Changeset 2954
- Timestamp:
- Oct 11, 2014, 9:00:10 AM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po (modified) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po
r2822 r2954 1 1 # Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file. 2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. 4 4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013 .5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014. 6 6 # 7 7 msgid "" … … 9 9 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 201 3-01-12 19:46+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 201 3-01-12 19:46+0200\n"13 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"11 "POT-Creation-Date: 2014-10-01 06:25+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2014-10-01 06:25+0300\n" 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 15 "Language: bg\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 20 21 #. shut up -Wunused-but-set-variable 22 #: ../src/daemon/goadaemon.c:211 23 msgid "Online Accounts" 24 msgstr "Мрежови регистрации" 25 26 #. TODO: more specific 27 #: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146 21 #. TODO: more specific 22 #: ../src/daemon/goadaemon.c:783 ../src/daemon/goadaemon.c:1029 28 23 #, c-format 29 24 msgid "Failed to find a provider for: %s" 30 msgstr "Неуспешно откриване на доставчик за „%s“" 31 32 #: ../src/daemon/goadaemon.c:990 33 msgid "An online account needs attention" 34 msgstr "Има проблем с някоя от мрежовите ви регистрации" 35 36 #: ../src/daemon/goadaemon.c:997 37 msgid "Open Online Accounts..." 38 msgstr "Отваряне на мрежовите регистрации…" 39 40 #. TODO: more specific 41 #: ../src/daemon/goadaemon.c:1134 25 msgstr "Не е открит на доставчик за „%s“" 26 27 #. TODO: more specific 28 #: ../src/daemon/goadaemon.c:1017 42 29 msgid "ProviderType property is not set for account" 43 30 msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)" 44 31 45 32 #. TODO: more specific 46 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:2 10 ../src/goabackend/goahttpclient.c:15147 #, c-format 48 msgid "Code: %u -Unexpected response from server"33 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:228 ../src/goabackend/goahttpclient.c:170 34 #, c-format 35 msgid "Code: %u — Unexpected response from server" 49 36 msgstr "Код: %u — Неочакван отговор от сървъра" 50 37 51 38 #. TODO: more specific 52 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:2 2639 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244 53 40 #, c-format 54 41 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" … … 56 43 57 44 #. TODO: more specific 58 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:236 59 #, c-format 60 msgid "Failed to find Autodiscover element" 61 msgstr "Елементът за автоматичното откриване на сървър липсва" 62 63 #. TODO: more specific 64 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250 65 #, c-format 66 msgid "Failed to find Response element" 67 msgstr "Елементът за отговора липсва" 68 69 #. TODO: more specific 70 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264 71 #, c-format 72 msgid "Failed to find Account element" 73 msgstr "Неуспешно намиране на елемента описваш регистрацията (<Account>)" 74 75 #. TODO: more specific 76 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:281 45 #. Translators: the parameter is an XML element name. 46 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:255 ../src/goabackend/goaewsclient.c:270 47 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:285 48 #, c-format 49 msgid "Failed to find ‘%s’ element" 50 msgstr "Елементът „%s“ липсва" 51 52 #. TODO: more specific 53 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:306 77 54 #, c-format 78 55 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" … … 81 58 "сървър" 82 59 83 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:7 760 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:73 84 61 msgid "Microsoft Exchange" 85 62 msgstr "Microsoft Exchange" 86 63 87 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:284 88 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585 89 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1523 90 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545 91 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:330 92 #, c-format 93 msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " 94 msgstr "Данните за регистрацията липсват в ключодържателя (%s, %d): " 95 96 #. TODO: more specific 97 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:302 98 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1015 99 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:604 100 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:788 101 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:350 102 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1087 103 #, c-format 104 msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" 105 msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация" 64 #. TODO: more specific 65 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:311 66 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1020 67 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:398 68 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1183 69 #, c-format 70 msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials" 71 msgstr "Не беше намерена парола за самоличността „%s“ в данните за регистрация" 106 72 107 73 #. Translators: the first %s is the username … … 109 75 #. * (%s, %d) is the error domain and code. 110 76 #. 