Changeset 290


Ignore:
Timestamp:
Nov 7, 2005, 10:22:43 AM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Направил съм малко корекции по интервалите, кавичките и съобщенията - поне в момента може да се компилира. Освен това съм разкарал остарелите. Иска ми се поне още една итерация преди да го предам.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gaim.bg.po

    r289 r290  
    1010"Project-Id-Version: gaim-1.30\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:38+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-11-07 10:23+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-11-07 10:18+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    20 
    21 #: plugins/autorecon.c:301
    22 msgid "Error Message Suppression"
    23 msgstr "Скриване на съобщенията за грешки"
    24 
    25 #: plugins/autorecon.c:305
    26 msgid "Hide Disconnect Errors"
    27 msgstr "Скриване на грешките при изключване"
    28 
    29 #: plugins/autorecon.c:309
    30 msgid "Hide Login Errors"
    31 msgstr "Скриване на грешките при включване"
    32 
    33 #: plugins/autorecon.c:313
    34 #, fuzzy
    35 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
    36 msgstr "Грешка при връзката с база данни"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20
     21#: ../plugins/contact_priority.c:84
     22msgid "Point values to use when..."
     23msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
     24
     25#: ../plugins/contact_priority.c:93
     26msgid "Buddy is offline:"
     27msgstr "Потребителят е изключен:"
     28
     29#: ../plugins/contact_priority.c:107
     30msgid "Buddy is away:"
     31msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“:"
     32
     33#: ../plugins/contact_priority.c:121
     34msgid "Buddy is idle:"
     35msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
     36
     37#: ../plugins/contact_priority.c:135
     38msgid "Use last matching buddy"
     39msgstr "Използване на последният подходящ познат"
     40
     41#. Explanation
     42#: ../plugins/contact_priority.c:141
     43#, fuzzy
     44msgid ""
     45"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
     46"contact.\n"
     47"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
     48"to be\n"
     49"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
     50msgstr ""
     51"Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на "
     52"контакт.\n"
     53"Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n"
     54"ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-"
     55">Не съм там+Бездействам->изключен."
     56
     57#: ../plugins/contact_priority.c:144
     58#, fuzzy
     59msgid "Point values to use for account..."
     60msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
    3761
    3862#. *< type
     
    4266#. *< priority
    4367#. *< id
    44 #: plugins/autorecon.c:337
    45 msgid "Auto-Reconnect"
    46 msgstr "Автоматично възстановяване на връзката"
     68#: ../plugins/contact_priority.c:195
     69msgid "Contact Priority"
     70msgstr "Приоритети на контактите"
    4771
    4872#. *< name
    4973#. *< version
    50 #. *  summary
    51 #. *  description
    52 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
    53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
    54 msgstr "При прекъсване на връзката, това ви свързва отново"
    55 
    56 #: plugins/contact_priority.c:84
    57 msgid "Point values to use when..."
    58 msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
    59 
    60 #: plugins/contact_priority.c:93
    61 msgid "Buddy is offline:"
    62 msgstr "Потребителят е изключен:"
    63 
    64 #: plugins/contact_priority.c:107
    65 msgid "Buddy is away:"
    66 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“:"
    67 
    68 #: plugins/contact_priority.c:121
    69 msgid "Buddy is idle:"
    70 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
    71 
    72 #: plugins/contact_priority.c:135
    73 msgid "Use last matching buddy"
    74 msgstr "Използване на последният подходящ познат"
    75 
    76 #. Explanation
    77 #: plugins/contact_priority.c:141
    78 #, fuzzy
    79 msgid ""
    80 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
    81 "contact.\n"
    82 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
    83 "to be\n"
    84 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
    85 msgstr ""
    86 "Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на "
    87 "контакт.\n"
    88 "Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n"
    89 "ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-"
    90 ">Не съм там+Бездействам->изключен."
    91 
    92 #: plugins/contact_priority.c:144
    93 #, fuzzy
    94 msgid "Point values to use for account..."
    95 msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
     74#. *< summary
     75#: ../plugins/contact_priority.c:198
     76msgid ""
     77"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
     78msgstr ""
     79"Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
     80"на потребителите."
     81
     82#. *< description
     83#: ../plugins/contact_priority.c:200
     84#, fuzzy
     85msgid ""
     86"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
     87"in contact priority computations."
     88msgstr ""
     89"Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
     90"съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
     91"потребителите."
     92
     93#: ../plugins/docklet/docklet.c:386
     94msgid "Show Buddy List"
     95msgstr "Показване на списъка с приятели"
     96
     97#: ../plugins/docklet/docklet.c:393
     98msgid "New Message..."
     99msgstr "Ново съобщение..."
     100
     101#: ../plugins/docklet/docklet.c:397
     102msgid "Join A Chat..."
     103msgstr "Включване в разговор..."
     104
     105#: ../plugins/docklet/docklet.c:402
     106msgid "Mute Sounds"
     107msgstr "Спиране на звуците"
     108
     109#: ../plugins/docklet/docklet.c:409 ../src/gtkft.c:693
     110#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8343
     111msgid "File Transfers"
     112msgstr "Пренос на файлове"
     113
     114#: ../plugins/docklet/docklet.c:410 ../src/gtkaccount.c:2419
     115msgid "Accounts"
     116msgstr "Акаунти"
     117
     118#: ../plugins/docklet/docklet.c:411 ../src/gtkprefs.c:1777
     119msgid "Preferences"
     120msgstr "Настройки"
     121
     122#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
     123#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
     124#.
     125#: ../plugins/docklet/docklet.c:419
     126msgid "Quit"
     127msgstr "Спиране на програмата"
    96128
    97129#. *< type
     
    101133#. *< priority
    102134#. *< id
    103 #: plugins/contact_priority.c:195
    104 msgid "Contact Priority"
    105 msgstr "Приоритети на контактите"
     135#: ../plugins/docklet/docklet.c:559
     136msgid "System Tray Icon"
     137msgstr "Икона в системната лента"
    106138
    107139#. *< name
    108140#. *< version
    109 #. *< summary
    110 #: plugins/contact_priority.c:198
    111 msgid ""
    112 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
    113 msgstr ""
    114 "Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
    115 "на потребителите."
    116 
    117 #. *< description
    118 #: plugins/contact_priority.c:200
    119 #, fuzzy
    120 msgid ""
    121 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
    122 "in contact priority computations."
    123 msgstr ""
    124 "Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
    125 "съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
    126 "потребителите."
     141#. *  summary
     142#: ../plugins/docklet/docklet.c:562
     143msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
     144msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
     145
     146#. *  description
     147#: ../plugins/docklet/docklet.c:564
     148msgid ""
     149"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
     150"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
     151"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
     152"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
     153msgstr ""
     154"Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE "
     155"или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз "
     156"достъп до най-често използваните функции; зареждане на списъка с потребители "
     157"или прозореца за влизане; възможност за събиране на новопристигналите "
     158"съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
    127159
    128160#.
    129161#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
    130162#.
    131 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
     163#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44
    132164msgid "Gaim"
    133165msgstr "Gaim"
    134166
    135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
     167#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45
    136168msgid "Gaim - Signed off"
    137169msgstr "Gaim - изключен"
    138170
    139 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
     171#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46
    140172msgid "Gaim - Away"
    141173msgstr "Gaim – няма ме"
    142174
    143 #: plugins/docklet/docklet.c:383
    144 msgid "Show Buddy List"
    145 msgstr "Показване на списъка с приятели"
    146 
    147 #: plugins/docklet/docklet.c:390
    148 msgid "New Message..."
    149 msgstr "Ново съобщение..."
    150 
    151 #: plugins/docklet/docklet.c:394
    152 msgid "Join A Chat..."
    153 msgstr "Включване в разговор..."
    154 
    155 #: plugins/docklet/docklet.c:399
    156 msgid "Mute Sounds"
    157 msgstr "Спиране на звуците"
    158 
    159 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
    160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
    161 msgid "File Transfers"
    162 msgstr "Пренос на файлове"
    163 
    164 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
    165 msgid "Accounts"
    166 msgstr "Акаунти"
    167 
    168 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
    169 msgid "Preferences"
    170 msgstr "Настройки"
    171 
    172 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
    173 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
    174 #.
    175 #: plugins/docklet/docklet.c:416
    176 msgid "Quit"
    177 msgstr "Спиране на програмата"
     175#: ../plugins/extplacement.c:79
     176#, fuzzy
     177msgid "By conversation count"
     178msgstr "Разговор с"
     179
     180#: ../plugins/extplacement.c:100
     181#, fuzzy
     182msgid "Conversation Placement"
     183msgstr "Разговор с"
     184
     185#: ../plugins/extplacement.c:105
     186#, fuzzy
     187msgid "Number of conversations per window"
     188msgstr "IM прозорци за разговор"
     189
     190#: ../plugins/extplacement.c:111
     191msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
     192msgstr ""
    178193
    179194#. *< type
     
    183198#. *< priority
    184199#. *< id
    185 #: plugins/docklet/docklet.c:556
    186 msgid "System Tray Icon"
    187 msgstr "Икона в системната лента"
     200#: ../plugins/extplacement.c:132
     201#, fuzzy
     202msgid "ExtPlacement"
     203msgstr "_Място:"
    188204
    189205#. *< name
    190206#. *< version
    191 #. *  summary
    192 #: plugins/docklet/docklet.c:559
    193 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
    194 msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
    195 
     207#: ../plugins/extplacement.c:134
     208msgid "Extra conversation placement options."
     209msgstr ""
     210
     211#. *< summary
    196212#. *  description
    197 #: plugins/docklet/docklet.c:561
    198 msgid ""
    199 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
    200 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
    201 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
    202 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
    203 msgstr ""
    204 "Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE "
    205 "или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз "
    206 "достъп до най-често използваните функции; зареждане на списъка с потребители "
    207 "или прозореца за влизане; възможност за събиране на новопристигналите "
    208 "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
    209 
    210 #: plugins/extplacement.c:79
    211 #, fuzzy
    212 msgid "By conversation count"
    213 msgstr "Разговор с"
    214 
    215 #: plugins/extplacement.c:100
    216 #, fuzzy
    217 msgid "Conversation Placement"
    218 msgstr "Разговор с"
    219 
    220 #: plugins/extplacement.c:105
    221 #, fuzzy
    222 msgid "Number of conversations per window"
    223 msgstr "IM прозорци за разговор"
    224 
    225 #: plugins/extplacement.c:111
    226 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
     213#: ../plugins/extplacement.c:136
     214msgid ""
     215"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
     216"and Chats"
    227217msgstr ""
    228218
     
    233223#. *< priority
    234224#. *< id
    235 #: plugins/extplacement.c:132
    236 #, fuzzy
    237 msgid "ExtPlacement"
    238 msgstr "_Място:"
     225#: ../plugins/filectl.c:245
     226msgid "Gaim File Control"
     227msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    239228
    240229#. *< name
    241230#. *< version
    242 #: plugins/extplacement.c:134
    243 msgid "Extra conversation placement options."
    244 msgstr ""
    245 
    246 #. *< summary
     231#. *  summary
    247232#. *  description
    248 #: plugins/extplacement.c:136
    249 msgid ""
    250 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
    251 "and Chats"
    252 msgstr ""
     233#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
     234msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
     235msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
    253236
    254237#. *< type
     
    258241#. *< priority
    259242#. *< id
    260 #: plugins/filectl.c:245
    261 msgid "Gaim File Control"
    262 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
     243#: ../plugins/gaiminc.c:91
     244msgid "Gaim Demonstration Plugin"
     245msgstr "Приставка за демонстрации на Gaim"
    263246
    264247#. *< name
    265248#. *< version
    266249#. *  summary
     250#: ../plugins/gaiminc.c:94
     251msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
     252msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."
     253
    267254#. *  description
    268 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
    269 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
    270 msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
     255#: ../plugins/gaiminc.c:96
     256msgid ""
     257"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
     258"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
     259"- It reverses all incoming text\n"
     260"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
     261msgstr ""
     262"Това е много готина приставка, която прави много неща:\n"
     263"- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
     264"- Обръща всички входящи текстове\n"
     265"- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
     266
     267#: ../plugins/gaimrc.c:41
     268msgid "Cursor Color"
     269msgstr "Цвят на показалеца"
     270
     271#: ../plugins/gaimrc.c:42
     272msgid "Secondary Cursor Color"
     273msgstr "Втори цвят на показалеца"
     274
     275#: ../plugins/gaimrc.c:43
     276msgid "Hyperlink Color"
     277msgstr "Цвят на връзките"
     278
     279#: ../plugins/gaimrc.c:54
     280#, fuzzy
     281msgid "GtkTreeView Expander Size"
     282msgstr "Увеличаване на размера"
     283
     284#: ../plugins/gaimrc.c:73
     285#, fuzzy
     286msgid "Conversation Entry"
     287msgstr "Разговори"
     288
     289#: ../plugins/gaimrc.c:74
     290#, fuzzy
     291msgid "Conversation History"
     292msgstr "Разговори"
     293
     294#: ../plugins/gaimrc.c:75
     295msgid "Log Viewer"
     296msgstr "Преглед на дневника"
     297
     298#: ../plugins/gaimrc.c:76
     299#, fuzzy
     300msgid "Request Dialog"
     301msgstr "Отговорът е отказан"
     302
     303#: ../plugins/gaimrc.c:77
     304#, fuzzy
     305msgid "Notify Dialog"
     306msgstr "Известяване за"
     307
     308#: ../plugins/gaimrc.c:280
     309#, c-format
     310msgid "Select Color for %s"
     311msgstr "Избор за цвят за %s"
     312
     313#: ../plugins/gaimrc.c:282
     314msgid "Select Color"
     315msgstr "Избор на цвят"
     316
     317#: ../plugins/gaimrc.c:317
     318#, c-format
     319msgid "Select Font for %s"
     320msgstr "Избор на шрифт за %s"
     321
     322#: ../plugins/gaimrc.c:355
     323msgid "Select Interface Font"
     324msgstr "Избор на шрифт за интерфейса"
     325
     326#: ../plugins/gaimrc.c:414
     327msgid "GTK+ Interface Font"
     328msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
     329
     330#: ../plugins/gaimrc.c:433
     331msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
     332msgstr ""
     333
     334#: ../plugins/gaimrc.c:516
     335msgid "Write a gtkrc file to ~/.gaim/ with these settings"
     336msgstr ""
     337
     338#: ../plugins/gaimrc.c:522
     339msgid "Re-read gtkrc files"
     340msgstr ""
     341
     342#: ../plugins/gaimrc.c:548
     343#, fuzzy
     344msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
     345msgstr "Gaim - контрол на файловете"
     346
     347#: ../plugins/gaimrc.c:550 ../plugins/gaimrc.c:551
     348msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
     349msgstr ""
     350
     351#. Configuration frame
     352#: ../plugins/gestures/gestures.c:243
     353msgid "Mouse Gestures Configuration"
     354msgstr "Настройване движенията на мишката"
     355
     356#: ../plugins/gestures/gestures.c:250
     357msgid "Middle mouse button"
     358msgstr "Среден бутон на мишката"
     359
     360#: ../plugins/gestures/gestures.c:255
     361msgid "Right mouse button"
     362msgstr "Десен бутон на мишката"
     363
     364#. "Visual gesture display" checkbox
     365#: ../plugins/gestures/gestures.c:267
     366msgid "_Visual gesture display"
     367msgstr ""
    271368
    272369#. *< type
     
