Changeset 3236


Ignore:
Timestamp:
Apr 11, 2018, 5:13:24 PM (8 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Stellarium: bg.po - https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/stellarium/bg.po

    r3233 r3236  
    1 # Bulgarian translation of stellarium po-file..
     1# Bulgarian translation of stellarium po-file.
    22# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
    33# Copyright (c) 2017 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
     
    55# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017.
    66#
    7 # PO_FILE=stellarium-bg.po
     7# PO_FILE=bg.po
    88# msgattrib --untranslated $PO_FILE > todo.po
    99# grep '^#: ' todo.po | tr ': ' '\n\n' | grep / | cut -d/ -f-2 > PLACES
     
    1111# for i in `sort -u PLACES`; do cnt=`grep $i PLACES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
    1212#
    13 # 1 plugins/EquationOfTime
    14 # 2 src/gui
    15 # 4 src/translations.h
    16 # 9 plugins/Quasars
    17 # 11 plugins/AngleMeasure
    18 # 12 plugins/Novae
    19 # 15 plugins/NavStars
    20 # 15 plugins/SolarSystemEditor
    21 # 16 src/core
    22 # 18 plugins/RemoteControl
    2313# 18 src/ui_dsoColorsDialog.h
    24 # 21 src/ui_configurationDialog.h
    25 # 25 plugins/PointerCoordinates
     14# 20 src/ui_configurationDialog.h
     15# 23 plugins/PointerCoordinates
    2616# 29 src/ui_orbitColorsDialog.h
    2717# 32 plugins/Observability
    2818# 33 plugins/Satellites
    29 # 40 plugins/RemoteSync
     19# 39 plugins/RemoteSync
    3020# 40 src/ui_viewDialog.h
    3121# 41 plugins/Pulsars
    3222# 43 src/ui_astroCalcDialog.h
    3323# 78 plugins/ArchaeoLines
    34 # 88 plugins/Oculars
     24# 87 plugins/Oculars
    3525# 95 plugins/Scenery3d
    3626# 147 plugins/Exoplanets
     
    4131"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    4232"POT-Creation-Date: 2018-04-01 16:37+0700\n"
    43 "PO-Revision-Date: 2018-04-04 10:02+0200\n"
     33"PO-Revision-Date: 2018-04-11 16:12+0200\n"
    4434"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017\n"
    4535"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
     
    12931283msgctxt "distance"
    12941284msgid "M ly"
    1295 msgstr ""
     1285msgstr "10⁶ ly"
    12961286
    12971287#: src/core/modules/Nebula.cpp:371 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:125
     
    17891779#: src/core/modules/Planet.cpp:512 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:318
    17901780msgid "Orbital Velocity"
    1791 msgstr ""
     1781msgstr "Орбитална скорост"
    17921782
    17931783#: src/core/modules/Planet.cpp:515 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:321
    17941784msgid "Heliocentric Velocity"
    1795 msgstr ""
     1785msgstr "Хелиоцентрична скорост"
    17961786
    17971787#: src/core/modules/Planet.cpp:538
     
    18341824#: src/core/modules/Comet.cpp:262
    18351825msgid "Synodic period"
    1836 msgstr ""
     1826msgstr "Синодичен период"
    18371827
    18381828#: src/core/modules/Planet.cpp:628 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:402
     
    18981888#: src/core/modules/Planet.cpp:663
    18991889msgid "Moon age"
    1900 msgstr ""
     1890msgstr "Ден от цикъла на Луната"
    19011891
    19021892#: src/core/modules/Planet.cpp:663
    19031893msgid "days old"
    1904 msgstr ""
     1894msgstr "дни"
    19051895
    19061896#: src/core/modules/Planet.cpp:676
    19071897msgid "Eclipse obscuration"
    1908 msgstr ""
     1898msgstr "Покритие на затъмнение"
    19091899
    19101900#: src/core/modules/Planet.cpp:681
    19111901msgid "Eclipse magnitude"
    1912 msgstr ""
     1902msgstr "Магнитуд на затъмнение"
    19131903
    19141904#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:228
     
    19391929#: src/core/modules/Comet.cpp:243 src/ui_configurationDialog.h:1382
    19401930msgid "Velocity"
    1941 msgstr ""
     1931msgstr "Скорост"
    19421932
    19431933#: src/core/modules/Comet.cpp:293
     
