Changeset 3040


Ignore:
Timestamp:
Feb 1, 2016, 6:34:43 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/glib.master.bg.po

    r2979 r3040  
    22# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
     4# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
    45# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2015, 2016.
    68# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    79# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
     
    1113"Project-Id-Version: glib master\n"
    1214"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2015-03-10 10:35+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2015-03-10 10:12+0200\n"
     15"POT-Creation-Date: 2016-02-01 06:19+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2016-01-31 22:54+0200\n"
    1517"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1618"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2022"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2123"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    22 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
    2324
    2425#: ../gio/gapplication.c:531
     
    3637
    3738#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
    38 #: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521
     39#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512
    3940msgid "Print help"
    4041msgstr "Извеждане на помощта"
    4142
    42 #: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
    43 #: ../gio/gresource-tool.c:554
     43#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
     44#: ../gio/gresource-tool.c:557
    4445msgid "[COMMAND]"
    4546msgstr "[КОМАНДА]"
     
    4950msgstr "Извеждане на версията"
    5051
    51 #: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527
     52#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518
    5253msgid "Print version information and exit"
    5354msgstr "Извеждане на версията"
     
    116117
    117118#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
    118 #: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
    119 #: ../gio/gresource-tool.c:558
     119#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:495
     120#: ../gio/gresource-tool.c:561
    120121msgid "FILE"
    121122msgstr "ФАЙЛ"
    122123
    123124#: ../gio/gapplication-tool.c:72
    124 msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
    125 msgstr "Незадължителни относителни пътища или файлове за отваряне"
     125msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
     126msgstr "Незадължителни относителни или абсолютни пътища или адреси за отваряне"
    126127
    127128#: ../gio/gapplication-tool.c:73
     
    142143"Незадължителен параметър при повикване на действието. Във формат за GVariant"
    143144
    144 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
    145 #: ../gio/gsettings-tool.c:607
     145#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
     146#: ../gio/gsettings-tool.c:598
    146147#, c-format
    147148msgid ""
     
    156157msgstr "Употреба:\n"
    157158
    158 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
    159 #: ../gio/gsettings-tool.c:641
     159#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
     160#: ../gio/gsettings-tool.c:632
    160161msgid "Arguments:\n"
    161162msgstr "Аргументи:\n"
     
    218219msgid "action name must be given after application id\n"
    219220msgstr ""
    220 "името на действие трябва да бъде подадено след идентификатор на приложение\n"
     221"името на действие трябва да бъде подадено след идентификатора на приложение\n"
    221222
    222223#: ../gio/gapplication-tool.c:325
     
    259260
    260261#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
    261 #: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376
    262 #: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013
    263 #: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830
     262#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
     263#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016
     264#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
    264265#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
    265266#, c-format
     
    276277msgstr "GBufferedInputStream не може да се съкрати"
    277278
    278 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202
    279 #: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654
     279#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205
     280#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658
    280281msgid "Stream is already closed"
    281282msgstr "Потокът вече е затворен"
     
    285286msgstr "Основният поток не може да се съкращава"
    286287
    287 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896
    288 #: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
    289 #: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
    290 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
     288#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847
     289#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220
     290#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
    291291#, c-format
    292292msgid "Operation was cancelled"
     
    306306
    307307#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
    308 #: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
    309 #: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
    310 #: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
     308#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
     309#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
     310#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306
    311311msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
    312312msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
    313313
    314 #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
    315 #: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
     314#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
     315#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
    316316#, c-format
    317317msgid "Error during conversion: %s"
    318318msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
    319319
    320 #: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990
     320#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078
    321321msgid "Cancellable initialization not supported"
    322322msgstr "Не се поддържа отменима инициализация"
    323323
    324324#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
    325 #: ../glib/giochannel.c:1385
     325#: ../glib/giochannel.c:1384
    326326#, c-format
    327327msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
     
    342342msgstr "Непознат вид"
    343343
    344 #: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
     344#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
    345345#, c-format
    346346msgid "%s filetype"
     
    369369msgstr "Неочаквано ранен край на поток"
    370370
    371 #: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
    372 #: ../gio/gdbusaddress.c:317
     371#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
     372#: ../gio/gdbusaddress.c:322
    373373#, c-format
    374374msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
    375375msgstr "Неподдържан ключ „%s“ в адрес „%s“"
    376376
    377 #: ../gio/gdbusaddress.c:175
     377#: ../gio/gdbusaddress.c:180
    378378#, c-format
    379379msgid ""
     
    383383"временна директория или абстрактни ключове)"
    384384
    385 #: ../gio/gdbusaddress.c:188
     385#: ../gio/gdbusaddress.c:193
    386386#, c-format
    387387msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
    388388msgstr "Безсмислена комбинация от ключ и стойност в адреса „%s“"
    389389
    390 #: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
     390#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
    391391#, c-format
    392392msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
    393393msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за порт „port“ е неправилен"
    394394
    395 #: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
     395#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
    396396#, c-format
    397397msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
    398398msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за семейство „family“ е неправилен"
    399399
    400 #: ../gio/gdbusaddress.c:452
     400#: ../gio/gdbusaddress.c:457
    401401#, c-format
    402402msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
    403403msgstr "Елементът на адреса „%s“ не съдържа двоеточие („:“)"
    404404
    405 #: ../gio/gdbusaddress.c:473
     405#: ../gio/gdbusaddress.c:478
    406406#, c-format
    407407msgid ""
     
    412412"равенство („=“)"
    413413
    414 #: ../gio/gdbusaddress.c:487
     414#: ../gio/gdbusaddress.c:492
    415415#, c-format
    416416msgid ""
     
    421421"елемент „%s“"
    422422
    423 #: ../gio/gdbusaddress.c:565
     423#: ../gio/gdbusaddress.c:570
    424424#, c-format
    425425msgid ""
     
    430430"„path“ или „abstract“"
    431431
    432 #: ../gio/gdbusaddress.c:601
     432#: ../gio/gdbusaddress.c:606
    433433#, c-format
    434434msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
    435435msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за хост „host“ липсва или е грешен"
    436436
    437 #: ../gio/gdbusaddress.c:615
     437#: ../gio/gdbusaddress.c:620
    438438#, c-format
    439439msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
    440440msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за порт „port“ липсва или е грешен"
    441441
    442 #: ../gio/gdbusaddress.c:629
     442#: ../gio/gdbusaddress.c:634
    443443#, c-format
    444444msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
    445445msgstr ""
    446 "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за моментност „noncefile“ липсва или е "
    447 "грешен"
    448 
    449 #: ../gio/gdbusaddress.c:650
     446"Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за момент „noncefile“ липсва или е грешен"
     447
     448#: ../gio/gdbusaddress.c:655
    450449msgid "Error auto-launching: "
    451450msgstr "Грешка при автоматично стартиране: "
    452451
    453 #: ../gio/gdbusaddress.c:658
     452#: ../gio/gdbusaddress.c:663
    454453#, c-format
    455454msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
    456455msgstr "Непознат или неподдържан транспорт „%s“ за адрес „%s“"
    457456
    458 #: ../gio/gdbusaddress.c:694
     457#: ../gio/gdbusaddress.c:699
    459458#, c-format
    460459msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
    461460msgstr "Грешка при отваряне на моментен файл „%s“: %s"
    462461
    463 #: ../gio/gdbusaddress.c:712
     462#: ../gio/gdbusaddress.c:717
    464463#, c-format
    465464msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
    466465msgstr "Грешка при четене на моментен файл „%s“: %s"
    467466
    468 #: ../gio/gdbusaddress.c:721
     467#: ../gio/gdbusaddress.c:726
    469468#, c-format
    470469msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
     
    473472"%d"
    474473
    475 #: ../gio/gdbusaddress.c:739
     474#: ../gio/gdbusaddress.c:744
    476475#, c-format
    477476msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
    478477msgstr "Грешка при запис на съдържанието на моментен файл „%s“ в поток:"
    479478
    480 #: ../gio/gdbusaddress.c:958
     479#: ../gio/gdbusaddress.c:950
    481480msgid "The given address is empty"
    482481msgstr "Даденият адрес е празен"
    483482
    484 #: ../gio/gdbusaddress.c:1028
     483#: ../gio/gdbusaddress.c:1063
    485484#, c-format
    486485msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
     
    489488"идентификатор на потребител (setuid)"
    490489
    491 #: ../gio/gdbusaddress.c:1035
     490#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
    492491msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
    493492msgstr ""
     
    495494"машина: "
    496495
    497 #: ../gio/gdbusaddress.c:1077
     496#: ../gio/gdbusaddress.c:1112
    498497#, c-format
    499498msgid "Error spawning command line '%s': "
    500499msgstr "Грешка при изпълняване на външна команда „%s“: "
    501500
    502 #: ../gio/gdbusaddress.c:1294
     501#: ../gio/gdbusaddress.c:1329
    503502#, c-format
    504503msgid "(Type any character to close this window)\n"
    505504msgstr "(Въведете произволен знак, за да затворите този прозорец)\n"
    506505
    507 #: ../gio/gdbusaddress.c:1425
     506#: ../gio/gdbusaddress.c:1460
    508507#, c-format
    509508msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
     
    512511"неуспешно"
    513512
    514 #: ../gio/gdbusaddress.c:1446
     513#: ../gio/gdbusaddress.c:1471
    515514#, c-format
    516515msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
     
    519518"тази операционна система)"
    520519
    521 #: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931
     520#: ../gio/gdbusaddress.c:1606 ../gio/gdbusconnection.c:7128
    522521#, c-format
    523522msgid ""
     
    528527"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната стойност „%s“"
    529528
    530 #: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940
     529#: ../gio/gdbusaddress.c:1615 ../gio/gdbusconnection.c:7137
    531530msgid ""
    532531"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
     
    536535"DBUS_STARTER_BUS_TYPE липсва в обкръжението"
    537536
    538 #: ../gio/gdbusaddress.c:1565
     537#: ../gio/gdbusaddress.c:1625
    539538#, c-format
    540539msgid "Unknown bus type %d"
     
    638637msgstr "(Допълнително, отключването на „%s“ бе също неуспешно: %s) "
    639638
    640 #: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455
     639#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373
    641640msgid "The connection is closed"
    642 msgstr "Връзката е прекъсната"
    643 
    644 #: ../gio/gdbusconnection.c:1942
     641msgstr "Връзката прекъсна"
     642
     643#: ../gio/gdbusconnection.c:1877
    645644msgid "Timeout was reached"
    646645msgstr "Времето за изчакване е просрочено"
    647646
    648 #: ../gio/gdbusconnection.c:2577
     647#: ../gio/gdbusconnection.c:2495
    649648msgid ""
    650649"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
    651650msgstr "Неподдържани флагове при създаване на изходяща връзка"
    652651
    653 #: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504
     652#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452
    654653#, c-format
    655654msgid ""
     
    657656msgstr "Обектът в %s няма интерфейс „org.freedesktop.DBus.Properties“"
    658657
    659 #: ../gio/gdbusconnection.c:4299
     658#: ../gio/gdbusconnection.c:4247
    660659#, c-format
    661660msgid "No such property '%s'"
    662661msgstr "Липсва свойство „%s“"
    663662
    664 #: ../gio/gdbusconnection.c:4311
     663#: ../gio/gdbusconnection.c:4259
    665664#, c-format
    666665msgid "Property '%s' is not readable"
    667666msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене"
    668667
    669 #: ../gio/gdbusconnection.c:4322
     668#: ../gio/gdbusconnection.c:4270
    670669#, c-format
    671670msgid "Property '%s' is not writable"
    672671msgstr "Свойството „%s“ не поддържа запис"
    673672
    674 #: ../gio/gdbusconnection.c:4342
     673#: ../gio/gdbusconnection.c:4290
    675674#, c-format
    676675msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
     