    276373#. *< priority
    277374#. *< id
    278 #: plugins/gaiminc.c:91
    279 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
    280 msgstr "Приставка за демонстрации на Gaim"
     375#: ../plugins/gestures/gestures.c:296
     376msgid "Mouse Gestures"
     377msgstr "Движения на мишката"
    281378
    282379#. *< name
    283380#. *< version
    284381#. *  summary
    285 #: plugins/gaiminc.c:94
    286 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
    287 msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."
     382#: ../plugins/gestures/gestures.c:299
     383msgid "Provides support for mouse gestures"
     384msgstr "Възможност за движения на мишката"
    288385
    289386#. *  description
    290 #: plugins/gaiminc.c:96
    291 msgid ""
    292 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
    293 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
    294 "- It reverses all incoming text\n"
    295 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
    296 msgstr ""
    297 "Това е много готина приставка, която прави много неща:\n"
    298 "- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
    299 "- Обръща всички входящи текстове\n"
    300 "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
    301 
    302 #: plugins/gaimrc.c:40
    303 msgid "Cursor Color"
    304 msgstr "Цвят на показалеца"
    305 
    306 #: plugins/gaimrc.c:41
    307 msgid "Secondary Cursor Color"
    308 msgstr "Втори цвят на показалеца"
    309 
    310 #: plugins/gaimrc.c:42
    311 msgid "Hyperlink Color"
    312 msgstr "Цвят на връзките"
    313 
    314 #: plugins/gaimrc.c:53
    315 #, fuzzy
    316 msgid "GtkTreeView Expander Size"
    317 msgstr "Увеличаване на размера"
    318 
    319 #: plugins/gaimrc.c:72
    320 #, fuzzy
    321 msgid "Conversation Entry"
    322 msgstr "Разговори"
    323 
    324 #: plugins/gaimrc.c:73
    325 #, fuzzy
    326 msgid "Conversation History"
    327 msgstr "Разговори"
    328 
    329 #: plugins/gaimrc.c:74
    330 msgid "Log Viewer"
    331 msgstr "Преглед на дневника"
    332 
    333 #: plugins/gaimrc.c:75
    334 #, fuzzy
    335 msgid "Request Dialog"
    336 msgstr "Отговорът е отказан"
    337 
    338 #: plugins/gaimrc.c:76
    339 #, fuzzy
    340 msgid "Notify Dialog"
    341 msgstr "Известяване за"
    342 
    343 #: plugins/gaimrc.c:209
    344 #, c-format
    345 msgid "Select Color for %s"
    346 msgstr "Избор за цвят за %s"
    347 
    348 #: plugins/gaimrc.c:211
    349 msgid "Select Color"
    350 msgstr "Избор на цвят"
    351 
    352 #: plugins/gaimrc.c:246
    353 #, c-format
    354 msgid "Select Font for %s"
    355 msgstr "Избор на шрифт за %s"
    356 
    357 #: plugins/gaimrc.c:284
    358 msgid "Select Interface Font"
    359 msgstr "Избор на шрифт за интерфейса"
    360 
    361 #: plugins/gaimrc.c:343
    362 msgid "GTK+ Interface Font"
    363 msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
    364 
    365 #: plugins/gaimrc.c:362
    366 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
    367 msgstr ""
    368 
    369 #: plugins/gaimrc.c:460
    370 #, fuzzy
    371 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
    372 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    373 
    374 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
    375 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
    376 msgstr ""
     387#: ../plugins/gestures/gestures.c:301
     388msgid ""
     389"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
     390"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
     391"\n"
     392"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
     393"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
     394"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
     395msgstr ""
     396
     397#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
     398#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:388
     399#: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638
     400#: ../src/protocols/msn/msn.c:1523
     401msgid "Name"
     402msgstr "Име"
     403
     404#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
     405msgid "Instant Messaging"
     406msgstr "Бързи съобщения"
     407
     408#. Add the label.
     409#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
     410msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
     411msgstr ""
     412
     413#. "Search"
     414#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
     415#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
     416#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8114
     417msgid "Search"
     418msgstr "Търсене"
     419
     420#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
     421#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4151
     422#: ../src/gtkblist.c:4531
     423msgid "Group:"
     424msgstr "Група:"
     425
     426#. "New Person" button
     427#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
     428#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
     429msgid "New Person"
     430msgstr "Нов потребител"
     431
     432#. "Select Buddy" button
     433#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
     434msgid "Select Buddy"
     435msgstr "Избор на приятел"
     436
     437#. Add the label.
     438#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
     439msgid ""
     440"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
     441"person."
     442msgstr ""
     443
     444#. Add the expander
     445#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
     446msgid "User _details"
     447msgstr "_Данните на потребителя"
     448
     449#. "Associate Buddy" button
     450#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
     451#, fuzzy
     452msgid "_Associate Buddy"
     453msgstr "Псевдоним за познат"
     454
     455#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
     456#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
     457msgid "None"
     458msgstr "Няма"
     459
     460#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64
     461#: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1213 ../src/blist.c:1434
     462#: ../src/gtkblist.c:3966 ../src/protocols/jabber/roster.c:66
     463msgid "Buddies"
     464msgstr "Познати"
     465
     466#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
     467#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
     468msgid "Unable to send e-mail"
     469msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
     470
     471#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
     472msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
     473msgstr ""
     474
     475#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
     476msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
     477msgstr ""
     478
     479#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
     480msgid "Add to Address Book"
     481msgstr "Добавяне към адресника"
     482
     483#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
     484msgid "Send E-Mail"
     485msgstr "Изпращане на е-поща"
    377486
    378487#. Configuration frame
    379 #: plugins/gestures/gestures.c:243
    380 msgid "Mouse Gestures Configuration"
    381 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    382 
    383 #: plugins/gestures/gestures.c:250
    384 msgid "Middle mouse button"
    385 msgstr "Среден бутон на мишката"
    386 
    387 #: plugins/gestures/gestures.c:255
    388 msgid "Right mouse button"
    389 msgstr "Десен бутон на мишката"
    390 
    391 #. "Visual gesture display" checkbox
    392 #: plugins/gestures/gestures.c:267
    393 msgid "_Visual gesture display"
    394 msgstr ""
     488#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
     489msgid "Evolution Integration Configuration"
     490msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
     491
     492#. Label
     493#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
     494msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
     495msgstr ""
     496
     497#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:111
     498#: ../plugins/idle.c:146
     499msgid "Account"
     500msgstr "Акаунт"
    395501
    396502#. *< type
     
    400506#. *< priority
    401507#. *< id
    402 #: plugins/gestures/gestures.c:296
    403 msgid "Mouse Gestures"
    404 msgstr "Движения на мишката"
     508#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:533
     509msgid "Evolution Integration"
     510msgstr "Интеграция с Evolution"
    405511
    406512#. *< name
    407513#. *< version
    408514#. *  summary
    409 #: plugins/gestures/gestures.c:299
    410 msgid "Provides support for mouse gestures"
    411 msgstr "Възможност за движения на мишката"
    412 
    413515#. *  description
    414 #: plugins/gestures/gestures.c:301
    415 msgid ""
    416 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
    417 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
    418 "\n"
    419 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
    420 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
    421 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
    422 msgstr ""
    423 
    424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
    425 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
    426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
    427 msgid "Name"
    428 msgstr "Име"
    429 
    430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
    431 msgid "Instant Messaging"
    432 msgstr "Бързи съобщения"
    433 
    434 #. Add the label.
    435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
    436 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
    437 msgstr ""
    438 
    439 #. "Search"
    440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
    441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
    442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
    443 msgid "Search"
    444 msgstr "Търсене"
    445 
    446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
    447 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
    448 #: src/gtkblist.c:4459
    449 msgid "Group:"
    450 msgstr "Група:"
    451 
    452 #. "New Person" button
    453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
    454 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
    455 msgid "New Person"
    456 msgstr "Нов потребител"
    457 
    458 #. "Select Buddy" button
    459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
    460 msgid "Select Buddy"
    461 msgstr "Избор на приятел"
    462 
    463 #. Add the label.
    464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
    465 msgid ""
    466 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
    467 "person."
    468 msgstr ""
    469 
    470 #. Add the expander
    471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
    472 msgid "User _details"
    473 msgstr "_Данните на потребителя"
    474 
    475 #. "Associate Buddy" button
    476 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
    477 #, fuzzy
    478 msgid "_Associate Buddy"
    479 msgstr "Псевдоним за познат"
    480 
    481 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
    482 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
    483 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
    484 msgid "Buddies"
    485 msgstr "Познати"
    486 
    487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
    488 msgid "Unable to send e-mail"
    489 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
    490 
    491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
    492 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
    493 msgstr ""
    494 
    495 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
    496 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
    497 msgstr ""
    498 
    499 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
    500 msgid "Add to Address Book"
    501 msgstr "Добавяне към адресника"
    502 
    503 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
    504 msgid "Send E-Mail"
    505 msgstr "Изпращане на е-поща"
    506 
    507 #. Configuration frame
    508 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414
    509 msgid "Evolution Integration Configuration"
    510 msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
     516#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:536
     517#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:538
     518msgid "Provides integration with Evolution."
     519msgstr ""
     520
     521#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
     522msgid "Please enter the person's information below."
     523msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
     524
     525#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
     526msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
     527msgstr ""
     528
     529#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
     530msgid "Account type:"
     531msgstr "Вид акаунт:"
     532
     533#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
     534msgid "Screenname:"
     535msgstr "Име (номер в ICQ):"
     536
     537#. Optional Information section
     538#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
     539msgid "Optional information:"
     540msgstr "Допълнителна информация:"
    511541
    512542#. Label
    513 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417
    514 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
    515 msgstr ""
    516 
    517 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
    518 msgid "Account"
    519 msgstr "Акаунт"
     543#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:412
     544#: ../src/gtkaccount.c:434 ../src/protocols/oscar/oscar.c:614
     545msgid "Buddy Icon"
     546msgstr "Икона на познат"
     547
     548#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
     549msgid "First name:"
     550msgstr "Първо име:"
     551
     552#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
     553msgid "Last name:"
     554msgstr "Фамилия:"
     555
     556#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
     557msgid "E-mail:"
     558msgstr "Е-поща:"
    520559
    521560#. *< type
     
    525564#. *< priority
    526565#. *< id
    527 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530
    528 msgid "Evolution Integration"
    529 msgstr "Интеграция с Evolution"
     566#: ../plugins/gtk-signals-test.c:107
     567msgid "GTK Signals Test"
     568msgstr "Тестване на GTK сигнали"
    530569
    531570#. *< name
     
    533572#. *  summary
    534573#. *  description
    535 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
    536 msgid "Provides integration with Evolution."
    537 msgstr ""
    538 
    539 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
    540 msgid "Please enter the person's information below."
    541 msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
    542 
    543 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
    544 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
    545 msgstr ""
    546 
    547 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
    548 msgid "Account type:"
    549 msgstr "Вид акаунт:"
    550 
    551 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
    552 msgid "Screenname:"
    553 msgstr "Име (номер в ICQ):"
    554 
    555 #. Optional Information section
    556 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
    557 msgid "Optional information:"
    558 msgstr "Допълнителна информация:"
    559 
    560 #. Label
    561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
    562 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
    563 msgid "Buddy Icon"
    564 msgstr "Икона на познат"
    565 
    566 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
    567 msgid "First name:"
    568 msgstr "Първо име:"
    569 
    570 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
    571 msgid "Last name:"
    572 msgstr "Фамилия:"
    573 
    574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
    575 msgid "E-mail:"
    576 msgstr "Е-поща:"
    577 
    578 #: plugins/history.c:146
     574#: ../plugins/gtk-signals-test.c:110 ../plugins/gtk-signals-test.c:112
     575#, fuzzy
     576msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
     577msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
     578
     579#: ../plugins/history.c:146
    579580msgid "History Plugin Requires Logging"
    580581msgstr ""
    581582
    582 #: plugins/history.c:147
     583#: ../plugins/history.c:147
    583584msgid ""
    584585"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
     
    588589msgstr ""
    589590
    590 #: plugins/history.c:186
     591#: ../plugins/history.c:186
    591592msgid "History"
    592593msgstr "История"
    593594
    594 #: plugins/history.c:188
     595#: ../plugins/history.c:188
    595596msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
    596597msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
    597598
    598 #: plugins/history.c:189
     599#: ../plugins/history.c:189
    599600msgid ""
    600601"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
     
    612613#. *< priority
    613614#. *< id
    614 #: plugins/iconaway.c:101
     615#: ../plugins/iconaway.c:101
    615616msgid "Iconify on Away"
    616617msgstr "Смаляване при „Няма ме“"
     
    620621#. *  summary
    621622#. *  description
    622 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
     623#: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106
    623624msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
    624 msgstr "Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“"
    625 
    626 #: plugins/idle.c:115
     625msgstr ""
     626"Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“"
     627
     628#: ../plugins/idle.c:115
    627629msgid "Minutes"
    628630msgstr "Минути"
    629631
    630 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
     632#: ../plugins/idle.c:122 ../plugins/idle.c:155 ../plugins/idle.c:221
    631633msgid "I'dle Mak'er"
    632634msgstr "Бездействащ"
    633635
    634 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
     636#: ../plugins/idle.c:123
    635637#, fuzzy
    636638msgid "Set Account Idle Time"
    637639msgstr "Време в състояние Бездействие"
    638640
    639 #: plugins/idle.c:126
     641#: ../plugins/idle.c:126
    640642msgid "_Set"
    641643msgstr "_Задаване"
    642644
    643 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
     645#: ../plugins/idle.c:127 ../plugins/idle.c:160
    644646msgid "_Cancel"
    645647msgstr "_Отказване"
    646648
    647 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
     649#: ../plugins/idle.c:140
     650msgid "None of your accounts are idle."
     651msgstr ""
     652
     653#: ../plugins/idle.c:156
    648654#, fuzzy
    649655msgid "Unset Account Idle Time"
    650656msgstr "Време в състояние Бездействие"
    651657
    652 #: plugins/idle.c:153
     658#: ../plugins/idle.c:159
    653659#, fuzzy
    654660msgid "_Unset"
    655661msgstr "Единица"
    656662
    657 #: plugins/idle.c:190
    658 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
    659 msgstr ""
    660 
    661 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
     663#: ../plugins/idle.c:187
     664#, fuzzy
     665msgid "Set account idle time"
     666msgstr "Време в състояние Бездействие"
     667
     668#: ../plugins/idle.c:191
     669#, fuzzy
     670msgid "Unset account idle time"
     671msgstr "Време в състояние Бездействие"
     672
     673#: ../plugins/idle.c:196
     674msgid "Unset idle time for all idled accounts"
     675msgstr ""
     676
     677#: ../plugins/idle.c:223 ../plugins/idle.c:224
    662678#, fuzzy
    663679msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
     
    672688#. *< priority
    673689#. *< id
    674 #: plugins/ipc-test-client.c:87
     690#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
    675691msgid "IPC Test Client"
    676692msgstr "IPC тестов клиент"
     
    679695#. *< version
    680696#. *  summary
    681 #: plugins/ipc-test-client.c:90
     697#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
    682698#, fuzzy
    683699msgid "Test plugin IPC support, as a client."
     