    20762066#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:60
    20772067msgid "Digitized Sky Survey (TOAST)"
    2078 msgstr ""
     2068msgstr "Цифров обзор на небето (TOAST)"
    20792069
    20802070#: src/core/modules/HipsMgr.cpp:106
    20812071msgid "Toggle Hierarchical Progressive Surveys (experimental)"
    2082 msgstr ""
     2072msgstr "Превключване към йерархия от все по-подробни обзори (експериментално)"
    20832073
    20842074#: src/core/StelApp.cpp:564
     
    21942184#: src/core/StelCore.cpp:279
    21952185msgid "Add 1 draconic month"
    2196 msgstr "+1 драконичен месец"
     2186msgstr "+1 драконов месец"
    21972187
    21982188#: src/core/StelCore.cpp:280
    21992189msgid "Add 1 draconic year"
    2200 msgstr "+1 драконична година"
     2190msgstr "+1 драконова година"
    22012191
    22022192#: src/core/StelCore.cpp:281
     
    22662256#: src/core/StelCore.cpp:297
    22672257msgid "Subtract 1 draconic month"
    2268 msgstr "-1 драконичен месец"
     2258msgstr "-1 драконов месец"
    22692259
    22702260#: src/core/StelCore.cpp:298
    22712261msgid "Subtract 1 draconic year"
    2272 msgstr "-1 драконична година"
     2262msgstr "-1 драконова година"
    22732263
    22742264#: src/core/StelCore.cpp:299
     
    28752865msgctxt "celestial coordinate system"
    28762866msgid "HA/Dec"
    2877 msgstr ""
     2867msgstr "t/δ"
    28782868
    28792869#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude
     
    46124602#: src/translations.h:434
    46134603msgid "Bright stars with high proper motion"
    4614 msgstr "Ярки звезди с голямо собствено движение"
     4604msgstr "Ярки звезди с високо собствено движение"
    46154605
    46164606#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:523
     
    49464936#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2530
    49474937msgid "Line of nautical twilight"
    4948 msgstr ""
     4938msgstr "Линия на навигационния полумрак"
    49494939
    49504940#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2532
     
    50285018#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4155
    50295019msgid "spin-orbit resonance"
    5030 msgstr ""
     5020msgstr "орбитен резонанс"
    50315021
    50325022#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:106 src/ui_searchDialogGui.h:697
     
    59425932#: src/translations.h:495
    59435933msgid "Western (H.A.Rey)"
    5944 msgstr "Западна по Ханс Аугусто Рей"
     5934msgstr "Западна (Х. А. Рей)"
    59455935
    59465936#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
    59475937#: src/translations.h:497
    59485938msgid "Western (O.Hlad)"
    5949 msgstr ""
     5939msgstr "Западна (O. Хлад)"
    59505940
    59515941#. TRANSLATORS: Name of landscape
     
    60996089#: src/translations.h:567
    61006090msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
    6101 msgstr ""
     6091msgstr "3 пасажа и 2 затъмнение от Деймос, 2027"
    61026092
    61036093#. TRANSLATORS: Name of script
     
    66176607#: src/translations.h:696
    66186608msgid "&Step up"
    6619 msgstr ""
     6609msgstr "&Увеличаване"
    66206610
    66216611#: src/translations.h:697
    66226612msgid "Step &down"
    6623 msgstr ""
     6613msgstr "&Намаляване"
    66246614
    66256615#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Andorra
     
    1051110501#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:530
    1051210502msgid "PA="
    10513 msgstr ""
     10503msgstr "P.A.="
    1051410504
    1051510505#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
    1051610506msgid "Angle Measure Plug-in"
    10517 msgstr ""
     10507msgstr "Приставка за измерване на ъгли"
    1051810508
    1051910509#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:101
     
    1052310513"angle between those two points)."
    1052410514msgstr ""
     10515"С приставката за измерване на ъгли може да измервате ъгловото разстояние "
     10516"между произволни точки в небето, както и на позиционния ъгъл между тях."
    1052510517
    1052610518#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:102
     
    1053010522"object or (with both linked) for Dobsonian starhopping."
    1053110523msgstr ""
     10524"Началната и крайната точки в хоризонтален режим могат да се прикрепят към "
     10525"въртящото се небе, което спомага за определянето на отношенията между "
     10526"пейзажа и някой небесен обект — идеално за астронома-любител."
    1053210527
    1053310528#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:103
     