    678677"Грешка при промяна на свойството „%s“: Очакван е вид „%s“, а е получен „%s“"
    679678
    680 #: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371
     679#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568
    681680#, c-format
    682681msgid "No such interface '%s'"
    683682msgstr "Липсва интерфейс „%s“"
    684683
    685 #: ../gio/gdbusconnection.c:4655
     684#: ../gio/gdbusconnection.c:4603
    686685msgid "No such interface"
    687686msgstr "Липсва такъв интерфейс"
    688687
    689 #: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880
     688#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077
    690689#, c-format
    691690msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
    692691msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в %s"
    693692
    694 #: ../gio/gdbusconnection.c:4971
     693#: ../gio/gdbusconnection.c:4919
    695694#, c-format
    696695msgid "No such method '%s'"
    697696msgstr "Липсва метод „%s“"
    698697
    699 #: ../gio/gdbusconnection.c:5002
     698#: ../gio/gdbusconnection.c:4950
    700699#, c-format
    701700msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
    702701msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)"
    703702
    704 #: ../gio/gdbusconnection.c:5200
     703#: ../gio/gdbusconnection.c:5148
    705704#, c-format
    706705msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
    707706msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса %s в %s"
    708707
    709 #: ../gio/gdbusconnection.c:5399
     708#: ../gio/gdbusconnection.c:5374
     709#, c-format
     710msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
     711msgstr "Свойството „%s.%s“ не може да бъде получено"
     712
     713#: ../gio/gdbusconnection.c:5430
     714#, c-format
     715msgid "Unable to set property %s.%s"
     716msgstr "Свойството „%s.%s“ не може да бъде зададено"
     717
     718#: ../gio/gdbusconnection.c:5606
    710719#, c-format
    711720msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
    712721msgstr "Методът „%s“ върна тип „%s“, а се очаква „%s“"
    713722
    714 #: ../gio/gdbusconnection.c:6482
     723#: ../gio/gdbusconnection.c:6679
    715724#, c-format
    716725msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
    717726msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“"
    718727
    719 #: ../gio/gdbusconnection.c:6603
     728#: ../gio/gdbusconnection.c:6800
    720729#, c-format
    721730msgid "A subtree is already exported for %s"
     
    904913"„(%s)“"
    905914
    906 #: ../gio/gdbusmessage.c:3280
     915#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
    907916#, c-format
    908917msgid "Error return with body of type '%s'"
    909918msgstr "Връщане на грешка с тяло от вид „%s“"
    910919
    911 #: ../gio/gdbusmessage.c:3288
     920#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
    912921msgid "Error return with empty body"
    913922msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението"
    914923
    915 #: ../gio/gdbusprivate.c:2085
     924#: ../gio/gdbusprivate.c:2036
    916925#, c-format
    917926msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
    918927msgstr "Неуспешно определяне на хардуерния профил: %s"
    919928
    920 #: ../gio/gdbusprivate.c:2130
     929#: ../gio/gdbusprivate.c:2081
    921930msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
    922931msgstr "Неуспешно зареждане на /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: "
    923932
    924 #: ../gio/gdbusproxy.c:1630
     933#: ../gio/gdbusproxy.c:1610
    925934#, c-format
    926935msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
    927936msgstr "Грешка при извикване на StartServiceByName за %s:"
    928937
    929 #: ../gio/gdbusproxy.c:1653
     938#: ../gio/gdbusproxy.c:1633
    930939#, c-format
    931940msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
    932941msgstr "Неочакван отговор „%d“ от метода StartServicebyName(„%s“)"
    933942
    934 #: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891
     943#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843
    935944msgid ""
    936945"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
     
    986995"команда.\n"
    987996
    988 #: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292
    989 #: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031
    990 #: ../gio/gdbus-tool.c:1465
     997#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
     998#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043
     999#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
    9911000#, c-format
    9921001msgid "Error: %s\n"
    9931002msgstr "Грешка: %s\n"
    9941003
    995 #: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481
     1004#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493
    9961005#, c-format
    9971006msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
    998 msgstr "Грешка при разчитане на XML с аналитична информация: %s\n"
    999 
    1000 #: ../gio/gdbus-tool.c:350
     1007msgstr "Грешка при анализа на XML с аналитична информация: %s\n"
     1008
     1009#: ../gio/gdbus-tool.c:208
     1010#, c-format
     1011msgid "Error: %s is not a valid name\n"
     1012msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име\n"
     1013
     1014#: ../gio/gdbus-tool.c:356
    10011015msgid "Connect to the system bus"
    10021016msgstr "Свързване към системната шина"
    10031017
    1004 #: ../gio/gdbus-tool.c:351
     1018#: ../gio/gdbus-tool.c:357
    10051019msgid "Connect to the session bus"
    10061020msgstr "Свързване към шината на сесията"
    10071021
    1008 #: ../gio/gdbus-tool.c:352
     1022#: ../gio/gdbus-tool.c:358
    10091023msgid "Connect to given D-Bus address"
    10101024msgstr "Свързване към даден адрес на D-Bus"
    10111025
    1012 #: ../gio/gdbus-tool.c:362
     1026#: ../gio/gdbus-tool.c:368
    10131027msgid "Connection Endpoint Options:"
    10141028msgstr "Варианти за връзка:"
    10151029
    1016 #: ../gio/gdbus-tool.c:363
     1030#: ../gio/gdbus-tool.c:369
    10171031msgid "Options specifying the connection endpoint"
    10181032msgstr "Опции, указващи точката за връзка"
    10191033
    1020 #: ../gio/gdbus-tool.c:385
     1034#: ../gio/gdbus-tool.c:391
    10211035#, c-format
    10221036msgid "No connection endpoint specified"
    10231037msgstr "Не е указана точка за връзка"
    10241038
    1025 #: ../gio/gdbus-tool.c:395
     1039#: ../gio/gdbus-tool.c:401
    10261040#, c-format
    10271041msgid "Multiple connection endpoints specified"
    10281042msgstr "Указани са множество точки за връзка"
    10291043
    1030 #: ../gio/gdbus-tool.c:465
     1044#: ../gio/gdbus-tool.c:471
    10311045#, c-format
    10321046msgid ""
     
    10341048msgstr "Предупреждение: Според анализа интерфейсът „%s“ не съществува\n"
    10351049
    1036 #: ../gio/gdbus-tool.c:474
     1050#: ../gio/gdbus-tool.c:480
    10371051#, c-format
    10381052msgid ""
     
    10431057"„%s“\n"
    10441058
    1045 #: ../gio/gdbus-tool.c:536
     1059#: ../gio/gdbus-tool.c:542
    10461060msgid "Optional destination for signal (unique name)"
    10471061msgstr "Незадължителен получател на сигнала (уникално име)"
    10481062
    1049 #: ../gio/gdbus-tool.c:537
     1063#: ../gio/gdbus-tool.c:543
    10501064msgid "Object path to emit signal on"
    10511065msgstr "Път до обекта, към който да се излъчи сигнал"
    10521066
    1053 #: ../gio/gdbus-tool.c:538
     1067#: ../gio/gdbus-tool.c:544
    10541068msgid "Signal and interface name"
    10551069msgstr "Име на сигнал и интерфейс"
    10561070
    1057 #: ../gio/gdbus-tool.c:570
     1071#: ../gio/gdbus-tool.c:576
    10581072msgid "Emit a signal."
    10591073msgstr "Издаване на сигнал."
    10601074
    1061 #: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571
    1062 #: ../gio/gdbus-tool.c:1799
     1075#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583
     1076#: ../gio/gdbus-tool.c:1818
    10631077#, c-format
    10641078msgid "Error connecting: %s\n"
    10651079msgstr "Грешка при свързване: %s\n"
    10661080
    1067 #: ../gio/gdbus-tool.c:616
     1081#: ../gio/gdbus-tool.c:622
    10681082#, c-format
    10691083msgid "Error: object path not specified.\n"
    10701084msgstr "Грешка: не е указан път до обект\n"
    10711085
    1072 #: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629
    1073 #: ../gio/gdbus-tool.c:1858
     1086#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648
     1087#: ../gio/gdbus-tool.c:1884
    10741088#, c-format
    10751089msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
    10761090msgstr "Грешка: „%s“ не е допустим път до обект\n"
    10771091
    1078 #: ../gio/gdbus-tool.c:627
     1092#: ../gio/gdbus-tool.c:633
    10791093#, c-format
    10801094msgid "Error: signal not specified.\n"
    10811095msgstr "Грешка: не е указан сигнал\n"
    10821096
    1083 #: ../gio/gdbus-tool.c:634
     1097#: ../gio/gdbus-tool.c:640
    10841098#, c-format
    10851099msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
    10861100msgstr "Грешка: сигналът трябва да е указан с квалифицирано име\n"
    10871101
    1088 #: ../gio/gdbus-tool.c:642
     1102#: ../gio/gdbus-tool.c:648
    10891103#, c-format
    10901104msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
    10911105msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име на интерфейс\n"
    10921106
    1093 #: ../gio/gdbus-tool.c:648
     1107#: ../gio/gdbus-tool.c:654
    10941108#, c-format
    10951109msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
    10961110msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име на член\n"
    10971111
    1098 #: ../gio/gdbus-tool.c:654
     1112#: ../gio/gdbus-tool.c:660
    10991113#, c-format
    11001114msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
     
    11021116
    11031117#. Use the original non-"parse-me-harder" error
    1104 #: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999
     1118#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011
    11051119#, c-format
    11061120msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
    11071121msgstr "Грешка при анализ на параметър %d: %s\n"
    11081122
    1109 #: ../gio/gdbus-tool.c:712
     1123#: ../gio/gdbus-tool.c:718
    11101124#, c-format
    11111125msgid "Error flushing connection: %s\n"
    11121126msgstr "Грешка при завършване на предаването на данните на връзка: %s\n"
    11131127
    1114 #: ../gio/gdbus-tool.c:739
     1128#: ../gio/gdbus-tool.c:745
    11151129msgid "Destination name to invoke method on"
    11161130msgstr "Целево име, към чийто метод да се направи обръщение"
    11171131
    1118 #: ../gio/gdbus-tool.c:740
     1132#: ../gio/gdbus-tool.c:746
    11191133msgid "Object path to invoke method on"
    11201134msgstr "Път до обект, към чийто метод да се направи обръщение"
    11211135
    1122 #: ../gio/gdbus-tool.c:741
     1136#: ../gio/gdbus-tool.c:747
    11231137msgid "Method and interface name"
    11241138msgstr "Име на метод и интерфейс"
    11251139
    1126 #: ../gio/gdbus-tool.c:742
     1140#: ../gio/gdbus-tool.c:748
    11271141msgid "Timeout in seconds"
    11281142msgstr "Време за изчакване в секунди"
    11291143
    1130 #: ../gio/gdbus-tool.c:781
     1144#: ../gio/gdbus-tool.c:787
    11311145msgid "Invoke a method on a remote object."
    11321146msgstr "Обръщение към метод на отдалечен обект"
    11331147
    1134 #: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818
     1148#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837
    11351149#, c-format
    11361150msgid "Error: Destination is not specified\n"
    11371151msgstr "Грешка: не е указана цел\n"
    11381152
    1139 #: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609
     1153#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849
     1154#, c-format
     1155msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
     1156msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име на шина\n"
     1157
     1158#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628
    11401159#, c-format
    11411160msgid "Error: Object path is not specified\n"
    11421161msgstr "Грешка: Не е указан път до обект\n"
    11431162
    1144 #: ../gio/gdbus-tool.c:912
     1163#: ../gio/gdbus-tool.c:924
    11451164#, c-format
    11461165msgid "Error: Method name is not specified\n"
    11471166msgstr "Грешка: Не е указано име на метод\n"
    11481167
    1149 #: ../gio/gdbus-tool.c:923
     1168#: ../gio/gdbus-tool.c:935
    11501169#, c-format
    11511170msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
    11521171msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на метод\n"
    11531172
    1154 #: ../gio/gdbus-tool.c:991
     1173#: ../gio/gdbus-tool.c:1003
    11551174#, c-format
    11561175msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
    11571176msgstr "Грешка при анализ на параметър %d от вид „%s“: %s\n"
    11581177
    1159 #: ../gio/gdbus-tool.c:1428
     1178#: ../gio/gdbus-tool.c:1440
    11601179msgid "Destination name to introspect"
    11611180msgstr "Име на целта за анализ"
    11621181
    1163 #: ../gio/gdbus-tool.c:1429
     1182#: ../gio/gdbus-tool.c:1441
    11641183msgid "Object path to introspect"
    11651184msgstr "Път до обекта за анализ"
    11661185
    1167 #: ../gio/gdbus-tool.c:1430
     1186#: ../gio/gdbus-tool.c:1442
    11681187msgid "Print XML"
    11691188msgstr "Извеждане на XML"
    11701189
    1171 #: ../gio/gdbus-tool.c:1431
     1190#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
    11721191msgid "Introspect children"
    11731192msgstr "Анализ на наследниците"
    11741193
    1175 #: ../gio/gdbus-tool.c:1432
     1194#: ../gio/gdbus-tool.c:1444
    11761195msgid "Only print properties"
    11771196msgstr "Извеждане само на свойствата"
    11781197
    1179 #: ../gio/gdbus-tool.c:1523
     1198#: ../gio/gdbus-tool.c:1535
    11801199msgid "Introspect a remote object."
    11811200msgstr "Анализ на отдалечен обект."
    11821201
    1183 #: ../gio/gdbus-tool.c:1721
     1202#: ../gio/gdbus-tool.c:1740
    11841203msgid "Destination name to monitor"
    11851204msgstr "Име на целта за наблюдение"
    11861205
    1187 #: ../gio/gdbus-tool.c:1722
     1206#: ../gio/gdbus-tool.c:1741
    11881207msgid "Object path to monitor"
    11891208msgstr "Път до обекта за наблюдение"
    11901209
    1191 #: ../gio/gdbus-tool.c:1751
     1210#: ../gio/gdbus-tool.c:1770
    11921211msgid "Monitor a remote object."
    11931212msgstr "Наблюдение на отдалечен обект."
    11941213
    1195 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4530
    1196 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219
     1214#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4502
    11971215msgid "Unnamed"
    11981216msgstr "Без име"
    11991217
    1200 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408
     1218#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402
    12011219msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
    12021220msgstr "Във файла „.desktop“ липсва поле за изпълнение"
    12031221
    1204 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693
     1222#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687
    12051223msgid "Unable to find terminal required for application"
    12061224msgstr "Не може да се открие терминал за приложението"
    12071225
    1208 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114
     1226#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099
    12091227#, c-format
    12101228msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
    12111229msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s"
    12121230
    1213 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118
     1231#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103
    12141232#, c-format
    12151233msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
    12161234msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s"
    12171235
    1218 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382
     1236#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367
    12191237msgid "Application information lacks an identifier"
    12201238msgstr "В информацията за програма липсва идентификатор"
    12211239
    1222 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615
     1240#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3600
    12231241#, c-format
    12241242msgid "Can't create user desktop file %s"
    12251243msgstr "Не може да се създаде файл „.desktop“ — „%s“"
    12261244
    1227 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749
     1245#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3734
    12281246#, c-format
    12291247msgid "Custom definition for %s"
     