    685701
    686702#. *  description
    687 #: plugins/ipc-test-client.c:92
     703#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
    688704msgid ""
    689705"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
     
    697713#. *< priority
    698714#. *< id
    699 #: plugins/ipc-test-server.c:74
     715#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
    700716msgid "IPC Test Server"
    701717msgstr "IPC тестов сървър"
     
    704720#. *< version
    705721#. *  summary
    706 #: plugins/ipc-test-server.c:77
     722#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
    707723msgid "Test plugin IPC support, as a server."
    708724msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър."
    709725
    710726#. *  description
    711 #: plugins/ipc-test-server.c:79
     727#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
    712728#, fuzzy
    713729msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
    714730msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    715731
    716 #: plugins/mailchk.c:160
     732#: ../plugins/mailchk.c:160
    717733msgid "Mail Checker"
    718734msgstr "Проверка за е-поща"
    719735
    720 #: plugins/mailchk.c:162
     736#: ../plugins/mailchk.c:162
    721737msgid "Checks for new local mail."
    722738msgstr "Проверка за нова локална е-поща."
    723739
    724 #: plugins/mailchk.c:163
     740#: ../plugins/mailchk.c:163
    725741msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
    726742msgstr ""
    727743
     744#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
     745#, fuzzy
     746msgid "Mono Plugin Loader"
     747msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
     748
     749#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
     750msgid "Loads .NET plugins with Mono."
     751msgstr ""
     752
     753#. Configuration frame
     754#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
     755#, fuzzy
     756msgid "Music Messaging Configuration"
     757msgstr "Настройване движенията на мишката"
     758
     759#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
     760msgid "_Apply"
     761msgstr "_Прилагане"
     762
    728763#. ---------- "Notify For" ----------
    729 #: plugins/notify.c:638
     764#: ../plugins/notify.c:638
    730765msgid "Notify For"
    731766msgstr "Известяване за"
    732767
    733 #: plugins/notify.c:642
     768#: ../plugins/notify.c:642
    734769msgid "_IM windows"
    735770msgstr "_IM прозорци"
    736771
    737 #: plugins/notify.c:649
     772#: ../plugins/notify.c:649
    738773msgid "C_hat windows"
    739774msgstr "Прозорци за разговор"
    740775
    741 #: plugins/notify.c:656
     776#: ../plugins/notify.c:656
    742777msgid "_Focused windows"
    743778msgstr "_Фокусирани прозорци"
    744779
    745780#. ---------- "Notification Methods" ----------
    746 #: plugins/notify.c:664
     781#: ../plugins/notify.c:664
    747782msgid "Notification Methods"
    748783msgstr "Начини за известяване"
    749784
    750 #: plugins/notify.c:671
     785#: ../plugins/notify.c:671
    751786msgid "Prepend _string into window title:"
    752787msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната лента на прозореца:"
    753788
    754789#. Count method button
    755 #: plugins/notify.c:690
     790#: ../plugins/notify.c:690
    756791msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
    757792msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца."
    758793
    759794#. Urgent method button
    760 #: plugins/notify.c:698
     795#: ../plugins/notify.c:698
    761796msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
    762797msgstr ""
    763798
    764799#. Raise window method button
    765 #: plugins/notify.c:706
     800#: ../plugins/notify.c:706
    766801#, fuzzy
    767802msgid "R_aise conversation window"
     
    769804
    770805#. ---------- "Notification Removals" ----------
    771 #: plugins/notify.c:714
     806#: ../plugins/notify.c:714
    772807msgid "Notification Removal"
    773808msgstr "Премахване на известяванията"
    774809
    775810#. Remove on focus button
    776 #: plugins/notify.c:719
     811#: ../plugins/notify.c:719
    777812msgid "Remove when conversation window _gains focus"
    778813msgstr "Прекратяване, когато прозорецът _стане активен"
    779814
    780815#. Remove on click button
    781 #: plugins/notify.c:726
     816#: ../plugins/notify.c:726
    782817msgid "Remove when conversation window _receives click"
    783818msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
    784819
    785820#. Remove on type button
    786 #: plugins/notify.c:734
     821#: ../plugins/notify.c:734
    787822msgid "Remove when _typing in conversation window"
    788823msgstr "Премахване при _писане в прозореца"
    789824
    790825#. Remove on message send button
    791 #: plugins/notify.c:742
     826#: ../plugins/notify.c:742
    792827msgid "Remove when a _message gets sent"
    793828msgstr "Премахване, когато _съобщението бъде изпратено"
    794829
    795830#. Remove on conversation switch button
    796 #: plugins/notify.c:751
     831#: ../plugins/notify.c:751
    797832msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
    798833msgstr "Премахване при та_б - превключване на разговора"
     
    804839#. *< priority
    805840#. *< id
    806 #: plugins/notify.c:841
     841#: ../plugins/notify.c:841
    807842msgid "Message Notification"
    808843msgstr "Известяване за съобщение"
     
    812847#. *  summary
    813848#. *  description
    814 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
     849#: ../plugins/notify.c:844 ../plugins/notify.c:846
    815850msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
    816851msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
     
    822857#. *< priority
    823858#. *< id
    824 #: plugins/perl/perl.c:587
     859#: ../plugins/perl/perl.c:587
    825860msgid "Perl Plugin Loader"
    826861msgstr "Стартиране на приставка за Perl"
     
    829864#. *< version
    830865#. *< summary
    831 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
     866#: ../plugins/perl/perl.c:589 ../plugins/perl/perl.c:590
    832867msgid "Provides support for loading perl plugins."
    833868msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl."
    834869
    835 #: plugins/raw.c:151
     870#: ../plugins/raw.c:151
    836871msgid "Raw"
    837872msgstr "Суров"
    838873
    839 #: plugins/raw.c:153
     874#: ../plugins/raw.c:153
    840875msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
    841 msgstr "Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
    842 
    843 #: plugins/raw.c:154
     876msgstr ""
     877"Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
     878
     879#: ../plugins/raw.c:154
    844880msgid ""
    845881"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
     
    850886"писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
    851887
    852 #: plugins/relnot.c:63
     888#: ../plugins/relnot.c:63
    853889#, c-format
    854890msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
    855891msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
    856892
    857 #: plugins/relnot.c:69
     893#: ../plugins/relnot.c:69
    858894#, c-format
    859895msgid ""
     
    864900"%s<br><br>"
    865901
    866 #: plugins/relnot.c:74
     902#: ../plugins/relnot.c:74
    867903#, c-format
    868904msgid ""
     
    870906"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    871907msgstr ""
    872 "Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    873 
    874 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
     908"Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
     909"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
     910
     911#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
    875912msgid "New Version Available"
    876913msgstr "Има нова версия на GAIM"
     
    882919#. *< priority
    883920#. *< id
    884 #: plugins/relnot.c:137
     921#: ../plugins/relnot.c:137
    885922msgid "Release Notification"
    886923msgstr "Известяване за нови версии"
     
    889926#. *< version
    890927#. *  summary
    891 #: plugins/relnot.c:140
     928#: ../plugins/relnot.c:140
    892929msgid "Checks periodically for new releases."
    893930msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата."
    894931
    895932#. *  description
    896 #: plugins/relnot.c:142
     933#: ../plugins/relnot.c:142
    897934msgid ""
    898935"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
     
    908945#. *< priority
    909946#. *< id
    910 #: plugins/signals-test.c:730
     947#: ../plugins/signals-test.c:719
    911948msgid "Signals Test"
    912949msgstr "Изпробване на сигнали"
     
    916953#. *  summary
    917954#. *  description
    918 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
     955#: ../plugins/signals-test.c:722 ../plugins/signals-test.c:724
    919956msgid "Test to see that all signals are working properly."
    920957msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
     
    926963#. *< priority
    927964#. *< id
    928 #: plugins/simple.c:34
     965#: ../plugins/simple.c:34
    929966msgid "Simple Plugin"
    930967msgstr "Проста приставка"
     
    934971#. *  summary
    935972#. *  description
    936 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
     973#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
    937974msgid "Tests to see that most things are working."
    938975msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
    939976
    940 #: plugins/spellchk.c:1788
     977#: ../plugins/spellchk.c:1801
    941978msgid "Duplicate Correction"
    942979msgstr ""
    943980
    944 #: plugins/spellchk.c:1789
     981#: ../plugins/spellchk.c:1802
    945982msgid "The specified word already exists in the correction list."
    946983msgstr ""
    947984
    948 #: plugins/spellchk.c:1948
     985#: ../plugins/spellchk.c:1982
    949986msgid "Text Replacements"
    950987msgstr "Замяна на текстове"
    951988
    952 #: plugins/spellchk.c:1972
     989#: ../plugins/spellchk.c:2006
    953990msgid "You type"
    954991msgstr "Пишете"
    955992
    956 #: plugins/spellchk.c:1984
     993#: ../plugins/spellchk.c:2018
    957994msgid "You send"
    958995msgstr "Изпращате"
    959996
    960 #: plugins/spellchk.c:1996
     997#: ../plugins/spellchk.c:2030
    961998msgid "Whole words only"
    962999msgstr ""
    9631000
    964 #: plugins/spellchk.c:2022
     1001#: ../plugins/spellchk.c:2056
    9651002msgid "Add a new text replacement"
    9661003msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
    9671004
    968 #: plugins/spellchk.c:2032
     1005#: ../plugins/spellchk.c:2066
    9691006msgid "You _type:"
    9701007msgstr "_Пишете:"
    9711008
    972 #: plugins/spellchk.c:2048
     1009#: ../plugins/spellchk.c:2082
    9731010msgid "You _send:"
    9741011msgstr "_Изпращате:"
    9751012
    976 #: plugins/spellchk.c:2060
     1013#: ../plugins/spellchk.c:2094
    9771014msgid "Only replace _whole words"
    9781015msgstr ""
    9791016
    980 #: plugins/spellchk.c:2097
     1017#: ../plugins/spellchk.c:2131
    9811018msgid "Text replacement"
    9821019msgstr "Замяна на текст"
    9831020
    984 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
     1021#: ../plugins/spellchk.c:2133 ../plugins/spellchk.c:2134
    9851022msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
    9861023msgstr ""
     
    9941031#. *< priority
    9951032#. *< id
    996 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
    997 msgid "GNUTLS"
    998 msgstr "GNUTLS"
     1033#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
     1034msgid "SSL"
     1035msgstr "SSL"
    9991036
    10001037#. *< name
     
    10021039#. *  summary
    10031040#. *  description
    1004 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
    1005 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
    1006 msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
     1041#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
     1042msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
     1043msgstr ""
    10071044
    10081045#. *< type
     
    10121049#. *< priority
    10131050#. *< id
    1014 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
    1015 msgid "NSS"
    1016 msgstr "NSS"
     1051#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
     1052msgid "GNUTLS"
     1053msgstr "GNUTLS"
    10171054
    10181055#. *< name
     
    10201057#. *  summary
    10211058#. *  description
    1022 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
    1023 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
    1024 msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
     1059#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
     1060msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
     1061msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
    10251062
    10261063#. *< type
     
    10301067#. *< priority
    10311068#. *< id
    1032 #: plugins/ssl/ssl.c:94
    1033 msgid "SSL"
    1034 msgstr "SSL"
     1069#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319
     1070msgid "NSS"
     1071msgstr "NSS"
    10351072
    10361073#. *< name
     
    10381075#. *  summary
    10391076#. *  description
    1040 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
    1041 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
    1042 msgstr ""
    1043 
    1044 #: plugins/statenotify.c:42
     1077#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324
     1078msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
     1079msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
     1080
     1081#: ../plugins/statenotify.c:49
     1082#, c-format
     1083msgid "%s is no longer away."
     1084msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“."
     1085
     1086#: ../plugins/statenotify.c:51
    10451087#, c-format
    10461088msgid "%s has gone away."
    10471089msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“."
    10481090
    1049 #: plugins/statenotify.c:49
    1050 #, c-format
    1051 msgid "%s is no longer away."
    1052 msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“."
    1053 
    1054 #: plugins/statenotify.c:56
     1091#: ../plugins/statenotify.c:61
    10551092#, c-format
    10561093msgid "%s has become idle."
    10571094msgstr "%s - състояние „Бездействам“."
    10581095
    1059 #: plugins/statenotify.c:63
     1096#: ../plugins/statenotify.c:63
    10601097#, c-format
    10611098msgid "%s is no longer idle."
    10621099msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
    10631100
    1064 #: plugins/statenotify.c:74
     1101#: ../plugins/statenotify.c:72
     1102#, fuzzy, c-format
     1103msgid "%s has signed on."
     1104msgstr "%s влезе в (%s)"
     1105
     1106#: ../plugins/statenotify.c:79
     1107#, fuzzy, c-format
     1108msgid "%s has signed off."
     1109msgstr "%s излезе (%s)"
     1110
     1111#: ../plugins/statenotify.c:90
    10651112msgid "Notify When"
    10661113msgstr "Известяване за"
    10671114
    1068 #: plugins/statenotify.c:77
     1115#: ../plugins/statenotify.c:93
    10691116#, fuzzy
    10701117msgid "Buddy Goes _Away"
    10711118msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
    10721119
    1073 #: plugins/statenotify.c:80
     1120#: ../plugins/statenotify.c:96
    10741121#, fuzzy
    10751122msgid "Buddy Goes _Idle"
    10761123msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
     1124
     1125#: ../plugins/statenotify.c:99
     1126#, fuzzy
     1127msgid "Buddy _Signs On/Off"
     1128msgstr "Потребителят влезе"
    10771129
    10781130#. *< type
     
    10821134#. *< priority
    10831135#. *< id
    1084 #: plugins/statenotify.c:120
     1136#: ../plugins/statenotify.c:139
    10851137msgid "Buddy State Notification"
    10861138msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
     
    10901142#. *  summary
    10911143#. *  description
    1092 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
     1144#: ../plugins/statenotify.c:142 ../plugins/statenotify.c:145
    10931145msgid ""
    10941146"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
     
    10981150"състояние „Няма ме“ или „Бездействам“."
    10991151
    1100 #: plugins/tcl/tcl.c:363
     1152#: ../plugins/tcl/tcl.c:363
    11011153msgid "Tcl Plugin Loader"
    11021154msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
    11031155
    1104 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
     1156#: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366
    11051157msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
    11061158msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl"
     
    11121164#. *< priority
    11131165#. *< id
    1114 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
     1166#: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324
    11151167msgid "Buddy Ticker"
    11161168msgstr "Отбелязване на познати"
     
    11201172#. *  summary
    11211173#. *  description
    1122 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
     1174#: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329
    11231175msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
    11241176msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
    11251177
    1126 #: plugins/timestamp.c:202
     1178#: ../plugins/timestamp.c:202
    11271179msgid "iChat Timestamp"
    11281180msgstr "iChat - индикатор за времето"
    11291181
    1130 #: plugins/timestamp.c:209
     1182#: ../plugins/timestamp.c:209
    11311183msgid "Delay"
    11321184msgstr "Забавяне"
    11331185
    1134 #: plugins/timestamp.c:216
     1186#: ../plugins/timestamp.c:216
    11351187msgid "minutes."
    11361188msgstr "минути."
     
    11421194#. *< priority
    11431195#. *< id
    1144 #: plugins/timestamp.c:279
     1196#: ../plugins/timestamp.c:279
    11451197msgid "Timestamp"
    11461198msgstr "Времеви индикатор"
     
    11501202#. *  summary
    11511203#. *  description
    1152 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
     1204#: ../plugins/timestamp.c:282 ../plugins/timestamp.c:284
    11531205msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
    1154 msgstr "Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
    1155 
    1156 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
    1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
    1158 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
     1206msgstr ""
     1207"Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
     1208
     1209#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
     1210#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
     1211#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
    11591212msgid "Opacity:"
    11601213msgstr "Непрозрачност:"
    11611214
    11621215#. IM Convo trans options
    1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
     1216#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
    11641217msgid "IM Conversation Windows"
    11651218msgstr "IM прозорци за разговор"
    11661219
    1167 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
     1220#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
    11681221msgid "_IM window transparency"
    11691222msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    11701223
    1171 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
     1224#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
    11721225msgid "_Show slider bar in IM window"
    11731226msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
    11741227
    1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
     1228#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
    11761229#, fuzzy
    11771230msgid "Remove IM window transparency on focus"
    11781231msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    11791232
    1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
    1181 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
     1233#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
     1234#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
    11821235msgid "Always on top"
    11831236msgstr "Винаги отгоре"
    11841237
    11851238#. Buddy List trans options
    1186 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
     1239#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
    11871240msgid "Buddy List Window"
    11881241msgstr "Прозорец със списък на познатите"
    11891242
    1190 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
     1243#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
    11911244msgid "_Buddy List window transparency"
    11921245msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
    11931246
    1194 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
     1247#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
    11951248#, fuzzy
    11961249msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
     
    12031256#. *< priority
    12041257#. *< id
    1205 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
     1258#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
    12061259msgid "Transparency"
    12071260msgstr "Прозрачност"
     
    12101263#. *< version
    12111264#. *  summary
    1212 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
     1265#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
    12131266msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
    12141267msgstr ""
    12151268
    12161269#. *  description
    1217 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
     1270#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
    12181271#, fuzzy
    12191272msgid ""
     
    12291282"WinXP."
    12301283
    1231 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
     1284#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
    12321285msgid "GTK+ Runtime Version"
    12331286msgstr "Версия на GTK+"
    12341287
    12351288#. Autostart
    1236 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
     1289#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
    12371290msgid "Startup"
    12381291msgstr "Зареждане при стартиране"
    12391292
    1240 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
     1293#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
    12411294msgid "_Start Gaim on Windows startup"
    12421295msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows"
    12431296
    12441297#. Buddy List
    1245 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
     1298#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3230
    12461299msgid "Buddy List"
    12471300msgstr "Списък с приятели"
    12481301
    1249 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
     1302#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
    12501303msgid "_Dockable Buddy List"
    12511304msgstr ""
    12521305
    12531306#. Blist On Top
    1254 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
     1307#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
    12551308#, fuzzy
    12561309msgid "_Keep Buddy List window on top:"
    12571310msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре"
    12581311
    1259 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
     1312#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:1668
    12601313msgid "Never"
    12611314msgstr "Никога"
    12621315
    1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
     1316#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
    12641317msgid "Always"
    12651318msgstr "Винаги"
    12661319
    12671320#. XXX: Did this ever work?
    1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
     1321#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
    12691322msgid "Only when docked"
    12701323msgstr ""
    12711324
    12721325#. Conversations
    1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
    1274 #: src/gtkprefs.c:1727
     1326#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:805
     1327#: ../src/gtkprefs.c:1741
    12751328msgid "Conversations"
    12761329msgstr "Разговори"
    12771330
    1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
     1331#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
    12791332msgid "_Flash window when messages are received"
    12801333msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение"
    12811334
    1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
     1335#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
    12831336msgid "WinGaim Options"
    12841337msgstr "Настройки на WinGaim"
    12851338
    1286 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
     1339#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
    12871340msgid "Options specific to Windows Gaim."
    12881341msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim."
    12891342
    1290 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
     1343#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
    12911344msgid ""
    12921345"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
     