111 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:328 112 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:626 113 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:372 114 #, c-format 115 msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " 77 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:339 78 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:421 79 #, c-format 80 msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): " 116 81 msgstr "Неправилна парола за потребителя „%s“ (%s, %d): " 117 82 118 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:517 83 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492 84 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 119 85 msgid "_E-mail" 120 86 msgstr "_Е-поща" 121 87 122 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:518 123 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:598 88 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493 89 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735 90 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:755 91 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:649 124 92 msgid "_Password" 125 93 msgstr "_Парола" 126 94 127 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c: 52195 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496 128 96 msgid "_Custom" 129 97 msgstr "_Лични настройки" 130 98 131 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:540 132 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1126 133 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:597 99 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:507 100 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:734 101 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 102 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1123 103 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:648 134 104 msgid "User_name" 135 105 msgstr "Потребителско _име" 136 106 137 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:5 41138 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c: 596107 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:508 108 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:647 139 109 msgid "_Server" 140 110 msgstr "_Сървър" 141 111 142 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:571 143 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1151 144 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:627 112 #. -- 113 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:518 114 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:767 115 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128 116 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:658 117 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:649 118 msgid "_Cancel" 119 msgstr "_Отказ" 120 121 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:519 122 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129 123 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:659 124 msgid "C_onnect" 125 msgstr "_Свързване" 126 127 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:535 128 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:784 129 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1145 130 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:675 145 131 msgid "Connecting…" 146 132 msgstr "Свързване…" 147 133 148 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:6 56134 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:640 149 135 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:837 150 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1542 151 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1049 152 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041 153 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 154 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:914 136 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 137 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:981 138 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1069 139 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1333 140 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406 141 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1536 142 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:473 143 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1077 144 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:908 145 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:786 146 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1001 147 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:459 148 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:508 149 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:683 155 150 #, c-format 156 151 msgid "Dialog was dismissed" 157 152 msgstr "Прозорецът беше затворен" 158 153 159 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:692 160 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863 161 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:757 162 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:934 154 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:678 155 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:865 156 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1011 157 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1104 158 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1357 159 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1431 160 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:828 161 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1022 163 162 #, c-format 164 163 msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " 165 164 msgstr "Прозорецът беше затворен (%s, %d): " 166 165 167 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:704 168 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:875 166 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:691 167 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1024 168 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1117 169 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:841 170 msgid "_Ignore" 171 msgstr "_Пренебрегване" 172 173 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:696 174 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:884 175 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1029 176 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1122 177 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1376 178 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1450 179 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1646 180 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:846 181 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041 182 msgid "_Try Again" 183 msgstr "_Повторен опит" 184 185 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701 186 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:877 169 187 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" 170 188 msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)" 171 189 172 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711 173 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882 174 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1651 175 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:776 176 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:953 177 msgid "_Try Again" 178 msgstr "_Повторен опит" 179 180 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:937 181 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:395 182 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671 183 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1722 184 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1009 185 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:409 190 #. Translators: This is a label for a series of 191 #. * options switches. For example: “Use for Mail”. 