    12531271msgstr "устройството не поддържа спиране"
    12541272
    1255 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
    1256 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
     1273#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
     1274#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
    12571275msgid "TLS support is not available"
    12581276msgstr "Липсва поддръжка на TLS"
     1277
     1278#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
     1279msgid "DTLS support is not available"
     1280msgstr "Липсва поддръжка на DTLS"
    12591281
    12601282#: ../gio/gemblem.c:323
     
    12821304msgstr "Очакваше се GEmblem за GEmblemedIcon"
    12831305
    1284 #: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
    1285 #: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
    1286 #: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
    1287 #: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
    1288 #: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
    1289 #: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
    1290 #: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
    1291 #: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962
     1306#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
     1307#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
     1308#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
     1309#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
     1310#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404
     1311#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990
     1312#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275
     1313#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970
    12921314#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
    12931315msgid "Operation not supported"
     
    13041326#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
    13051327#. * exists.
    1306 #: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
    1307 #: ../gio/glocalfile.c:1127
     1328#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
     1329#: ../gio/glocalfile.c:1158
    13081330msgid "Containing mount does not exist"
    13091331msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува"
    13101332
    1311 #: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2337
     1333#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376
    13121334msgid "Can't copy over directory"
    13131335msgstr "Не може да се копира върху папка"
    13141336
    1315 #: ../gio/gfile.c:2574
     1337#: ../gio/gfile.c:2575
    13161338msgid "Can't copy directory over directory"
    13171339msgstr "Папка не може да се копира върху папка"
    13181340
    1319 #: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2346
     1341#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385
    13201342msgid "Target file exists"
    13211343msgstr "Целевият файл съществува"
    13221344
    1323 #: ../gio/gfile.c:2601
     1345#: ../gio/gfile.c:2602
    13241346msgid "Can't recursively copy directory"
    13251347msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно"
    13261348
    1327 #: ../gio/gfile.c:2883
     1349#: ../gio/gfile.c:2884
    13281350msgid "Splice not supported"
    1329 msgstr "Не се поддържа разделяне"
    1330 
    1331 #: ../gio/gfile.c:2887
     1351msgstr "Не се поддържа прилепване (splice)"
     1352
     1353#: ../gio/gfile.c:2888
    13321354#, c-format
    13331355msgid "Error splicing file: %s"
    1334 msgstr "Грешка при разделяне на файл: %s"
    1335 
    1336 #: ../gio/gfile.c:3018
     1356msgstr "Грешка при прилепване (splice) на файл: %s"
     1357
     1358#: ../gio/gfile.c:3019
    13371359msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
    13381360msgstr ""
    13391361"Копирането между различни монтирани дялове чрез reflink/clone не се поддържа"
    13401362
    1341 #: ../gio/gfile.c:3022
     1363#: ../gio/gfile.c:3023
    13421364msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
    13431365msgstr ""
    13441366"Копирането чрез reflink/clone не се поддържа или е извършено неправилно"
    13451367
    1346 #: ../gio/gfile.c:3027
     1368#: ../gio/gfile.c:3028
    13471369msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
    13481370msgstr "Копирането чрез reflink/clone не се поддържа или не проработи"
    13491371
    1350 #: ../gio/gfile.c:3090
     1372#: ../gio/gfile.c:3091
    13511373msgid "Can't copy special file"
    13521374msgstr "Не може да се копира специален файл"
    13531375
    1354 #: ../gio/gfile.c:3883
     1376#: ../gio/gfile.c:3884
    13551377msgid "Invalid symlink value given"
    13561378msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
    13571379
    1358 #: ../gio/gfile.c:4044
     1380#: ../gio/gfile.c:4045
    13591381msgid "Trash not supported"
    13601382msgstr "Не се поддържа кошче"
    13611383
    1362 #: ../gio/gfile.c:4156
     1384#: ../gio/gfile.c:4157
    13631385#, c-format
    13641386msgid "File names cannot contain '%c'"
    13651387msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“"
    13661388
    1367 #: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
     1389#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363
    13681390msgid "volume doesn't implement mount"
    13691391msgstr "томът не поддържа монтиране"
    13701392
    1371 #: ../gio/gfile.c:6689
     1393#: ../gio/gfile.c:6695
    13721394msgid "No application is registered as handling this file"
    13731395msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
     
    13801402#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
    13811403msgid "File enumerator has outstanding operation"
    1382 msgstr "Файловият брояч все още е е привършил"
     1404msgstr "Файловият брояч все още не е привършил"
    13831405
    13841406#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
     
    14891511#, c-format
    14901512msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
    1491 msgstr "„%s“ не е на маска за адреси на IP"
    1492 
    1493 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
    1494 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
     1513msgstr "„%s“ не е маска за адреси на IP"
     1514
     1515#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
     1516#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216
    14951517msgid "Not enough space for socket address"
    14961518msgstr "Няма достатъчно място за адреса на гнездо"
    14971519
    1498 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
     1520#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
    14991521msgid "Unsupported socket address"
    15001522msgstr "Неподдържан адрес на гнездо"
    15011523
    1502 #: ../gio/ginputstream.c:185
     1524#: ../gio/ginputstream.c:188
    15031525msgid "Input stream doesn't implement read"
    15041526msgstr "Входният поток не поддържа четене"
     
    15101532#. * already an operation running against this stream when
    15111533#. * you try to start one
    1512 #: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288
    1513 #: ../gio/goutputstream.c:1664
     1534#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310
     1535#: ../gio/goutputstream.c:1668
    15141536msgid "Stream has outstanding operation"
    15151537msgstr "Действията върху потока не са привършили"
    15161538
    1517 #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
     1539#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
    15181540#, c-format
    15191541msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
     
    15601582msgstr "Грешка при компресиране на файл: %s"
    15611583
    1562 #: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565
     1584#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
    15631585#, c-format
    15641586msgid "text may not appear inside <%s>"
     
    15751597msgstr "Папката откъдето да се четат файловете (стандартно е текущата)"
    15761598
    1577 #: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
    1578 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
     1599#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
     1600#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
    15791601msgid "DIRECTORY"
    15801602msgstr "ПАПКА"
     
    16171639"Компилиране на файловете с указания за ресурси в ресурсен файл.\n"
    16181640"Файловете за указване на ресурси трябва да завършват на „.gresource.xml“,\n"
    1619 "а ресурсният файл на „.gresource“."
     1641"а ресурсният файл на „.gresource“."
    16201642
    16211643#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
     
    16241646msgstr "Изисква се точно едно име на файл\n"
    16251647
    1626 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
     1648#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
    16271649msgid "empty names are not permitted"
    16281650msgstr "не се позволяват празни имена"
    16291651
    1630 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
     1652#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
    16311653#, c-format
    16321654msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
    16331655msgstr "неправилно име „%s“: имената трябва да започват с малка буква"
    16341656
    1635 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
     1657#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
    16361658#, c-format
    16371659msgid ""
     
    16391661"and hyphen ('-') are permitted."
    16401662msgstr ""
    1641 "неправилно име „%s“: неправилен знак „%c“; позволени са само малки букви, "
     1663"неправилно име „%s“: неправилен знак „%c“ — позволени са само малки букви, "
    16421664"цифри и тире („-“)."
    16431665
    1644 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:803
     1666#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
    16451667#, c-format
    16461668msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
    16471669msgstr "неправилно име „%s“: не са позволени две последователни тирета („--“)."
    16481670
    1649 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:812
     1671#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
    16501672#, c-format
    16511673msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
    16521674msgstr "неправилно име „%s“: последният знак не може да е тире („-“)."
    16531675
    1654 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
     1676#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
    16551677#, c-format
    16561678msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
    16571679msgstr "неправилно име „%s“: максималната дължина е 1024"
    16581680
    1659 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:889
     1681#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
    16601682#, c-format
    16611683msgid "<child name='%s'> already specified"
    16621684msgstr "<child name='%s'> вече е указано"
    16631685
    1664 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
     1686#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
    16651687msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
    16661688msgstr "към схема „list-of“ не могат да се добавят ключове"
    16671689
    1668 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:926
     1690#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
    16691691#, c-format
    16701692msgid "<key name='%s'> already specified"
    16711693msgstr "<key name='%s'> вече е указано"
    16721694
    1673 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
     1695#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
    16741696#, c-format
    16751697msgid ""
     
    16771699"to modify value"
    16781700msgstr ""
    1679 "<key name='%s'> покрива <key name='%s'> в <schema id='%s'>; използвайте "
     1701"<key name='%s'> засенчва <key name='%s'> в <schema id='%s'>. Използвайте "
    16801702"<override>, за да промените стойността"
    16811703
    1682 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
     1704#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
    16831705#, c-format
    16841706msgid ""
     
    16891711"„flags“"
    16901712
    1691 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
     1713#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
    16921714#, c-format
    16931715msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
    16941716msgstr "<%s id='%s'> не е дефинирано (все още)."
    16951717
    1696 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
     1718#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
    16971719#, c-format
    16981720msgid "invalid GVariant type string '%s'"
    16991721msgstr "неправилен низ за вид на GVariant: „%s“"
    17001722
    1701 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019
     1723#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
    17021724msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
    17031725msgstr "използвано е <override>, но схемата не разширява нищо"
    17041726
    1705 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
     1727#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
    17061728#, c-format
    17071729msgid "no <key name='%s'> to override"
    17081730msgstr "липсва <key name='%s'> за предефиниране"
    17091731
    1710 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040
     1732#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
    17111733#, c-format
    17121734msgid "<override name='%s'> already specified"
    17131735msgstr "вече е указано <override name='%s'>"
    17141736
    1715 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
     1737#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
    17161738#, c-format
    17171739msgid "<schema id='%s'> already specified"
    17181740msgstr "вече е указано <schema id='%s'>"
    17191741
    1720 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123
     1742#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
    17211743#, c-format
    17221744msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
    17231745msgstr "<schema id='%s'> добавя към схема „%s“, която още не съществува"
    17241746
    1725 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139
     1747#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
    17261748#, c-format
    17271749msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
    17281750msgstr "<schema id='%s'> е списък на схема „%s“, която още не съществува"
    17291751
    1730 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
     1752#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
    17311753#, c-format
    17321754msgid "Can not be a list of a schema with a path"
    17331755msgstr "Не може да е списък от схема с път"
    17341756
    1735 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157
     1757#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
    17361758#, c-format
    17371759msgid "Can not extend a schema with a path"
    17381760msgstr "Схема не може да се разширява с път"
    17391761
    1740 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167
     1762#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
    17411763#, c-format
    17421764msgid ""
     