    12941347msgstr ""
    12951348
    1296 #: src/account.c:773
     1349#: ../src/account.c:773
    12971350msgid "accounts"
    12981351msgstr "акаунти"
    12991352
    1300 #: src/account.c:915
     1353#: ../src/account.c:923
    13011354msgid "Password is required to sign on."
    13021355msgstr "Изисква се парола за да ползвате услугата."
    13031356
    1304 #: src/account.c:940
     1357#: ../src/account.c:948
    13051358#, c-format
    13061359msgid "Enter password for %s (%s)"
    13071360msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)"
    13081361
    1309 #: src/account.c:947
     1362#: ../src/account.c:955
    13101363msgid "Enter Password"
    13111364msgstr "Въведете парола"
    13121365
    1313 #: src/account.c:952
     1366#: ../src/account.c:960
    13141367msgid "Save password"
    13151368msgstr "Запазване на парола"
     
    13181371#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
    13191372#.
    1320 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
    1321 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
    1322 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
    1323 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
    1324 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
    1325 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
    1326 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
    1327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
    1328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
    1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
    1330 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
    1331 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
    1332 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
    1333 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
    1334 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
    1335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
     1373#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1123 ../src/gtkdialogs.c:510
     1374#: ../src/gtkdialogs.c:652 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkrequest.c:261
     1375#: ../src/protocols/gg/gg.c:434 ../src/protocols/gg/gg.c:581
     1376#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1162
     1377#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
     1378#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
     1379#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2895
     1380#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4407 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4488
     1381#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7968
     1382#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7993 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8045
     1383#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5172 ../src/protocols/silc/buddy.c:465
     1384#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1137 ../src/protocols/silc/chat.c:422
     1385#: ../src/protocols/silc/chat.c:460 ../src/protocols/silc/chat.c:723
     1386#: ../src/protocols/silc/ops.c:1083 ../src/protocols/silc/ops.c:1696
     1387#: ../src/protocols/silc/silc.c:716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2981
     1388#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 ../src/request.h:1331
    13361389msgid "OK"
    13371390msgstr "Да"
    13381391
    1339 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
    1340 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
    1341 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
    1342 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
    1343 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
    1344 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
    1345 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
    1346 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
    1347 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
    1348 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
    1349 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
    1350 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
    1351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
    1352 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
    1353 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
    1354 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
    1355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
    1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
    1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
    1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
    1359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
    1360 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
    1361 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
    1362 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
    1363 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
    1364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
    1365 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341
     1392#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1124 ../src/account.c:1162
     1393#: ../src/gtkaccount.c:2121 ../src/gtkaccount.c:2572 ../src/gtkblist.c:4569
     1394#: ../src/gtkdialogs.c:511 ../src/gtkdialogs.c:653 ../src/gtkdialogs.c:709
     1395#: ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:750 ../src/gtkdialogs.c:770
     1396#: ../src/gtkdialogs.c:814 ../src/gtkdialogs.c:876 ../src/gtkdialogs.c:918
     1397#: ../src/gtkdialogs.c:960 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
     1398#: ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608 ../src/gtkprivacy.c:633
     1399#: ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:262
     1400#: ../src/gtksavedstatuses.c:248 ../src/protocols/gg/gg.c:435
     1401#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:656
     1402#: ../src/protocols/gg/gg.c:1499 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573
     1403#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1358 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392
     1404#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707
     1405#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
     1406#: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266
     1407#: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296
     1408#: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1597
     1409#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2896 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4365
     1410#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4445
     1411#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4489 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7844
     1412#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7969 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7994
     1413#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8046 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8115
     1414#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3353
     1415#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3436
     1416#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3563
     1417#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4300
     1418#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5173
     1419#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5389
     1420#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5475 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
     1421#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1042 ../src/protocols/silc/buddy.c:1138
     1422#: ../src/protocols/silc/chat.c:595 ../src/protocols/silc/chat.c:724
     1423#: ../src/protocols/silc/ops.c:1697 ../src/protocols/silc/silc.c:717
     1424#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
     1425#: ../src/request.h:1331 ../src/request.h:1341
    13661426msgid "Cancel"
    13671427msgstr "Отказване"
    13681428
    1369 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
     1429#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
    13701430#, c-format
    13711431msgid "Missing protocol plugin for %s"
    13721432msgstr "Няма модул за протокол за %s"
    13731433
    1374 #: src/account.c:988 src/connection.c:99
     1434#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99
    13751435msgid "Connection Error"
    13761436msgstr "Грешка при свързването"
    13771437
    1378 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
    1379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
     1438#: ../src/account.c:1060 ../src/protocols/gg/gg.c:470
     1439#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
    13801440msgid "New passwords do not match."
    13811441msgstr "Новите пароли не съвпадат."
    13821442
    1383 #: src/account.c:1061
     1443#: ../src/account.c:1069
    13841444msgid "Fill out all fields completely."
    13851445msgstr "Попълване на всички полета."
    13861446
    1387 #: src/account.c:1085
     1447#: ../src/account.c:1092
    13881448msgid "Original password"
    13891449msgstr "Настояща парола"
    13901450
    1391 #: src/account.c:1092
     1451#: ../src/account.c:1099
    13921452msgid "New password"
    13931453msgstr "Нова парола"
    13941454
    1395 #: src/account.c:1099
     1455#: ../src/account.c:1106
    13961456msgid "New password (again)"
    13971457msgstr "Нова парола (отново)"
    13981458
    1399 #: src/account.c:1105
     1459#: ../src/account.c:1112
    14001460#, c-format
    14011461msgid "Change password for %s"
    14021462msgstr "Смяна на паролата за %s"
    14031463
    1404 #: src/account.c:1113
     1464#: ../src/account.c:1120
    14051465msgid "Please enter your current password and your new password."
    14061466msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
    14071467
    1408 #: src/account.c:1146
     1468#: ../src/account.c:1153
    14091469#, c-format
    14101470msgid "Change user information for %s"
    14111471msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
    14121472
    1413 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
    1414 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
     1473#: ../src/account.c:1161 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:268
     1474#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
    14151475msgid "Save"
    14161476msgstr "Запазване"
    14171477
    1418 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
    1419 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
    1420 #: src/protocols/novell/novell.c:2837
     1478#: ../src/account.c:1648 ../src/gtkft.c:157
     1479#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1083
     1480#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1100 ../src/protocols/novell/novell.c:2841
    14211481msgid "Unknown"
    14221482msgstr "Непознат"
    14231483
    1424 #: src/blist.c:545
     1484#: ../src/blist.c:545
    14251485msgid "buddy list"
    14261486msgstr "списък с приятели"
    14271487
    1428 #: src/blist.c:1162
     1488#: ../src/blist.c:1116
    14291489msgid "Chats"
    14301490msgstr "Разговори"
    14311491
    1432 #: src/blist.c:1863
     1492#: ../src/blist.c:1815
    14331493#, fuzzy, c-format
    14341494msgid ""
    14351495"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
    14361496"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
     1497msgid_plural ""
    14371498"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
    14381499"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
    1439 msgstr ""
     1500msgstr[0] ""
    14401501"%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
    14411502"активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
    14421503"%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
    14431504"активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
    1444 
    1445 #: src/blist.c:1872
     1505msgstr[1] ""
     1506"%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
     1507"активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
     1508"%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
     1509"активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
     1510
     1511#: ../src/blist.c:1824
    14461512msgid "Group not removed"
    14471513msgstr "Групата не е премахната"
    14481514
    1449 #: src/connection.c:98
     1515#: ../src/connection.c:98
    14501516msgid "Registration Error"
    14511517msgstr "Грешка при регистрацията"
    14521518
    1453 #: src/conversation.c:205
     1519#: ../src/connection.c:280
     1520#, fuzzy, c-format
     1521msgid "+++ %s signed on"
     1522msgstr "%s влезе"
     1523
     1524#: ../src/connection.c:323
     1525#, fuzzy, c-format
     1526msgid "+++ %s signed off"
     1527msgstr "%s излезе"
     1528
     1529#: ../src/conversation.c:213
    14541530msgid "Unable to send message: The message is too large."
    14551531msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо."
    14561532
    1457 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
     1533#: ../src/conversation.c:216 ../src/conversation.c:229
    14581534#, c-format
    14591535msgid "Unable to send message to %s."
    14601536msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s."
    14611537
    1462 #: src/conversation.c:209
     1538#: ../src/conversation.c:217
    14631539msgid "The message is too large."
    14641540msgstr "Съобщението е твърде голямо."
    14651541
    1466 #: src/conversation.c:218
     1542#: ../src/conversation.c:226
    14671543msgid "Unable to send message."
    14681544msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    14691545
    1470 #: src/conversation.c:1497
     1546#: ../src/conversation.c:1518
    14711547#, c-format
    14721548msgid "%s entered the room."
    14731549msgstr "%s влезе в стаята."
    14741550
    1475 #: src/conversation.c:1499
     1551#: ../src/conversation.c:1520
    14761552#, c-format
    14771553msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    14781554msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята."
    14791555
    1480 #: src/conversation.c:1598
     1556#: ../src/conversation.c:1623
    14811557#, c-format
    14821558msgid "You are now known as %s"
    14831559msgstr "Вече се казвате %s"
    14841560
    1485 #: src/conversation.c:1613
     1561#: ../src/conversation.c:1638
    14861562#, c-format
    14871563msgid "%s is now known as %s"
    14881564msgstr "%s сега се казва %s"
    14891565
    1490 #: src/conversation.c:1669
     1566#: ../src/conversation.c:1694
    14911567#, c-format
    14921568msgid "%s left the room (%s)."
    14931569msgstr "%s напусна стаята (%s)."
    14941570
    1495 #: src/conversation.c:1671
     1571#: ../src/conversation.c:1696
    14961572#, c-format
    14971573msgid "%s left the room."
    14981574msgstr "%s напусна стаята."
    14991575
    1500 #: src/conversation.c:1748
     1576#: ../src/conversation.c:1773
    15011577#, c-format
    15021578msgid "(+%d more)"
    15031579msgstr "(+%d повече)"
    15041580
    1505 #: src/conversation.c:1750
     1581#: ../src/conversation.c:1775
    15061582#, c-format
    15071583msgid " left the room (%s)."
    15081584msgstr "напусна стаята (%s)."
    15091585
    1510 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
     1586#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
     1587#, fuzzy
     1588msgid "No name"
     1589msgstr "Фамилия:"
     1590
     1591#: ../src/ft.c:188 ../src/protocols/msn/msn.c:412
    15111592#, c-format
    15121593msgid ""
     
    15171598"%s.\n"
    15181599
    1519 #: src/ft.c:192
     1600#: ../src/ft.c:192
    15201601#, c-format
    15211602msgid ""
     
    15261607"%s.\n"
    15271608
    1528 #: src/ft.c:196
     1609#: ../src/ft.c:196
    15291610#, c-format
    15301611msgid ""
     
    15351616"%s.\n"
    15361617
    1537 #: src/ft.c:229
     1618#: ../src/ft.c:229
    15381619msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
    15391620msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
    15401621
    1541 #: src/ft.c:239
     1622#: ../src/ft.c:239
    15421623msgid "Cannot send a directory."
    15431624msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
    15441625
    1545 #: src/ft.c:248
     1626#: ../src/ft.c:248
    15461627#, c-format
    15471628msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    15481629msgstr ""
    15491630
    1550 #: src/ft.c:306
     1631#: ../src/ft.c:306
    15511632#, c-format
    15521633msgid "%s wants to send you %s (%s)"
    15531634msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    15541635
    1555 #: src/ft.c:313
     1636#: ../src/ft.c:313
    15561637#, c-format
    15571638msgid "%s wants to send you a file"
    15581639msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
    15591640
    1560 #: src/ft.c:354
     1641#: ../src/ft.c:354
    15611642#, c-format
    15621643msgid "Accept file transfer request from %s?"
    15631644msgstr ""
    15641645
    1565 #: src/ft.c:358
     1646#: ../src/ft.c:358
    15661647#, c-format
    15671648msgid ""
     
    15711652msgstr ""
    15721653
    1573 #: src/ft.c:382
     1654#: ../src/ft.c:382
    15741655#, fuzzy, c-format
    15751656msgid "%s is offering to send file %s"
    15761657msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    15771658
    1578 #: src/ft.c:422
     1659#: ../src/ft.c:426
    15791660#, c-format
    15801661msgid "%s is not a valid filename.\n"
    15811662msgstr "%s не е валидно име за файл.\n"
    15821663
    1583 #: src/ft.c:443
     1664#: ../src/ft.c:447
    15841665#, fuzzy, c-format
    15851666msgid "Offering to send %s to %s"
    15861667msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    15871668
    1588 #: src/ft.c:454
     1669#: ../src/ft.c:458
    15891670#, c-format
    15901671msgid "Starting transfer of %s from %s"
    15911672msgstr ""
    15921673
    1593 #: src/ft.c:608
     1674#: ../src/ft.c:612
    15941675#, c-format
    15951676msgid "Transfer of file %s complete"
    15961677msgstr ""
    15971678
    1598 #: src/ft.c:611
     1679#: ../src/ft.c:615
    15991680msgid "File transfer complete"
    16001681msgstr "Изпращането на файл завърши"
    16011682
    1602 #: src/ft.c:995
     1683#: ../src/ft.c:999
    16031684#, c-format
    16041685msgid "You canceled the transfer of %s"
    16051686msgstr "Отказахте получаването на файл от %s"
    16061687
    1607 #: src/ft.c:1000
     1688#: ../src/ft.c:1004
    16081689msgid "File transfer cancelled"
    16091690msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
    16101691
    1611 #: src/ft.c:1057
     1692#: ../src/ft.c:1061
    16121693#, c-format
    16131694msgid "%s canceled the transfer of %s"
    16141695msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s"
    16151696
    1616 #: src/ft.c:1062
     1697#: ../src/ft.c:1066
    16171698#, c-format
    16181699msgid "%s canceled the file transfer"
    16191700msgstr "%s прекъсна преноса на файла"
    16201701
    1621 #: src/ft.c:1119
     1702#: ../src/ft.c:1123
    16221703#, c-format
    16231704msgid "File transfer to %s failed."
    16241705msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато."
    16251706
    1626 #: src/ft.c:1121
     1707#: ../src/ft.c:1125
    16271708#, c-format
    16281709msgid "File transfer from %s failed."
    16291710msgstr "Прехвърлянето на файл от %s е неуспешно."
    16301711
    1631 #: src/gtkaccount.c:362
     1712#: ../src/gtkaccount.c:362
    16321713#, c-format
    16331714msgid ""
     
    16411722
    16421723#. Build the login options frame.
    1643 #: src/gtkaccount.c:730
     1724#: ../src/gtkaccount.c:730
    16441725msgid "Login Options"
    16451726msgstr "Настройки за влизане"
    16461727
    1647 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
     1728#: ../src/gtkaccount.c:747 ../src/gtkft.c:625
    16481729msgid "Protocol:"
    16491730msgstr "Протокол:"
    16501731
    1651 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
     1732#: ../src/gtkaccount.c:752 ../src/gtkblist.c:4120
    16521733msgid "Screen Name:"
    16531734msgstr "Име или номер в ICQ:"
    16541735
    1655 #: src/gtkaccount.c:825
     1736#: ../src/gtkaccount.c:826
    16561737msgid "Password:"
    16571738msgstr "Парола:"
    16581739
    1659 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
     1740#: ../src/gtkaccount.c:831 ../src/gtkblist.c:4134 ../src/gtkblist.c:4516
    16601741msgid "Alias:"
    16611742msgstr "Псевдоним:"
    16621743
    1663 #: src/gtkaccount.c:834
     1744#: ../src/gtkaccount.c:835
    16641745msgid "Remember password"
    16651746msgstr "Запомняне на паролата"
    16661747
    16671748#. Build the user options frame.
    1668 #: src/gtkaccount.c:879
     1749#: ../src/gtkaccount.c:880
    16691750msgid "User Options"
    16701751msgstr "Настройки за потребител"
    16711752
    1672 #: src/gtkaccount.c:892
     1753#: ../src/gtkaccount.c:893
    16731754msgid "New mail notifications"
    16741755msgstr "Известяване за нова е-поща"
    16751756
    1676 #: src/gtkaccount.c:901
     1757#: ../src/gtkaccount.c:902
    16771758msgid "Buddy icon:"
    16781759msgstr "Икона на познат:"
    16791760
    16801761#. Build the protocol options frame.
    1681 #: src/gtkaccount.c:990
     1762#: ../src/gtkaccount.c:991
    16821763#, c-format
    16831764msgid "%s Options"
     
