Changeset 2985 for gnome/master


Ignore:
Timestamp:
Mar 12, 2015, 7:18:59 AM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-control-center подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po

    r2949 r2985  
    33# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
     5# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
    56# Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
    67# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
     
    89# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
    910# Vladimir Petkov <kaladan@gmial.com>, 2004, 2005, 2006.
    10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2012, 2014.
     11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2012, 2014, 2015.
    1112# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
    1213# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
     
    1819"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
    1920"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    20 "POT-Creation-Date: 2014-09-30 06:29+0300\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 06:25+0300\n"
     21"POT-Creation-Date: 2015-03-11 21:15+0200\n"
     22"PO-Revision-Date: 2015-03-11 21:15+0200\n"
    2223"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2324"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    7374msgstr "пренасяне"
    7475
     76#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
     77msgid "Wallpapers"
     78msgstr "Фонове"
     79
     80#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
     81msgid "Colors"
     82msgstr "Цветове"
     83
    7584#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
    76 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
     85#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
    7786msgid "Select Background"
    7887msgstr "Избор на фон"
    7988
    80 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
    81 msgid "Wallpapers"
    82 msgstr "Фонове"
    83 
    84 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
     89#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
    8590msgid "Pictures"
    8691msgstr "Изображения"
    8792
    88 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
    89 msgid "Colors"
    90 msgstr "Цветове"
    91 
    9293#. translators: No pictures were found
    93 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
     94#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
    9495msgid "No Pictures Found"
    9596msgstr "Липсват изображения"
     
    9899#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
    99100#. * undefined
    100 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
     101#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
    101102#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
    102103msgid "Home"
     
    105106#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
    106107#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
    107 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
     108#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
    108109#, c-format
    109110msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
     
    111112"Можете да добавяте изображения към папката „%s“. Те ще се показват тук."
    112113
    113 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
     114#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
    114115#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
    115116#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
    116 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
    117 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
     117#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
     118#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
    118119#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
    119120#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
     
    123124#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
    124125#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
    125 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
     126#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
    126127#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
    127 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
     128#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
    128129#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
    129130#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
     
    133134#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
    134135#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
    135 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
    136 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
    137 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
     136#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
     137#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
     138#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
     139#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:724
    138140msgid "_Cancel"
    139141msgstr "_Отказ"
    140142
    141 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
     143#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
    142144#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
    143 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
     145#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
    144146msgid "Select"
    145147msgstr "Избор"
    146148
    147 #: ../panels/background/cc-background-item.c:197
     149#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
    148150msgid "multiple sizes"
    149151msgstr "различни размери"
     
    151153#. translators: 100 × 100px
    152154#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
    153 #: ../panels/background/cc-background-item.c:201
     155#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
    154156#, c-format
    155157msgid "%d × %d"
    156158msgstr "%d × %d"
    157159
    158 #: ../panels/background/cc-background-item.c:327
     160#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
    159161msgid "No Desktop Background"
    160162msgstr "Без фон на работния плот"
     
    187189#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
    188190#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
    189 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
     191#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
    190192msgid "Bluetooth"
    191193msgstr "Мрежа през Bluetooth"
     
    327329
    328330#. not calibrated
    329 #: ../panels/color/cc-color-device.c:322
     331#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
    330332msgid "Not calibrated"
    331333msgstr "Не е калибрирано"
     
    513515#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
    514516#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
    515 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
     517#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
    516518msgid "Cancel"
    517519msgstr "Отказ"
     
    664666
    665667#: ../panels/color/color.ui.h:27
    666 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
     668#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
    667669msgid "Summary"
    668670msgstr "Обобщение"
     
    677679#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
    678680#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
    679 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
     681#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
    680682msgid "_Add"
    681683msgstr "_Добавяне"
     
    720722
    721723#: ../panels/color/color.ui.h:39
    722 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
     724#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
    723725msgid "Calibrate…"
    724726msgstr "Калибриране…"
     
    847849"Display;"
    848850
    849 #. Add some common regions
    850 #: ../panels/common/cc-common-language.c:684
    851 msgid "United States"
    852 msgstr "САЩ"
    853 
    854 #: ../panels/common/cc-common-language.c:685
    855 msgid "Germany"
    856 msgstr "Германия"
    857 
    858 #: ../panels/common/cc-common-language.c:686
    859 msgid "France"
    860 msgstr "Франция"
    861 
    862 #: ../panels/common/cc-common-language.c:687
    863 msgid "Spain"
    864 msgstr "Испания"
    865 
    866 #: ../panels/common/cc-common-language.c:688
    867 msgid "China"
    868 msgstr "Китай"
    869 
    870 #: ../panels/common/cc-common-language.c:758
     851#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
    871852msgid "Other…"
    872853msgstr "Друг район…"
    873854
    874855#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
    875 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
    876 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
     856#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270
     857#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
    877858msgid "More…"
    878859msgstr "Допълнителни…"
    879860
    880 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
     861#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
    881862msgid "No languages found"
    882863msgstr "Не са намерени езици"
     
    10791060"времето."
    10801061
    1081 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
     1062#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
    10821063msgid "Lid Closed"
    10831064msgstr "Затворен екран"
    10841065
    10851066#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
    1086 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
     1067#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
    10871068msgid "Mirrored"
    10881069msgstr "Еднакво изображение"
    10891070
    1090 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
    1091 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
     1071#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569
     1072#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
    10921073msgid "Primary"
    10931074msgstr "Основен"
    10941075
    1095 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
    1096 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
    1097 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
    1098 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
    1099 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
     1076#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
     1077#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
     1078#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
     1079#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
     1080#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
    11001081#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
    11011082#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
     
    11051086msgstr "Изключване"
    11061087
    1107 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
     1088#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
    11081089msgid "Secondary"
    11091090msgstr "Допълнителен"
    11101091
    1111 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
     1092#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
     1093#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
    11121094msgid "Arrange Combined Displays"
    11131095msgstr "Подреждане на обединените екрани"
    11141096
    1115 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
    1116 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
     1097#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
     1098#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
    11171099#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
    11181100#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
     
    11201102msgstr "_Прилагане"
    11211103
    1122 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
     1104#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
    11231105msgid "Drag displays to rearrange them"
    11241106msgstr "Подредете екраните с влачене"
    11251107
    1126 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
     1108#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075
     1109msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
     1110msgstr "Завъртане на 90° обратно на часовниковата стрелка"
     1111
     1112#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093
     1113msgid "Rotate by 180°"
     1114msgstr "Завъртане на 180°"
     1115
     1116#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111
     1117msgid "Rotate clockwise by 90°"
     1118msgstr "Завъртане на 90° по часовниковата стрелка"
     1119
     1120#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132
    11271121msgid "Size"
    11281122msgstr "Размер"
    11291123
    11301124#. aspect ratio
    1131 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
     1125#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
    11321126msgid "Aspect Ratio"
    11331127msgstr "Съотношение на страните"
    11341128
    1135 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
     1129#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
    11361130#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
    11371131msgid "Resolution"
    11381132msgstr "Разделителна способност"
    11391133
    1140 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
     1134#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
    11411135msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
    11421136msgstr "Показване на горната лента и прегледа на действията на този екран"
    11431137
    1144 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
     1138#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
    11451139msgid "Secondary Display"
    11461140msgstr "Допълнителен екран"
    11471141
    1148 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
     1142#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204
    11491143msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
    11501144msgstr "Съединяване на този екран с друг за по-голям работен плот"
    11511145
    1152 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
     1146#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
    11531147msgid "Presentation"
    11541148msgstr "Презентация"
    11551149
    1156 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
     1150#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2212
    11571151msgid "Show slideshows and media only"
    11581152msgstr "Показване само на прожекции и мултимедия"
    11591153
    11601154#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
    1161 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
     1155#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
    11621156msgid "Mirror"
    11631157msgstr "Еднакво изображение"
    11641158
    1165 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
     1159#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
    11661160msgid "Show your existing view on both displays"
    11671161msgstr "Извеждане на текущия образ и на двата екрана"
    11681162
    1169 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
     1163#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
    11701164msgid "Turn Off"
    11711165msgstr "Изключване"
    11721166
    1173 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
     1167#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225
    11741168msgid "Don't use this display"
    11751169msgstr "Екранът да не се ползва"
    11761170
    1177 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
     1171#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
    11781172msgid "Could not get screen information"
    11791173msgstr "Неуспешно получаване на информацията за екрана"
    11801174
    1181 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
     1175#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2486
    11821176msgid "_Arrange Combined Displays"
    11831177msgstr "_Подреждане на обединените екрани"
     