192 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939 193 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:461 194 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:411 195 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:592 196 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1719 197 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:584 198 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1097 199 #: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:421 200 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:890 201 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:421 186 202 msgid "Use for" 187 203 msgstr "Да се използва за" 188 204 189 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939 190 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:673 205 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:941 206 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:594 207 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:423 191 208 msgid "_Mail" 192 209 msgstr "_Е-поща" 193 210 194 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:94 4195 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c: 678196 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:10 11211 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946 212 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:599 213 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1099 197 214 msgid "Cale_ndar" 198 215 msgstr "Ка_лендар" 199 216 200 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:9 49201 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:6 83202 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1 016217 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951 218 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:604 219 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104 203 220 msgid "_Contacts" 204 221 msgstr "_Контакти" 205 222 206 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:7 9223 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:76 207 224 msgid "Facebook" 208 225 msgstr "Фейсбук" 209 226 210 227 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it 211 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:199 212 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:194 213 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160 214 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 215 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163 216 #, c-format 217 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" 218 msgstr "" 219 "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на „guid“. Очакваше се 200." 220 221 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211 222 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189 223 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:206 224 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616 225 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172 226 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:194 227 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175 228 msgid "Error parsing response as JSON: " 229 msgstr "Неуспешен анализ на отговора във формат JSON: " 230 231 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:222 232 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:205 233 #, c-format 234 msgid "Didn't find id member in JSON data" 235 msgstr "Данните за идентификатор не бяха намерени в данните във формат JSON" 236 237 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:231 238 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:217 239 #, c-format 240 msgid "Didn't find email member in JSON data" 241 msgstr "Ключът „email“ не беше намерен в данните във формат JSON" 242 243 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397 244 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:688 245 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:411 228 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:218 229 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183 230 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218 231 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189 232 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:182 233 #, c-format 234 msgid "" 235 "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" 236 msgstr "" 237 "Получен е отговор „%d (%s)“ при получаване на самоличността. Очакваше се 200." 238 239 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237 240 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:249 241 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259 242 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202 243 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214 244 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224 245 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234 246 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244 247 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:237 248 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:249 249 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:691 250 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:721 251 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:733 252 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:208 253 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:220 254 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:232 255 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:201 256 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:213 257 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224 258 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:270 259 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:282 260 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:293 