    16851766
    16861767#. Use Global Proxy Settings
    1687 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
     1768#: ../src/gtkaccount.c:1132 ../src/gtkaccount.c:1179
    16881769msgid "Use Global Proxy Settings"
    16891770msgstr "Използване на общите настройки"
    16901771
    16911772#. No Proxy
    1692 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
     1773#: ../src/gtkaccount.c:1138 ../src/gtkaccount.c:1186
    16931774msgid "No Proxy"
    16941775msgstr "Без сървър-посредник"
    16951776
    16961777#. HTTP
    1697 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
     1778#: ../src/gtkaccount.c:1144 ../src/gtkaccount.c:1193
    16981779msgid "HTTP"
    16991780msgstr "HTTP"
    17001781
    17011782#. SOCKS 4
    1702 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
     1783#: ../src/gtkaccount.c:1150 ../src/gtkaccount.c:1200
    17031784msgid "SOCKS 4"
    17041785msgstr "SOCKS 4"
    17051786
    17061787#. SOCKS 5
    1707 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
     1788#: ../src/gtkaccount.c:1156 ../src/gtkaccount.c:1207
    17081789msgid "SOCKS 5"
    17091790msgstr "SOCKS 5"
    17101791
    17111792#. Use Environmental Settings
    1712 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
     1793#: ../src/gtkaccount.c:1162 ../src/gtkaccount.c:1214 ../src/gtkprefs.c:1016
    17131794msgid "Use Environmental Settings"
    17141795msgstr "Използване на настройките от средата"
    17151796
    1716 #: src/gtkaccount.c:1249
     1797#: ../src/gtkaccount.c:1253
    17171798msgid "you can see the butterflies mating"
    17181799msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
    17191800
    1720 #: src/gtkaccount.c:1253
     1801#: ../src/gtkaccount.c:1257
    17211802msgid "If you look real closely"
    17221803msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
    17231804
    1724 #: src/gtkaccount.c:1269
     1805#: ../src/gtkaccount.c:1273
    17251806msgid "Proxy Options"
    17261807msgstr "Настройки за сървър-посредник"
    17271808
    1728 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
     1809#: ../src/gtkaccount.c:1291 ../src/gtkprefs.c:1010
    17291810msgid "Proxy _type:"
    17301811msgstr "_Вид сървър-посредник:"
    17311812
    1732 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
     1813#: ../src/gtkaccount.c:1300 ../src/gtkprefs.c:1031
    17331814msgid "_Host:"
    17341815msgstr "_Адрес:"
    17351816
    1736 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
     1817#: ../src/gtkaccount.c:1304 ../src/gtkprefs.c:1049
    17371818msgid "_Port:"
    17381819msgstr "_Порт:"
    17391820
    1740 #: src/gtkaccount.c:1308
     1821#: ../src/gtkaccount.c:1312
    17411822msgid "_Username:"
    17421823msgstr "Потребителско _име:"
    17431824
    1744 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
     1825#: ../src/gtkaccount.c:1318 ../src/gtkprefs.c:1086
    17451826msgid "Pa_ssword:"
    17461827msgstr "Па_рола:"
    17471828
    1748 #: src/gtkaccount.c:1700
     1829#: ../src/gtkaccount.c:1697
    17491830msgid "Add Account"
    17501831msgstr "Добавяне на акаунт"
    17511832
    1752 #: src/gtkaccount.c:1702
     1833#: ../src/gtkaccount.c:1699
    17531834msgid "Modify Account"
    17541835msgstr "Промяна на акаунт"
    17551836
    17561837#. Register button
    1757 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
     1838#: ../src/gtkaccount.c:1747 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
    17581839msgid "Register"
    17591840msgstr "Регистрация"
    17601841
    1761 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
     1842#: ../src/gtkaccount.c:2115 ../src/gtksavedstatuses.c:244
    17621843#, c-format
    17631844msgid "Are you sure you want to delete %s?"
    17641845msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    17651846
    1766 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
     1847#: ../src/gtkaccount.c:2120 ../src/gtkrequest.c:265
     1848#: ../src/gtksavedstatuses.c:247
    17671849msgid "Delete"
    17681850msgstr "Изтриване"
    17691851
    1770 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
    1771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
     1852#: ../src/gtkaccount.c:2184 ../src/gtksavedstatuses.c:703
     1853#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5052
    17721854msgid "Screen Name"
    17731855msgstr "Име или номер в ICQ"
    17741856
    1775 #: src/gtkaccount.c:2210
     1857#: ../src/gtkaccount.c:2207 ../src/gtkplugin.c:378
    17761858msgid "Enabled"
    17771859msgstr "Активиран"
    17781860
    1779 #: src/gtkaccount.c:2218
     1861#: ../src/gtkaccount.c:2215
    17801862msgid "Protocol"
    17811863msgstr "Протокол"
    17821864
    1783 #: src/gtkaccount.c:2550
     1865#: ../src/gtkaccount.c:2547
    17841866#, c-format
    17851867msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
    17861868msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s"
    17871869
    1788 #: src/gtkaccount.c:2564
     1870#: ../src/gtkaccount.c:2561
    17891871msgid ""
    17901872"\n"
     
    17961878"Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?"
    17971879
    1798 #: src/gtkaccount.c:2572
     1880#: ../src/gtkaccount.c:2569
    17991881msgid "Add buddy to your list?"
    18001882msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
    18011883
    1802 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
    1803 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
    1804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
     1884#: ../src/gtkaccount.c:2571 ../src/gtkblist.c:4568 ../src/gtkconv.c:1529
     1885#: ../src/gtkrequest.c:266 ../src/protocols/gg/gg.c:655
     1886#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4677
     1887#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../src/protocols/silc/chat.c:594
    18051888msgid "Add"
    18061889msgstr "Добавяне"
    18071890
    1808 #: src/gtkblist.c:595
     1891#: ../src/gtkblist.c:586
    18091892msgid "Join a Chat"
    18101893msgstr "Включване в разговор"
    18111894
    1812 #: src/gtkblist.c:616
     1895#: ../src/gtkblist.c:607
    18131896msgid ""
    18141897"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
     
    18171900"Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
    18181901
    1819 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
     1902#: ../src/gtkblist.c:618 ../src/gtkpounce.c:415 ../src/gtkroomlist.c:354
    18201903msgid "_Account:"
    18211904msgstr "_Акаунт:"
    18221905
    1823 #: src/gtkblist.c:935
     1906#: ../src/gtkblist.c:926
    18241907msgid "Get _Info"
    18251908msgstr "_Данни"
    18261909
    1827 #: src/gtkblist.c:938
     1910#: ../src/gtkblist.c:929
    18281911msgid "I_M"
    18291912msgstr "_Съобщение"
    18301913
    1831 #: src/gtkblist.c:944
     1914#: ../src/gtkblist.c:935
    18321915msgid "_Send File"
    18331916msgstr "_Изпращане на файл"
    18341917
    1835 #: src/gtkblist.c:950
     1918#: ../src/gtkblist.c:941
    18361919msgid "Add Buddy _Pounce"
    18371920msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
    18381921
    1839 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
    1840 #: src/gtkblist.c:1079
     1922#: ../src/gtkblist.c:945 ../src/gtkblist.c:949 ../src/gtkblist.c:1049
     1923#: ../src/gtkblist.c:1072
    18411924msgid "View _Log"
    18421925msgstr "Преглед на _дневник"
    18431926
    1844 #: src/gtkblist.c:969
     1927#: ../src/gtkblist.c:960
    18451928msgid "_Alias Buddy..."
    18461929msgstr "_Псевдоним за познат"
    18471930
    1848 #: src/gtkblist.c:971
     1931#: ../src/gtkblist.c:962
    18491932msgid "_Remove Buddy"
    18501933msgstr "Изт_риване на познат"
    18511934
    1852 #: src/gtkblist.c:973
     1935#: ../src/gtkblist.c:964
    18531936msgid "Alias Contact..."
    18541937msgstr "Псевдоним на контакт..."
    18551938
    1856 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
     1939#: ../src/gtkblist.c:967 ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:813
    18571940msgid "Remove Contact"
    18581941msgstr "Изтриване на контакт"
    18591942
    1860 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
     1943#: ../src/gtkblist.c:971 ../src/gtkblist.c:1057 ../src/gtkblist.c:1078
    18611944msgid "_Alias..."
    18621945msgstr "_Псевдоним..."
    18631946
    1864 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
     1947#: ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkblist.c:1080
    18651948msgid "_Remove"
    18661949msgstr "_Премахване"
    18671950
    1868 #: src/gtkblist.c:1028
     1951#: ../src/gtkblist.c:1020
    18691952msgid "Add a _Buddy"
    18701953msgstr "Добавяне на _потребител"
    18711954
    1872 #: src/gtkblist.c:1030
     1955#: ../src/gtkblist.c:1022
    18731956msgid "Add a C_hat"
    18741957msgstr "Добавяне на _разговор"
    18751958
    1876 #: src/gtkblist.c:1032
     1959#: ../src/gtkblist.c:1025
    18771960msgid "_Delete Group"
    18781961msgstr "_Изтриване на група"
    18791962
    1880 #: src/gtkblist.c:1034
     1963#: ../src/gtkblist.c:1027
    18811964msgid "_Rename"
    18821965msgstr "_Преименуване"
    18831966
    18841967#. join button
    1885 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
    1886 #: src/gtkstock.c:118
     1968#: ../src/gtkblist.c:1045 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409
     1969#: ../src/gtkstock.c:118
    18871970msgid "_Join"
    18881971msgstr "_Включване"
    18891972
    1890 #: src/gtkblist.c:1054
     1973#: ../src/gtkblist.c:1047
    18911974msgid "Auto-Join"
    18921975msgstr "Автоматично включване"
    18931976
    1894 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
     1977#: ../src/gtkblist.c:1085 ../src/gtkblist.c:1108
    18951978msgid "_Collapse"
    18961979msgstr "_Разгръщане"
    18971980
    1898 #: src/gtkblist.c:1120
     1981#: ../src/gtkblist.c:1113
    18991982msgid "_Expand"
    19001983msgstr "Разширяван_е"
    19011984
    1902 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
    1903 #: src/gtkblist.c:3331
     1985#: ../src/gtkblist.c:1346 ../src/gtkblist.c:1356 ../src/gtkblist.c:3390
     1986#: ../src/gtkblist.c:3395
    19041987msgid "/Tools/Mute Sounds"
    19051988msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците"
    19061989
    1907 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
     1990#: ../src/gtkblist.c:1815 ../src/gtkconv.c:3746 ../src/gtkpounce.c:314
    19081991msgid ""
    19091992"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
     
    19111994
    19121995#. Buddies menu
    1913 #: src/gtkblist.c:2329
     1996#: ../src/gtkblist.c:2379
    19141997msgid "/_Buddies"
    19151998msgstr "/_Познати"
    19161999
    1917 #: src/gtkblist.c:2330
     2000#: ../src/gtkblist.c:2380
    19182001msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
    19192002msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
    19202003
    1921 #: src/gtkblist.c:2331
     2004#: ../src/gtkblist.c:2381
    19222005msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
    19232006msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    19242007
    1925 #: src/gtkblist.c:2332
     2008#: ../src/gtkblist.c:2382
    19262009msgid "/Buddies/Get User _Info..."
    19272010msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
    19282011
    1929 #: src/gtkblist.c:2333
     2012#: ../src/gtkblist.c:2383
    19302013msgid "/Buddies/View User _Log..."
    19312014msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
    19322015
    1933 #: src/gtkblist.c:2335
     2016#: ../src/gtkblist.c:2385
    19342017msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
    19352018msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители"
    19362019
    1937 #: src/gtkblist.c:2336
     2020#: ../src/gtkblist.c:2386
    19382021msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
    19392022msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи"
    19402023
    1941 #: src/gtkblist.c:2337
     2024#: ../src/gtkblist.c:2387
    19422025msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
    19432026msgstr "/Познати/Показване на _данните на потребителите"
    19442027
    1945 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
     2028#: ../src/gtkblist.c:2388 ../src/gtkblist.c:5275
    19462029msgid "/Buddies/Sort Buddies"
    19472030msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
    19482031
    1949 #: src/gtkblist.c:2340
     2032#: ../src/gtkblist.c:2390
    19502033msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
    19512034msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
    19522035
    1953 #: src/gtkblist.c:2341
     2036#: ../src/gtkblist.c:2391
    19542037msgid "/Buddies/Add C_hat..."
    19552038msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
    19562039
    1957 #: src/gtkblist.c:2342
     2040#: ../src/gtkblist.c:2392
    19582041msgid "/Buddies/Add _Group..."
    19592042msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
    19602043
    1961 #: src/gtkblist.c:2344
     2044#: ../src/gtkblist.c:2394
    19622045msgid "/Buddies/_Quit"
    19632046msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
    19642047
    19652048#. Tools
    1966 #: src/gtkblist.c:2347
     2049#: ../src/gtkblist.c:2397
    19672050msgid "/_Tools"
    19682051msgstr "/_Инструменти"
    19692052
    1970 #: src/gtkblist.c:2348
     2053#: ../src/gtkblist.c:2398
    19712054msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
    19722055msgstr "/Инструменти/Познат"
    19732056
    1974 #: src/gtkblist.c:2349
     2057#: ../src/gtkblist.c:2399
    19752058msgid "/Tools/Account Ac_tions"
    19762059msgstr "/Инструменти/Действия с _акаунта"
    19772060
    1978 #: src/gtkblist.c:2351
     2061#: ../src/gtkblist.c:2401
    19792062msgid "/Tools/A_ccounts"
    19802063msgstr "/Инструменти/_Акаунти"
    19812064
    1982 #: src/gtkblist.c:2352
     2065#: ../src/gtkblist.c:2402
    19832066msgid "/Tools/Pr_eferences"
    19842067msgstr "/Инструменти/На_стройки"
    19852068
    1986 #: src/gtkblist.c:2353
     2069#: ../src/gtkblist.c:2403
    19872070msgid "/Tools/P_lugins"
    19882071msgstr "/Инструменти/П_риставки"
    19892072
    1990 #: src/gtkblist.c:2354
     2073#: ../src/gtkblist.c:2404
    19912074msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    19922075msgstr "/Инструменти/_Уединение"
    19932076
    1994 #: src/gtkblist.c:2355
     2077#: ../src/gtkblist.c:2405
    19952078msgid "/Tools/_File Transfers"
    19962079msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове"
    19972080
    1998 #: src/gtkblist.c:2356
     2081#: ../src/gtkblist.c:2406
    19992082msgid "/Tools/R_oom List"
    20002083msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    20012084
    2002 #: src/gtkblist.c:2358
     2085#: ../src/gtkblist.c:2408
    20032086msgid "/Tools/Mute _Sounds"
    20042087msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците"
    20052088
    2006 #: src/gtkblist.c:2359
     2089#: ../src/gtkblist.c:2409
    20072090msgid "/Tools/View System _Log"
    20082091msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата"
    20092092
    20102093#. Help
    2011 #: src/gtkblist.c:2362
     2094#: ../src/gtkblist.c:2412
    20122095msgid "/_Help"
    20132096msgstr "/_Помощ"
    20142097
    2015 #: src/gtkblist.c:2363
     2098#: ../src/gtkblist.c:2413
    20162099msgid "/Help/Online _Help"
    20172100msgstr "/Помощ/Ръководство"
    20182101
    2019 #: src/gtkblist.c:2364
     2102#: ../src/gtkblist.c:2414
    20202103msgid "/Help/_Debug Window"
    20212104msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
    20222105
    2023 #: src/gtkblist.c:2365
     2106#: ../src/gtkblist.c:2415
    20242107msgid "/Help/_About"
    20252108msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
    20262109
    2027 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
     2110#: ../src/gtkblist.c:2447 ../src/gtkblist.c:2514
    20282111#, c-format
    20292112msgid ""
     