    11981192"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
    11991193
    1200 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
     1194#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
    12011195msgid "Wayland"
    12021196msgstr "Wayland"
    12031197
    12041198#. TRANSLATORS: AP type
    1205 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
     1199#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
    12061200msgid "Unknown"
    12071201msgstr "Неизвестен"
    12081202
    1209 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
     1203#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
    12101204#, c-format
    12111205msgid "%s %d-bit"
    12121206msgstr "%s %d-битов"
    12131207
    1214 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
     1208#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
    12151209#, c-format
    12161210msgid "%d-bit"
    12171211msgstr "%d-битов"
    12181212
    1219 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
     1213#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
    12201214msgid "Ask what to do"
    12211215msgstr "да се пита за действие"
    12221216
    1223 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
     1217#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
    12241218msgid "Do nothing"
    12251219msgstr "нищо да не се прави"
    12261220
    1227 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
     1221#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
    12281222msgid "Open folder"
    12291223msgstr "отваряне на папката"
    12301224
    1231 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
     1225#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
    12321226msgid "Other Media"
    12331227msgstr "Други носители"
    12341228
    1235 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
     1229#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
    12361230msgid "Select an application for audio CDs"
    12371231msgstr "Изберете програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)"
    12381232
    1239 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
     1233#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
    12401234msgid "Select an application for video DVDs"
    12411235msgstr "Изберете програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)"
    12421236
    1243 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
     1237#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
    12441238msgid "Select an application to run when a music player is connected"
    12451239msgstr ""
     
    12471241"устройство за музика"
    12481242
    1249 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
     1243#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
    12501244msgid "Select an application to run when a camera is connected"
    12511245msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера"
    12521246
    1253 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
     1247#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
    12541248msgid "Select an application for software CDs"
    12551249msgstr "Изберете програма, с която да се отварят дискове с програми"
     
    12601254#. * simply leave these untranslated.
    12611255#.
    1262 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
     1256#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
    12631257msgid "audio DVD"
    12641258msgstr "аудио диск – DVD"
    12651259
    1266 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
     1260#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
    12671261msgid "blank Blu-ray disc"
    12681262msgstr "празен диск – Blu-ray"
    12691263
    1270 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
     1264#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
    12711265msgid "blank CD disc"
    12721266msgstr "празен диск – CD"
    12731267
    1274 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
     1268#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
    12751269msgid "blank DVD disc"
    12761270msgstr "празен диск – DVD"
    12771271
    1278 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
     1272#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
    12791273msgid "blank HD DVD disc"
    12801274msgstr "празен диск – HD DVD"
    12811275
    1282 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
     1276#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
    12831277msgid "Blu-ray video disc"
    12841278msgstr "видео диск – Blu-ray"
    12851279
    1286 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
     1280#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
    12871281msgid "e-book reader"
    12881282msgstr "четец на електронни книги"
    12891283
    1290 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
     1284#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
    12911285msgid "HD DVD video disc"
    12921286msgstr "видео диск – HD DVD"
    12931287
    1294 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
     1288#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
    12951289msgid "Picture CD"
    12961290msgstr "диск с изображения – CD"
    12971291
    1298 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
     1292#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
    12991293msgid "Super Video CD"
    13001294msgstr "видео диск – Super Video CD"
    13011295
    1302 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
     1296#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
    13031297msgid "Video CD"
    13041298msgstr "видео диск – Video CD"
    13051299
    1306 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
     1300#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
    13071301msgid "Windows software"
    13081302msgstr "Програми за Уиндоус"
    13091303
    1310 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
    1311 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1918
     1304#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
     1305#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
    13121306msgid "Section"
    13131307msgstr "Раздел"
    13141308
    1315 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
     1309#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
    13161310msgid "Overview"
    13171311msgstr "Преглед"
    13181312
    1319 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
     1313#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
    13201314msgid "Default Applications"
    13211315msgstr "Стандартни програми"
    13221316
    1323 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
     1317#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
    13241318msgid "Removable Media"
    13251319msgstr "Преносими носители"
    13261320
    1327 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
     1321#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
    13281322#, c-format
    13291323msgid "Version %s"
     
    15201514msgstr "Стартиране на програмата за помощ"
    15211515
    1522 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
     1516#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
    15231517#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
    15241518msgid "Settings"
     
    16341628#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
    16351629#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
    1636 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
     1630#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
    16371631#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
    16381632#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
     
    17691763msgstr "Клавишни комбинации"
    17701764
    1771 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
    1772 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
     1765#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
     1766#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
    17731767msgid "Custom Shortcuts"
    17741768msgstr "Потребителски клавишни комбинации"
    17751769
    1776 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
     1770#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861
    17771771msgid "<Unknown Action>"
    17781772msgstr "<Неизвестно действие>"
    17791773
    1780 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
     1774#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
    17811775#, c-format
    17821776msgid ""
     
    17891783"Комбинирайте го с някой от клавишите „Control“, „Alt“ или „Shift“."
    17901784
    1791 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
     1785#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
    17921786#, c-format
    17931787msgid ""
     
    17981792"„%s“"
    17991793
    1800 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
     1794#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
    18011795#, c-format
    18021796msgid ""
     
    18061800"изключена."
    18071801
    1808 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
     1802#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
    18091803msgid "_Reassign"
    18101804msgstr "_Прехвърляне"
    18111805
    1812 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1430
     1806#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
    18131807#, c-format
    18141808msgid ""
     
    18191813"автоматично да е „%s“?"
    18201814
    1821 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1436
     1815#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
    18221816#, c-format
    18231817msgid ""
     
    18281822"изключена, ако преминете напред."
    18291823
    1830 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
     1824#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
    18311825msgid "_Assign"
    18321826msgstr "_Присвояване"
     
    19281922
    19291923#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
    1930 msgid "Disable while _typing"
    1931 msgstr "_Изключване при писане"
    1932 
    1933 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
    19341924msgid "Tap to _click"
    19351925msgstr "_Натискане чрез чукване"
    19361926
    1937 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
     1927#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
    19381928msgid "Two _finger scroll"
    19391929msgstr "Придвижване с _два пръста"
    19401930
    19411931#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
    1942 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
     1932#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
    19431933msgid "_Natural scrolling"
    19441934msgstr "_Естествено придвижване (като в OS X)"
     
    19791969#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
    19801970#. * network panel
    1981 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
     1971#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
    19821972msgid "Air_plane Mode"
    19831973msgstr "Режим „В само_лет“"
    19841974
    1985 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
     1975#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
    19861976msgid "Network proxy"
    19871977msgstr "Мрежов сървър-посредник"
     
    19911981#. * vpn connections in the device list.
    19921982#.
    1993 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
     1983#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
    19941984#: ../panels/network/net-vpn.c:431
    19951985#, c-format
     
