Неправилен формат"
    564629
    565 #: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
     630#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640
    566631msgid "Invalid format or too large value"
    567632msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност"
    568633
    569 #: vncviewer/parameters.cxx:672
     634#: vncviewer/parameters.cxx:667
    570635#, c-format
    571636msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
     
    577642"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
    578643"Built on: %s\n"
    579 "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
     644"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
    580645"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
    581646msgstr ""
     
    583648"Компилиран на: %s\n"
    584649"Авторски права © 1999-%d екипът на TigerVNC и мн. др.\n"
    585 "(погледнете файла README.txt)\n"
     650"(погледнете файла README.rst)\n"
    586651"За повече информация за TigerVNC: http://www.tigervnc.org"
    587652
     
    604669msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа."
    605670
    606 #: vncviewer/vncviewer.cxx:271
     671#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
    607672msgid "TigerVNC Viewer"
    608673msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
    609 
    610 #: vncviewer/vncviewer.cxx:279
    611 msgid "No"
    612 msgstr "Не"
    613674
    614675#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
     
    667728#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
    668729#. from a file or the Windows registry.
    669 #: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
     730#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583
    670731msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
    671732msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими"
    672733
    673 #: vncviewer/vncviewer.cxx:550
     734#: vncviewer/vncviewer.cxx:598
    674735#, c-format
    675736msgid "Listening on port %d"
    676737msgstr "Слуша се на порт %d"
     738
     739#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
     740msgid "Remote Desktop Viewer"
     741msgstr "Визуализатор на отдалечени работни места"
     742
     743#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
     744msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
     745msgstr "Свързване към сървър за VNC и визуализация на отдалечено работно място"
     746
     747#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
     748msgid "tigervnc"
     749msgstr "tigervnc"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.