261 #, c-format 262 msgid "Could not parse response" 263 msgstr "Неуспешен анализ на отговора" 264 265 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:463 266 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609 267 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:892 246 268 msgid "C_hat" 247 269 msgstr "_Разговори" 248 270 249 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80 271 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:468 272 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:413 273 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619 274 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:586 275 msgid "_Photos" 276 msgstr "_Снимки" 277 278 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:473 279 msgid "_Maps" 280 msgstr "_Карти" 281 282 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:77 250 283 msgid "Flickr" 251 284 msgstr "Фликър" 252 285 253 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:177 254 #, c-format 255 msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" 256 msgstr "" 257 "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на идентификатора на " 258 "потребителя. Очакваше се 200." 259 260 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:200 261 #, c-format 262 msgid "Didn't find user member in JSON data" 263 msgstr "Ключът „user“ не беше намерен в данните във формат JSON" 264 265 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:209 266 #, c-format 267 msgid "Didn't find user.id member in JSON data" 268 msgstr "Ключът „user.id“ не беше намерен в данните във формат JSON" 269 270 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 271 #, c-format 272 msgid "Didn't find user.username member in JSON data" 273 msgstr "Ключът „user.username“ не беше намерен в данните във формат JSON" 274 275 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227 276 #, c-format 277 msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data" 278 msgstr "" 279 "Ключът „user.username._content“ не беше намерен в данните във формат JSON" 280 281 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:304 286 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:320 287 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:343 282 288 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." 283 289 msgstr "" … … 285 291 "час." 286 292 287 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:406 288 msgid "_Photos" 289 msgstr "_Снимки" 290 291 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:83 293 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:76 292 294 msgid "Google" 293 295 msgstr "Гугъл" 294 296 295 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:693 296 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:416 297 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:614 298 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109 299 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:428 297 300 msgid "_Documents" 298 301 msgstr "_Документи" 299 302 300 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:85 303 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:624 304 msgid "Prin_ters" 305 msgstr "П_ринтери" 306 307 #. TODO: more specific 308 #: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:94 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:160 309 #, c-format 310 msgid "Service not available" 311 msgstr "Услугата не е налична" 312 313 #. TODO: more specific 314 #: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115 315 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113 316 #, c-format 317 msgid "Authentication failed" 318 msgstr "Неуспешна идентификация" 319 320 #: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:140 321 #, c-format 322 msgid "Server does not support PLAIN" 323 msgstr "Сървърът не поддържа идентификация „PLAIN“" 324 325 #: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 326 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818 327 #, c-format 328 msgid "Server does not support STARTTLS" 329 msgstr "Сървърът не поддържа командата за шифриране на връзката „STARTTLS“" 330 331 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:76 332 msgid "IMAP and SMTP" 333 msgstr "IMAP и SMTP" 334 335 #. Translators: the first parameter is a field name. The second is 336 #. * a GOA account identifier. 337 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:373 338 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:431 339 #, c-format 340 msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials" 341 msgstr "В данните за регистрация липсва поле „%s“ със самоличност „%s“" 342 343 #. Translators: the first %s is a field name. The 344 #. * second %s is the IMAP 345 #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) 346 #. * is the error domain and code. 347 #. 348 #. Translators: the first %s is a field name. The 349 #. * second %s is the SMTP 350 #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) 351 #. * is the error domain and code. 352 #. 353 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:404 354 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:464 355 #, c-format 356 msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): " 357 msgstr "Неправилно поле за парола „%s“ за потребителя „%s“ (%s, %d): " 358 359 #. Translators: the following four strings are used to show a 360 #. * combo box similar to the one in the evolution module. 361 #. * Encryption: None 362 #. * STARTTLS after connecting 363 #. * SSL on a dedicated port 364 #. 