    19971987msgstr "ВЧМ „%s“"
    19981988
    1999 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
    2000 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
    2001 msgid "The system network services are not compatible with this version."
    2002 msgstr "Мрежовите услуги на системата не се поддържат в тази версия."
     1989#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
     1990msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
     1991msgstr "Възникна грешка, свържете се с доставчика на софтуера."
     1992
     1993#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
     1994msgid "NetworkManager needs to be running."
     1995msgstr "NetworkManager трябва да е стартиран."
    20031996
    20041997#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
     
    20822075
    20832076#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
    2084 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
     2077#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
    20852078msgid "Today"
    20862079msgstr "днес"
    20872080
    20882081#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
    2089 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
     2082#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
    20902083msgid "Yesterday"
    20912084msgstr "вчера"
    20922085
    20932086#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
    2094 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
     2087#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
    20952088#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
    20962089#, c-format
     
    22052198#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
    22062199#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
     2200#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
    22072201msgid "Manual"
    22082202msgstr "Ръчно"
     
    22132207msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16)"
    22142208
    2215 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
     2209#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:966
    22162210#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
    22172211msgid "IPv4"
     
    22282222#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
    22292223#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
     2224#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
    22302225msgid "Automatic"
    22312226msgstr "Автоматично"
     
    22352230msgstr "Автоматично – само DHCP"
    22362231
    2237 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
     2232#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:936
    22382233#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
    22392234msgid "IPv6"
     
    22862281
    22872282#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
    2288 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
     2283#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
    22892284#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
    22902285#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
     
    22932288
    22942289#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
    2295 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
    2296 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
     2290#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
     2291#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
    22972292#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
    22982293#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
     
    23022297
    23032298#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
    2304 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
     2299#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
    23052300#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
    23062301#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
     
    23092304
    23102305#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
    2311 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
     2306#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
    23122307#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
    23132308#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
     
    23192314#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
    23202315#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
    2321 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
     2316#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
    23222317#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
    23232318#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
     
    24052400# Затова вместо „стандартно“ ползвам „По подразбиране“.
    24062401#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
    2407 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
     2402#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
    24082403msgctxt "Firewall zone"
    24092404msgid "Default"
     
    25462541
    25472542#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
    2548 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
     2543#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939
    25492544#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
    2550 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
     2545#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
    25512546msgid "_Open"
    25522547msgstr "_Отваряне"
     
    26422637msgstr "Свързани устройства за мост"
    26432638
    2644 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
     2639#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
    26452640#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
    26462641msgid "never"
    26472642msgstr "никога"
    26482643
    2649 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
     2644#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
    26502645#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
    26512646msgid "today"
    26522647msgstr "днес"
    26532648
    2654 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
     2649#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
    26552650#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
    26562651msgid "yesterday"
    26572652msgstr "вчера"
    26582653
    2659 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
     2654#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
    26602655#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
    26612656#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
     
    26642659msgstr "Адрес по IP"
    26652660
    2666 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
     2661#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
    26672662#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
    26682663msgid "Last used"
     
    26742669#. * device list.
    26752670#.
    2676 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
     2671#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
    26772672#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
    26782673#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
     
    26802675msgstr "Жична мрежа"
    26812676
    2682 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
    2683 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
     2677#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
     2678#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597
    26842679#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
    26852680#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
     
    26892684msgstr "Настройки…"
    26902685
    2691 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
     2686#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
    26922687#, c-format
    26932688msgid "Profile %d"
     
    27512746"бъдат изгубени."
    27522747
    2753 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
     2748#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750
    27542749#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
    27552750msgid "History"
    27562751msgstr "История"
    27572752
    2758 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
     2753#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754
    27592754#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
    27602755#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
    2761 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
     2756#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
    27622757msgid "_Close"
    27632758msgstr "_Затваряне"
    27642759
    27652760#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
    2766 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
     2761#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762
    27672762msgctxt "Wi-Fi Network"
    27682763msgid "_Forget"
     
    35943589msgstr "_Вид"
    35953590
    3596 #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
    3597 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
    3598 msgctxt "notifications"
    3599 msgid "Notifications"
    3600 msgstr "Уведомления"
    3601 
    3602 #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
    3603 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
    3604 msgctxt "notifications"
    3605 msgid "Sound Alerts"
    3606 msgstr "Звукови ефекти"
    3607 
    3608 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
    3609 msgctxt "notifications"
    3610 msgid "Show Popup Banners"
    3611 msgstr "Изскачащи съобщения"
    3612 
    3613 #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
    3614 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
    3615 msgctxt "notifications"
    3616 msgid "Show Details in Banners"
    3617 msgstr "Детайли в изскачащите съобщения"
    3618 
    3619 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
    3620 msgctxt "notifications"
    3621 msgid "View in Lock Screen"
    3622 msgstr "Изглед при заключен екран"
    3623 
    3624 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
    3625 msgctxt "notifications"
    3626 msgid "Show Details in Lock Screen"
    3627 msgstr "Показване на подробности при заключен екран"
    3628 
    3629 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
    3630 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
    3631 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
    3632 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
     3591#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
     3592#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 ../panels/power/cc-power-panel.c:1719
     3593#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
     3594#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
    36333595#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
    36343596#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
     
    36373599msgstr "Включване"
    36383600
     3601#. This is the per application switch for message tray usage.
     3602#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
     3603msgctxt "notifications"
     3604msgid "Notifications"
     3605msgstr "Известия"
     3606
     3607#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
     3608#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
     3609msgctxt "notifications"
     3610msgid "Sound Alerts"
     3611msgstr "Звукови ефекти"
     3612
     3613#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
     3614msgctxt "notifications"
     3615msgid "Notification Banners"
     3616msgstr "Детайлни известия"
     3617
     3618#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
     3619#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
     3620msgctxt "notifications"
     3621msgid "Show Message Content in Banners"
     3622msgstr "Показване на детайлите в известията"
     3623
     3624#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
     3625msgctxt "notifications"
     3626msgid "Lock Screen Notifications"
     3627msgstr "Известия при заключен екран"
     3628
     3629#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
     3630msgctxt "notifications"
     3631msgid "Show Message Content on Lock Screen"
     3632msgstr "Показване на известията при заключен екран"
     3633
    36393634#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
    36403635msgid "Notifications"
    3641 msgstr "Уведомления"
     3636msgstr "Известия"
    36423637
    36433638#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
    36443639msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
    3645 msgstr "Управление на съобщенията, които се показват, и тяхната подробност"
     3640msgstr "Управление на известията и тяхната детайлност"
    36463641
    36473642#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
     
    36533648
    36543649#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
    3655 msgid "Show Pop Up Banners"
    3656 msgstr "Изскачащи съобщения"
     3650msgid "Notification Banners"
     3651msgstr "Детайлни известия"
    36573652
    36583653#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
    3659 msgid "Show in Lock Screen"
    3660 msgstr "Показване при заключен екран"
     3654msgid "Lock Screen Notifications"
     3655msgstr "Известия при заключен екран"
     3656
     3657#. List of applications.
     3658#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
     3659#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
     3660msgid "Applications"
     3661msgstr "Програми"
    36613662
    36623663#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
     
    37643765"до документи, поща, контакти, календар, разговори и др."
    37653766
    3766 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
     3767#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
    37673768msgid "Unknown time"
    37683769msgstr "Неизвестно време"
    37693770
    3770 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
     3771#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
    37713772#, c-format
    37723773msgid "%i minute"
     
    37753776msgstr[1] "%i минути"
    37763777
    3777 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
     3778#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
    37783779#, c-format
    37793780msgid "%i hour"
     
    37843785#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
    37853786#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
    3786 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
     3787#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
    37873788#, c-format
    37883789msgid "%i %s %i %s"
    37893790msgstr "%i %s и %i %s"
    37903791
    3791 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
     3792#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219
    37923793msgid "hour"
    37933794msgid_plural "hours"
     