    20342117"<b>Абонамент:</b> %s"
    20352118
    2036 #: src/gtkblist.c:2473
     2119#: ../src/gtkblist.c:2523
    20372120#, c-format
    20382121msgid ""
     
    20432126"<b>Псевдоним на контакта:</b> %s"
    20442127
    2045 #: src/gtkblist.c:2481
     2128#: ../src/gtkblist.c:2531
    20462129#, c-format
    20472130msgid ""
     
    20522135"<b>Псевдоним:</b> %s"
    20532136
    2054 #: src/gtkblist.c:2489
     2137#: ../src/gtkblist.c:2539
    20552138#, c-format
    20562139msgid ""
     
    20612144"<b>Псевдоним:</b> %s"
    20622145
    2063 #: src/gtkblist.c:2498
     2146#: ../src/gtkblist.c:2548
    20642147#, c-format
    20652148msgid ""
     
    20702153"<b>Включен:</b> %s"
    20712154
    2072 #: src/gtkblist.c:2510
     2155#: ../src/gtkblist.c:2560
    20732156#, c-format
    20742157msgid ""
     
    20792162"<b>Бездейства:</b> %s"
    20802163
    2081 #: src/gtkblist.c:2546
     2164#: ../src/gtkblist.c:2595
    20822165#, c-format
    20832166msgid ""
     
    20882171"<b>Последно видян:</b> преди %s"
    20892172
    2090 #: src/gtkblist.c:2554
     2173#: ../src/gtkblist.c:2603
    20912174msgid ""
    20922175"\n"
     
    20962179"<b>Състояние:</b> Изключен"
    20972180
    2098 #: src/gtkblist.c:2577
     2181#: ../src/gtkblist.c:2626
    20992182msgid ""
    21002183"\n"
     
    21042187"<b>Описание:</b>Неспокоен"
    21052188
    2106 #: src/gtkblist.c:2579
     2189#: ../src/gtkblist.c:2628
    21072190msgid ""
    21082191"\n"
     
    21122195"<b>Състояние:</b> Страхотно"
    21132196
    2114 #: src/gtkblist.c:2581
     2197#: ../src/gtkblist.c:2630
    21152198msgid ""
    21162199"\n"
     
    21202203"<b>Състояние:</b> Яко"
    21212204
    2122 #: src/gtkblist.c:2843
     2205#: ../src/gtkblist.c:2896
    21232206#, c-format
    21242207msgid "Idle (%dh %02dm) "
    21252208msgstr "Бездейства (%dh %02dm) "
    21262209
    2127 #: src/gtkblist.c:2845
     2210#: ../src/gtkblist.c:2898
    21282211#, c-format
    21292212msgid "Idle (%dm) "
    21302213msgstr "Бездейства (%dm) "
    21312214
    2132 #: src/gtkblist.c:2848
     2215#: ../src/gtkblist.c:2901
    21332216msgid "Idle "
    21342217msgstr "Бездействам "
    21352218
    2136 #: src/gtkblist.c:2852
     2219#: ../src/gtkblist.c:2905
    21372220msgid "Offline "
    21382221msgstr "Изключен "
    21392222
    2140 #: src/gtkblist.c:2968
     2223#: ../src/gtkblist.c:3021
    21412224msgid "/Buddies/New Instant Message..."
    21422225msgstr "/Познати/Ново съобщение..."
    21432226
    2144 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
     2227#: ../src/gtkblist.c:3022 ../src/gtkblist.c:3056
    21452228msgid "/Buddies/Join a Chat..."
    21462229msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    21472230
    2148 #: src/gtkblist.c:2970
     2231#: ../src/gtkblist.c:3023
    21492232msgid "/Buddies/Get User Info..."
    21502233msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..."
    21512234
    2152 #: src/gtkblist.c:2971
     2235#: ../src/gtkblist.c:3024
    21532236msgid "/Buddies/Add Buddy..."
    21542237msgstr "/Познати/Добавяне на познат..."
    21552238
    2156 #: src/gtkblist.c:2972
     2239#: ../src/gtkblist.c:3025 ../src/gtkblist.c:3059
    21572240msgid "/Buddies/Add Chat..."
    21582241msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..."
    21592242
    2160 #: src/gtkblist.c:2973
     2243#: ../src/gtkblist.c:3026
    21612244msgid "/Buddies/Add Group..."
    21622245msgstr "/Познати/Добавяне на група..."
    21632246
    2164 #: src/gtkblist.c:3006
     2247#: ../src/gtkblist.c:3062
    21652248msgid "/Tools/Room List"
    21662249msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    21672250
    2168 #: src/gtkblist.c:3009
     2251#: ../src/gtkblist.c:3065
    21692252msgid "/Tools/Privacy"
    21702253msgstr "/Инструменти/Уединение"
    21712254
    2172 #: src/gtkblist.c:3085
     2255#: ../src/gtkblist.c:3141
    21732256msgid "Manually"
    21742257msgstr "Ръчно"
    21752258
    2176 #: src/gtkblist.c:3087
     2259#: ../src/gtkblist.c:3143
    21772260msgid "Alphabetically"
    21782261msgstr "По азбучен ред"
    21792262
    2180 #: src/gtkblist.c:3088
     2263#: ../src/gtkblist.c:3144
    21812264msgid "By status"
    21822265msgstr "По състояние"
    21832266
    2184 #: src/gtkblist.c:3089
     2267#: ../src/gtkblist.c:3145
    21852268msgid "By log size"
    21862269msgstr "По размер на дневника"
    21872270
    2188 #: src/gtkblist.c:3201
     2271#: ../src/gtkblist.c:3257
    21892272msgid "/Tools/Buddy Pounce"
    21902273msgstr "/Инструменти/"
    21912274
    2192 #: src/gtkblist.c:3202
     2275#: ../src/gtkblist.c:3258
    21932276msgid "/Tools/Account Actions"
    21942277msgstr "/Инструменти/Действия с _акаунта"
     
    21972280#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
    21982281#.
    2199 #: src/gtkblist.c:3322
     2282#: ../src/gtkblist.c:3386
    22002283msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
    22012284msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    22022285
    2203 #: src/gtkblist.c:3324
     2286#: ../src/gtkblist.c:3388
    22042287msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
    22052288msgstr "/Познати/Показване на празните групи"
    22062289
    2207 #: src/gtkblist.c:3328
     2290#: ../src/gtkblist.c:3392
    22082291msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
    22092292msgstr "/Познати/Показване на данните за познатите"
    22102293
    2211 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
    2212 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
    2213 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
     2294#: ../src/gtkblist.c:4074 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
     2295#: ../src/protocols/silc/buddy.c:994 ../src/protocols/silc/buddy.c:1039
     2296#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1129 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
    22142297msgid "Add Buddy"
    22152298msgstr "Добавяне на приятел"
    22162299
    2217 #: src/gtkblist.c:4029
     2300#: ../src/gtkblist.c:4098
    22182301msgid ""
    22192302"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
     
    22262309
    22272310#. Set up stuff for the account box
    2228 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
     2311#: ../src/gtkblist.c:4161 ../src/gtkblist.c:4496
    22292312msgid "Account:"
    22302313msgstr "Акаунт:"
    22312314
    2232 #: src/gtkblist.c:4357
     2315#: ../src/gtkblist.c:4429
    22332316msgid "This protocol does not support chat rooms."
    22342317msgstr ""
    22352318
    2236 #: src/gtkblist.c:4373
     2319#: ../src/gtkblist.c:4445
    22372320msgid ""
    22382321"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
     
    22422325"разговори."
    22432326
    2244 #: src/gtkblist.c:4390
     2327#: ../src/gtkblist.c:4462
    22452328msgid "Add Chat"
    22462329msgstr "Добавяне на разговор"
    22472330
    2248 #: src/gtkblist.c:4414
     2331#: ../src/gtkblist.c:4486
    22492332msgid ""
    22502333"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
     
    22542337"вашия списък.\n"
    22552338
    2256 #: src/gtkblist.c:4493
     2339#: ../src/gtkblist.c:4565 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5388
     2340#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5472
    22572341msgid "Add Group"
    22582342msgstr "Добавяне на група"
    22592343
    2260 #: src/gtkblist.c:4494
     2344#: ../src/gtkblist.c:4566
    22612345msgid "Please enter the name of the group to be added."
    22622346msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
    22632347
    2264 #: src/gtkblist.c:5025
     2348#: ../src/gtkblist.c:5140
    22652349msgid "No actions available"
    22662350msgstr "Няма възможни действия"
    22672351
    2268 #: src/gtkblist.c:5094
     2352#: ../src/gtkblist.c:5209
    22692353msgid "/Tools"
    22702354msgstr "/Инструменти"
    22712355
    2272 #: src/gtkconn.c:190
     2356#: ../src/gtkconn.c:190
    22732357#, fuzzy, c-format
    22742358msgid "%s disconnected"
    22752359msgstr "Изключен."
    22762360
    2277 #: src/gtkconn.c:191
     2361#: ../src/gtkconn.c:191
    22782362#, c-format
    22792363msgid ""
     
    22822366msgstr ""
    22832367
    2284 #: src/gtkconv.c:325
     2368#: ../src/gtkconv.c:325
    22852369#, c-format
    22862370msgid "me is using Gaim v%s."
    22872371msgstr ""
    22882372
    2289 #: src/gtkconv.c:334
     2373#: ../src/gtkconv.c:334
    22902374msgid "Supported debug options are:  version"
    22912375msgstr ""
    22922376
    2293 #: src/gtkconv.c:371
     2377#: ../src/gtkconv.c:371
    22942378msgid "No such command (in this context)."
    22952379msgstr ""
    22962380
    2297 #: src/gtkconv.c:374
     2381#: ../src/gtkconv.c:374
    22982382msgid ""
    22992383"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
     
    23012385msgstr ""
    23022386
    2303 #: src/gtkconv.c:446
     2387#: ../src/gtkconv.c:446
    23042388msgid "No such command."
    23052389msgstr "Няма такава команда."
    23062390
    2307 #: src/gtkconv.c:453
     2391#: ../src/gtkconv.c:453
    23082392msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
    23092393msgstr ""
    23102394
    2311 #: src/gtkconv.c:458
     2395#: ../src/gtkconv.c:458
    23122396msgid "Your command failed for an unknown reason."
    23132397msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини."
    23142398
    2315 #: src/gtkconv.c:465
     2399#: ../src/gtkconv.c:465
    23162400msgid "That command only works in chats, not IMs."
    23172401msgstr ""
    23182402
    2319 #: src/gtkconv.c:468
     2403#: ../src/gtkconv.c:468
    23202404msgid "That command only works in IMs, not chats."
    23212405msgstr ""
    23222406
    2323 #: src/gtkconv.c:472
     2407#: ../src/gtkconv.c:472
    23242408msgid "That command doesn't work on this protocol."
    23252409msgstr ""
    23262410
    2327 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
     2411#: ../src/gtkconv.c:699 ../src/gtkconv.c:725
    23282412msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
    23292413msgstr ""
    23302414
    2331 #: src/gtkconv.c:719
     2415#: ../src/gtkconv.c:719
    23322416msgid ""
    23332417"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
    23342418msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
    23352419
    2336 #: src/gtkconv.c:772
     2420#: ../src/gtkconv.c:772
    23372421msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
    23382422msgstr "Покана към потребител в стая за разговори"
    23392423
    23402424#. Put our happy label in it.
    2341 #: src/gtkconv.c:802
     2425#: ../src/gtkconv.c:802
    23422426msgid ""
    23432427"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
     