365 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:651 366 msgid "_Encryption" 367 msgstr "_Шифриране" 368 369 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654 370 msgid "None" 371 msgstr "Никакво" 372 373 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657 374 msgid "STARTTLS after connecting" 375 msgstr "STARTTLS след свързване" 376 377 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660 378 msgid "SSL on a dedicated port" 379 msgstr "SSL по определен порт" 380 381 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716 382 msgid "_Name" 383 msgstr "_Име" 384 385 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:733 386 msgid "IMAP _Server" 387 msgstr "Сървър с _IMAP" 388 389 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:753 390 msgid "SMTP _Server" 391 msgstr "Сървър със _SMTP" 392 393 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:768 394 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1050 395 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1386 396 msgid "_Forward" 397 msgstr "_Напред" 398 399 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1034 400 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1369 401 msgid "Error connecting to IMAP server" 402 msgstr "Грешка при свързване към сървъра с IMAP" 403 404 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1127 405 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1443 406 msgid "Error connecting to SMTP server" 407 msgstr "Грешка при свързване към сървъра със SMTP" 408 409 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1542 410 msgid "E-mail" 411 msgstr "Е-поща" 412 413 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546 414 msgid "Name" 415 msgstr "Име" 416 417 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1556 418 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1559 419 msgid "IMAP" 420 msgstr "IMAP" 421 422 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1570 423 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1573 424 msgid "SMTP" 425 msgstr "SMTP" 426 427 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:79 301 428 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" 302 429 msgstr "Корпоративен вход — Kerberos " … … 306 433 msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ" 307 434 308 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:71 3309 #, c-format 310 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s'in keyring"435 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:719 436 #, c-format 437 msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring" 311 438 msgstr "" 312 439 "Не бяха намерени запазени данни за регистрация за потребител „%s“ в " 313 440 "ключодържателя" 314 441 315 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:7 23316 #, c-format 317 msgid "Did not find password for principal `%s'in credentials"442 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:732 443 #, c-format 444 msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials" 318 445 msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация" 319 446 320 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:111 8447 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1115 321 448 msgid "_Domain" 322 449 msgstr "_Домейн" 323 450 324 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:111 9451 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1116 325 452 msgid "Enterprise domain or realm name" 326 453 msgstr "Корпоративен домейн или област" 327 454 328 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:13 51329 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1 082455 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 456 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1106 330 457 msgid "Log In to Realm" 331 458 msgstr "Вход в областта" 332 459 333 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:13 52460 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346 334 461 msgid "Please enter your password below." 335 462 msgstr "Въведете паролата си по-долу." 336 463 337 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:13 53464 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1347 338 465 msgid "Remember this password" 339 466 msgstr "Запомняне на паролата" 340 467 341 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:14 92468 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486 342 469 #, c-format 343 470 msgid "The domain is not valid" 344 471 msgstr "Домейнът е неправилен" 345 472 346 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:164 6473 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1641 347 474 msgid "Error connecting to enterprise identity server" 348 475 msgstr "Грешка при свързване към корпоративния сървър за самоличности" 349 476 350 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:172 4477 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1721 351 478 msgid "Network _Resources" 352 479 msgstr "_Мрежови ресурси" 353 480 481 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:76 482 msgid "Media Server" 483 msgstr "Сървър за мултимедия" 484 485 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:369 486 msgid "" 487 "Personal content can be added to your applications through a media server " 488 "account." 489 msgstr "" 490 "Можете да добавите лично съдържание към програмите като използвате " 491 "регистрация към сървър за мултимедия." 492 493 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:383 494 msgid "Available Media Servers" 495 msgstr "Налични сървъри за мултимедия" 496 497 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:413 498 msgid "No media servers found" 499 msgstr "Липсват сървъри за мултимедия" 500 354 501 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it 355 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c: 573356 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:5 86502 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:667 503 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:550 357 504 #, c-format 358 505 msgid "" … … 362 509 "200." 363 510 364 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:593 365 #, c-format 366 msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" 367 msgstr "" 368 "Ключът „access_token“ не беше немерен в данните във формат различен от JSON" 369 370 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:627 371 #, c-format 372 msgid "Didn't find access_token in JSON data" 373 msgstr "Ключът „access_token“ не беше намерен в данните във формат JSON" 374 375 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:838 376 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:877 377 #, c-format 378 msgid "Authorization response was \"%s\"" 379 msgstr "При опит за упълномощаване се получи отговор „%s“" 380 381 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window 382 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:983 383 #, c-format 384 msgid "" 385 "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization " 386 "page</a>:" 387 msgstr "" 388 "Въведете кода за упълномощаване от <a href=\"%s\">страницата за " 389 "упълномощаване</a>:" 390 391 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1075 392 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072 511 