    37953796msgstr[1] "часа"
    37963797
    3797 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
     3798#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220
    37983799msgid "minute"
    37993800msgid_plural "minutes"
     
    38023803
    38033804#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    3804 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
     3805#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
    38053806#, c-format
    38063807msgid "%s until fully charged"
     
    38083809
    38093810#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    3810 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
     3811#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
    38113812#, c-format
    38123813msgid "Caution: %s remaining"
     
    38143815
    38153816#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    3816 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
     3817#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
    38173818#, c-format
    38183819msgid "%s remaining"
     
    38203821
    38213822#. TRANSLATORS: primary battery
    3822 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
     3823#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
    38233824msgid "Fully charged"
    38243825msgstr "Пълно зареждане"
    38253826
    38263827#. TRANSLATORS: primary battery
    3827 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
     3828#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288
    38283829msgid "Empty"
    38293830msgstr "Разредена"
    38303831
    38313832#. TRANSLATORS: primary battery
    3832 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
     3833#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
    38333834msgid "Charging"
    38343835msgstr "Зареждане"
    38353836
    38363837#. TRANSLATORS: primary battery
    3837 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
     3838#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
    38383839msgid "Discharging"
    38393840msgstr "Разреждане"
    38403841
    3841 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
     3842#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
    38423843msgctxt "Battery name"
    38433844msgid "Main"
    38443845msgstr "Основна"
    38453846
    3846 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
     3847#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407
    38473848msgctxt "Battery name"
    38483849msgid "Extra"
     
    38503851
    38513852#. TRANSLATORS: secondary battery
    3852 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
     3853#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
    38533854msgid "Wireless mouse"
    38543855msgstr "Безжична мишка"
    38553856
    38563857#. TRANSLATORS: secondary battery
    3857 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
     3858#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
    38583859msgid "Wireless keyboard"
    38593860msgstr "Безжична клавиатура"
    38603861
    38613862#. TRANSLATORS: secondary battery
    3862 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
     3863#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
    38633864msgid "Uninterruptible power supply"
    38643865msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
    38653866
    38663867#. TRANSLATORS: secondary battery
    3867 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
     3868#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
    38683869msgid "Personal digital assistant"
    38693870msgstr "Цифров помощник"
    38703871
    38713872#. TRANSLATORS: secondary battery
    3872 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
     3873#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
    38733874msgid "Cellphone"
    38743875msgstr "Мобилен телефон"
    38753876
    38763877#. TRANSLATORS: secondary battery
    3877 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
     3878#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
    38783879msgid "Media player"
    38793880msgstr "Музикално устройство"
    38803881
    38813882#. TRANSLATORS: secondary battery
    3882 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
     3883#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
    38833884msgid "Tablet"
    38843885msgstr "Таблет"
    38853886
    38863887#. TRANSLATORS: secondary battery
    3887 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
     3888#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
    38883889msgid "Computer"
    38893890msgstr "Компютър"
    38903891
    38913892#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
    3892 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
    3893 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
     3893#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
     3894#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2041
    38943895msgid "Battery"
    38953896msgstr "Батерия"
    38963897
    38973898#. TRANSLATORS: secondary battery
    3898 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
     3899#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
    38993900msgctxt "Battery power"
    39003901msgid "Charging"
     
    39023903
    39033904#. TRANSLATORS: secondary battery
    3904 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
     3905#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
    39053906msgctxt "Battery power"
    39063907msgid "Caution"
     
    39083909
    39093910#. TRANSLATORS: secondary battery
    3910 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
     3911#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
    39113912msgctxt "Battery power"
    39123913msgid "Low"
     
    39143915
    39153916#. TRANSLATORS: secondary battery
    3916 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
     3917#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
    39173918msgctxt "Battery power"
    39183919msgid "Good"
     
    39203921
    39213922#. TRANSLATORS: primary battery
    3922 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
     3923#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
    39233924msgctxt "Battery power"
    39243925msgid "Fully charged"
     
    39263927
    39273928#. TRANSLATORS: primary battery
    3928 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
     3929#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
    39293930msgctxt "Battery power"
    39303931msgid "Empty"
    39313932msgstr "Разредена батерия"
    39323933
    3933 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
     3934#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
    39343935msgid "Batteries"
    39353936msgstr "Батерии"
    39363937
    3937 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
     3938#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
    39383939msgid "When _idle"
    39393940msgstr "При _бездействие"
    39403941
    3941 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
     3942#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
    39423943msgid "Power Saving"
    39433944msgstr "Енергоспестяване"
    39443945
    3945 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
     3946#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
    39463947msgid "_Screen brightness"
    39473948msgstr "Яркост на _екрана"
    39483949
    3949 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
     3950#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
    39503951msgid "_Keyboard brightness"
    39513952msgstr "Яркост на _клавиатурата"
    39523953
    3953 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
     3954#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
    39543955msgid "_Dim screen when inactive"
    39553956msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие"
    39563957
    3957 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
     3958#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
    39583959msgid "_Blank screen"
    39593960msgstr "_Изчистване на екрана"
    39603961
    3961 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
     3962#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
    39623963msgid "_Wi-Fi"
    39633964msgstr "_Безжична мрежа"
    39643965
    3965 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
    3966 msgid "Turns off wireless devices"
    3967 msgstr "Изключване на всички безжични устройства"
    3968 
    3969 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
     3966#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
     3967msgid "Wireless devices require extra power"
     3968msgstr "Безжичните устройства изискват допълнително захранване"
     3969
     3970#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
    39703971msgid "_Mobile broadband"
    39713972msgstr "_Мобилна мрежа"
    39723973
    3973 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
    3974 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
    3975 msgstr ""
    3976 "Изключване на устройствата за мобилна, широколентова мрежа (3G, 4G, WiMax, и "
    3977 "т.н.)"
    3978 
    3979 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
     3974#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
     3975msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
     3976msgstr ""
     3977"Устройствата за мобилна, широколентова мрежа (3G, 4G, WiMax, и т.н.) "
     3978"изискват допълнително захранване"
     3979
     3980#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
    39803981msgid "_Bluetooth"
    39813982msgstr "Мрежа през _Bluetooth"
    39823983
    3983 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
     3984#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
    39843985msgid "When on battery power"
    39853986msgstr "При работа от батерии"
    39863987
    3987 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
     3988#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1710
    39883989msgid "When plugged in"
    39893990msgstr "При включване на захранването"
    39903991
    3991 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
     3992#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
    39923993msgid "Suspend & Power Off"
    39933994msgstr "Приспиване и изключване"
    39943995
    3995 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
     3996#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
    39963997msgid "_Automatic suspend"
    39973998msgstr "_Автоматично приспиване"
    39983999
    3999 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
     4000#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1897
    40004001msgid "When battery power is _critical"
    40014002msgstr "При _критично нисък заряд"
    40024003
    4003 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
     4004#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1952
    40044005msgid "Power Off"
    40054006msgstr "Изключване"
    40064007
    4007 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
     4008#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2088
    40084009msgid "Devices"
    40094010msgstr "Устройства"
     
    41234124
    41244125#. Translators: The printer is low on toner
    4125 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
     4126#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
    41264127msgid "Low on toner"
    41274128msgstr "Тонерът е на привършване"
    41284129
    41294130#. Translators: The printer has no toner left
    4130 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
     4131#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
    41314132msgid "Out of toner"
    41324133msgstr "Тонерът свърши"
     
    41344135#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    41354136#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    4136 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
     4137#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
    41374138msgid "Low on developer"
    41384139msgstr "Проявителят е на привършване"
     
