Changeset 3169


Ignore:
Timestamp:
Sep 2, 2017, 9:59:02 AM (8 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-initial-setup: подаден в git на GNOME

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-initial-setup.master.bg.po

    r3100 r3169  
    11# Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
    2 # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
    44# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
    66#
    77msgid ""
     
    99"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2016-09-08 06:26+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2016-09-08 06:26+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2017-08-31 21:38+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4444msgstr "_Отказ"
    4545
    46 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:199
     46#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:217
    4747msgid "Force existing user mode"
    4848msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
    4949
    50 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
    51 msgid "- GNOME initial setup"
     50#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223
     51msgid " GNOME initial setup"
    5252msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
    5353
     
    8080msgid ""
    8181"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
    82 "used on this device."
     82"used on this device. You can also use this account to access company "
     83"resources on the internet."
    8384msgstr ""
    8485"Корпоративният вход позволява на този компютър да бъдат ползвани централно "
    85 "управлявани потребителски регистрации."
     86"управлявани потребителски регистрации. Чрез него може да ползвате "
     87"корпоративни ресурси по Интернет."
    8688
    8789#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
     
    133135msgstr "Парола на администратора"
    134136
    135 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
     137#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
    136138msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
    137139msgstr "Проверете името и потребителското име. Можете да си изберете и снимка."
    138140
    139 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
     141#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413
    140142msgid "We need a few details to complete setup."
    141143msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
     
    162164
    163165#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
    164 msgid "Take a photo..."
     166msgid "Take a photo"
    165167msgstr "Снимка сега…"
    166168
     
    186188#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
    187189#, c-format
    188 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
     190msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
    189191msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
    190192
    191193#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
    192 #, c-format
    193 msgid "A user with the username '%s' already exists."
    194 msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“."
    195 
    196 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
     194msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
     195msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
     196
     197#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
    197198#, c-format
    198199msgid "The username is too long."
    199200msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
    200201
    201 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
    202 msgid "The username cannot start with a '-'."
     202#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
     203msgid "The username cannot start with a “-”."
    203204msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“."
    204205
    205 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
    206 msgid ""
    207 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
    208 "digits and any of characters '.', '-' and '_'."
     206#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
     207msgid ""
     208"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
     209"digits and the following characters: . - _"
    209210msgstr ""
    210211"Потребителското може да съдържа:\n"
     
    213214" ⁃ знаците „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
    214215
    215 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
    216 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
     216#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
     217msgid "This will be used to name your home folder and cant be changed."
    217218msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
    218219
     
    260261
    261262#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
    262 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219
     263#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
    263264#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
    264265msgid "More…"
     
    281282msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход."
    282283
    283 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
     284#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
    284285msgid "No languages found"
    285286msgstr "Не са намерени езици"
     
    297298msgstr "Добре дошли!"
    298299
    299 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
     300#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
    300301msgctxt "Wireless access point"
    301302msgid "Other…"
    302303msgstr "Други…"
    303304
    304 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
     305#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
    305306msgid "Wireless networking is disabled"
    306307msgstr "Безжичната мрежа е изключена"
    307308
    308 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
     309#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
    309310msgid "Checking for available wireless networks"
    310311msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
    311312
    312 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
     313#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
    313314msgid "Network"
    314315msgstr "Мрежа"
     
    337338msgstr "Включване"
    338339
    339 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:134
    340 msgid "This is a weak password."
    341 msgstr "Слаба парола."
    342 
    343 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
     340#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
    344341msgid "The passwords do not match."
    345342msgstr "Паролите не съвпадат."
    346343
    347 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
     344#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:264
    348345msgid "Password"
    349346msgstr "Парола"
     
    358355
    359356#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
    360 msgid "_Verify"
    361 msgstr "Про_верка"
     357msgid "_Confirm"
     358msgstr "_Потвърждаване"
    362359
    363360#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
     