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 512 msgid "Authorization response: " 513 msgstr "Отговор при упълномощаване: " 514 515 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:958 516 #, c-format 517 msgid "Authorization response: %s" 518 msgstr "Отговор при упълномощаване: %s" 519 520 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1103 521 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:939 393 522 msgid "Error getting an Access Token: " 394 523 msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: " 395 524 396 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1 090397 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c: 1085525 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1118 526 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:952 398 527 msgid "Error getting identity: " 399 528 msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: " 400 529 401 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:13 79402 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1 390403 #, c-format 404 msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"530 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1332 531 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1260 532 #, c-format 533 msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" 405 534 msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“" 406 535 407 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1 552536 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1491 408 537 #, c-format 409 538 msgid "Credentials do not contain access_token" 410 539 msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“" 411 540 412 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:15 91413 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1 620541 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530 542 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488 414 543 #, c-format 415 544 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " 416 545 msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): " 417 546 418 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1628 419 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1652 420 #, c-format 421 msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " 422 msgstr "" 423 "Грешка при съхраняване на данните за регистрацията в ключодържателя (%s, " 424 "%d): " 425 426 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609 547 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:573 427 548 #, c-format 428 549 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" … … 431 552 "„access_token_secret“" 432 553 433 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c: 911554 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:822 434 555 msgid "Error getting a Request Token: " 435 556 msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: " 436 557 437 558 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it 438 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c: 944559 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:855 439 560 #, c-format 440 561 msgid "" … … 444 565 "200." 445 566 446 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c: 961567 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:872 447 568 #, c-format 448 569 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" … … 451 572 "„request_token_secret“" 452 573 453 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window 454 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978 455 #, c-format 456 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:" 457 msgstr "Въведете кода от <a href=\"%s\">страницата за упълномощаване</a>:" 458 459 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576 574 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444 460 575 #, c-format 461 576 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" … … 466 581 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:82 467 582 msgid "ownCloud" 468 msgstr " ownCloud"469 470 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c: 769471 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c: 946583 msgstr "оунКлауд" 584 585 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:851 586 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1034 472 587 msgid "Error connecting to ownCloud server" 473 msgstr "Грешка при свързване към сървъра (ownCloud)"474 475 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1 021588 msgstr "Грешка при свързване към сървъра на оунКлауд" 589 590 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114 476 591 msgid "_Files" 477 592 msgstr "_Файлове" 478 593 479 #: ../src/goabackend/goaprovider.c:577 594 #: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:84 595 msgid "Pocket" 596 msgstr "Pocket" 597 598 #. TODO: more specific 599 #: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:233 600 #, c-format 601 msgid "No username or access_token" 602 msgstr "Липсва потребителско име или код за достъп (acess_token)" 603 604 #: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:423 605 msgid "_Read Later" 606 msgstr "За _четене по-късно" 607 608 #: ../src/goabackend/goaprovider.c:682 480 609 #, c-format 481 610 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" 482 611 msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“" 483 612 484 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78 485 msgid "Twitter" 486 msgstr "Туитър" 487 488 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183 489 #, c-format 490 msgid "Didn't find id_str member in JSON data" 491 msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON" 492 493 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192 494 #, c-format 495 msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" 496 msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON" 497 498 #: ../src/goabackend/goautils.c:84 613 #. TODO: more specific 614 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:175 615 #, c-format 616 msgid "TLS not available" 617 msgstr "TLS липсва" 618 619 #. TODO: more specific 620 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:241 621 #, c-format 622 msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" 623 msgstr "Обектът „org.gnome.OnlineAccounts.Mail“ липсва" 624 625 #. TODO: more specific 626 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:251 627 #, c-format 628 msgid "Failed