    17451767"<schema id='%s'> е списък, разширяващ <schema id='%s'>, която не е списък"
    17461768
    1747 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
     1769#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
    17481770#, c-format
    17491771msgid ""
     
    17541776"„%s“ не разширява „%s“"
    17551777
    1756 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
     1778#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
    17571779#, c-format
    17581780msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
    17591781msgstr "всеки път трябва да започва и да завършва с наклонена черта („/“)"
    17601782
    1761 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
     1783#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
    17621784#, c-format
    17631785msgid "the path of a list must end with ':/'"
    17641786msgstr "пътят на списък трябва да завършва с „:/“"
    17651787
    1766 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233
     1788#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
    17671789#, c-format
    17681790msgid "<%s id='%s'> already specified"
    17691791msgstr "вече е указано <%s id='%s'>"
    17701792
    1771 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457
     1793#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
     1794#, c-format
     1795msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
     1796msgstr "Само един елемент <%s> е позволен в <%s>"
     1797
     1798#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
    17721799#, c-format
    17731800msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
     
    17751802
    17761803#. Translators: Do not translate "--strict".
    1777 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
    1778 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
     1804#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
     1805#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
    17791806#, c-format
    17801807msgid "--strict was specified; exiting.\n"
    17811808msgstr "Указано е „--strict“, изход.\n"
    17821809
    1783 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760
     1810#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
    17841811#, c-format
    17851812msgid "This entire file has been ignored.\n"
    17861813msgstr "Целият файл е пренебрегнат.\n"
    17871814
    1788 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819
     1815#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
    17891816#, c-format
    17901817msgid "Ignoring this file.\n"
    17911818msgstr "Пренебрегване на файла.\n"
    17921819
    1793 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859
     1820#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
    17941821#, c-format
    17951822msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
     
    17971824"Липсва ключ „%s“ в схемата „%s“, указан във файла за предефиниране „%s“"
    17981825
    1799 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
    1800 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
     1826#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
     1827#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
    18011828#, c-format
    18021829msgid "; ignoring override for this key.\n"
    1803 msgstr "; пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
    1804 
    1805 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
    1806 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
     1830msgstr "пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
     1831
     1832#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
     1833#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
    18071834#, c-format
    18081835msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
    18091836msgstr "и е указано „--strict“, излизане.\n"
    18101837
    1811 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
     1838#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
    18121839#, c-format
    18131840msgid ""
     
    18171844"предефиниране „%s“ — %s."
    18181845
    1819 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
     1846#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
    18201847#, c-format
    18211848msgid "Ignoring override for this key.\n"
    18221849msgstr "Пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
    18231850
    1824 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
     1851#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
    18251852#, c-format
    18261853msgid ""
     
    18311858"е извън обсега, даден в схемата"
    18321859
    1833 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
     1860#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
    18341861#, c-format
    18351862msgid ""
     
    18401867"не е в списъка с позволени стойности"
    18411868
    1842 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
     1869#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
    18431870msgid "where to store the gschemas.compiled file"
    18441871msgstr "място за съхраняване на файла gschemas.compiled"
    18451872
    1846 # Явно става дума за обясняване на --strict
    1847 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
     1873#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
    18481874msgid "Abort on any errors in schemas"
    18491875msgstr "Прекъсване на работа при всякакви грешки в схемите"
    18501876
    1851 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
     1877#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
    18521878msgid "Do not write the gschema.compiled file"
    18531879msgstr "Без запис на файл gschema.compiled"
    18541880
    1855 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
     1881#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
    18561882msgid "Do not enforce key name restrictions"
    18571883msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове"
    18581884
    1859 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
     1885#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
    18601886msgid ""
    18611887"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
     
    18671893"а файлът с кеша се нарича gschemas.compiled."
    18681894
    1869 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042
     1895#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
    18701896#, c-format
    18711897msgid "You should give exactly one directory name\n"
    18721898msgstr "Изисква се точно едно име на папка\n"
    18731899
    1874 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081
     1900#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123
    18751901#, c-format
    18761902msgid "No schema files found: "
    18771903msgstr "Не са открити файлове със схеми: "
    18781904
    1879 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
     1905#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126
    18801906#, c-format
    18811907msgid "doing nothing.\n"
    18821908msgstr "без обработка.\n"
    18831909
    1884 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087
     1910#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129
    18851911#, c-format
    18861912msgid "removed existing output file.\n"
    18871913msgstr "съществуващият резултатен файл е премахнат.\n"
    18881914
    1889 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224
    1890 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
    1891 msgstr ""
    1892 "Стандартната функционалност за наблюдение на локални папки не може да бъде "
    1893 "открита"
    1894 
    1895 #: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
     1915#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
    18961916#, c-format
    18971917msgid "Invalid filename %s"
    18981918msgstr "Неправилно име на файл: %s"
    18991919
    1900 #: ../gio/glocalfile.c:981
     1920#: ../gio/glocalfile.c:1012
    19011921#, c-format
    19021922msgid "Error getting filesystem info: %s"
    19031923msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s"
    19041924
    1905 #: ../gio/glocalfile.c:1149
     1925#: ../gio/glocalfile.c:1180
    19061926msgid "Can't rename root directory"
    19071927msgstr "Кореновата папка не може да се преименува"
    19081928
    1909 #: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195
     1929#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226
    19101930#, c-format
    19111931msgid "Error renaming file: %s"
    19121932msgstr "Грешка при преименуване на файл: %s"
    19131933
    1914 #: ../gio/glocalfile.c:1178
     1934#: ../gio/glocalfile.c:1209
    19151935msgid "Can't rename file, filename already exists"
    19161936msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име"
    19171937
    1918 #: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
    1919 #: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
     1938#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278
     1939#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
    19201940msgid "Invalid filename"
    19211941msgstr "Неправилно име на файл"
    19221942
    1923 #: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382
     1943#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413
    19241944msgid "Can't open directory"
    19251945msgstr "Папката не може да бъде отворена"
    19261946
    1927 #: ../gio/glocalfile.c:1366
     1947#: ../gio/glocalfile.c:1397
    19281948#, c-format
    19291949msgid "Error opening file: %s"
    19301950msgstr "Грешка при отваряне на файл: %s"
    19311951
    1932 #: ../gio/glocalfile.c:1507
     1952#: ../gio/glocalfile.c:1538
    19331953#, c-format
    19341954msgid "Error removing file: %s"
    19351955msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s"
    19361956
    1937 #: ../gio/glocalfile.c:1887
     1957#: ../gio/glocalfile.c:1922
    19381958#, c-format
    19391959msgid "Error trashing file: %s"
    19401960msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето: %s"
    19411961
    1942 #: ../gio/glocalfile.c:1910
     1962#: ../gio/glocalfile.c:1945
    19431963#, c-format
    19441964msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
    19451965msgstr "Неуспешно създаване на папката за кошче „%s“: %s"
    19461966
    1947 #: ../gio/glocalfile.c:1931
     1967#: ../gio/glocalfile.c:1966
    19481968msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
    19491969msgstr "Не може да се открие най-горната папка за кошче"
    19501970
    1951 #: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030
     1971#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065
    19521972msgid "Unable to find or create trash directory"
    19531973msgstr "Не може да се създаде папката за кошче"
    19541974
    1955 #: ../gio/glocalfile.c:2064
     1975#: ../gio/glocalfile.c:2099
    19561976#, c-format
    19571977msgid "Unable to create trashing info file: %s"
    19581978msgstr "Неуспешно създаване на файл с информация за кошчето: %s"
    19591979
    1960 #: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
    1961 #: ../gio/glocalfile.c:2187
     1980#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219
     1981#: ../gio/glocalfile.c:2226
    19621982#, c-format
    19631983msgid "Unable to trash file: %s"
    19641984msgstr "Неуспешно преместване на файл в кошчето: %s"
    19651985
    1966 #: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
     1986#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281
    19671987msgid "internal error"
    19681988msgstr "вътрешна грешка"
    19691989
    1970 #: ../gio/glocalfile.c:2214
     1990#: ../gio/glocalfile.c:2253
    19711991#, c-format
    19721992msgid "Error creating directory: %s"
    19731993msgstr "Грешка при създаване на папка: %s"
    19741994
    1975 #: ../gio/glocalfile.c:2243
     1995#: ../gio/glocalfile.c:2282
    19761996#, c-format
    19771997msgid "Filesystem does not support symbolic links"
    19781998msgstr "Файловата система не поддържа символни връзки"
    19791999
    1980 #: ../gio/glocalfile.c:2247
     2000#: ../gio/glocalfile.c:2286
    19812001#, c-format
    19822002msgid "Error making symbolic link: %s"
    19832003msgstr "Грешка при създаване на символна връзка: %s"
    19842004
    1985 #: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403
     2005#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442
    19862006#, c-format
    19872007msgid "Error moving file: %s"
    19882008msgstr "Грешка при преместване на файл: %s"
    19892009
    1990 #: ../gio/glocalfile.c:2332
     2010#: ../gio/glocalfile.c:2371
    19912011msgid "Can't move directory over directory"
    19922012msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
    19932013
    1994 #: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
     2014#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
    19952015#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
    19962016#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
     
    19982018msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл"
    19992019
    2000 #: ../gio/glocalfile.c:2378
     2020#: ../gio/glocalfile.c:2417
    20012021#, c-format
    20022022msgid "Error removing target file: %s"
    20032023msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
    20042024
    2005 #: ../gio/glocalfile.c:2392
     2025#: ../gio/glocalfile.c:2431
    20062026msgid "Move between mounts not supported"
    20072027msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения"
    20082028
    2009 #: ../gio/glocalfile.c:2603
     2029#: ../gio/glocalfile.c:2623
    20102030#, c-format
    20112031msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
     
    20292049msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s"
    20302050
    2031 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
     2051#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
    20322052msgid " (invalid encoding)"
    20332053msgstr " (неправилно кодиране)"
    20342054
    2035 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
     2055#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
    20362056#, c-format
    20372057msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
    20382058msgstr "Грешка при получаване на информация за файла „%s“: %s"
    20392059
    2040 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
     2060#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
    20412061#, c-format
    20422062msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
    20432063msgstr "Грешка при получаване на информация за файловия дескриптор: %s"
    20442064
    2045 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
     2065#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
    20462066msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
    20472067msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)"
    20482068
    2049 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
     2069#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
    20502070msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
    20512071msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)"
    20522072
    2053 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
     2073#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
    20542074msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
    20552075msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
    20562076
    2057 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
     2077#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
    20582078msgid "Cannot set permissions on symlinks"
    20592079msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп на символната връзка"
    20602080
    2061 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
     2081#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
    20622082#, c-format
    20632083msgid "Error setting permissions: %s"
    20642084msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
    20652085
    2066 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
     2086#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
    20672087#, c-format
    20682088msgid "Error setting owner: %s"
    20692089msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
    20702090
    2071 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
     2091#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
    20722092msgid "symlink must be non-NULL"
    20732093msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
    20742094
    2075 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
    2076 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
     2095#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
     2096#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
    20772097#, c-format
    20782098msgid "Error setting symlink: %s"
    20792099msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s"
    20802100
    2081 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
     2101#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
    20822102msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
    20832103msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава"
    20842104
    2085 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
     2105#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
    20862106#, c-format
    20872107msgid "Error setting modification or access time: %s"
    20882108msgstr "Грешка при задаване на времето на промяна или достъп: %s"
    20892109
    2090 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
     2110#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
    20912111msgid "SELinux context must be non-NULL"
    20922112msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL"
    20932113
    2094 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
     2114#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
    20952115#, c-format
    20962116msgid "Error setting SELinux context: %s"
    20972117msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s"
    20982118
    2099 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
     2119#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
    21002120msgid "SELinux is not enabled on this system"
    21012121msgstr "SELinux не е включен на тази система"
    21022122
    2103 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
     2123#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
    21042124#, c-format
    21052125msgid "Setting attribute %s not supported"
     
    21242144msgstr "Грешка при затваряне на файл: %s"
    21252145
    2126 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:145
     2146#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
    21272147msgid "Unable to find default local file monitor type"
    21282148msgstr ""
     