    1053910534" the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii."
    1054010535msgstr ""
     10536"*очите му су премрежиха* Помня как измерихме размерите на процепа на Касини,"
     10537" когато бях студент. Не беше великото академично постижение, което може да "
     10538"се очаква… Бе облачно… Валеше дъжд… В лабораторията на обсерваторията "
     10539"няколко стари телескопа бяха насочени към <em>фотография</em> на Сатурн в "
     10540"другия ѝ край. Измервахме. Изчислявахме. Мечтаехме да сме в Хавай."
    1054110541
    1054210542#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:105
     
    1066210662#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:218
    1066310663msgid "Angle Measure Plug-in Configuration"
    10664 msgstr ""
     10664msgstr "Настройки на приставката за измерване на ъгли"
    1066510665
    1066610666#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:220
     
    1067410674#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:222
    1067510675msgid "Show in Horizontal Coordinates"
    10676 msgstr ""
     10676msgstr "В хоризонтални координати"
    1067710677
    1067810678#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:224
    1067910679msgid "(e.g. for Dobson starhopping)"
    10680 msgstr ""
     10680msgstr "(напр. за телескоп тип Добсън)"
    1068110681
    1068210682#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:226
     
    1068610686#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:227
    1068710687msgid "Attach start point to rotating sky"
    10688 msgstr ""
     10688msgstr "Началната точка да се върти с небето"
    1068910689
    1069010690#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:228
    1069110691msgid "Attach end point to rotating sky"
    10692 msgstr ""
     10692msgstr "Крайната точка да се върти с небето"
    1069310693
    1069410694#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:229
     
    1069810698#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:230
    1069910699msgid "Use dms format for angles"
    10700 msgstr ""
     10700msgstr "Ъглите да са в градуси, минути, секунди"
    1070110701
    1070210702#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:231
     
    1148311483#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1213
    1148411484msgid "Position angle (degrees):"
    11485 msgstr ""
     11485msgstr "Позиционен ъгъл (градуси):"
    1148611486
    1148711487#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1214
     
    1387113871"its online database."
    1387213872msgstr ""
     13873"Графичен интерфейс за добавяне на астероиди и комети към Stellarium. "
     13874"Програмата може да изтегля обекти от уебсайта на Центъра за малки планети и "
     13875"да търси в базата от данни онлайн."
    1387313876
    1387413877#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:135
     
    1388213885#, qt-format
    1388313886msgid "Query the MPC's %1:"
    13884 msgstr ""
     13887msgstr "Заявка към ЦМП %1:"
    1388513888
    1388613889#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:162
     
    1393813941#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:196
    1393913942msgid "Save the minor Solar System bodies as..."
    13940 msgstr ""
     13943msgstr "Запазване на малките тела в Слънчевата система като…"
    1394113944
    1394213945#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:202
     
    1394813951msgid "Select a file to replace the Solar System minor bodies"
    1394913952msgstr ""
     13953"Изберете файл, който да замести базата с малките тела в Слънчевата система"
    1395013954
    1395113955#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:212
    1395213956msgid "Select a file to add the Solar System minor bodies"
    1395313957msgstr ""
     13958"Изберете файл, който да добавите към базата с малките тела в Слънчевата "
     13959"система<"
    1395413960
    1395513961#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:513
     
    1399113997#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
    1399213998msgid "Get orbital elements"
    13993 msgstr ""
     13999msgstr "Получаване на орбиталните елементи"
    1399414000
    1399514001#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:528
     
    1404914055" you can delete manually that file from:"
    1405014056msgstr ""
     14057"С тази приставка може да редактирате файла с настройките на малките тела в "
     14058"Слънчевата система. Ако нещо се обърка и Stellarium започва да забива или "
     14059"въобще да не се стартира, просто изтрийте файла от:"
    1405114060
    1405214061#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:265
     
    1405414063"You can also reset all changes and return to the default configuration:"
    1405514064msgstr ""
     14065"Можете да отхвърлите всички промени и да се върнете към стандартните "
     14066"настройки:"
    1405614067
    1405714068#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:266
     
    1406114072#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:267
    1406214073msgid "Export/replace the Solar System minor objects file"
    14063 msgstr ""
     14074msgstr "Изнасяне/замяна на файла с малките тела в Слънчевата система"
    1406414075
    1406514076#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:268
     