    41404141#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    41414142#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    4142 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
     4143#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
    41434144msgid "Out of developer"
    41444145msgstr "Проявителят свърши"
    41454146
    41464147#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4147 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
     4148#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
    41484149msgid "Low on a marker supply"
    41494150msgstr "Мастилото е на привършване"
    41504151
    41514152#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4152 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
     4153#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
    41534154msgid "Out of a marker supply"
    41544155msgstr "Мастилото свърши"
    41554156
    41564157#. Translators: One or more covers on the printer are open
    4157 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
     4158#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
    41584159msgid "Open cover"
    41594160msgstr "Отворен капак"
    41604161
    41614162#. Translators: One or more doors on the printer are open
    4162 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
     4163#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
    41634164msgid "Open door"
    41644165msgstr "Отворена вратичка"
    41654166
    41664167#. Translators: At least one input tray is low on media
    4167 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
     4168#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
    41684169msgid "Low on paper"
    41694170msgstr "Хартията е на привършване"
    41704171
    41714172#. Translators: At least one input tray is empty
    4172 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
     4173#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
    41734174msgid "Out of paper"
    41744175msgstr "Хартията свърши"
    41754176
    41764177#. Translators: The printer is offline
    4177 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
     4178#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
    41784179msgctxt "printer state"
    41794180msgid "Offline"
     
    41824183#. Translators: Someone has stopped the Printer
    41834184#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
    4184 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
    4185 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
     4185#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
     4186#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
    41864187msgctxt "printer state"
    41874188msgid "Stopped"
     
    41894190
    41904191#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
    4191 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
     4192#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
    41924193msgid "Waste receptacle almost full"
    41934194msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е почти пълен"
    41944195
    41954196#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
    4196 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
     4197#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
    41974198msgid "Waste receptacle full"
    41984199msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е пълен"
    41994200
    42004201#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    4201 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
     4202#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
    42024203msgid "The optical photo conductor is near end of life"
    42034204msgstr "Барабанът е почти износен"
    42044205
    42054206#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    4206 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
     4207#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
    42074208msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
    42084209msgstr "Барабанът е износен"
    42094210
    42104211#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
    4211 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
     4212#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
    42124213msgctxt "printer state"
    42134214msgid "Configuring"
     
    42154216
    42164217#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
    4217 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
     4218#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
    42184219msgctxt "printer state"
    42194220msgid "Ready"
     
    42214222
    42224223#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
    4223 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
     4224#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
    42244225msgctxt "printer state"
    42254226msgid "Does not accept jobs"
     
    42274228
    42284229#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
    4229 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
     4230#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
    42304231msgctxt "printer state"
    42314232msgid "Processing"
     
    42334234
    42344235#. Translators: Toner supply
    4235 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
     4236#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
    42364237msgid "Toner Level"
    42374238msgstr "Ниво на тонера"
    42384239
    42394240#. Translators: Ink supply
    4240 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
     4241#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
    42414242msgid "Ink Level"
    42424243msgstr "Ниво на мастилото"
    42434244
    42444245#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
    4245 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
     4246#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
    42464247msgid "Supply Level"
    42474248msgstr "Ниво на консуматива"
    42484249
    42494250#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
    4250 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
     4251#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
    42514252msgctxt "printer state"
    42524253msgid "Installing"
     
    42544255
    42554256#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
    4256 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
     4257#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
    42574258msgid "No printers available"
    42584259msgstr "Не са налични принтери"
    42594260
    42604261#. Translators: there is n active print jobs on this printer
    4261 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
     4262#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
    42624263#, c-format
    42634264msgid "%u active"
     
    42674268
    42684269#. Translators: Addition of the new printer failed.
    4269 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
     4270#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768
    42704271msgid "Failed to add new printer."
    42714272msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
    42724273
    4273 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
     4274#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935
    42744275msgid "Select PPD File"
    42754276msgstr "Избор на файл – PPD"
    42764277
    4277 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
     4278#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
    42784279msgid ""
    42794280"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
     
    42834284"gz, *.PPD.GZ)"
    42844285
    4285 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
     4286#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
    42864287msgid "No suitable driver found"
    42874288msgstr "Не е открит подходящ драйвер"
    42884289
    4289 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
     4290#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322
    42904291msgid "Searching for preferred drivers…"
    42914292msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…"
    42924293
    4293 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
     4294#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343
    42944295msgid "Select from database…"
    42954296msgstr "Избор от списък…"
    42964297
    4297 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
     4298#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352
    42984299msgid "Provide PPD File…"
    42994300msgstr "Задаване на файла с описанието (PPD)…"
    43004301
    43014302#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
    4302 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
    4303 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
     4303#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503
     4304#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526
    43044305msgid "Test page"
    43054306msgstr "Пробна страница"
    43064307
    43074308#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
    4308 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
     4309#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940
    43094310#, c-format
    43104311msgid "Could not load ui: %s"
     
    43654366#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
    43664367#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
    4367 msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
    4368 msgstr ""
    4369 "Въведете адрес на мрежов принтер или текст за филтриране на резултатите"
     4368msgid "Enter a network address or search for a printer"
     4369msgstr "Въведете мрежов адрес или потърсете принтер"
    43704370
    43714371#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
     
    44864486msgstr "Време"
    44874487
    4488 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
     4488#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
    44894489#, c-format
    44904490msgid "%s Active Jobs"
     
    44924492
    44934493#. Translators: The found device is a printer connected via USB
    4494 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
     4494#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620
    44954495msgid "USB"
    44964496msgstr "USB"
    44974497
    44984498#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
    4499 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
     4499#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625
    45004500msgid "Serial Port"
    45014501msgstr "Сериен порт"
    45024502
    45034503#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
    4504 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
     4504#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
    45054505msgid "Parallel Port"
    45064506msgstr "Паралелен порт"
    45074507
    45084508#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
    4509 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
     4509#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
    45104510#, c-format
    45114511msgid "Location: %s"
     
    45134513
    45144514#. Translators: Network address of found printer
    4515 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
     4515#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
    45164516#, c-format
    45174517msgid "Address: %s"
     
    45194519
    45204520#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
    4521 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
     4521#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
    45224522msgid "Server requires authentication"
    45234523msgstr "Сървърът изисква удостоверяване"
     
    45444544
    45454545#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
    4546 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
     4546#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
    45474547msgid "Pages per side"
    45484548msgstr "Страници на лист"
    45494549
    45504550#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
    4551 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
     4551#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
    45524552msgid "Two-sided"
    45534553msgstr "Двустранно"
    45544554
    45554555#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
    4556 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
     4556#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
    45574557msgid "Orientation"
    45584558msgstr "Ориентация"
    45594559
    45604560#. Translators: "General" tab contains general printer options
    4561 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
     4561#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
    45624562msgctxt "Printer Option Group"
    45634563msgid "General"
     
    45654565
    45664566#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
    4567 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
     4567#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
    45684568msgctxt "Printer Option Group"
    45694569msgid "Page Setup"
     
    45714571
    45724572#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
    4573 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
     4573#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
    45744574msgctxt "Printer Option Group"
    45754575msgid "Installable Options"
     
    45774577
    45784578#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
    4579 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
     4579#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
    45804580msgctxt "Printer Option Group"
    45814581msgid "Job"
     
    45834583
    45844584#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
    4585 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
     4585#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
    45864586msgctxt "Printer Option Group"
    45874587msgid "Image Quality"
     
    45894589
    45904590#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
    4591 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
     4591#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
    45924592msgctxt "Printer Option Group"
    45934593msgid "Color"
     
    45954595
    45964596#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
    4597 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
     4597#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
    45984598msgctxt "Printer Option Group"
    45994599msgid "Finishing"
     