    21792199msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s"
    21802200
    2181 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
     2201#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
    21822202msgid "Invalid GSeekType supplied"
    21832203msgstr "Зададен е неправилен GSeekType"
     
    21912211msgstr "GMemoryInputStream не може да се съкрати"
    21922212
    2193 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
     2213#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
    21942214msgid "Memory output stream not resizable"
    21952215msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен"
    21962216
    2197 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
     2217#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
    21982218msgid "Failed to resize memory output stream"
    21992219msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изходящия поток в паметта"
    22002220
    2201 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671
     2221#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
    22022222msgid ""
    22032223"Amount of memory required to process the write is larger than available "
     
    22072227"наличното адресно пространство."
    22082228
    2209 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779
     2229#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
    22102230msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
    22112231msgstr "Заявеното търсене е преди началото на потока"
    22122232
    2213 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794
     2233#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
    22142234msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
    22152235msgstr "Заявеното търсене е след края на потока"
     
    22662286msgstr "монтираният обект не поддържа синхронно откриване на вида"
    22672287
    2268 #: ../gio/gnetworkaddress.c:383
     2288#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
    22692289#, c-format
    22702290msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
    22712291msgstr "Името на хоста „%s“ съдържа „[“, но липсва „]“"
    22722292
    2273 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302
     2293#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309
    22742294msgid "Network unreachable"
    22752295msgstr "Мрежата е недостъпна"
    22762296
    2277 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267
     2297#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
    22782298msgid "Host unreachable"
    22792299msgstr "Хостът е недостъпен"
     
    22932313msgstr "Състоянието на мрежата не може да бъде получено: "
    22942314
    2295 #: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278
     2315#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
    22962316#, c-format
    22972317msgid "NetworkManager version too old"
    22982318msgstr "Прекалено стара версия на „NetworkManager“"
    22992319
    2300 #: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557
     2320#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
    23012321msgid "Output stream doesn't implement write"
    23022322msgstr "Изходният поток не поддържа запис"
    23032323
    2304 #: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218
     2324#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222
    23052325msgid "Source stream is already closed"
    23062326msgstr "Изходният поток вече е затворен"
    23072327
    2308 #: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
     2328#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116
    23092329#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
    23102330#, c-format
     
    23122332msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“: %s"
    23132333
    2314 #: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563
    2315 #: ../gio/gresource.c:684 ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814
    2316 #: ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452
    2317 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
     2334#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
     2335#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
     2336#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576
     2337#: ../gio/gresourcefile.c:713
    23182338#, c-format
    23192339msgid "The resource at '%s' does not exist"
    23202340msgstr "Ресурсът „%s“ липсва"
    23212341
    2322 #: ../gio/gresource.c:463
     2342#: ../gio/gresource.c:469
    23232343#, c-format
    23242344msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
    23252345msgstr "Ресурсът „%s“ не може да се декомпресира"
    23262346
    2327 #: ../gio/gresourcefile.c:651
     2347#: ../gio/gresourcefile.c:709
    23282348#, c-format
    23292349msgid "The resource at '%s' is not a directory"
    23302350msgstr "Ресурсът „%s“ не е папка"
    23312351
    2332 #: ../gio/gresourcefile.c:859
     2352#: ../gio/gresourcefile.c:917
    23332353msgid "Input stream doesn't implement seek"
    23342354msgstr "Входният поток не поддържа търсене"
    23352355
    2336 #: ../gio/gresource-tool.c:491
     2356#: ../gio/gresource-tool.c:494
    23372357msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
    23382358msgstr "Изброяване на разделите с ресурси във ФАЙЛа във формат elf"
    23392359
    2340 #: ../gio/gresource-tool.c:497
     2360#: ../gio/gresource-tool.c:500
    23412361msgid ""
    23422362"List resources\n"
     
    23482368"Ако е даден ПЪТ, се изброяват само съвпадащите ресурси"
    23492369
    2350 #: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510
     2370#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
    23512371msgid "FILE [PATH]"
    23522372msgstr "ФАЙЛ [ПЪТ]"
    23532373
    2354 #: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
    2355 #: ../gio/gresource-tool.c:518
     2374#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
     2375#: ../gio/gresource-tool.c:521
    23562376msgid "SECTION"
    23572377msgstr "РАЗДЕЛ"
    23582378
    2359 #: ../gio/gresource-tool.c:506
     2379#: ../gio/gresource-tool.c:509
    23602380msgid ""
    23612381"List resources with details\n"
     
    23692389"Подробностите включват раздел, размер и компресия"
    23702390
    2371 #: ../gio/gresource-tool.c:516
     2391#: ../gio/gresource-tool.c:519
    23722392msgid "Extract a resource file to stdout"
    23732393msgstr "Разархивиране на ресурс към стандартния изход"
    23742394
    2375 #: ../gio/gresource-tool.c:517
     2395#: ../gio/gresource-tool.c:520
    23762396msgid "FILE PATH"
    23772397msgstr "ПЪТ ДО ФАЙЛ"
    23782398
    2379 #: ../gio/gresource-tool.c:531
     2399#: ../gio/gresource-tool.c:534
    23802400msgid ""
    23812401"Usage:\n"
     
    24052425"\n"
    24062426
    2407 #: ../gio/gresource-tool.c:545
     2427#: ../gio/gresource-tool.c:548
    24082428#, c-format
    24092429msgid ""
     
    24202440"\n"
    24212441
    2422 #: ../gio/gresource-tool.c:552
     2442#: ../gio/gresource-tool.c:555
    24232443msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
    24242444msgstr "  РАЗДЕЛ    (Незадължително) име на раздел в elf\n"
    24252445
    2426 #: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648
     2446#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639
    24272447msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
    24282448msgstr "  КОМАНДА   Помощ за командата или обща помощ, ако не е указано име\n"
    24292449
    2430 #: ../gio/gresource-tool.c:562
     2450#: ../gio/gresource-tool.c:565
    24312451msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
    24322452msgstr "  ФАЙЛ      Файл във формат elf (изпълним или споделена библиотека)\n"
    24332453
    2434 #: ../gio/gresource-tool.c:565
     2454#: ../gio/gresource-tool.c:568
    24352455msgid ""
    24362456"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
     
    24402460"            или компилиран файл с ресурси\n"
    24412461
    2442 #: ../gio/gresource-tool.c:569
     2462#: ../gio/gresource-tool.c:572
    24432463msgid "[PATH]"
    24442464msgstr "[ПЪТ]"
    24452465
    2446 #: ../gio/gresource-tool.c:571
     2466#: ../gio/gresource-tool.c:574
    24472467msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
    24482468msgstr "  ПЪТ       (Незадължителен) (непълен) път до ресурс\n"
    24492469
    2450 #: ../gio/gresource-tool.c:572
     2470#: ../gio/gresource-tool.c:575
    24512471msgid "PATH"
    24522472msgstr "ПЪТ"
    24532473
    2454 #: ../gio/gresource-tool.c:574
     2474#: ../gio/gresource-tool.c:577
    24552475msgid "  PATH      A resource path\n"
    24562476msgstr "  ПЪТ       Път до ресурс\n"
    24572477
    24582478#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
     2479#: ../gio/gsettings-tool.c:824
    24592480#, c-format
    24602481msgid "No such schema '%s'\n"
     
    24912512msgstr "Пътят не трябва да съдържа две последователни наклонени черти („//“)\n"
    24922513
    2493 #: ../gio/gsettings-tool.c:490
     2514#: ../gio/gsettings-tool.c:481
    24942515#, c-format
    24952516msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
    24962517msgstr "Стойността е извън интервала на допустимите стойности\n"
    24972518
    2498 #: ../gio/gsettings-tool.c:497
     2519#: ../gio/gsettings-tool.c:488
    24992520#, c-format
    25002521msgid "The key is not writable\n"
    25012522msgstr "Ключът не поддържа запис\n"
    25022523
    2503 #: ../gio/gsettings-tool.c:533
     2524#: ../gio/gsettings-tool.c:524
    25042525msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
    25052526msgstr "Извеждане на инсталираните схеми (които не се местят)"
    25062527
    2507 #: ../gio/gsettings-tool.c:539
     2528#: ../gio/gsettings-tool.c:530
    25082529msgid "List the installed relocatable schemas"
    25092530msgstr "Извеждане на инсталираните схеми, които могат да се местят"
    25102531
    2511 #: ../gio/gsettings-tool.c:545
     2532#: ../gio/gsettings-tool.c:536
    25122533msgid "List the keys in SCHEMA"
    25132534msgstr "Извеждане на ключовете в СХЕМАта"
    25142535
    2515 #: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552
    2516 #: ../gio/gsettings-tool.c:589
     2536#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543
     2537#: ../gio/gsettings-tool.c:580
    25172538msgid "SCHEMA[:PATH]"
    25182539msgstr "СХЕМА[:ПЪТ]"
    25192540
    2520 #: ../gio/gsettings-tool.c:551
     2541#: ../gio/gsettings-tool.c:542
    25212542msgid "List the children of SCHEMA"
    25222543msgstr "Извеждане на наследниците на СХЕМАта"
    25232544
    2524 #: ../gio/gsettings-tool.c:557
     2545#: ../gio/gsettings-tool.c:548
    25252546msgid ""
    25262547"List keys and values, recursively\n"
    25272548"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
    25282549msgstr ""
    2529 "Рекурсивно извеждане на ключовете и стойностите им\n"
     2550"Рекурсивно извеждане на ключовете и стойностите им.\n"
    25302551"Ако липсва СХЕМА, се извеждат всички ключове\n"
    25312552
    2532 #: ../gio/gsettings-tool.c:559
     2553#: ../gio/gsettings-tool.c:550
    25332554msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
    25342555msgstr "[СХЕМА[:ПЪТ]]"
    25352556
    2536 #: ../gio/gsettings-tool.c:564
     2557#: ../gio/gsettings-tool.c:555
    25372558msgid "Get the value of KEY"
    25382559msgstr "Получаване на стойността на КЛЮЧ"
    25392560
    2540 #: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571
    2541 #: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595
     2561#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562
     2562#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586
    25422563msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
    25432564msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ"
    25442565
    2545 #: ../gio/gsettings-tool.c:570
     2566#: ../gio/gsettings-tool.c:561
    25462567msgid "Query the range of valid values for KEY"
    25472568msgstr "Запитване за интервала от допустими стойности за КЛЮЧа"
    25482569
    2549 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
     2570#: ../gio/gsettings-tool.c:567
    25502571msgid "Set the value of KEY to VALUE"
    25512572msgstr "Задаване на СТОЙНОСТта на КЛЮЧ"
    25522573
    2553 #: ../gio/gsettings-tool.c:577
     2574#: ../gio/gsettings-tool.c:568
    25542575msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
    25552576msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] КЛЮЧ СТОЙНОСТ"
    25562577
    2557 #: ../gio/gsettings-tool.c:582
     2578#: ../gio/gsettings-tool.c:573
    25582579msgid "Reset KEY to its default value"
    25592580msgstr "Връщане на стандартната стойност на КЛЮЧ"
    25602581
    2561 #: ../gio/gsettings-tool.c:588
     2582#: ../gio/gsettings-tool.c:579
    25622583msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
    25632584msgstr "Връщане на стандартната стойност на всички ключове в СХЕМАта"
    25642585
    2565 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
     2586#: ../gio/gsettings-tool.c:585
    25662587msgid "Check if KEY is writable"
    25672588msgstr "Проверка дали стойността на КЛЮЧ може да се променя"
    25682589
    2569 #: ../gio/gsettings-tool.c:600
     2590#: ../gio/gsettings-tool.c:591
    25702591msgid ""
    25712592"Monitor KEY for changes.\n"
     
    25772598"Наблюдението се спира с „^C“.\n"
    25782599
    2579 #: ../gio/gsettings-tool.c:603
     2600#: ../gio/gsettings-tool.c:594
    25802601msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
    25812602msgstr "СХЕМА[:ПЪТ] [КЛЮЧ]"
    25822603
    2583 #: ../gio/gsettings-tool.c:615
     2604#: ../gio/gsettings-tool.c:606
    25842605msgid ""
    25852606"Usage:\n"
     
    26292650"\n"
    26302651
    2631 #: ../gio/gsettings-tool.c:638
     2652#: ../gio/gsettings-tool.c:629
    26322653#, c-format
    26332654msgid ""
     