    23472431"съобщение за покана."
    23482432
    2349 #: src/gtkconv.c:823
     2433#: ../src/gtkconv.c:823
    23502434msgid "_Buddy:"
    23512435msgstr "_Приятел:"
    23522436
    2353 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
     2437#: ../src/gtkconv.c:843 ../src/gtksavedstatuses.c:853
    23542438msgid "_Message:"
    23552439msgstr "_Съобщение"
    23562440
    2357 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
     2441#: ../src/gtkconv.c:900 ../src/gtkconv.c:2230 ../src/gtkdebug.c:217
     2442#: ../src/gtkft.c:472
    23582443msgid "Unable to open file."
    23592444msgstr "Неуспех при отварянето на файл"
    23602445
    2361 #: src/gtkconv.c:906
     2446#: ../src/gtkconv.c:906
    23622447#, c-format
    23632448msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
    23642449msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n"
    23652450
    2366 #: src/gtkconv.c:930
     2451#: ../src/gtkconv.c:930
    23672452msgid "Save Conversation"
    23682453msgstr "Запазване на разговора"
    23692454
    2370 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
     2455#: ../src/gtkconv.c:1030 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
    23712456msgid "Find"
    23722457msgstr "Търсене"
    23732458
    2374 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
     2459#: ../src/gtkconv.c:1056 ../src/gtkdebug.c:193
    23752460msgid "_Search for:"
    23762461msgstr "_Търсене за:"
    23772462
    2378 #: src/gtkconv.c:1227
     2463#: ../src/gtkconv.c:1227
    23792464msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
    23802465msgstr ""
    23812466
    2382 #: src/gtkconv.c:1235
     2467#: ../src/gtkconv.c:1235
    23832468msgid ""
    23842469"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
    23852470msgstr ""
    23862471
    2387 #: src/gtkconv.c:1489
     2472#: ../src/gtkconv.c:1491
    23882473msgid "IM"
    23892474msgstr "Съобщение"
    23902475
    2391 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
     2476#: ../src/gtkconv.c:1497 ../src/protocols/oscar/oscar.c:629
    23922477msgid "Send File"
    23932478msgstr "Изпращане на файл"
    23942479
    2395 #: src/gtkconv.c:1502
     2480#: ../src/gtkconv.c:1504
    23962481msgid "Un-Ignore"
    23972482msgstr "Махане на игнорирането"
    23982483
    2399 #: src/gtkconv.c:1505
     2484#: ../src/gtkconv.c:1507
    24002485msgid "Ignore"
    24012486msgstr "Игнориране"
    24022487
    2403 #: src/gtkconv.c:1511
     2488#: ../src/gtkconv.c:1513
    24042489msgid "Info"
    24052490msgstr "Данни"
    24062491
    2407 #: src/gtkconv.c:1517
     2492#: ../src/gtkconv.c:1519
    24082493msgid "Get Away Message"
    24092494msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“"
    24102495
    2411 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
     2496#: ../src/gtkconv.c:1526 ../src/gtkrequest.c:267
    24122497msgid "Remove"
    24132498msgstr "Премахване"
    24142499
    2415 #: src/gtkconv.c:2236
     2500#: ../src/gtkconv.c:2238
    24162501msgid "Unable to save icon file to disk."
    24172502msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска."
    24182503
    2419 #: src/gtkconv.c:2259
     2504#: ../src/gtkconv.c:2261
    24202505msgid "Save Icon"
    24212506msgstr "Запазване на икона"
    24222507
    2423 #: src/gtkconv.c:2308
     2508#: ../src/gtkconv.c:2310
    24242509msgid "Animate"
    24252510msgstr "Стимулиране"
    24262511
    2427 #: src/gtkconv.c:2313
     2512#: ../src/gtkconv.c:2315
    24282513msgid "Hide Icon"
    24292514msgstr "Скриване на икона"
    24302515
    2431 #: src/gtkconv.c:2319
     2516#: ../src/gtkconv.c:2321
    24322517msgid "Save Icon As..."
    24332518msgstr "Запазване на икона като..."
    24342519
    24352520#. Conversation menu
    2436 #: src/gtkconv.c:2367
     2521#: ../src/gtkconv.c:2369
    24372522msgid "/_Conversation"
    24382523msgstr "/_Разговор"
    24392524
    2440 #: src/gtkconv.c:2369
     2525#: ../src/gtkconv.c:2371
    24412526msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    24422527msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..."
    24432528
    2444 #: src/gtkconv.c:2374
     2529#: ../src/gtkconv.c:2376
    24452530msgid "/Conversation/_Find..."
    24462531msgstr "/Разговор/_Търсене..."
    24472532
    2448 #: src/gtkconv.c:2376
     2533#: ../src/gtkconv.c:2378
    24492534msgid "/Conversation/View _Log"
    24502535msgstr "/Разговор/Преглед на _история"
    24512536
    2452 #: src/gtkconv.c:2377
     2537#: ../src/gtkconv.c:2379
    24532538msgid "/Conversation/_Save As..."
    24542539msgstr "/Разговор/_Запазване като..."
    24552540
    2456 #: src/gtkconv.c:2379
     2541#: ../src/gtkconv.c:2381
    24572542msgid "/Conversation/Clear"
    24582543msgstr "/Разговор/Изчистване"
    24592544
    2460 #: src/gtkconv.c:2383
     2545#: ../src/gtkconv.c:2385
    24612546msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    24622547msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..."
    24632548
    2464 #: src/gtkconv.c:2384
     2549#: ../src/gtkconv.c:2386
    24652550msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    24662551msgstr ""
    24672552
    2468 #: src/gtkconv.c:2386
     2553#: ../src/gtkconv.c:2388
    24692554msgid "/Conversation/_Get Info"
    24702555msgstr "/Разговор/Получаване на _данни"
    24712556
    2472 #: src/gtkconv.c:2388
     2557#: ../src/gtkconv.c:2390
    24732558msgid "/Conversation/In_vite..."
    24742559msgstr "/Разговор/Покана..."
    24752560
    2476 #: src/gtkconv.c:2393
     2561#: ../src/gtkconv.c:2395
    24772562msgid "/Conversation/Al_ias..."
    24782563msgstr "/Разговори/Псевдон_им..."
    24792564
    2480 #: src/gtkconv.c:2395
     2565#: ../src/gtkconv.c:2397
    24812566msgid "/Conversation/_Block..."
    24822567msgstr "/Разговор/_Блокиране..."
    24832568
    2484 #: src/gtkconv.c:2397
     2569#: ../src/gtkconv.c:2399
    24852570msgid "/Conversation/_Add..."
    24862571msgstr "/Разговор/Доб_авяне..."
    24872572
    2488 #: src/gtkconv.c:2399
     2573#: ../src/gtkconv.c:2401
    24892574msgid "/Conversation/_Remove..."
    24902575msgstr "/Разговор/Изтрива_не..."
    24912576
    2492 #: src/gtkconv.c:2404
     2577#: ../src/gtkconv.c:2406
    24932578msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    24942579msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..."
    24952580
    2496 #: src/gtkconv.c:2406
     2581#: ../src/gtkconv.c:2408
    24972582msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    24982583msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..."
    24992584
    2500 #: src/gtkconv.c:2411
     2585#: ../src/gtkconv.c:2413
    25012586msgid "/Conversation/_Close"
    25022587msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
    25032588
    25042589#. Options
    2505 #: src/gtkconv.c:2415
     2590#: ../src/gtkconv.c:2417
    25062591msgid "/_Options"
    25072592msgstr "/_Настройки"
    25082593
    2509 #: src/gtkconv.c:2416
     2594#: ../src/gtkconv.c:2418
    25102595msgid "/Options/Enable _Logging"
    25112596msgstr "/Настройки/_История на съобщенията"
    25122597
    2513 #: src/gtkconv.c:2417
     2598#: ../src/gtkconv.c:2419
    25142599msgid "/Options/Enable _Sounds"
    25152600msgstr "/Настройки/Включване на _звуците"
    25162601
    2517 #: src/gtkconv.c:2418
     2602#: ../src/gtkconv.c:2420
    25182603msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
    25192604msgstr "/Настройки/Лента с инс_трументи за форматиране"
    25202605
    2521 #: src/gtkconv.c:2419
     2606#: ../src/gtkconv.c:2421
    25222607msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
    25232608msgstr "/Настройки/Показване на времевите маркери"
    25242609
    2525 #: src/gtkconv.c:2420
     2610#: ../src/gtkconv.c:2422
    25262611msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
    25272612msgstr "/Настройки/Показване на _иконите на познатите"
    25282613
    2529 #: src/gtkconv.c:2460
     2614#: ../src/gtkconv.c:2462
    25302615msgid "/Conversation/View Log"
    25312616msgstr "/Разговори/Преглед на историята"
    25322617
    2533 #: src/gtkconv.c:2466
     2618#: ../src/gtkconv.c:2468
    25342619msgid "/Conversation/Send File..."
    25352620msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..."
    25362621
    2537 #: src/gtkconv.c:2470
     2622#: ../src/gtkconv.c:2472
    25382623msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    25392624msgstr ""
    25402625
    2541 #: src/gtkconv.c:2476
     2626#: ../src/gtkconv.c:2478
    25422627msgid "/Conversation/Get Info"
    25432628msgstr "/Разговори/Показване на данни"
    25442629
    2545 #: src/gtkconv.c:2480
     2630#: ../src/gtkconv.c:2482
    25462631msgid "/Conversation/Invite..."
    25472632msgstr "/Разговори/Покана..."
    25482633
    2549 #: src/gtkconv.c:2486
     2634#: ../src/gtkconv.c:2488
    25502635msgid "/Conversation/Alias..."
    25512636msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
    25522637
    2553 #: src/gtkconv.c:2490
     2638#: ../src/gtkconv.c:2492
    25542639msgid "/Conversation/Block..."
    25552640msgstr "/Разговори/Блокиране..."
    25562641
    2557 #: src/gtkconv.c:2494
     2642#: ../src/gtkconv.c:2496
    25582643msgid "/Conversation/Add..."
    25592644msgstr "/Разговори/Добавяне..."
    25602645
    2561 #: src/gtkconv.c:2498
     2646#: ../src/gtkconv.c:2500
    25622647msgid "/Conversation/Remove..."
    25632648msgstr "/Разговори/Изтриване..."
    25642649
    2565 #: src/gtkconv.c:2504
     2650#: ../src/gtkconv.c:2506
    25662651msgid "/Conversation/Insert Link..."
    25672652msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..."
    25682653
    2569 #: src/gtkconv.c:2508
     2654#: ../src/gtkconv.c:2510
    25702655msgid "/Conversation/Insert Image..."
    25712656msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..."
    25722657
    2573 #: src/gtkconv.c:2514
     2658#: ../src/gtkconv.c:2516
    25742659msgid "/Options/Enable Logging"
    25752660msgstr "/Настройки/История на съобщенията"
    25762661
    2577 #: src/gtkconv.c:2517
     2662#: ../src/gtkconv.c:2519
    25782663msgid "/Options/Enable Sounds"
    25792664msgstr "/Настройки/Включване на звуците"
    25802665
    2581 #: src/gtkconv.c:2520
     2666#: ../src/gtkconv.c:2522
    25822667msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
    25832668msgstr "/Настройки/Показване на лентите с инструменти за форматиране"
    25842669
    2585 #: src/gtkconv.c:2523
     2670#: ../src/gtkconv.c:2525
    25862671msgid "/Options/Show Timestamps"
    25872672msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
    25882673
    2589 #: src/gtkconv.c:2526
     2674#: ../src/gtkconv.c:2528
    25902675msgid "/Options/Show Buddy Icon"
    25912676msgstr "/Опции/Показване на иконите на познатите"
    25922677
    2593 #: src/gtkconv.c:2597
     2678#: ../src/gtkconv.c:2599
    25942679msgid "User is typing..."
    25952680msgstr "Потребителят пише..."
    25962681
    2597 #: src/gtkconv.c:2602
     2682#: ../src/gtkconv.c:2604
    25982683msgid "User has typed something and paused"
    25992684msgstr "Потребителят написа нещо и спря"
    26002685
     2686#: ../src/gtkconv.c:2611
     2687msgid "The buddy is typing a message"
     2688msgstr ""
     2689
    26012690#. Build the Send As menu
    2602 #: src/gtkconv.c:2740
     2691#: ../src/gtkconv.c:2743
    26032692msgid "_Send To"
    26042693msgstr "_Изпращане до"
    26052694
    2606 #: src/gtkconv.c:3373
     2695#: ../src/gtkconv.c:3374 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3505
    26072696msgid "Topic:"
    26082697msgstr "Тема:"
    26092698
    26102699#. Setup the label telling how many people are in the room.
    2611 #: src/gtkconv.c:3421
     2700#: ../src/gtkconv.c:3422
    26122701msgid "0 people in room"
    26132702msgstr "В стаята има 0 потребители"
    26142703
    2615 #: src/gtkconv.c:3500
     2704#: ../src/gtkconv.c:3501
    26162705msgid "IM the user"
    26172706msgstr "Съобщение до потребител"
    26182707
    2619 #: src/gtkconv.c:3513
     2708#: ../src/gtkconv.c:3514
    26202709msgid "Ignore the user"
    26212710msgstr "Игнориране на потребител"
    26222711
    2623 #: src/gtkconv.c:3525
     2712#: ../src/gtkconv.c:3526
    26242713msgid "Get the user's information"
    26252714msgstr "Показване на данни за потребителя"
    26262715
    2627 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
     2716#: ../src/gtkconv.c:4362 ../src/gtkconv.c:4467 ../src/gtkconv.c:4522
    26282717#, c-format
    26292718msgid "%d person in room"
     
    26322721msgstr[1] "%d хора в стаята"
    26332722
    2634 #: src/gtkconv.c:5582
     2723#: ../src/gtkconv.c:5600
    26352724msgid ""
    26362725"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
     
    26382727msgstr ""
    26392728
    2640 #: src/gtkconv.c:5585
     2729#: ../src/gtkconv.c:5603
    26412730msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
    26422731msgstr ""
    26432732
    2644 #: src/gtkconv.c:5588
     2733#: ../src/gtkconv.c:5606
    26452734msgid ""
    26462735"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
     
    26482737msgstr ""
    26492738
    2650 #: src/gtkconv.c:5591
     2739#: ../src/gtkconv.c:5609
    26512740#, fuzzy
    26522741msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
    26532742msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
    26542743
    2655 #: src/gtkconv.c:5594
     2744#: ../src/gtkconv.c:5612
    26562745msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
    26572746msgstr ""
    26582747
    2659 #: src/gtkconv.c:5709
     2748#: ../src/gtkconv.c:5727
    26602749#, fuzzy
    26612750msgid "Confirm close"
    26622751msgstr "Потвърждение за абонамент"
    26632752
    2664 #: src/gtkconv.c:5741
     2753#: ../src/gtkconv.c:5759
    26652754#, fuzzy
    26662755msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
    26672756msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    26682757
    2669 #: src/gtkconv.c:6408
     2758#: ../src/gtkconv.c:6426
    26702759msgid "Close conversation"
    26712760msgstr "Затваряне на разговор"
    26722761
    2673 #: src/gtkconv.c:6872
     2762#: ../src/gtkconv.c:6890
    26742763msgid "Last created window"
    26752764msgstr "Последен създаден прозорец"
    26762765
    2677 #: src/gtkconv.c:6874
     2766#: ../src/gtkconv.c:6892
    26782767#, fuzzy
    26792768msgid "Separate IM and Chat windows"
    26802769msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в"
    26812770
    2682 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
     2771#: ../src/gtkconv.c:6894 ../src/gtkprefs.c:1216
    26832772msgid "New window"
    26842773msgstr "Нов прозорец"
    26852774
    2686 #: src/gtkconv.c:6878
     2775#: ../src/gtkconv.c:6896
    26872776msgid "By group"
    26882777msgstr "По групи"
    26892778
    2690 #: src/gtkconv.c:6880
     2779#: ../src/gtkconv.c:6898
    26912780msgid "By account"
    26922781msgstr "По абонаменти"
    26932782
    2694 #: src/gtkdebug.c:232
     2783#: ../src/gtkdebug.c:232
    26952784msgid "Save Debug Log"
    26962785msgstr ""
    26972786
    2698 #: src/gtkdebug.c:586
     2787#: ../src/gtkdebug.c:586
    26992788#, fuzzy
    27002789msgid "Invert"
    27012790msgstr "_Вмъкване"
    27022791
    2703 #: src/gtkdebug.c:589
     2792#: ../src/gtkdebug.c:589
    27042793msgid "Highlight matches"
    27052794msgstr ""
    27062795
    2707 #: src/gtkdebug.c:636
     2796#: ../src/gtkdebug.c:636
    27082797msgid "Debug Window"
    27092798msgstr "Прозорец за грешки"
    27102799
    2711 #: src/gtkdebug.c:689
     2800#: ../src/gtkdebug.c:689
    27122801msgid "Clear"
    27132802msgstr "Изчистване"
    27142803
    2715 #: src/gtkdebug.c:698
     2804#: ../src/gtkdebug.c:698
    27162805msgid "Pause"
    27172806msgstr "Пауза"
    27182807
    2719 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
     2808#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
    27202809msgid "Timestamps"
    27212810msgstr "Времеви маркери"
    27222811
    2723 #: src/gtkdebug.c:724
     2812#: ../src/gtkdebug.c:724
    27242813#, fuzzy
    27252814msgid "Filter"
    27262815msgstr "Прекъснал"
    27272816
    2728 #: src/gtkdebug.c:743
     2817#: ../src/gtkdebug.c:743
    27292818#, fuzzy
    27302819msgid "Right click for more options."
    27312820msgstr "Показване на допълнителни настройки"
    27322821
    2733 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
     2822#: ../src/gtkdialogs.c:59 ../src/gtkdialogs.c:90
    27342823msgid "lead developer"
    27352824msgstr "Главен разработчик"
    27362825
    2737 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
    2738 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
    2739 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
     2826#: ../src/gtkdialogs.c:60 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:64
     2827#: ../src/gtkdialogs.c:65 ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:67
     2828#: ../src/gtkdialogs.c:69 ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71
    27402829msgid "developer"
    27412830msgstr "разработчик"
    27422831
    2743 #: src/gtkdialogs.c:61
     2832#: ../src/gtkdialogs.c:61
    27442833msgid "developer & webmaster"
    27452834msgstr "Разработчик и уебмастър"
    27462835
    2747 #: src/gtkdialogs.c:62
     2836#: ../src/gtkdialogs.c:62
    27482837msgid "win32 port"
    27492838msgstr "порт за win32"
    27502839
    2751 #: src/gtkdialogs.c:68
     2840#: ../src/gtkdialogs.c:68
    27522841msgid "support"
    27532842msgstr "поддръжка"
    27542843
    2755 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
     2844#: ../src/gtkdialogs.c:88 ../src/gtkdialogs.c:91
    27562845msgid "maintainer"
    27572846msgstr "Поддръжка"
    27582847
    2759 #: src/gtkdialogs.c:89
     2848#: ../src/gtkdialogs.c:89
    27602849#, fuzzy
    27612850msgid "libfaim maintainer"
    27622851msgstr "Поддръжка"
    27632852
    2764 #: src/gtkdialogs.c:92
     2853#: ../src/gtkdialogs.c:92
    27652854#, fuzzy
    27662855msgid "Jabber developer"
    27672856msgstr "предишен Jabber-разработчик"
    27682857
    2769 #: src/gtkdialogs.c:93
     2858#: ../src/gtkdialogs.c:93
    27702859msgid "original author"
    27712860msgstr "оригинален автор"
    27722861
    2773 #: src/gtkdialogs.c:94
     2862#: ../src/gtkdialogs.c:94
    27742863msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
    27752864msgstr ""
    27762865
    2777 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
     2866#: ../src/gtkdialogs.c:99 ../src/gtkdialogs.c:100 ../src/gtkdialogs.c:147
    27782867msgid "Bulgarian"
    27792868msgstr "български"
    27802869
    2781 #: src/gtkdialogs.c:101
     2870#: ../src/gtkdialogs.c:101
    27822871#, fuzzy
    27832872msgid "Bosnian"
    27842873msgstr "естонски"
    27852874
    2786 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
     2875#: ../src/gtkdialogs.c:102 ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:149
    27872876msgid "Catalan"
    27882877msgstr "каталонски"
    27892878
    2790 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
     2879#: ../src/gtkdialogs.c:103 ../src/gtkdialogs.c:150
    27912880msgid "Czech"
    27922881msgstr "чешки"
    27932882
    2794 #: src/gtkdialogs.c:104
     2883#: ../src/gtkdialogs.c:104
    27952884msgid "Danish"
    27962885msgstr "датски"
    27972886
    2798 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
     2887#: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:151
    27992888msgid "German"
    28002889msgstr "немски"
    28012890
    2802 #: src/gtkdialogs.c:106
     2891#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107
     2892msgid "Greek"
     2893msgstr ""
     2894
     2895#: ../src/gtkdialogs.c:108
    28032896msgid "Australian English"
    28042897msgstr "австралийски английски"
    28052898
    2806 #: src/gtkdialogs.c:107
     2899#: ../src/gtkdialogs.c:109
    28072900msgid "British English"
    28082901msgstr "британски английски"
    28092902
    2810 #: src/gtkdialogs.c:108
     2903#: ../src/gtkdialogs.c:110
    28112904msgid "Canadian English"
    28122905msgstr "канадски английски"
    28132906
    2814 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
     2907#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:152
    28152908msgid "Spanish"
    28162909msgstr "испански"
    28172910
    2818 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
     2911#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:153
    28192912msgid "Finnish"
    28202913msgstr "финландски"
    28212914
    2822 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
     2915#: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:154
    28232916msgid "French"
    28242917msgstr "френски"
    28252918
    2826 #: src/gtkdialogs.c:112
     2919#: ../src/gtkdialogs.c:114
    28272920msgid "Hebrew"
    28282921msgstr "иврит"
    28292922
    2830 #: src/gtkdialogs.c:113
     2923#: ../src/gtkdialogs.c:115
    28312924msgid "Hindi"
    28322925msgstr "хинди"
    28332926
    2834 #: src/gtkdialogs.c:114
     2927#: ../src/gtkdialogs.c:116
    28352928msgid "Hungarian"
    28362929msgstr "унгарски"
    28372930
    2838 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
     2931#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:155
    28392932msgid "Italian"
    28402933msgstr "италиански"
    28412934
    2842 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
     2935#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:156
    28432936msgid "Japanese"
    28442937msgstr "японски"
    28452938
    2846 #: src/gtkdialogs.c:117
     2939#: ../src/gtkdialogs.c:119
    28472940msgid "Lithuanian"
    28482941msgstr "литовски"
    28492942
    2850 #: src/gtkdialogs.c:118
     2943#: ../src/gtkdialogs.c:120
    28512944#, fuzzy
    28522945msgid "Georgian"
    28532946msgstr "немски"
    28542947
    2855 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
     2948#: ../src/gtkdialogs.c:121
     2949#, fuzzy
     2950msgid "Kurdish"
     2951msgstr "турски"
     2952
     2953#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:157
    28562954msgid "Korean"
    28572955msgstr "корейски"
    28582956
    2859 #: src/gtkdialogs.c:120
     2957#: ../src/gtkdialogs.c:123
    28602958#, fuzzy
    28612959msgid "Dutch, Flemish"
    28622960msgstr "нидерландски; фламандски"
    28632961
    2864 #: src/gtkdialogs.c:121
     2962#: ../src/gtkdialogs.c:124
    28652963msgid "Macedonian"
    28662964msgstr "македонски"
    28672965
    2868 #: src/gtkdialogs.c:122
     2966#: ../src/gtkdialogs.c:125
    28692967msgid "Norwegian"
    28702968msgstr "норвежки"
    28712969
    2872 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
     2970#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:158
    28732971msgid "Polish"
    28742972msgstr "полски"
    28752973
    2876 #: src/gtkdialogs.c:125
     2974#: ../src/gtkdialogs.c:128
    28772975msgid "Portuguese"
    28782976msgstr "португалски"
    28792977
    2880 #: src/gtkdialogs.c:126
     2978#: ../src/gtkdialogs.c:129
    28812979msgid "Portuguese-Brazil"
    28822980msgstr "португалски - Бразилия"
    28832981
    2884 #: src/gtkdialogs.c:127
     2982#: ../src/gtkdialogs.c:130
    28852983msgid "Romanian"
    28862984msgstr "румънски"
    28872985
    2888 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
     2986#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160
    28892987msgid "Russian"
    28902988msgstr "руски"
    28912989
    2892 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
     2990#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:133
    28932991msgid "Serbian"
    28942992msgstr "сръбски"
    28952993
    2896 #: src/gtkdialogs.c:131
     2994#: ../src/gtkdialogs.c:134
    28972995msgid "Slovenian"
    28982996msgstr "словенски"
    28992997
    2900 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
     2998#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:162
    29012999msgid "Swedish"
    29023000msgstr "шведски"
    29033001
    2904 #: src/gtkdialogs.c:133
     3002#: ../src/gtkdialogs.c:136
    29053003msgid "Telugu"
    29063004msgstr ""
    29073005
    2908 #: src/gtkdialogs.c:134
     3006#: ../src/gtkdialogs.c:137
    29093007msgid "Vietnamese"
    29103008msgstr "виетнамски"
    29113009
    2912 #: src/gtkdialogs.c:134
     3010#: ../src/gtkdialogs.c:137
    29133011msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    29143012msgstr "Екип на Gnome Vi"
    29153013
    2916 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
     3014#: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:163
    29173015msgid "Simplified Chinese"
    29183016msgstr "опростен китайски"
    29193017
    2920 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
     3018#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:164
    29213019msgid "Traditional Chinese"
    29223020msgstr "класически китайски"
    29233021
    2924 #: src/gtkdialogs.c:143
     3022#: ../src/gtkdialogs.c:146
    29253023msgid "Amharic"
    29263024msgstr "етиопски"
    29273025
    2928 #: src/gtkdialogs.c:158
     3026#: ../src/gtkdialogs.c:161
    29293027msgid "Slovak"
    29303028msgstr "словашки"
    29313029
    2932 #: src/gtkdialogs.c:202
     3030#: ../src/gtkdialogs.c:205
    29333031msgid "About Gaim"
    29343032msgstr "Относно Gaim"
    29353033
    2936 #: src/gtkdialogs.c:226
     3034#: ../src/gtkdialogs.c:229
    29373035#, fuzzy
    29383036msgid ""
     