to parse email address" 629 msgstr "Неуспешен анализ на адреса за е-поща" 630 631 #. TODO: more specific 632 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:263 633 #, c-format 634 msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain" 635 msgstr "За идентификацията към сървъра със SMTP е необходима област/домейн" 636 637 #. TODO: more specific 638 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:301 639 #, c-format 640 msgid "Did not find smtp-password in credentials" 641 msgstr "Не беше намерена парола за SMTP в данните за регистрация" 642 643 #. TODO: more specific 644 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:312 645 #, c-format 646 msgid "Cannot do SMTP authentication without a password" 647 msgstr "За идентификацията към сървъра със SMTP е необходима парола" 648 649 #: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:674 650 #, c-format 651 msgid "Unknown authentication mechanism" 652 msgstr "Непознат метод за идентификация" 653 654 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:180 655 #, c-format 656 msgid "Telepathy chat account not found" 657 msgstr "Липсва регистрация за разговори към Telepathy" 658 659 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:380 660 #, c-format 661 msgid "Failed to initialize a GOA client" 662 msgstr "" 663 "Неуспешна инициализация на клиент за GOA (Регистрациите в сайтове за GNOME)" 664 665 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:420 666 #, c-format 667 msgid "Failed to create a user interface for %s" 668 msgstr "Неуспешно създаване на потребителски интерфейс за „%s“" 669 670 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:535 671 msgid "Connection Settings" 672 msgstr "Настройки на свързването" 673 674 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:644 675 msgid "Personal Details" 676 msgstr "Лични данни" 677 678 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:650 679 msgid "_OK" 680 msgstr "_Добре" 681 682 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:854 683 msgid "Cannot save the connection parameters" 684 msgstr "Настройките на връзката не могат да бъдат запазени" 685 686 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:866 687 msgid "Cannot save your personal information on the server" 688 msgstr "Личните ви данни не могат да бъдат запазени на сървъра" 689 690 #. Connection Settings button 691 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897 692 msgid "_Connection Settings" 693 msgstr "_Настройки на свързването" 694 695 #. Edit Personal Information button 696 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901 697 msgid "_Personal Details" 698 msgstr "_Лични данни" 699 700 #: ../src/goabackend/goautils.c:114 499 701 #, c-format 500 702 msgid "A %s account already exists for %s" … … 502 704 503 705 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google. 504 #: ../src/goabackend/goautils.c:1 06706 #: ../src/goabackend/goautils.c:136 505 707 #, c-format 506 708 msgid "%s account" … … 508 710 509 711 #. TODO: more specific 510 #: ../src/goabackend/goautils.c:1 47712 #: ../src/goabackend/goautils.c:180 511 713 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" 512 714 msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя" 513 715 514 716 #. TODO: more specific 515 #: ../src/goabackend/goautils.c: 195717 #: ../src/goabackend/goautils.c:232 516 718 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" 517 719 msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя" 518 720 519 #: ../src/goabackend/goautils.c:206 721 #. TODO: more specific 722 #: ../src/goabackend/goautils.c:242 723 msgid "No credentials found in the keyring" 724 msgstr "В ключодържателя липсват данни за регистрация" 725 726 #: ../src/goabackend/goautils.c:255 520 727 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " 521 728 msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: " 522 729 523 730 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' 524 #: ../src/goabackend/goautils.c:2 48731 #: ../src/goabackend/goautils.c:298 525 732 #, c-format 526 733 msgid "GOA %s credentials for identity %s" … … 528 735 529 736 #. TODO: more specific 530 #: ../src/goabackend/goautils.c: 264737 #: ../src/goabackend/goautils.c:315 531 738 msgid "Failed to store credentials in the keyring" 532 739 msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя" 533 740 741 #: ../src/goabackend/goautils.c:536 742 msgid "The signing certificate authority is not known." 743 msgstr "Непознат удостоверител на сертификати=" 744 745 #: ../src/goabackend/goautils.c:540 746 msgid "" 747 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " 748 "retrieved from." 749 msgstr "" 750 "Сертификатът не съвпада с очакваната идентичност на сайта, от който е " 751 "получен." 752 753 #: ../src/goabackend/goautils.c:545 754 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." 755 msgstr "Времето на валидност на сертификата започва в бъдеще." 756 757 #: ../src/goabackend/goautils.c:549 758 msgid "The certificate has expired." 759 msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност." 760 761 #: ../src/goabackend/goautils.c:553 762 msgid "The certificate has been revoked." 763 msgstr "Сертификатът е изрично отхвърлен." 764 765 #: ../src/goabackend/goautils.c:557 766 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." 767 msgstr "Алгоритъмът на сертификата е ненадежден." 768 769 #: ../src/goabackend/goautils.c:561 770 msgid "Invalid certificate." 771 msgstr "Невалиден сертификат." 772 534 773 #. translators: %s here is the address of the web page 535 #: ../src/goabackend/goawebview.c:7 5774 #: ../src/goabackend/goawebview.c:70 536 775 #, c-format 537 776 msgid "Loading “%s”…" 538 777 msgstr "Зареждане на „%s“…" 539 778 540 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c: 82779 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:78 541 780 msgid "Windows Live" 542 781 msgstr "Уиндоус Лайв" 543 782 544 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:216 545 #, c-format 546 msgid "Didn't find account email member in JSON data" 547 msgstr "" 548 "Данните за е-пощата към регистрацията не бяха намерени в данните във формат " 549 "JSON" 550 551 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78 783 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:76 552 784 msgid "Yahoo" 553 785 msgstr "Яху" 554 786 555 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186 556 #, c-format 557 msgid "Didn't find guid member in JSON data" 558 msgstr "Ключът „guid“ не беше намерен в данните във формат JSON" 559 560 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196 561 #, c-format 562 msgid "Didn't find value member in JSON data" 563 msgstr "Ключът „value“ не беше намерен в данните във формат JSON" 564 565 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222 787 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:250 566 788 #, c-format 567 789 msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" 568 790 msgstr "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на име. Очакваше се 200." 