    46014601
    46024602#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
    4603 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
     4603#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
    46044604msgctxt "Printer Option Group"
    46054605msgid "Advanced"
     
    47304730"за печат не е налична."
    47314731
    4732 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
     4732#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
    47334733msgid "Screen Lock"
    47344734msgstr "Заключване на екрана"
    47354735
    4736 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
     4736#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
    47374737msgid "Usage & History"
    47384738msgstr "Използване и история"
    47394739
    4740 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
     4740#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
    47414741msgid "Empty all items from Trash?"
    47424742msgstr "Изчистване на кошчето"
    47434743
    4744 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
     4744#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
    47454745msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
    47464746msgstr "Всичко в кошчето ще бъде безвъзвратно изтрито."
    47474747
    4748 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
     4748#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
    47494749msgid "_Empty Trash"
    47504750msgstr "_Изчистване на кошчето"
    47514751
    4752 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
     4752#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
    47534753msgid "Delete all the temporary files?"
    47544754msgstr "Да се изчистят ли всички временни файлове?"
    47554755
    4756 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
     4756#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
    47574757msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
    47584758msgstr "Всички временни файлове ще бъдат окончателно изтрити."
    47594759
    4760 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
     4760#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
    47614761msgid "_Purge Temporary Files"
    47624762msgstr "И_зчистване на временните файлове"
    47634763
    4764 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
     4764#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
    47654765msgid "Purge Trash & Temporary Files"
    47664766msgstr "Изчистване на кошчето и временните файлове"
    47674767
    4768 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
     4768#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
    47694769msgid "Software Usage"
    47704770msgstr "Обновяване на програмите"
     4771
     4772#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
     4773msgid "Problem Reporting"
     4774msgstr "Докладване на грешка"
     4775
     4776#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
     4777#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
     4778#, c-format
     4779msgid ""
     4780"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
     4781"anonymously and are scrubbed of personal data."
     4782msgstr ""
     4783"Докладите за грешка помагат да се подобри „%s“. Те се изпращат анонимно и "
     4784"без идентифицираща потребителя информация."
     4785
     4786#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
     4787msgid "Privacy Policy"
     4788msgstr "Поверителност"
    47714789
    47724790#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
     
    48724890#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
    48734891msgid "Show _Notifications"
    4874 msgstr "Показване на _уведомления"
     4892msgstr "Показване на _известия"
    48754893
    48764894#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
     
    49134931msgstr "_Изпращане на статистика за ползването на програмите."
    49144932
    4915 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
    4916 msgid "Privacy Policy"
    4917 msgstr "Поверителност"
    4918 
    49194933#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
    49204934msgid "_Location Services"
     
    49244938msgid "Used to determine your geographical location"
    49254939msgstr "За определяне на географското ви местоположение"
     4940
     4941#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
     4942msgid "_Automatic Problem Reporting"
     4943msgstr "_Автоматично докладване на грешки"
    49264944
    49274945#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
     
    49354953msgstr "метрична"
    49364954
    4937 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
     4955#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286
    49384956msgid "No regions found"
    49394957msgstr "Не са намерени държави или територии"
    49404958
    4941 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
     4959#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180
    49424960msgid "No input sources found"
    49434961msgstr "Не са открити входни устройства"
    49444962
    4945 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
     4963#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085
    49464964msgctxt "Input Source"
    49474965msgid "Other"
    49484966msgstr "Друго"
    49494967
    4950 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
    4951 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
     4968#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
     4969#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064
    49524970msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
    49534971msgstr "За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате сесията"
    49544972
    4955 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
    4956 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:893
     4973#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
     4974#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
    49574975msgid "Restart Now"
    49584976msgstr "Рестартиране"
    49594977
    4960 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
     4978#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876
    49614979msgid "No input source selected"
    49624980msgstr "Не е избрано входно устройство"
    49634981
    4964 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
    4965 msgid "Sorry"
    4966 msgstr "За голямо съжаление"
    4967 
    4968 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
    4969 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
    4970 msgstr "Методите за въвеждане не могат да се използват при екран за вход"
    4971 
    4972 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
     4982#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796
    49734983msgid "Login Screen"
    49744984msgstr "Екран за вход"
     
    50205030msgstr "Добавяне на входно устройство"
    50215031
     5032#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
     5033msgid "Input methods can't be used on the login screen"
     5034msgstr "Методите за въвеждане не могат да се използват при екран за вход"
     5035
    50225036#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
    50235037msgid "Input Source Options"
     
    50775091
    50785092#: ../panels/region/region.ui.h:7
     5093msgid "Add input source"
     5094msgstr "Добавяне на входно устройство"
     5095
     5096#: ../panels/region/region.ui.h:8
     5097msgid "Remove input source"
     5098msgstr "Премахване на входно устройство"
     5099
     5100#: ../panels/region/region.ui.h:9
     5101msgid "Move input source up"
     5102msgstr "Преместване на входното устройство нагоре"
     5103
     5104#: ../panels/region/region.ui.h:10
     5105msgid "Move input source down"
     5106msgstr "Преместване на входното устройство надолу"
     5107
     5108#: ../panels/region/region.ui.h:11
     5109msgid "Configure input source"
     5110msgstr "Настройване на входното устройство"
     5111
     5112#: ../panels/region/region.ui.h:12
     5113msgid "Show input source keyboard layout"
     5114msgstr "Показване на клавиатурната подредба на входното устройство"
     5115
     5116#: ../panels/region/region.ui.h:13
    50795117msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
    50805118msgstr ""
     
    51055143msgstr "_Добре"
    51065144
    5107 #: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
     5145#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
    51085146msgid "No applications found"
    51095147msgstr "Не са открити програми"
     
    51685206msgstr "Избор на папка"
    51695207
    5170 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
     5208#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
    51715209msgid "Copy"
    51725210msgstr "Копиране"
     
    51895227"медия;аудио;песен;песни;снимка;фото;фотография;видео;филм;клип;сървър;"
    51905228"показвам;share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;"
    5191 "audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
    5192 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
    5193 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
     5229"audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;share;sharing;ssh;host;"
     5230"name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
     5231"server;renderer;"
    51945232
    51955233#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
     
    52035241
    52045242#. Label
    5205 #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
     5243#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
    52065244msgid "No networks selected for sharing"
    52075245msgstr "Не са избрани мрежи за споделяне"
     
    53165354
    53175355#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
    5318 msgid "Share music, photos and videos over the network."
    5319 msgstr "Споделяне на музика, снимки и видео по мрежата."
     5356msgid ""
     5357"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
     5358msgstr "Това ви позволява да споделяте музика, снимки и видео по мрежата."
    53205359
    53215360#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
     
    54075446msgstr "_Бас:"
    54085447
    5409 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
     5448#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
    54105449msgctxt "volume"
    54115450msgid "100%"
    54125451msgstr "100 %"
    54135452
    5414 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
     5453#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
    54155454msgctxt "volume"
    54165455msgid "Unamplified"
     