    368365#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
    369366msgctxt "Password hint"
    370 msgid ""
    371 "This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
    372 "and numbers."
    373 msgstr ""
    374 "Паролата прилича много на предишната, променете някои от знаците и цифрите."
     367msgid "Try changing some letters and numbers."
     368msgstr "Променете някои от знаците и цифрите."
    375369
    376370#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
    377371#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
    378372msgctxt "Password hint"
    379 msgid ""
    380 "This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
    381 "bit more."
    382 msgstr "Паролата прилича много на предишната, променете я още малко."
     373msgid "Try changing the password a bit more."
     374msgstr "Променете паролата още малко."
    383375
    384376#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
    385377msgctxt "Password hint"
    386 msgid ""
    387 "This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
    388 msgstr "Паролата е слаба, по-добре е да не съдържа потребителското ви име."
     378msgid "A password without your user name would be stronger."
     379msgstr "По-добре е паролата да не съдържа потребителското ви име."
    389380
    390381#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
    391382msgctxt "Password hint"
    392 msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
    393 msgstr "Паролата е слаба, не използвайте потребителското си име в нея."
     383msgid "Try to avoid using your name in the password."
     384msgstr "Не използвайте потребителското си име в паролата."
    394385
    395386#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
    396387msgctxt "Password hint"
    397 msgid ""
    398 "This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
    399 "password."
    400 msgstr "Паролата е слаба, не използвайте част от думите в нея."
     388msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
     389msgstr "Не използвайте част от думите в паролата."
    401390
    402391#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
    403392msgctxt "Password hint"
    404 msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
    405 msgstr "Паролата е слаба, избягвайте често срещани думи."
     393msgid "Try to avoid common words."
     394msgstr "Избягвайте често срещани думи."
    406395
    407396#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
    408397msgctxt "Password hint"
    409 msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
    410 msgstr ""
    411 "Паролата е слаба, не трябва просто да разменяте думите, включени в нея."
     398msgid "Try to avoid reordering existing words."
     399msgstr "Не може просто да разменяте думите, включени в паролата."
    412400
    413401#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
    414402msgctxt "Password hint"
    415 msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
    416 msgstr "Паролата е слаба, използвайте още цифри."
     403msgid "Try to use more numbers."
     404msgstr "Използвайте още цифри."
    417405
    418406#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
    419407msgctxt "Password hint"
    420 msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
    421 msgstr "Паролата е слаба, използвайте още главни букви."
     408msgid "Try to use more uppercase letters."
     409msgstr "Използвайте още главни букви."
    422410
    423411#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
    424412msgctxt "Password hint"
    425 msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
    426 msgstr "Паролата е слаба, използвайте още малки букви."
     413msgid "Try to use more lowercase letters."
     414msgstr "Използвайте още малки букви."
    427415
    428416#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
    429417msgctxt "Password hint"
    430 msgid ""
    431 "This is a weak password. Try to use more special characters, like "
     418msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
     419msgstr "Използвайте още специални знаци — като пунктуация."
     420
     421#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
     422msgctxt "Password hint"
     423msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
     424msgstr "Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
     425
     426#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
     427msgctxt "Password hint"
     428msgid "Try to avoid repeating the same character."
     429msgstr "Не повтаряйте един и същи знак."
     430
     431#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
     432msgctxt "Password hint"
     433msgid ""
     434"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
     435"letters, numbers and punctuation."
     436msgstr ""
     437"Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и цифри, и пунктуация."
     438
     439#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
     440msgctxt "Password hint"
     441msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
     442msgstr "Не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
     443
     444#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
     445msgctxt "Password hint"
     446msgid ""
     447"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
    432448"punctuation."
    433 msgstr "Паролата е слаба, използвайте още специални знаци — като пунктуация."
    434 
    435 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
    436 msgctxt "Password hint"
    437 msgid ""
    438 "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
    439 "punctuation."
    440 msgstr "Паролата е слаба, използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
    441 
    442 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
    443 msgctxt "Password hint"
    444 msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
    445 msgstr "Паролата е слаба, не повтаряйте един и същи знак."
    446 
    447 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
    448 msgctxt "Password hint"
    449 msgid ""
    450 "This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
    451 "you need to mix up letters, numbers and punctuation."
    452 msgstr ""
    453 "Паролата е слаба, не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и "
    454 "цифри, и пунктуация."
    455 
    456 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
    457 msgctxt "Password hint"
    458 msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
    459 msgstr ""
    460 "Паролата е слаба, не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
    461 
    462 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
    463 msgctxt "Password hint"
    464 msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
    465 msgstr "Паролата е слаба, добавете още букви, цифри и знаци."
     449msgstr "Паролата трябва да е по-дълга. Добавете букви, цифри и пунктуация."
    466450
    467451#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
    468452msgctxt "Password hint"
    469 msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
     453msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
    470454msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра."
    471455
     