    1406814079"in a convenient location, or replace it with such a copy."
    1406914080msgstr ""
     14081"Може да създадете резервно копие на файла с настройките на малките тела в "
     14082"Слънчевата система или да замените текущия файл с такова, предварително "
     14083"създадено копие."
    1407014084
    1407114085#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:269
    1407214086msgid "Export the Solar System minor objects to file..."
    14073 msgstr ""
     14087msgstr "Изнасяне на файла с малките тела в Слънчевата система…"
    1407414088
    1407514089#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:270
    1407614090msgid "Import and replace the Solar System minor objects from file..."
    14077 msgstr ""
     14091msgstr "Внасяне и замяна на файла с малките тела в Слънчевата система…"
    1407814092
    1407914093#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:271
    1408014094msgid "Import and add Solar System minor objects from file..."
    14081 msgstr ""
     14095msgstr "Внасяне и добавяне към файла с малките тела в Слънчевата система…"
    1408214096
    1408314097#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:272
     
    1408714101#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:275
    1408814102msgid "Add new Minor Solar System objects"
    14089 msgstr ""
     14103msgstr "Добавяне на малки тела в Слънчевата система"
    1409014104
    1409114105#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:71
     
    1427714291#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:52 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:112
    1427814292msgid "Navigational Stars"
    14279 msgstr ""
     14293msgstr "Звезди за навигация"
    1428014294
    1428114295#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:55
    1428214296#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:98
    1428314297msgid "This plugin marks navigational stars from a selected set."
    14284 msgstr ""
     14298msgstr "Тази приставка показва няколко набора от звезди за навигация"
    1428514299
    1428614300#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:112
    1428714301msgid "Mark the navigational stars"
    14288 msgstr ""
     14302msgstr "Отбелязване на навигационните звезди"
    1428914303
    1429014304#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a title.
     
    1429714311"<em>Identifier</em>."
    1429814312msgstr ""
     14313"57-те звезди, които са описани в <em>Морския алманах</em> — съвместно "
     14314"издание на Офиса за морски алманах на Нейно Величество и Американската "
     14315"морска обсерватория от 1958 г. насам. Тези звезди се използват съответно в "
     14316"помагалата за навигация: <em>2102D Star Finder</em> и <em>Identifier</em>."
    1429914317
    1430014318#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
     
    1430514323"Bureau des Longitudes."
    1430614324msgstr ""
     14325"81-те звезди, които са изброени в <em>%1</em>, издание на Френското бюро на "
     14326"дължините."
    1430714327
    1430814328#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
     
    1431314333"Russian title is <em>%1</em>)."
    1431414334msgstr ""
     14335"160-те звезди, които са изброени в Руския морски алманах (Оригиналното име "
     14336"на руски е <em>%1</em>)."
    1431514337
    1431614338#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:92
    1431714339msgid "Navigational Stars Plug-in"
    14318 msgstr ""
     14340msgstr "Приставка за навигационните звезди"
    1431914341
    1432014342#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Anglo-American set of navigational stars
    1432114343#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:152
    1432214344msgid "Anglo-American"
    14323 msgstr ""
     14345msgstr "Англо-американски"
    1432414346
    1432514347#. TRANSLATORS: Part of full phrase: French set of navigational stars
    1432614348#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:154
    1432714349msgid "French"
    14328 msgstr ""
     14350msgstr "Френски"
    1432914351
    1433014352#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Russian set of navigational stars
    1433114353#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:156
    1433214354msgid "Russian"
    14333 msgstr ""
     14355msgstr "Руски"
    1433414356
    1433514357#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:209
     
    1434514367#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:305
    1434614368msgid "Place of the string with coordinates of the mouse pointer"
    14347 msgstr ""
     14369msgstr "Място на низа с координати на показалеца на мишката"
    1434814370
    1434914371#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:215
    1435014372msgid "Current set:"
    14351 msgstr ""
     14373msgstr "Текущо зададено:"
    1435214374
    1435314375#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:216
    1435414376msgid "Note:"
    14355 msgstr ""
     14377msgstr "Бележка:"
    1435614378
    1435714379#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:218
     
    1436914391#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:74 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
    1437014392msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy."
    14371 msgstr ""
     14393msgstr "Приставка, коята показва някои ярки нови звезди в Млечния път."
    1437214394
    1437314395#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:142
     
    1438114403#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
    1438214404msgid "Bright Novae Plug-in"
    14383 msgstr ""
     14405msgstr "Приставка за ярки нови звезди"
    1438414406
    1438514407#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:124
     
    1438814410"common name (e.g. 'Nova Cygni 1975' or 'V1500 Cyg')."
    1438914411msgstr ""
     14412"Можете да търсите нови звезди като въведете означенията или имената им "
     14413"(напр. „Nova Cygni 1975“ или „V1500 Cyg“)."
    1439014414
    1439114415#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126
    1439214416msgid "This plugin allows you to see recent bright novae: "
    14393 msgstr ""
     14417msgstr "Тази приставка ви позволява да видите ярките нови звезди: "
    1439414418
    1439514419#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
     