    54525491msgstr "Засичане на връхната точка"
    54535492
    5454 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
     5493#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
    54555494#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
    54565495msgid "Name"
    54575496msgstr "Име"
    54585497
    5459 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
     5498#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
    54605499msgid "Device"
    54615500msgstr "Устройство"
    54625501
    5463 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
     5502#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
    54645503#, c-format
    54655504msgid "Speaker Testing for %s"
    54665505msgstr "Изпробване на високоговорител към „%s“"
    54675506
    5468 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
     5507#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
    54695508msgid "_Output volume:"
    54705509msgstr "Сила на _изхода:"
    54715510
    5472 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
     5511#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
    54735512msgid "Output"
    54745513msgstr "Изход"
    54755514
    5476 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
     5515#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
    54775516msgid "C_hoose a device for sound output:"
    54785517msgstr "_Избор на изходно звуково устройство:"
    54795518
    5480 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
     5519#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
    54815520msgid "Settings for the selected device:"
    54825521msgstr "Настройки на избраното устройство:"
    54835522
    5484 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
     5523#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
    54855524msgid "Input"
    54865525msgstr "Вход"
    54875526
    5488 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
     5527#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
    54895528msgid "_Input volume:"
    54905529msgstr "Сила на _входа:"
    54915530
    5492 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
     5531#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
    54935532msgid "Input level:"
    54945533msgstr "Ниво на входа:"
    54955534
    5496 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
     5535#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
    54975536msgid "C_hoose a device for sound input:"
    54985537msgstr "_Избор на входно звуково устройство:"
    54995538
    5500 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
     5539#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
    55015540msgid "Sound Effects"
    55025541msgstr "Звукови ефекти"
    55035542
    5504 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
     5543#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
    55055544msgid "_Alert volume:"
    55065545msgstr "Сила на _известяването:"
    55075546
    5508 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
    5509 msgid "Applications"
    5510 msgstr "Програми"
    5511 
    5512 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
     5547#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
    55135548msgid "No application is currently playing or recording audio."
    55145549msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук."
     
    55415576msgstr "От тема"
    55425577
    5543 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
     5578#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
    55445579msgid "C_hoose an alert sound:"
    55455580msgstr "_Избор на звук за известяване:"
     
    56905725
    56915726#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
    5692 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
     5727msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
    56935728msgstr "Звук при натискане на _модификатор"
    56945729
     
    60656100
    60666101#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
    6067 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
     6102#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
    60686103msgid "Add User"
    60696104msgstr "Добавяне на потребител"
     
    61296164
    61306165#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
    6131 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
     6166#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
    61326167msgid "Enable Fingerprint Login"
    61336168msgstr "Включване на влизането с пръстов отпечатък"
     
    64256460msgstr "Паролите не съвпадат."
    64266461
    6427 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
    6428 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
     6462#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
     6463#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
     6464#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
    64296465msgid "Failed to register account"
    64306466msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
    64316467
    6432 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
     6468#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
    64336469msgid "No supported way to authenticate with this domain"
    64346470msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
    64356471
    6436 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
     6472#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
    64376473msgid "Failed to join domain"
    64386474msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
    64396475
    6440 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
     6476#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
    64416477msgid ""
    64426478"That login name didn't work.\n"
     
    64466482"Опитайте отново."
    64476483
    6448 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
     6484#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
    64496485msgid ""
    64506486"That login password didn't work.\n"
     
    64546490"Опитайте отново."
    64556491
    6456 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
     6492#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
    64576493msgid "Failed to log into domain"
    64586494msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
    64596495
    6460 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
     6496#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
    64616497msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
    64626498msgstr "Домейнът липсва. Да сте сбъркали името му?"
     
    64976533"тях?"
    64986534
    6499 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
     6535#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
    65006536msgid "Done!"
    65016537msgstr "Готово!"
     
    65046540#. * The variable is the name of the device, for example:
    65056541#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
    6506 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
    6507 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
     6542#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
     6543#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
    65086544#, c-format
    65096545msgid "Could not access '%s' device"
     
    65136549#. * The variable is the name of the device, for example:
    65146550#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
    6515 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
     6551#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
    65166552#, c-format
    65176553msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
     
    65196555"Устройството „%s“ не може да започне въвеждането на пръстовия отпечатък"
    65206556
    6521 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
     6557#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
    65226558msgid "Could not access any fingerprint readers"
    65236559msgstr "Няма достъпни устройства за разпознаване на пръстови отпечатъци"
    65246560
    6525 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
     6561#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
    65266562msgid "Please contact your system administrator for help."
    65276563msgstr "Обърнете се към системния си администратор за помощ."
     
    65326568#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
    65336569#.
    6534 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
     6570#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
    65356571#, c-format
    65366572msgid ""
     
    65416577"чрез устройството „%s“."
    65426578
    6543 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
     6579#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
    65446580msgid "Selecting finger"
    65456581msgstr "Избор на пръст"
    65466582
    6547 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
     6583#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
    65486584msgid "Enrolling fingerprints"
    65496585msgstr "Записване на пръстови отпечатъци"
     
    65856621#. It indicates a login time which follows a date.
    65866622#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
    6587 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
     6623#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842
    65886624msgctxt "login date-time"
    65896625msgid "%k:%M"
     
    65936629#. The first %s is a date, and the second %s a time.
    65946630#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
    6595 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
     6631#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
    65966632#, c-format
    65976633msgctxt "login date-time"
     
    66236659msgstr "Паролите не съвпадат."
    66246660
    6625 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
     6661#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
    66266662msgid "Browse for more pictures"
    66276663msgstr "Разглеждане за други изображения"
    66286664
    6629 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
     6665#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
    66306666msgid "Disable image"
    66316667msgstr "Без изображение"
    66326668
    6633 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
     6669#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
    66346670msgid "Take a photo…"
    66356671msgstr "Снимане на снимка…"
    66366672
    6637 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
     6673#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
    66386674msgid "Browse for more pictures…"
    66396675msgstr "Разглеждане за други изображения…"
    66406676
    6641 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
     6677#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
    66426678#, c-format
    66436679msgid "Used by %s"
     
    66536689msgstr "Такъв домейн или област липсват"
    66546690
    6655 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
    6656 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
     6691#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
     6692#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
    66576693#, c-format
    66586694msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
    66596695msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта/домейна „%s“"
    66606696
    6661 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
     6697#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
    66626698msgid "Invalid password, please try again"
    66636699msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
    66646700
    6665 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
     6701#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
    66666702#, c-format
    66676703msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
    66686704msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
    66696705
    6670 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
     6706#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238
    66716707msgid "Other Accounts"
    66726708msgstr "Други регистрации"
    66736709
    6674 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
     6710#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
    66756711msgid "Failed to delete user"
    66766712msgstr "Неуспешно изтриване на потребител"
    66776713
    6678 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
     6714#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
     6715#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
     6716#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
     6717msgid "Failed to revoke remotely managed user"
     6718msgstr "Неуспешно премахване на права на отдалечен потребител"
     6719
     6720#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
    66796721msgid "You cannot delete your own account."
    66806722msgstr "Невъзможно е да изтриете собствената си регистрация."
    66816723
    6682 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
     6724#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684
    66836725#, c-format
    66846726msgid "%s is still logged in"
    66856727msgstr "„%s“ все още е в системата"
    66866728
    6687 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
     6729#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:688
    66886730msgid ""
    66896731"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
     
    66936735"състояние."
    66946736
    6695 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
     6737#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
    66966738#, c-format
    66976739msgid "Do you want to keep %s's files?"
    66986740msgstr "Желаете ли да запазите файловете на „%s“?"
    66996741
    6700 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
     6742#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
    67016743msgid ""
    67026744"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
     
    67066748"временните файлове, когато изтривате съответната потребителска регистрация."
    67076749
    6708 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
     6750#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
    67096751msgid "_Delete Files"
    67106752msgstr "_Изтриване на файловете"
    67116753
    6712 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
     6754#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
    67136755msgid "_Keep Files"
    67146756msgstr "_Запазване на файловете"
    67156757
    6716 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
     6758#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
     6759#, c-format
     6760msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
     6761msgstr ""
     6762"Наистина ли желаете да премахнете отдалечено управляваната регистрация „%s“?"
     6763
     6764#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
     6765msgid "_Delete"
     6766msgstr "_Изтриване"
     6767
     6768#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:775
    67176769msgctxt "Password mode"
    67186770msgid "Account disabled"
    67196771msgstr "регистрацията е изключена"
    67206772
    6721 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
     6773#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
    67226774msgctxt "Password mode"
    67236775msgid "To be set at next login"
    67246776msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане"
    67256777
    6726 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
     6778#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:786
    67276779msgctxt "Password mode"
    67286780msgid "None"
    67296781msgstr "без"
    67306782
    6731 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
     6783#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:835
    67326784msgid "Logged in"
    67336785msgstr "В системата"
    67346786
    6735 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1067
     6787#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1267
    67366788msgid "Failed to contact the accounts service"
    67376789msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации"
    67386790
    6739 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
     6791#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
    67406792msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
    67416793msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена."
    67426794
    6743 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1110
     6795#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1310
    67446796msgid ""
    67456797"To make changes,\n"
     