    473457msgctxt "Password hint"
    474458msgid ""
    475 "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
    476 "stronger."
    477 msgstr ""
    478 "Паролата е добра! А ако добавите още букви, цифри или знаци ще я направите "
    479 "още по-силна."
    480 
    481 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
    482 msgctxt "Password strength"
    483 msgid "Strength: Weak"
    484 msgstr "Надеждност: много ниска"
    485 
    486 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
    487 msgctxt "Password strength"
    488 msgid "Strength: Low"
    489 msgstr "Надеждност: ниска"
    490 
    491 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
    492 msgctxt "Password strength"
    493 msgid "Strength: Medium"
    494 msgstr "Надеждност: средна"
    495 
    496 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
    497 msgctxt "Password strength"
    498 msgid "Strength: Good"
    499 msgstr "Надеждност: добра"
    500 
    501 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
    502 msgctxt "Password strength"
    503 msgid "Strength: High"
    504 msgstr "Надеждност: висока"
     459"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
     460msgstr ""
     461"Ако добавите още букви, цифри или знаци ще направите паролата още по-силна."
    505462
    506463#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
     
    508465#. * detect any distribution.
    509466#.
    510 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
     467#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
    511468#, c-format
    512469msgid ""
     
    517474"подобрят %s. Докладите се изпращат анонимно и без идентифициращи данни в тях."
    518475
    519 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
     476#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
     477#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
     478#. * detect any distribution.
     479#.
     480#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
     481#, c-format
     482msgid "Problem data will be collected by %s:"
     483msgstr "Данните с проблеми ще се изпратят на %s:"
     484
     485#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
     486#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
     487#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
     488msgid "Privacy Policy"
     489msgstr "Настройки за лични данни"
     490
     491#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
    520492msgid "Uses Mozilla Location Service:"
    521493msgstr "Използва услугата за местоположение на Mozilla:"
    522494
    523 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
    524 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
    525 msgid "Privacy Policy"
    526 msgstr "Настройки за лични данни"
    527 
    528 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:274
     495#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
    529496#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
    530497msgid "Privacy"
     
    570537#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
    571538#. * detect any distribution.
    572 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
    573 #, c-format
    574 msgid "_Start using %s"
     539#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
     540#, c-format
     541msgid "_Start Using %s"
    575542msgstr "_Започнете да ползвате %s"
    576543
    577 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:358
     544#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
    578545msgid "Ready to Go"
    579546msgstr "Готово!"
    580547
    581548#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
    582 msgid "You're ready to go!"
     549msgid "Youre ready to go!"
    583550msgstr "Всичко е настроено!"
    584551
    585552#. Translators: "city, country"
    586 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:343
     553#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
    587554#, c-format
    588555msgctxt "timezone loc"
     
    593560#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
    594561#.
    595 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:380
     562#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
    596563msgid "UTC%:::z"
    597564msgstr "UTC%:::z"
    598565
    599566#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
    600 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:384
     567#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
    601568msgid "%l:%M %p"
    602569msgstr "%l:%M %p"
    603570
    604571#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
    605 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:387
     572#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
    606573msgid "%R"
    607574msgstr "%R"
    608575
    609576#. Translators: "timezone (utc shift)"
    610 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:390
     577#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
    611578#, c-format
    612579msgctxt "timezone map"
     
    614581msgstr "%s (%s)"
    615582
    616 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:535
     583#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423
    617584#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
    618585msgid "Time Zone"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.