    26442665"\n"
    26452666
    2646 #: ../gio/gsettings-tool.c:644
     2667#: ../gio/gsettings-tool.c:635
    26472668msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
    26482669msgstr "  ПАПКА_НА_СХЕМА     Папка, в която да се търсят допълнителни схеми\n"
    26492670
    2650 #: ../gio/gsettings-tool.c:652
     2671#: ../gio/gsettings-tool.c:643
    26512672msgid ""
    26522673"  SCHEMA    The name of the schema\n"
     
    26572678"  ПЪТ         Път (за схеми, които могат да се местят)\n"
    26582679
    2659 #: ../gio/gsettings-tool.c:657
     2680#: ../gio/gsettings-tool.c:648
    26602681msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
    26612682msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата (незадължителен)\n"
    26622683
    2663 #: ../gio/gsettings-tool.c:661
     2684#: ../gio/gsettings-tool.c:652
    26642685msgid "  KEY       The key within the schema\n"
    26652686msgstr "  КЛЮЧ        Ключ в схемата\n"
    26662687
    2667 #: ../gio/gsettings-tool.c:665
     2688#: ../gio/gsettings-tool.c:656
    26682689msgid "  VALUE     The value to set\n"
    26692690msgstr "  СТОЙНОСТ    Стойност, която да бъде зададена\n"
    26702691
    2671 #: ../gio/gsettings-tool.c:720
     2692#: ../gio/gsettings-tool.c:712
    26722693#, c-format
    26732694msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
     
    26792700msgstr "Подадено е празно име за схема\n"
    26802701
    2681 #: ../gio/gsettings-tool.c:811
     2702#: ../gio/gsettings-tool.c:837
    26822703#, c-format
    26832704msgid "No such key '%s'\n"
    26842705msgstr "Липсва ключ „%s“\n"
    26852706
    2686 #: ../gio/gsocket.c:271
     2707#: ../gio/gsocket.c:364
    26872708msgid "Invalid socket, not initialized"
    26882709msgstr "Неправилно гнездо, не е инициализирано"
    26892710
    2690 #: ../gio/gsocket.c:278
     2711#: ../gio/gsocket.c:371
    26912712#, c-format
    26922713msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
    26932714msgstr "Неправилно гнездо, неуспешна инициализация понеже: %s"
    26942715
    2695 #: ../gio/gsocket.c:286
     2716#: ../gio/gsocket.c:379
    26962717msgid "Socket is already closed"
    26972718msgstr "Гнездото вече е затворено"
    26982719
    2699 #: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3627 ../gio/gsocket.c:3682
     2720#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896
     2721#: ../gio/gsocket.c:3951
    27002722msgid "Socket I/O timed out"
    27012723msgstr "Просрочено време за отговор при входни-изходна операция с гнездото"
    27022724
    2703 #: ../gio/gsocket.c:448
     2725#: ../gio/gsocket.c:526
    27042726#, c-format
    27052727msgid "creating GSocket from fd: %s"
    27062728msgstr "създаване на GSocket от файлов дескриптор: %s"
    27072729
    2708 #: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537
     2730#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615
    27092731#, c-format
    27102732msgid "Unable to create socket: %s"
    27112733msgstr "Неуспешно създаване на гнездо: %s"
    27122734
    2713 #: ../gio/gsocket.c:530
     2735#: ../gio/gsocket.c:608
    27142736msgid "Unknown family was specified"
    27152737msgstr "Указан е непознат вид версия на протокол"
    27162738
    2717 #: ../gio/gsocket.c:537
     2739#: ../gio/gsocket.c:615
    27182740msgid "Unknown protocol was specified"
    27192741msgstr "Указан е непознат протокол"
    27202742
    2721 #: ../gio/gsocket.c:1727
     2743#: ../gio/gsocket.c:1104
     2744#, c-format
     2745msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
     2746msgstr ""
     2747"Не може да се използват операции за дейтаграми върху гнезда, които не са за "
     2748"дейтаграми."
     2749
     2750#: ../gio/gsocket.c:1121
     2751#, c-format
     2752msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
     2753msgstr ""
     2754"Не може да се използват операции за дейтаграми върху гнезда без зададено "
     2755"максимално време за операцията."
     2756
     2757#: ../gio/gsocket.c:1925
    27222758#, c-format
    27232759msgid "could not get local address: %s"
    27242760msgstr "локалният адрес не може да бъде получен :%s"
    27252761
    2726 #: ../gio/gsocket.c:1770
     2762#: ../gio/gsocket.c:1968
    27272763#, c-format
    27282764msgid "could not get remote address: %s"
    27292765msgstr "отдалеченият адрес не може да бъде получен :%s"
    27302766
    2731 #: ../gio/gsocket.c:1831
     2767#: ../gio/gsocket.c:2034
    27322768#, c-format
    27332769msgid "could not listen: %s"
    27342770msgstr "не може да се слуша: %s"
    27352771
    2736 #: ../gio/gsocket.c:1930
     2772#: ../gio/gsocket.c:2133
    27372773#, c-format
    27382774msgid "Error binding to address: %s"
    27392775msgstr "Грешка при свързване към адрес: %s"
    27402776
    2741 #: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
     2777#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285
    27422778#, c-format
    27432779msgid "Error joining multicast group: %s"
    27442780msgstr "Грешка при включване към група за разпръскване: %s"
    27452781
    2746 #: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
     2782#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286
    27472783#, c-format
    27482784msgid "Error leaving multicast group: %s"
    27492785msgstr "Грешка при напускане на група за разпръскване: %s"
    27502786
    2751 #: ../gio/gsocket.c:2047
     2787#: ../gio/gsocket.c:2250
    27522788msgid "No support for source-specific multicast"
    27532789msgstr "Липсва поддръжка за насочено разпръскване"
    27542790
    2755 #: ../gio/gsocket.c:2269
     2791#: ../gio/gsocket.c:2470
    27562792#, c-format
    27572793msgid "Error accepting connection: %s"
    27582794msgstr "Грешка при приемане на връзка: %s"
    27592795
    2760 #: ../gio/gsocket.c:2392
     2796#: ../gio/gsocket.c:2593
    27612797msgid "Connection in progress"
    27622798msgstr "В момента се осъществява връзка"
    27632799
    2764 #: ../gio/gsocket.c:2442
     2800#: ../gio/gsocket.c:2644
    27652801msgid "Unable to get pending error: "
    27662802msgstr "Неуспешно получаване на текущата грешка: "
    27672803
    2768 #: ../gio/gsocket.c:2645
     2804#: ../gio/gsocket.c:2816
    27692805#, c-format
    27702806msgid "Error receiving data: %s"
    27712807msgstr "Грешка при получаване на данни: %s"
    27722808
    2773 #: ../gio/gsocket.c:2820
     2809#: ../gio/gsocket.c:3013
    27742810#, c-format
    27752811msgid "Error sending data: %s"
    27762812msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s"
    27772813
    2778 #: ../gio/gsocket.c:2934
     2814#: ../gio/gsocket.c:3200
    27792815#, c-format
    27802816msgid "Unable to shutdown socket: %s"
    27812817msgstr "Неуспешно изключване на гнездо: %s"
    27822818
    2783 #: ../gio/gsocket.c:3013
     2819#: ../gio/gsocket.c:3281
    27842820#, c-format
    27852821msgid "Error closing socket: %s"
    27862822msgstr "Грешка при затваряне на гнездо: %s"
    27872823
    2788 #: ../gio/gsocket.c:3620
     2824#: ../gio/gsocket.c:3889
    27892825#, c-format
    27902826msgid "Waiting for socket condition: %s"
    27912827msgstr "Изчакване за състояние на гнездо: %s"
    27922828
    2793 #: ../gio/gsocket.c:3907 ../gio/gsocket.c:3990 ../gio/gsocket.c:4218
     2829#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619
    27942830#, c-format
    27952831msgid "Error sending message: %s"
    27962832msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    27972833
    2798 #: ../gio/gsocket.c:3932
     2834#: ../gio/gsocket.c:4385
    27992835msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
    2800 msgstr "GSocketControlMessage не се поддържа под Уиндоус"
    2801 
    2802 #: ../gio/gsocket.c:4546 ../gio/gsocket.c:4684
     2836msgstr "GSocketControlMessage не се поддържа под Windows"
     2837
     2838#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140
    28032839#, c-format
    28042840msgid "Error receiving message: %s"
    28052841msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    28062842
    2807 #: ../gio/gsocket.c:4806
     2843#: ../gio/gsocket.c:5412
    28082844#, c-format
    28092845msgid "Unable to read socket credentials: %s"
    28102846msgstr "Неуспешно изчитане на правата на гнездо: %s"
    28112847
    2812 #: ../gio/gsocket.c:4815
     2848#: ../gio/gsocket.c:5421
    28132849msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
    28142850msgstr "g_socket_get_credentials не е реализирана на тази операционна система"
     
    28412877msgstr "Протоколът за посредничество „%s“ не се поддържа."
    28422878
    2843 #: ../gio/gsocketlistener.c:188
     2879#: ../gio/gsocketlistener.c:218
    28442880msgid "Listener is already closed"
    28452881msgstr "Функцията за слушане вече е затворена"
    28462882
    2847 #: ../gio/gsocketlistener.c:234
     2883#: ../gio/gsocketlistener.c:264
    28482884msgid "Added socket is closed"
    28492885msgstr "Добавеното гнездо е затворено"
     
    29172953#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
    29182954msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
    2919 msgstr "Хостът не е достижим през сървъра за SOCKSv5."
     2955msgstr "Хостът не е достъпен през сървъра за SOCKSv5."
    29202956
    29212957#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
    29222958msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
    2923 msgstr "Мрежата не е достижима през сървъра посредник за SOCKSv5."
     2959msgstr "Мрежата не е достъпна през сървъра посредник за SOCKSv5."
    29242960
    29252961#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
     
    30133049msgid "Expecting 1 control message, got %d"
    30143050msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
    3015 msgstr[0] "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d"
     3051msgstr[0] "Очакваше се 1 контролно съобщение, а беше получено %d"
    30163052msgstr[1] "Очакваше се 1 контролно съобщение, а бяха получени %d"
    30173053
     
    30613097msgstr "Грешка при забраняване на SO_PASSCRED: %s"
    30623098
    3063 #: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
     3099#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
    30643100#, c-format
    30653101msgid "Error reading from file descriptor: %s"
    30663102msgstr "Грешка при четене от файловия дескриптор: %s"
    30673103
    3068 #: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
     3104#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
    30693105#, c-format
    30703106msgid "Error closing file descriptor: %s"
     
    30753111msgstr "Коренова папка на файловата система"
    30763112
    3077 #: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
     3113#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
    30783114#, c-format
    30793115msgid "Error writing to file descriptor: %s"
    30803116msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор: %s"
    30813117
    3082 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
     3118#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239
    30833119msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
    3084 msgstr ""
    3085 "Тази система не поддържа абстрактни адреси на гнезда за домейни в ЮНИКС"
     3120msgstr "Тази система не поддържа абстрактни адреси на гнезда за домейни в Unix"
    30863121
    30873122#: ../gio/gvolume.c:437
     
    30963131msgstr "томът не поддържа нито изваждане, нито изваждане с действие"
    30973132
    3098 #: ../gio/gwin32appinfo.c:274
    3099 msgid "Can't find application"
    3100 msgstr "Приложението не може да бъде открито"
    3101 
    3102 #: ../gio/gwin32appinfo.c:303
    3103 #, c-format
    3104 msgid "Error launching application: %s"
    3105 msgstr "Грешка при стартиране на приложение: %s"
    3106 
    3107 #: ../gio/gwin32appinfo.c:378
    3108 msgid "association changes not supported on win32"
    3109 msgstr "не се поддържа промяна на асоциациите при win32"
    3110 
    3111 #: ../gio/gwin32appinfo.c:390
    3112 msgid "Association creation not supported on win32"
    3113 msgstr "Не се поддържа създаването на асоциации при win32"
    3114 
    3115 #: ../gio/gwin32inputstream.c:344
     3133#: ../gio/gwin32inputstream.c:343
    31163134#, c-format
    31173135msgid "Error reading from handle: %s"
    31183136msgstr "Грешка при четене от манипулатор: %s"
    31193137
    3120 #: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
     3138#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374
    31213139#, c-format
    31223140msgid "Error closing handle: %s"
    31233141msgstr "Грешка при затваряне на манипулатор: %s"
    31243142
    3125 #: ../gio/gwin32outputstream.c:331
     3143#: ../gio/gwin32outputstream.c:330
    31263144#, c-format
    31273145msgid "Error writing to handle: %s"
     
