Changeset 301
- Timestamp:
- Nov 12, 2005, 12:29:51 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/vino.HEAD.bg.po (modified) (13 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/vino.HEAD.bg.po
r277 r301 10 10 "Project-Id-Version: vino\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005- 06-08 16:08+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2005- 06-08 16:07+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:42+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-12 00:26+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 20 20 21 21 #: ../capplet/vino-preferences.c:807 22 22 msgid "Send this command by email" 23 msgstr "Изпращане на тази команда по имейл"23 msgstr "Изпращане на тази команда по е-поща" 24 24 25 25 #: ../capplet/vino-preferences.c:842 … … 38 38 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2 39 39 msgid "Set your remote desktop access preferences" 40 msgstr "Настройки за отдалечено влизане наработното място"40 msgstr "Настройки за отдалечено влизане в работното място" 41 41 42 42 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 … … 62 62 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6 63 63 msgid "A_sk you for confirmation" 64 msgstr " Питанеза потвърждение"64 msgstr "Да бъда питан за потвърждение" 65 65 66 66 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7 67 67 msgid "Allow other users to _view your desktop" 68 msgstr " Позволяване на други потребители да виждат вашето работно място"68 msgstr "Други потребители могат да _наблюдават вашето работно място" 69 69 70 70 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8 … … 78 78 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10 79 79 msgid "Users can view your desktop using this command:" 80 msgstr "" 81 "Потребителите могат да наблюдават вашето работно място, като ползват тази " 82 "команда:" 80 msgstr "Потребителите могат да наблюдават вашето работно място, като ползват тази команда:" 83 81 84 82 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11 85 83 msgid "When a user tries to view or control your desktop:" 86 msgstr "" 87 "Когато потребител се опита да види или контролира вашето работно място:" 84 msgstr "При опит на потребител да наблюдава или контролира вашето работно място:" 88 85 89 86 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12 90 87 msgid "_Allow other users to control your desktop" 91 msgstr " Позволяване на други потребители даконтролират вашето работно място"88 msgstr "Други потребители могат да _контролират вашето работно място" 92 89 93 90 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13 94 91 msgid "_Password:" 95 msgstr " Парола:"92 msgstr "_Парола:" 96 93 97 94 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14 98 95 msgid "_Require the user to enter this password:" 99 msgstr " Изискване на парола от потребителя:"96 msgstr "Да му бъде поискана тази па_рола:" 100 97 101 98 #: ../capplet/vino-url.c:158 … … 105 102 #: ../capplet/vino-url.c:159 106 103 msgid "The address pointed to by the widget" 107 msgstr "Адресът посочван от уиджета"104 msgstr "Адресът посочван от приспособлението" 108 105 109 106 #: ../capplet/vino-url.c:166 … … 123 120 msgstr "Цветът на надписа на URL-то" 124 121 125 #: ../server/vino-fb.c:95 3../server/vino-prompt.c:144122 #: ../server/vino-fb.c:954 ../server/vino-prompt.c:144 126 123 #: ../server/vino-server.c:850 127 124 msgid "Screen" 128 125 msgstr "Екран" 129 126 130 #: ../server/vino-fb.c:95 4127 #: ../server/vino-fb.c:955 131 128 msgid "The screen to be monitored" 132 msgstr "Екран а, който да бъде наблюдаван"129 msgstr "Екранът, който да бъде наблюдаван" 133 130 134 131 #: ../server/vino-main.c:78 … … 150 147 "desktop." 151 148 msgstr "" 152 "Потребител на компютъра \"%s\" се опитва отдалечено да видиили контролира "149 "Потребител на компютъра \"%s\" се опитва отдалечено да наблюдава или контролира " 153 150 "вашето работно място." 154 151 155 152 #: ../server/vino-prompt.glade.h:1 156 153 msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>" 157 msgstr "<big><b>Друг потребител иска да видивашето работно място.</b></big>"154 msgstr "<big><b>Друг потребител иска да наблюдава вашето работно място.</b></big>" 158 155 159 156 #: ../server/vino-prompt.glade.h:2 … … 162 159 "desktop." 163 160 msgstr "" 164 "Потребител на друг компютър се опитва отдалечено да вижда или контролира " 165 "вашето работно място." 161 "Потребител на друг компютър се опитва отдалечено да наблюдава или контролира вашето работно място." 166 162 167 163 #: ../server/vino-prompt.glade.h:3 168 164 msgid "Do you want to allow them to do so?" 169 msgstr " Искате ли да им разрешите това?"165 msgstr "Разрешавате ли му?" 170 166 171 167 #: ../server/vino-prompt.glade.h:4 … … 175 171 #: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64 176 172 msgid "_Allow" 177 msgstr "Позвол ение"173 msgstr "Позволяване" 178 174 179 175 #: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65 180 176 msgid "_Refuse" 181 msgstr "Отказ "177 msgstr "Отказване" 182 178 183 179 #: ../server/vino-server.c:851 … … 242 238 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:2 243 239 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" 244 msgstr "" 245 "Адрес на ел. поща, на който трябва да се прати URL-то на отдалеченото " 246 "работно място" 240 msgstr "Е-поща, на която трябва да се прати URL-то на отдалеченото работно място" 247 241 248 242 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:3 … … 304 298 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:9 305 299 msgid "Only allow remote users to view the desktop" 306 msgstr " Позволение на отдалечените потребители само да гледат работното място"300 msgstr "Отдалечените потребители могат само да наблюдават работното място" 307 301 308 302 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:10 … … 357 351 #, c-format 358 352 msgid "Activation of %s failed: %s\n" 359 msgstr "Активирането на %s пропадна: %s\n"353 msgstr "Активирането на %s е неуспешно: %s\n" 360 354 361 355 #: ../session/vino-session.c:160 362 356 #, c-format 363 357 msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n" 364 msgstr "Активирането на %s пропадна: непозната грешка\n"358 msgstr "Активирането на %s е неуспешно: непозната грешка\n" 365 359 366 360 #: ../session/vino-session.c:231 367 361 msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n" 368 msgstr "" 369 "Грешка при активирането на сървъра за отдалечено работно място: прекалено " 370 "много опити\n" 362 msgstr "Грешка при активирането на сървъра за отдалечено работно място: прекалено много опити\n" 371 363 372 364 #: ../session/vino-session.c:295 373 365 msgid "Starting remote desktop server" 374 msgstr "Стартира се сървър за отдалечено работно място"366 msgstr "Стартиране на се сървър за отдалечено работно място" 375 367 376 368 #: ../session/vino-session.c:300 377 369 msgid "Not starting remote desktop server" 378 370 msgstr "Не се стартира сървъра за отдалечено работно място" 371
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)