    67496801"натиснете иконата „*“"
    67506802
    6751 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148
     6803#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1348
    67526804msgid "Create a user account"
    67536805msgstr "Създаване на потребителска регистрация"
    67546806
    6755 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
    6756 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471
     6807#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1359
     6808#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671
    67576809msgid ""
    67586810"To create a user account,\n"
     
    67626814"първо натиснете иконата „*“"
    67636815
    6764 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169
     6816#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
    67656817msgid "Delete the selected user account"
    67666818msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация"
    67676819
    6768 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
    6769 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1476
     6820#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
     6821#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
    67706822msgid ""
    67716823"To delete the selected user account,\n"
     
    67756827"първо натиснете иконата „*“"
    67766828
    6777 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
     6829#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1585
    67786830msgid "My Account"
    67796831msgstr "Моята регистрация"
    67806832
    6781 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
     6833#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
    67826834#, c-format
    67836835msgid "A user with the username '%s' already exists."
    67846836msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“."
    67856837
    6786 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
     6838#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
    67876839#, c-format
    67886840msgid "The username is too long."
    67896841msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
    67906842
    6791 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
     6843#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
    67926844msgid "The username cannot start with a '-'."
    67936845msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“."
    67946846
    6795 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
     6847#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
    67966848msgid ""
    67976849"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
     
    68036855" ⁃ знаците „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
    68046856
    6805 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
     6857#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
    68066858msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
    68076859msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
    68086860
    68096861#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
    6810 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
     6862#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
    68116863msgid "%b %e"
    68126864msgstr "%e %b"
    68136865
    68146866#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
    6815 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
     6867#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
    68166868msgid "%b %e, %Y"
    68176869msgstr "%е %b %Y"
     
    69036955
    69046956#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
    6905 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
     6957#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
    69066958msgid "Wacom Tablet"
    69076959msgstr "Таблет"
     
    69306982msgstr "Настройки на таблети"
    69316983
    6932 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
     6984#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
     6985msgid "_Help"
     6986msgstr "Помо_щ"
     6987
     6988#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
    69336989msgid "No tablet detected"
    69346990msgstr "Не е открит таблет"
    69356991
    6936 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
     6992#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
    69376993msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
    69386994msgstr "Включете или свържете таблета си от Wacom"
    69396995
    6940 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
     6996#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
    69416997msgid "Bluetooth Settings"
    69426998msgstr "Настройки на подредбата"
    69436999
    6944 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
     7000#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
    69457001msgid "Map to Monitor…"
    69467002msgstr "Настройване към монитор…"
    69477003
    6948 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
     7004#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
    69497005msgid "Map Buttons…"
    69507006msgstr "Функции на бутоните"
    69517007
    6952 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
     7008#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
    69537009msgid "Adjust display resolution"
    69547010msgstr "Задаване на разделителната способност на екрана"
    69557011
    6956 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
     7012#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
    69577013msgid "Adjust mouse settings"
    69587014msgstr "Настройки на мишката"
    69597015
    6960 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
     7016#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
    69617017msgid "Tracking Mode"
    69627018msgstr "Режим на следене"
    69637019
    6964 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
     7020#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
    69657021msgid "Left-Handed Orientation"
    69667022msgstr "Ориентация за лява ръка"
    69677023
    69687024#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
    6969 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
     7025#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
    69707026msgid "Left Ring"
    69717027msgstr "Ляв пръстен"
    69727028
    6973 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
     7029#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
    69747030#, c-format
    69757031msgid "Left Ring Mode #%d"
     
    69777033
    69787034#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
    6979 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
     7035#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
    69807036msgid "Right Ring"
    69817037msgstr "Десен пръстен"
    69827038
    6983 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
     7039#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
    69847040#, c-format
    69857041msgid "Right Ring Mode #%d"
     
    69877043
    69887044#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
    6989 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
     7045#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
    69907046msgid "Left Touchstrip"
    69917047msgstr "Лява сензорна лента"
    69927048
    6993 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
     7049#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
    69947050#, c-format
    69957051msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
     
    69977053
    69987054#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
    6999 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
     7055#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
    70007056msgid "Right Touchstrip"
    70017057msgstr "Дясна сензорна лента"
    70027058
    7003 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
     7059#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
    70047060#, c-format
    70057061msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
    70067062msgstr "Режим на дясната сензорна лента № %d"
    70077063
    7008 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
     7064#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
    70097065#, c-format
    70107066msgid "Left Touchring Mode Switch"
    70117067msgstr "Превключвател на режима на левия сензорен пръстен"
    70127068
    7013 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
     7069#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
    70147070#, c-format
    70157071msgid "Right Touchring Mode Switch"
    70167072msgstr "Превключвател на режима на десния сензорен пръстен"
    70177073
    7018 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
     7074#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
    70197075#, c-format
    70207076msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
    70217077msgstr "Превключвател на режима на лявата сензорна лента"
    70227078
    7023 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
     7079#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
    70247080#, c-format
    70257081msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
    70267082msgstr "Превключвател на режима на дясната сензорна лента"
    70277083
    7028 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
     7084#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
    70297085#, c-format
    70307086msgid "Mode Switch #%d"
    70317087msgstr "Превключвател на режима № %d"
    70327088
    7033 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
     7089#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
    70347090#, c-format
    70357091msgid "Left Button #%d"
    70367092msgstr "Ляв бутон № %d"
    70377093
    7038 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
     7094#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
    70397095#, c-format
    70407096msgid "Right Button #%d"
    70417097msgstr "Десен бутон № %d"
    70427098
    7043 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
     7099#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
    70447100#, c-format
    70457101msgid "Top Button #%d"
    70467102msgstr "Горен бутон № %d"
    70477103
    7048 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
     7104#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
    70497105#, c-format
    70507106msgid "Bottom Button #%d"
     
    71707226msgstr "Налични панели:"
    71717227
    7172 #: ../shell/cc-application.c:328
     7228#: ../shell/cc-application.c:326
    71737229msgid "Help"
    71747230msgstr "Помощ"
    71757231
    7176 #: ../shell/cc-application.c:329
     7232#: ../shell/cc-application.c:327
    71777233msgid "Quit"
    71787234msgstr "Спиране на програмата"
    71797235
    7180 #: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
     7236#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
    71817237msgid "All Settings"
    71827238msgstr "Всички настройки"
    71837239
    71847240#. Add categories
    7185 #: ../shell/cc-window.c:876
     7241#: ../shell/cc-window.c:880
    71867242msgctxt "category"
    71877243msgid "Personal"
    71887244msgstr "Лични"
    71897245
    7190 #: ../shell/cc-window.c:877
     7246#: ../shell/cc-window.c:881
    71917247msgctxt "category"
    71927248msgid "Hardware"
    71937249msgstr "Хардуер"
    71947250
    7195 #: ../shell/cc-window.c:878
     7251#: ../shell/cc-window.c:882
    71967252msgctxt "category"
    71977253msgid "System"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.