    32403258msgstr "Неуспешно дописване на реда за изпълнение „%s“ с адреса „%s“"
    32413259
    3242 #: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
    3243 #: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
     3260#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061
     3261#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302
    32443262msgid "Partial character sequence at end of input"
    32453263msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни"
     
    32513269"Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
    32523270
    3253 #: ../glib/gconvert.c:1566
     3271#: ../glib/gconvert.c:1567
    32543272#, c-format
    32553273msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
     
    32583276"система)"
    32593277
    3260 #: ../glib/gconvert.c:1576
     3278#: ../glib/gconvert.c:1577
    32613279#, c-format
    32623280msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
    32633281msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
    32643282
    3265 #: ../glib/gconvert.c:1593
     3283#: ../glib/gconvert.c:1594
    32663284#, c-format
    32673285msgid "The URI '%s' is invalid"
    32683286msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
    32693287
    3270 #: ../glib/gconvert.c:1605
     3288#: ../glib/gconvert.c:1606
    32713289#, c-format
    32723290msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
    32733291msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно"
    32743292
    3275 #: ../glib/gconvert.c:1621
     3293#: ../glib/gconvert.c:1622
    32763294#, c-format
    32773295msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
    32783296msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
    32793297
    3280 #: ../glib/gconvert.c:1716
     3298#: ../glib/gconvert.c:1717
    32813299#, c-format
    32823300msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
    32833301msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен"
    32843302
    3285 #: ../glib/gconvert.c:1726
     3303#: ../glib/gconvert.c:1727
    32863304msgid "Invalid hostname"
    32873305msgstr "Неправилно име на хост"
     
    33033321msgctxt "GDateTime"
    33043322msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
    3305 msgstr "%x (%a) %X %Z"
     3323msgstr "%d.%m.%Y (%a) %H:%M:%S"
    33063324
    33073325#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
     
    33093327msgctxt "GDateTime"
    33103328msgid "%m/%d/%y"
    3311 msgstr "%d.%m.%y"
     3329msgstr "%d.%m.%Y"
    33123330
    33133331#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
     
    33213339msgctxt "GDateTime"
    33223340msgid "%I:%M:%S %p"
    3323 msgstr "%l,%M,%S"
     3341msgstr "%l:%M:%S %p"
    33243342
    33253343#: ../glib/gdatetime.c:228
     
    35493567msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
    35503568msgstr ""
    3551 "Неуспех при получаване на атрибутите на файл „%s“: неуспешно изпълнение на "
     3569"Неуспешно получаване на атрибутите на файл „%s“: неуспешно изпълнение на "
    35523570"fstat(): %s"
    35533571
     
    35553573#, c-format
    35563574msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
    3557 msgstr ""
    3558 "Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fdopen(): %s"
     3575msgstr "Неуспешно отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fdopen(): %s"
    35593576
    35603577#: ../glib/gfileutils.c:1006
     
    35623579msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
    35633580msgstr ""
    3564 "Неуспех при преименуване на файл „%s“ на „%s“: неуспешно изпълнение на "
     3581"Неуспешно преименуване на файл „%s“ на „%s“: неуспешно изпълнение на "
    35653582"g_rename(): %s"
    35663583
     
    36063623msgstr "Символни връзки не се поддържат"
    36073624
    3608 #: ../glib/giochannel.c:1389
     3625#: ../glib/giochannel.c:1388
    36093626#, c-format
    36103627msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
    36113628msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“: %s"
    36123629
    3613 #: ../glib/giochannel.c:1734
     3630#: ../glib/giochannel.c:1733
    36143631msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
    36153632msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_line_string"
    36163633
    3617 #: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
    3618 #: ../glib/giochannel.c:2126
     3634#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
     3635#: ../glib/giochannel.c:2125
    36193636msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
    36203637msgstr "В буфера за четене останаха непреобразувани данни"
    36213638
    3622 #: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
     3639#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
    36233640msgid "Channel terminates in a partial character"
    36243641msgstr "Каналът прекъсна на непълен знак"
    36253642
    3626 #: ../glib/giochannel.c:1925
     3643#: ../glib/giochannel.c:1924
    36273644msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
    36283645msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end"
     
    36643681
    36653682#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099
    3666 #: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418
    3667 #: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856
     3683#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422
     3684#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862
    36683685#, c-format
    36693686msgid "Key file does not have group '%s'"
     
    37023719msgstr "Ключът „%s“ в групата „%s“ има стойност „%s“, а се очакваше „%s“."
    37033720
    3704 #: ../glib/gkeyfile.c:4096
     3721#: ../glib/gkeyfile.c:4102
    37053722msgid "Key file contains escape character at end of line"
    37063723msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
    37073724
    3708 #: ../glib/gkeyfile.c:4118
     3725#: ../glib/gkeyfile.c:4124
    37093726#, c-format
    37103727msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
    37113728msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“"
    37123729
    3713 #: ../glib/gkeyfile.c:4260
     3730#: ../glib/gkeyfile.c:4266
    37143731#, c-format
    37153732msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
    37163733msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
    37173734
    3718 #: ../glib/gkeyfile.c:4274
     3735#: ../glib/gkeyfile.c:4280
    37193736#, c-format
    37203737msgid "Integer value '%s' out of range"
    37213738msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
    37223739
    3723 #: ../glib/gkeyfile.c:4307
     3740#: ../glib/gkeyfile.c:4313
    37243741#, c-format
    37253742msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
     
    37273744"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
    37283745
    3729 #: ../glib/gkeyfile.c:4331
     3746#: ../glib/gkeyfile.c:4350
    37303747#, c-format
    37313748msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
     
    37763793msgstr "Грешка на ред %d: %s"
    37773794
    3778 #: ../glib/gmarkup.c:683
     3795#: ../glib/gmarkup.c:676
    37793796#, c-format
    37803797msgid ""
     
    37833800msgstr ""
    37843801"Грешка при анализ на „%-.*s“, което трябва да е число в указател на знак "
    3785 "(напр. &#234;). Вероятно числото е твърде голямо"
    3786 
    3787 #: ../glib/gmarkup.c:695
     3802"(напр. „&#234;“). Вероятно числото е твърде голямо"
     3803
     3804#: ../glib/gmarkup.c:688
    37883805msgid ""
    37893806"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
     
    37913808"as &amp;"
    37923809msgstr ""
    3793 "Указателят на знак не завършва с „;“. Най-вероятно сте използвали амперсанд, "
    3794 "без той да е начало на заместваща последователност. Представете амперсанда "
    3795 "чрез „&amp;“"
    3796 
    3797 #: ../glib/gmarkup.c:721
     3810"Указателят на знак не завършва с „;“. Най-вероятно сте използвали „&“, без "
     3811"той да е начало на заместваща последователност. Представете го чрез „&amp;“"
     3812
     3813#: ../glib/gmarkup.c:714
    37983814#, c-format
    37993815msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
    38003816msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ не представя разрешен знак при декодиране"
    38013817
    3802 #: ../glib/gmarkup.c:759
     3818#: ../glib/gmarkup.c:752
    38033819msgid ""
    38043820"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
     
    38073823"последователности са: „&amp;“, „&quot;“, „&lt;“, „&gt;“, „&apos;“"
    38083824
    3809 #: ../glib/gmarkup.c:767
     3825#: ../glib/gmarkup.c:760
    38103826#, c-format
    38113827msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
    38123828msgstr "Името на заместващата последователност „%-.*s“ е неизвестно"
    38133829
    3814 #: ../glib/gmarkup.c:772
     3830#: ../glib/gmarkup.c:765
    38153831msgid ""
    38163832"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
     
    38183834msgstr ""
    38193835"Заместващата последователност не завършва с „;“. Най-вероятно сте използвали "
    3820 "амперсанд, без той да е начало на заместваща последователност. Представете "
    3821 "амперсанда чрез „&amp;“"
    3822 
    3823 #: ../glib/gmarkup.c:1178
     3836"„&“, без той да е начало на заместваща последователност. Представете го чрез "
     3837"„&amp;“"
     3838
     3839#: ../glib/gmarkup.c:1171
    38243840msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
    38253841msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
    38263842
    3827 #: ../glib/gmarkup.c:1218
     3843#: ../glib/gmarkup.c:1211
    38283844#, c-format
    38293845msgid ""
     
    38333849"„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него"
    38343850
    3835 #: ../glib/gmarkup.c:1260
     3851#: ../glib/gmarkup.c:1253
    38363852#, c-format
    38373853msgid ""
     
    38423858"с „>“"
    38433859
    3844 #: ../glib/gmarkup.c:1341
     3860#: ../glib/gmarkup.c:1334
    38453861#, c-format
    38463862msgid ""
     
    38503866"„%s“"
    38513867
    3852 #: ../glib/gmarkup.c:1382
     3868#: ../glib/gmarkup.c:1375
    38533869#, c-format
    38543870msgid ""
     
    38613877"вероятно използвате неправилен знак в името на атрибут"
    38623878
    3863 #: ../glib/gmarkup.c:1426
     3879#: ../glib/gmarkup.c:1419
    38643880#, c-format
    38653881msgid ""
     
    38703886"се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“"
    38713887
    3872 #: ../glib/gmarkup.c:1559
     3888#: ../glib/gmarkup.c:1552
    38733889#, c-format
    38743890msgid ""
     
    38783894"„%s“ е неправилен знак след „</“. Името на елемент не може да започва с „%s“"
    38793895
    3880 #: ../glib/gmarkup.c:1595
     3896#: ../glib/gmarkup.c:1588
    38813897#, c-format
    38823898msgid ""
     
    38873903"Позволен е знакът „>“"
    38883904
    3889 #: ../glib/gmarkup.c:1606
     3905#: ../glib/gmarkup.c:1599
    38903906#, c-format
    38913907msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
    38923908msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент"
    38933909
    3894 #: ../glib/gmarkup.c:1615
     3910#: ../glib/gmarkup.c:1608
    38953911#, c-format
    38963912msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
    38973913msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“"
    38983914
    3899 #: ../glib/gmarkup.c:1768
     3915#: ../glib/gmarkup.c:1761
    39003916msgid "Document was empty or contained only whitespace"
    39013917msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци"
    39023918
    3903 #: ../glib/gmarkup.c:1782
     3919#: ../glib/gmarkup.c:1775
    39043920msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
    39053921msgstr ""
    39063922"Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба — „<“"
    39073923
    3908 #: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
     3924#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
    39093925#, c-format
    39103926msgid ""
     
    39153931"„%s“"
    39163932
    3917 #: ../glib/gmarkup.c:1798
     3933#: ../glib/gmarkup.c:1791
    39183934#, c-format
    39193935msgid ""
     
    39243940"етикета <%s/>"
    39253941
    3926 #: ../glib/gmarkup.c:1804
     3942#: ../glib/gmarkup.c:1797
    39273943msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
    39283944msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
    39293945
    3930 #: ../glib/gmarkup.c:1810
     3946#: ../glib/gmarkup.c:1803
    39313947msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
    39323948msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут"
    39333949
    3934 #: ../glib/gmarkup.c:1815
     3950#: ../glib/gmarkup.c:1808
    39353951msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
    39363952msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
    39373953
    3938 #: ../glib/gmarkup.c:1821
     3954#: ../glib/gmarkup.c:1814
    39393955msgid ""
    39403956"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
     