    1439714421msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness."
    1439814422msgstr ""
     14423"Всички тези нови звезди са по-ярки от %1 звездна величина в пика на яркостта"
     14424" си."
    1439914425
    1440014426#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:131
     
    1440314429"novae stars."
    1440414430msgstr ""
     14431"Тази приставка използва много прост модел за изчисляване на кривите на "
     14432"светимостта на новите звезди."
    1440514433
    1440614434#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132
     
    1441014438"value, where %1 is 2, 3, 6 and 9."
    1441114439msgstr ""
     14440"Този модел използва време за намяляване на светимостта с %1 звездни величини"
     14441" от максимума, където %1 е 2, 3, 6 и 9."
    1441214442
    1441314443#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133
     
    1441614446"generalized values for it."
    1441714447msgstr ""
     14448"Ако няма стойностти за намаляването на светимостта на някоя нова звезда, то "
     14449"тази приставка използва стандартни стойности."
    1441814450
    1441914451#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:219
    1442014452msgid "Novae is updated"
    14421 msgstr ""
     14453msgstr "Новите звезди са обновени"
    1442214454
    1442314455#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:232
    1442414456msgid "Bright Novae Configuration"
    14425 msgstr ""
     14457msgstr "Настройки за новите звезди"
    1442614458
    1442714459#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:233
    1442814460msgid "Bright Novae Plug-in Configuration"
    14429 msgstr ""
     14461msgstr "Настройки за приставката за нови звезди"
    1443014462
    1443114463#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:75
     
    1443614468msgstr ""
    1443714469"Показва някои квазари по-ярки от 16 видима величина. Каталогът е подбран от "
    14438 "'Quasars and Active Galactic Nuclei' (13th Ed.) (Veron+ 2010) "
     14470"„Quasars and Active Galactic Nuclei“ (13-то изд.) (Veron+ 2010) "
    1443914471"=2010A&A...518A..10V"
    1444014472
     
    1444914481#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:121
    1445014482msgid "Quasars Plug-in"
    14451 msgstr ""
     14483msgstr "Приставка за квазари"
    1445214484
    1445314485#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
     
    1445714489"and Active Galactic Nuclei\" (13th Ed.)"
    1445814490msgstr ""
     14491"Приставката за квазарите позволява визуализацията на квазари със звездна "
     14492"величина над 16. Каталогът се базира на „Квазари и активни галактични ядра“ "
     14493"(13-то изд.)"
    1445914494
    1446014495#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
    1446114496msgid "Veron+ 2010"
    14462 msgstr ""
     14497msgstr "Верон+ 2010"
    1446314498
    1446414499#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:132
    1446514500#, qt-format
    1446614501msgid "The current catalog contains info about %1 quasars."
    14467 msgstr ""
     14502msgstr "Текущият каталог съдържа околи %1 квазари."
    1446814503
    1446914504#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:234
    1447014505msgid "Quasars is updated"
    14471 msgstr ""
     14506msgstr "Квазарите са обновени"
    1447214507
    1447314508#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:257
     
    1448114516#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:266
    1448214517msgid "Settings for quasars"
    14483 msgstr ""
     14518msgstr "Настройки на квазарите"
    1448414519
    1448514520#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:268
    1448614521msgid "Plot all quasars without labels"
    14487 msgstr ""
     14522msgstr "Изобразяване на всички квазари без етикети"
    1448814523
    1448914524#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:270
    1449014525msgid "Enable display of distribution for quasars"
    14491 msgstr ""
     14526msgstr "Изобразяване на разпределевието на квазарите"
    1449214527
    1449314528#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:272
    1449414529msgid "Show quasars button on toolbar"
    14495 msgstr ""
     14530msgstr "Бутони за квазарите на лентата с инструменти"
    1449614531
    1449714532#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:167
     
    1474214777"manual for detailed description."
    1474314778msgstr ""
     14779"Предоставя отдалечено управление чрез интерфейс на уеб сървър. За повече "
     14780"информация вижте ръководството."
    1474414781
    1474514782#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:149
     
    1474914786#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:106
    1475014787msgid "Remote Control Plug-in"
    14751 msgstr ""
     14788msgstr "Приставка за отдалечено управление"
    1475214789
    1475314790#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:114
     