569 791 570 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235 571 msgid "Error parsing usercard response as JSON: " 572 msgstr "" 573 "Грешка при анализа на отговора с данните на потребителя във формат JSON: " 574 575 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246 576 #, c-format 577 msgid "Didn't find profile member in JSON data" 578 msgstr "Ключът „profile“ не беше намерен в данните във формат JSON" 579 580 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256 581 #, c-format 582 msgid "Didn't find nickname member in JSON data" 583 msgstr "Ключът „nickname“ не беше намерен в данните във формат JSON" 584 585 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245 586 msgid "Time" 587 msgstr "Час" 588 589 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246 590 msgid "Time to fire" 591 msgstr "Час на задействане" 592 593 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:375 792 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:370 594 793 msgid "initial secret passed before secret key exchange" 595 794 msgstr "Първичен таен израз, използван преди обмена на тайния ключ" 596 795 597 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:56 7796 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:562 598 797 msgid "Initial secret key is invalid" 599 798 msgstr "Първичният таен ключ е грешен" 600 799 601 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1 087800 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111 602 801 #, c-format 603 802 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." 604 803 msgstr "Необходима е информация, за да влезете в областта „%s“ от мрежата." 605 804 606 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:2 71607 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:2 80608 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c: 607805 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:252 806 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261 807 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:588 609 808 msgid "Could not find identity in credential cache: %k" 610 809 msgstr "Неуспешно откриване на данни за самоличността във временната памет: %k" 611 810 612 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:6 20811 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:601 613 812 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" 614 813 msgstr "Неуспешно откриване на данни за самоличността във временната памет: %k" 615 814 616 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:6 58815 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:641 617 816 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" 618 817 msgstr "Неуспешно извличане на данни за самоличността от временната памет: %k" 619 818 620 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:6 75819 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659 621 820 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" 622 821 msgstr "" … … 624 823 "памет: %k" 625 824 626 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c: 1013825 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:949 627 826 #, c-format 628 827 msgid "No associated identification found" 629 828 msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване" 630 829 631 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:10 94830 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1030 632 831 msgid "Could not create credential cache: %k" 633 832 msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните за регистрации: %k" 634 833 635 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1 128834 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1064 636 835 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" 637 836 msgstr "Неуспешно стартиране на временната памет за данните за регистрации: %k" 638 837 639 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1 147838 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1081 640 839 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" 641 840 msgstr "" 642 841 "Неуспешно запазване на данните за регистрацията във временната памет: %k" 643 842 644 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1 424843 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1356 645 844 #, c-format 646 845 msgid "Could not renew identity: Not signed in" 647 846 msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността — не сте влезли с нея" 648 847 649 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1 436848 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1368 650 849 msgid "Could not renew identity: %k" 651 850 msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността: %k" 652 851 653 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1 453852 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1385 654 853 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" 655 854 msgstr "" … … 657 856 "данни за регистрацията: %k" 658 857 659 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:14 93858 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1427 660 859 msgid "Could not erase identity: %k" 661 860 msgstr "Неуспешно изтриване на самоличността: %k" 662 861 663 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:74 7862 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:745 664 863 msgid "Could not find identity" 665 864 msgstr "Неуспешно намиране на самоличността" 666 865 667 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:8 24866 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:836 668 867 msgid "Could not create credential cache for identity" 669 868 msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните на самоличността"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)