    39443960"атрибута. Атрибутът няма стойност"
    39453961
    3946 #: ../glib/gmarkup.c:1828
     3962#: ../glib/gmarkup.c:1821
    39473963msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
    39483964msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
    39493965
    3950 #: ../glib/gmarkup.c:1844
     3966#: ../glib/gmarkup.c:1837
    39513967#, c-format
    39523968msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
    39533969msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“"
    39543970
    3955 #: ../glib/gmarkup.c:1850
     3971#: ../glib/gmarkup.c:1843
    39563972msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
    39573973msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
    39583974
    3959 #: ../glib/goption.c:858
     3975#: ../glib/goption.c:857
    39603976msgid "Usage:"
    39613977msgstr "Употреба:"
    39623978
    3963 #: ../glib/goption.c:858
     3979#: ../glib/goption.c:861
    39643980msgid "[OPTION...]"
    39653981msgstr "[ОПЦИЯ…]"
    39663982
    3967 #: ../glib/goption.c:974
     3983#: ../glib/goption.c:977
    39683984msgid "Help Options:"
    39693985msgstr "Настройки на помощта:"
    39703986
    3971 #: ../glib/goption.c:975
     3987#: ../glib/goption.c:978
    39723988msgid "Show help options"
    39733989msgstr "Показване на настройките на помощта"
    39743990
    3975 #: ../glib/goption.c:981
     3991#: ../glib/goption.c:984
    39763992msgid "Show all help options"
    39773993msgstr "Показване на всички настройки на помощта"
    39783994
    3979 #: ../glib/goption.c:1043
     3995#: ../glib/goption.c:1047
    39803996msgid "Application Options:"
    39813997msgstr "Настройки на приложението:"
    39823998
    3983 #: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177
     3999#: ../glib/goption.c:1049
     4000msgid "Options:"
     4001msgstr "Настройки:"
     4002
     4003#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
    39844004#, c-format
    39854005msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
    39864006msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s"
    39874007
    3988 #: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185
     4008#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
    39894009#, c-format
    39904010msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
     
    39924012"Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустимите стойности"
    39934013
    3994 #: ../glib/goption.c:1142
     4014#: ../glib/goption.c:1148
    39954015#, c-format
    39964016msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
     
    39984018"Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s"
    39994019
    4000 #: ../glib/goption.c:1150
     4020#: ../glib/goption.c:1156
    40014021#, c-format
    40024022msgid "Double value '%s' for %s out of range"
     
    40054025"допустимите стойности"
    40064026
    4007 #: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515
     4027#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521
    40084028#, c-format
    40094029msgid "Error parsing option %s"
    40104030msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s"
    40114031
    4012 #: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659
     4032#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665
    40134033#, c-format
    40144034msgid "Missing argument for %s"
    40154035msgstr "Липсва аргумент за %s"
    40164036
    4017 #: ../glib/goption.c:2120
     4037#: ../glib/goption.c:2126
    40184038#, c-format
    40194039msgid "Unknown option %s"
     
    40604080#: ../glib/gregex.c:304
    40614081msgid "short utf8"
    4062 msgstr "прекалено къс utf8"
     4082msgstr "прекалено къс UTF-8"
    40634083
    40644084#: ../glib/gregex.c:306
     
    42594279#: ../glib/gregex.c:481
    42604280msgid "a numbered reference must not be zero"
    4261 msgstr "численият указател не трябва да е „0“"
     4281msgstr "номерираният указател не трябва да е „0“"
    42624282
    42634283#: ../glib/gregex.c:484
     
    43204340msgstr "знаковата стойност в последователността „\\u…“ е прекалено голяма"
    43214341
    4322 #: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
     4342#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973
    43234343#, c-format
    43244344msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
    43254345msgstr "Грешка %2$s при напасването на регулярния израз — %1$s"
    43264346
    4327 #: ../glib/gregex.c:1312
     4347#: ../glib/gregex.c:1317
    43284348msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
    43294349msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на UTF-8"
    43304350
    4331 #: ../glib/gregex.c:1316
     4351#: ../glib/gregex.c:1321
    43324352msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
    43334353msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на настройки в UTF-8"
    43344354
    4335 #: ../glib/gregex.c:1324
     4355#: ../glib/gregex.c:1329
    43364356msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
    43374357msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана с несъвместими опции"
    43384358
    4339 #: ../glib/gregex.c:1383
     4359#: ../glib/gregex.c:1358
     4360#, c-format
     4361msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
     4362msgstr "Грешка при оптимизирането на регулярния израз %s: %s"
     4363
     4364#: ../glib/gregex.c:1438
    43404365#, c-format
    43414366msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
    43424367msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз %s, знак %d: %s"
    43434368
    4344 #: ../glib/gregex.c:1425
    4345 #, c-format
    4346 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
    4347 msgstr "Грешка при оптимизирането на регулярния израз %s: %s"
    4348 
    4349 #: ../glib/gregex.c:2347
     4369#: ../glib/gregex.c:2409
    43504370msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
    43514371msgstr "очаква се шестнадесетично число или „}“"
    43524372
    4353 #: ../glib/gregex.c:2363
     4373#: ../glib/gregex.c:2425
    43544374msgid "hexadecimal digit expected"
    43554375msgstr "очаква се шестнадесетично число"
    43564376
    4357 #: ../glib/gregex.c:2403
     4377#: ../glib/gregex.c:2465
    43584378msgid "missing '<' in symbolic reference"
    43594379msgstr "в символния указател липсва „<“"
    43604380
    4361 #: ../glib/gregex.c:2412
     4381#: ../glib/gregex.c:2474
    43624382msgid "unfinished symbolic reference"
    43634383msgstr "незавършен символен указател"
    43644384
    4365 #: ../glib/gregex.c:2419
     4385#: ../glib/gregex.c:2481
    43664386msgid "zero-length symbolic reference"
    43674387msgstr "символен указател с нулева дължина"
    43684388
    4369 #: ../glib/gregex.c:2430
     4389#: ../glib/gregex.c:2492
    43704390msgid "digit expected"
    43714391msgstr "очаква се цифра"
    43724392
    4373 #: ../glib/gregex.c:2448
     4393#: ../glib/gregex.c:2510
    43744394msgid "illegal symbolic reference"
    43754395msgstr "неправилен символен указател"
    43764396
    4377 #: ../glib/gregex.c:2510
     4397#: ../glib/gregex.c:2572
    43784398msgid "stray final '\\'"
    43794399msgstr "в края има един знак „\\“ в повече"
    43804400
    4381 #: ../glib/gregex.c:2514
     4401#: ../glib/gregex.c:2576
    43824402msgid "unknown escape sequence"
    43834403msgstr "непозната екранираща последователност"
    43844404
    4385 #: ../glib/gregex.c:2524
     4405#: ../glib/gregex.c:2586
    43864406#, c-format
    43874407msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
     
    44284448msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
    44294449
    4430 #: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
     4450#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233
    44314451#, c-format
    44324452msgid "Child process exited with code %ld"
    44334453msgstr "Дъщерният процес завърши с код %ld"
    44344454
    4435 #: ../glib/gspawn.c:857
     4455#: ../glib/gspawn.c:852
    44364456#, c-format
    44374457msgid "Child process killed by signal %ld"
    44384458msgstr "Дъщерният процес бе убит от сигнал %ld"
    44394459
    4440 #: ../glib/gspawn.c:864
     4460#: ../glib/gspawn.c:859
    44414461#, c-format
    44424462msgid "Child process stopped by signal %ld"
    44434463msgstr "Дъщерният процес бе спрян от сигнал %ld"
    44444464
    4445 #: ../glib/gspawn.c:871
     4465#: ../glib/gspawn.c:866
    44464466#, c-format
    44474467msgid "Child process exited abnormally"
    44484468msgstr "Дъщерният процес завърши аварийно"
    44494469
    4450 #: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
     4470#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
    44514471#, c-format
    44524472msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
    44534473msgstr "Неуспешно четене от дъщерен канал (%s)"
    44544474
    4455 #: ../glib/gspawn.c:1346
     4475#: ../glib/gspawn.c:1341
    44564476#, c-format
    44574477msgid "Failed to fork (%s)"
    44584478msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)"
    44594479
    4460 #: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370
     4480#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
    44614481#, c-format
    44624482msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
    44634483msgstr "Неуспешна смяна към папка „%s“ (%s)"
    44644484
    4465 #: ../glib/gspawn.c:1505
     4485#: ../glib/gspawn.c:1500
    44664486#, c-format
    44674487msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
    44684488msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
    44694489
    4470 #: ../glib/gspawn.c:1515
     4490#: ../glib/gspawn.c:1510
    44714491#, c-format
    44724492msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
    44734493msgstr "Неуспешно пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)"
    44744494
    4475 #: ../glib/gspawn.c:1524
     4495#: ../glib/gspawn.c:1519
    44764496#, c-format
    44774497msgid "Failed to fork child process (%s)"
    44784498msgstr "Неуспешно разклоняване на дъщерен процес (%s)"
    44794499
    4480 #: ../glib/gspawn.c:1532
     4500#: ../glib/gspawn.c:1527
    44814501#, c-format
    44824502msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
    44834503msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“"
    44844504
    4485 #: ../glib/gspawn.c:1556
     4505#: ../glib/gspawn.c:1551
    44864506#, c-format
    44874507msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
     
    45394559"процес"
    45404560
    4541 #: ../glib/gutf8.c:780
     4561#: ../glib/gutf8.c:795
    45424562msgid "Failed to allocate memory"
    45434563msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
    45444564
    4545 #: ../glib/gutf8.c:912
     4565#: ../glib/gutf8.c:928
    45464566msgid "Character out of range for UTF-8"
    45474567msgstr "Знак извън обхвата на UTF-8"
    45484568
    4549 #: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
    4550 #: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
     4569#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168
     4570#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413
    45514571msgid "Invalid sequence in conversion input"
    45524572msgstr "Неправилна последователност на входа"
    45534573
    4554 #: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
     4574#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424
    45554575msgid "Character out of range for UTF-16"
    45564576msgstr "Знак извън обхвата на UTF-16"
    45574577
    4558 #: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
     4578#: ../glib/gutils.c:2117 ../glib/gutils.c:2144 ../glib/gutils.c:2250
    45594579#, c-format
    45604580msgid "%u byte"
     
    45634583msgstr[1] "%u B"
    45644584
    4565 #: ../glib/gutils.c:2122
     4585#: ../glib/gutils.c:2123
    45664586#, c-format
    45674587msgid "%.1f KiB"
    45684588msgstr "%.1f KiB"
    45694589
    4570 #: ../glib/gutils.c:2124
     4590#: ../glib/gutils.c:2125
    45714591#, c-format
    45724592msgid "%.1f MiB"
    45734593msgstr "%.1f MiB"
    45744594
    4575 #: ../glib/gutils.c:2127
     4595#: ../glib/gutils.c:2128
    45764596#, c-format
    45774597msgid "%.1f GiB"
    45784598msgstr "%.1f GiB"
    45794599
    4580 #: ../glib/gutils.c:2130
     4600#: ../glib/gutils.c:2131
    45814601#, c-format
    45824602msgid "%.1f TiB"
    45834603msgstr "%.1f TiB"
    45844604
    4585 #: ../glib/gutils.c:2133
     4605#: ../glib/gutils.c:2134
    45864606#, c-format
    45874607msgid "%.1f PiB"
    45884608msgstr "%.1f PiB"
    45894609
    4590 #: ../glib/gutils.c:2136
     4610#: ../glib/gutils.c:2137
    45914611#, c-format
    45924612msgid "%.1f EiB"
    45934613msgstr "%.1f EiB"
    45944614
    4595 #: ../glib/gutils.c:2149
     4615#: ../glib/gutils.c:2150
    45964616#, c-format
    45974617msgid "%.1f kB"
    45984618msgstr "%.1f kb"
    45994619
    4600 #: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
     4620#: ../glib/gutils.c:2153 ../glib/gutils.c:2268
    46014621#, c-format
    46024622msgid "%.1f MB"
    46034623msgstr "%.1f MB"
    46044624
    4605 #: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
     4625#: ../glib/gutils.c:2156 ../glib/gutils.c:2273
    46064626#, c-format
    46074627msgid "%.1f GB"
    46084628msgstr "%.1f GB"
    46094629
    4610 #: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
     4630#: ../glib/gutils.c:2158 ../glib/gutils.c:2278
    46114631#, c-format
    46124632msgid "%.1f TB"
    46134633msgstr "%.1f TB"
    46144634
    4615 #: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
     4635#: ../glib/gutils.c:2161 ../glib/gutils.c:2283
    46164636#, c-format
    46174637msgid "%.1f PB"
    46184638msgstr "%.1f PB"
    46194639
    4620 #: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
     4640#: ../glib/gutils.c:2164 ../glib/gutils.c:2288
    46214641#, c-format
    46224642msgid "%.1f EB"
     
    46244644
    46254645#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
    4626 #: ../glib/gutils.c:2200
     4646#: ../glib/gutils.c:2201
    46274647#, c-format
    46284648msgid "%s byte"
     
    46364656#. * Please translate as literally as possible.
    46374657#.
    4638 #: ../glib/gutils.c:2262
     4658#: ../glib/gutils.c:2263
    46394659#, c-format
    46404660msgid "%.1f KB"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.