    1475614793"and triggering scripts using a connected webbrowser."
    1475714794msgstr ""
     14795"Приставката за отдалечено управление предоставя уеб интерфейс за промяна на "
     14796"състоянието и стартиране на скриптове чрез интерфейс през уеб браузър."
    1475814797
    1475914798#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:120
    1476014799msgid "It is also possible to send commands via command line, e.g.."
    14761 msgstr ""
     14800msgstr "Възможно е да пращате команди и през командния ред, напр.:"
    1476214801
    1476314802#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:126
    1476414803msgid "This allows triggering automatic show setups for museums etc."
    1476514804msgstr ""
     14805"Това позволява и автоматичното стартиране на презентации за музеи и т.н."
    1476614806
    1476714807#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:127
    1476814808msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015."
    1476914809msgstr ""
     14810"Тази приставка бе разработена през лято 2015 за космическо програмиране, "
     14811"спонсорирано от Европейската космическа агенция."
    1477014812
    1477114813#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1477214814#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:129
    1477314815msgid "This plugin uses the {QtWebApp HTTP server} by Stefan Frings."
    14774 msgstr ""
     14816msgstr "Тази приставка използва {Сървър за HTTP QtWebApp} от Stefan Frings."
    1477514817
    1477614818#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1477714819#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:133
    1477814820msgid "Further information can be found in the {developer documentation}."
    14779 msgstr ""
     14821msgstr "Повече информация има в {документацията за разработчици}."
    1478014822
    1478114823#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:180
    1478214824#, qt-format
    1478314825msgid "Listening on %1, IP: "
    14784 msgstr ""
     14826msgstr "Слуша на %1, IP: "
    1478514827
    1478614828#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:185
    1478714829msgid "Not active."
    14788 msgstr ""
     14830msgstr "Не е активно."
    1478914831
    1479014832#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:246
    1479114833#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:459
    1479214834msgid "Remote Control Configuration"
    14793 msgstr ""
     14835msgstr "Настройки на отдалеченото управление"
    1479414836
    1479514837#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:247
    1479614838msgid "Remote Control Plug-in Configuration"
    14797 msgstr ""
     14839msgstr "Настройки на приставката за отдалечено управление"
    1479814840
    1479914841#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:249
    1480014842msgid "Port Number:"
    14801 msgstr ""
     14843msgstr "Номер на порт:"
    1480214844
    1480314845#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:252
    1480414846msgid "Access requires authentication"
    14805 msgstr ""
     14847msgstr "Достъпът изисква идентификация"
    1480614848
    1480714849#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:253
     
    1481514857"channel.</p></body></html>"
    1481614858msgstr ""
     14859"<html><head/><body><p>Бележка: Оставете името на потребителя в браузъра "
     14860"празно. </p><p>Паролата се предава по несигурен канал.</p></body></html>"
    1481714861
    1481814862#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:255
    1481914863msgid "Your changes require a restart of the server."
    14820 msgstr ""
     14864msgstr "Промяната изисква рестартиране на сървъра."
    1482114865
    1482214866#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:256
     
    1482614870#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:257
    1482714871msgid "Server enabled"
    14828 msgstr ""
     14872msgstr "Сървърът е включен"
    1482914873
    1483014874#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:258
     
    1483414878#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:259
    1483514879msgid "Server disabled - or Server listening on IP: aaa.bbb.ccc.ddd"
    14836 msgstr ""
     14880msgstr "Сървърът е изключен или слуша на адрес: aaa.bbb.ccc.ddd"
    1483714881
    1483814882#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:53
     
    1645416498"first check its sign usage."
    1645516499msgstr ""
     16500"Уравнението на времето описва разликата между два вида слънчево време. Това "
     16501"са истинското слънчево време, което отговаря на движението на Слънцето, и "
     16502"средното слънчево време, което следи усреднено слънце с пладне на всеки 24 "
     16503"часа. Няма универсална дефиниция на знака на уравнението. В някои публикации"
     16504" положителният знак означава, че слънчевият часовник изпреварва гражданския "
     16505"часовник. В други е точно обратното. В англоезичната литература първият "
     16506"вариант е по-популярен, но не е във всички случаи. Преди да ползвате "
     16507"публикувана таблица или графика проверете каква е дефиницията на знака."
    1645616508
    1645716509#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:240
     
    1737417426msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1737517427msgid "HA/Dec"
    17376 msgstr ""
     17428msgstr "t/δ"
    1737717429
    1737817430#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:126
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.