    29453043"Написан е чрез Gtk+ и се разпространява под GPL.<BR><BR>"
    29463044
    2947 #: src/gtkdialogs.c:235
     3045#: ../src/gtkdialogs.c:238
    29483046msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    29493047msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    29503048
    2951 #: src/gtkdialogs.c:238
     3049#: ../src/gtkdialogs.c:241
    29523050msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    29533051msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    29543052
    2955 #: src/gtkdialogs.c:244
     3053#: ../src/gtkdialogs.c:247
    29563054msgid "Active Developers"
    29573055msgstr "Активни разработчици"
    29583056
    2959 #: src/gtkdialogs.c:259
     3057#: ../src/gtkdialogs.c:262
    29603058msgid "Crazy Patch Writers"
    29613059msgstr "Луди писачи на кръпки"
    29623060
    2963 #: src/gtkdialogs.c:274
     3061#: ../src/gtkdialogs.c:277
    29643062msgid "Retired Developers"
    29653063msgstr "Оттеглили се разработчици"
    29663064
    2967 #: src/gtkdialogs.c:289
     3065#: ../src/gtkdialogs.c:292
    29683066msgid "Current Translators"
    29693067msgstr "Настоящи преводачи"
    29703068
    2971 #: src/gtkdialogs.c:309
     3069#: ../src/gtkdialogs.c:312
    29723070msgid "Past Translators"
    29733071msgstr "Минали преводачи"
    29743072
    2975 #: src/gtkdialogs.c:327
     3073#: ../src/gtkdialogs.c:330
    29763074#, fuzzy
    29773075msgid "Debugging Information"
    29783076msgstr "Данни за потребителя"
    29793077
    2980 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
     3078#: ../src/gtkdialogs.c:492 ../src/gtkdialogs.c:634 ../src/gtkdialogs.c:689
    29813079#, fuzzy
    29823080msgid "_Name"
    29833081msgstr "Име"
    29843082
    2985 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
     3083#: ../src/gtkdialogs.c:497 ../src/gtkdialogs.c:639 ../src/gtkdialogs.c:694
    29863084msgid "_Account"
    29873085msgstr "_Акаунт"
    29883086
    2989 #: src/gtkdialogs.c:502
     3087#: ../src/gtkdialogs.c:505
    29903088msgid "New Instant Message"
    29913089msgstr "Ново съобщение"
    29923090
    2993 #: src/gtkdialogs.c:504
     3091#: ../src/gtkdialogs.c:507
    29943092#, fuzzy
    29953093msgid ""
     
    29993097"съобщение."
    30003098
    3001 #: src/gtkdialogs.c:643
     3099#: ../src/gtkdialogs.c:647
    30023100msgid "Get User Info"
    30033101msgstr "Показване на данни за потребител"
    30043102
    3005 #: src/gtkdialogs.c:645
     3103#: ../src/gtkdialogs.c:649
    30063104#, fuzzy
    30073105msgid ""
     
    30113109"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    30123110
    3013 #: src/gtkdialogs.c:699
     3111#: ../src/gtkdialogs.c:703
    30143112#, fuzzy
    30153113msgid "View User Log"
    30163114msgstr "Показване дневника на потребителя"
    30173115
    3018 #: src/gtkdialogs.c:701
     3116#: ../src/gtkdialogs.c:705
    30193117#, fuzzy
    30203118msgid ""
     
    30243122"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    30253123
    3026 #: src/gtkdialogs.c:720
     3124#: ../src/gtkdialogs.c:724
    30273125msgid "Alias Contact"
    30283126msgstr "Псевдоним на контакт"
    30293127
    3030 #: src/gtkdialogs.c:721
     3128#: ../src/gtkdialogs.c:725
    30313129msgid "Enter an alias for this contact."
    30323130msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт."
    30333131
    3034 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
    3035 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
     3132#: ../src/gtkdialogs.c:727 ../src/gtkdialogs.c:749 ../src/gtkdialogs.c:769
     3133#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/silc/chat.c:585
    30363134msgid "Alias"
    30373135msgstr "Псевдоним"
    30383136
    3039 #: src/gtkdialogs.c:741
     3137#: ../src/gtkdialogs.c:745
    30403138#, c-format
    30413139msgid "Enter an alias for %s."
    30423140msgstr "Въвеждане на име за %s."
    30433141
    3044 #: src/gtkdialogs.c:743
     3142#: ../src/gtkdialogs.c:747
    30453143msgid "Alias Buddy"
    30463144msgstr "Псевдоним за познат"
    30473145
    3048 #: src/gtkdialogs.c:762
     3146#: ../src/gtkdialogs.c:766
    30493147msgid "Alias Chat"
    30503148msgstr "Заглавие за разговор"
    30513149
    3052 #: src/gtkdialogs.c:763
     3150#: ../src/gtkdialogs.c:767
    30533151msgid "Enter an alias for this chat."
    30543152msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор."
    30553153
    3056 #: src/gtkdialogs.c:800
     3154#: ../src/gtkdialogs.c:804
    30573155#, fuzzy, c-format
    30583156msgid ""
    30593157"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
    30603158"your buddy list.  Do you want to continue?"
     3159msgid_plural ""
    30613160"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
    30623161"your buddy list.  Do you want to continue?"
    3063 msgstr ""
    3064 "Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия "
    3065 "лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?"
    3066 "Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия "
    3067 "лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?"
    3068 
    3069 #: src/gtkdialogs.c:867
     3162msgstr[0] ""
     3163"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
     3164"продължите с операцията?"
     3165msgstr[1] ""
     3166"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
     3167"продължите с операцията?"
     3168
     3169#: ../src/gtkdialogs.c:871
    30703170#, c-format
    30713171msgid ""
     
    30763176"приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
    30773177
    3078 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
     3178#: ../src/gtkdialogs.c:874 ../src/gtkdialogs.c:875
    30793179msgid "Remove Group"
    30803180msgstr "Изтриване на група"
    30813181
    3082 #: src/gtkdialogs.c:909
     3182#: ../src/gtkdialogs.c:913
    30833183#, c-format
    30843184msgid ""
     
    30883188"с операцията?"
    30893189
    3090 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
     3190#: ../src/gtkdialogs.c:916 ../src/gtkdialogs.c:917
    30913191msgid "Remove Buddy"
    30923192msgstr "Изтриване на потребител"
    30933193
    3094 #: src/gtkdialogs.c:951
     3194#: ../src/gtkdialogs.c:955
    30953195#, c-format
    30963196msgid ""
     
    31013201"продължите с операцията?"
    31023202
    3103 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
     3203#: ../src/gtkdialogs.c:958 ../src/gtkdialogs.c:959
    31043204msgid "Remove Chat"
    31053205msgstr "Изтриване на разговор"
    31063206
    3107 #: src/gtkft.c:138
     3207#: ../src/gtkft.c:139
    31083208#, c-format
    31093209msgid "%.2f KB/s"
    31103210msgstr "%.2f КВ/с"
    31113211
    3112 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
     3212#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1049
    31133213msgid "Finished"
    31143214msgstr "Готово"
    31153215
    3116 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
     3216#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:989
    31173217msgid "Canceled"
    31183218msgstr "Отказан"
    31193219
    3120 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
     3220#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:908
    31213221msgid "Waiting for transfer to begin"
    31223222msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
    31233223
    3124 #: src/gtkft.c:218
     3224#: ../src/gtkft.c:220
    31253225msgid "<b>Receiving As:</b>"
    31263226msgstr "<b>Получаване като:</b>"
    31273227
    3128 #: src/gtkft.c:220
     3228#: ../src/gtkft.c:222
    31293229msgid "<b>Receiving From:</b>"
    31303230msgstr "<b>Получаване от:</b>"
    31313231
    3132 #: src/gtkft.c:224
     3232#: ../src/gtkft.c:226
    31333233msgid "<b>Sending To:</b>"
    31343234msgstr "<b>Изпращане до:</b>"
    31353235
    3136 #: src/gtkft.c:226
     3236#: ../src/gtkft.c:228
    31373237msgid "<b>Sending As:</b>"
    31383238msgstr "<b>Изпращане като:</b>"
    31393239
    3140 #: src/gtkft.c:442
     3240#: ../src/gtkft.c:444
    31413241msgid "There is no application configured to open this type of file."
    31423242msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове."
    31433243
    3144 #: src/gtkft.c:447
     3244#: ../src/gtkft.c:449
    31453245msgid "An error occurred while opening the file."
    31463246msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
    31473247
    3148 #: src/gtkft.c:467
     3248#: ../src/gtkft.c:469
    31493249#, fuzzy, c-format
    31503250msgid "Error launching %s: %s"
    31513251msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    31523252
    3153 #: src/gtkft.c:476
     3253#: ../src/gtkft.c:478
    31543254#, fuzzy, c-format
    31553255msgid "Error running %s"
     
    31583258"%s.\n"
    31593259
    3160 #: src/gtkft.c:477
     3260#: ../src/gtkft.c:479
    31613261#, c-format
    31623262msgid "Process returned error code %d"
    31633263msgstr ""
    31643264
    3165 #: src/gtkft.c:572
     3265#: ../src/gtkft.c:574
    31663266msgid "Progress"
    31673267msgstr "Прогрес"
    31683268
    3169 #: src/gtkft.c:579
     3269#: ../src/gtkft.c:581
    31703270msgid "Filename"
    31713271msgstr "Име на файл"
    31723272
    3173 #: src/gtkft.c:586
     3273#: ../src/gtkft.c:588
    31743274msgid "Size"
    31753275msgstr "Размер"
    31763276
    3177 #: src/gtkft.c:593
     3277#: ../src/gtkft.c:595
    31783278msgid "Remaining"
    31793279msgstr "Остава"
    31803280
    3181 #: src/gtkft.c:624
     3281#: ../src/gtkft.c:626
    31823282msgid "Filename:"
    31833283msgstr "Име на файл:"
    31843284
    3185 #: src/gtkft.c:625
     3285#: ../src/gtkft.c:627
    31863286#, fuzzy
    31873287msgid "Local File:"
    31883288msgstr "Локални потребители"
    31893289
    3190 #: src/gtkft.c:626
     3290#: ../src/gtkft.c:628
    31913291msgid "Status:"
    31923292msgstr "Състояние:"
    31933293
    3194 #: src/gtkft.c:627
     3294#: ../src/gtkft.c:629
    31953295msgid "Speed:"
    31963296msgstr "Скорост:"
    31973297
    3198 #: src/gtkft.c:628
     3298#: ../src/gtkft.c:630
    31993299msgid "Time Elapsed:"
    32003300msgstr "Изминало време:"
    32013301
    3202 #: src/gtkft.c:629
     3302#: ../src/gtkft.c:631
    32033303msgid "Time Remaining:"
    32043304msgstr "Оставащо време:"
    32053305
    3206 #: src/gtkft.c:715
    3207 msgid "_Keep the dialog open"
    3208 msgstr "_Запазване диалога отворен"
    3209 
    3210 #: src/gtkft.c:725
     3306#: ../src/gtkft.c:717
     3307msgid "_Close this window when all transfers finish"
     3308msgstr ""
     3309
     3310#: ../src/gtkft.c:727
    32113311#, fuzzy
    32123312msgid "C_lear finished transfers"
     
    32143314
    32153315#. "Download Details" arrow
    3216 #: src/gtkft.c:734
     3316#: ../src/gtkft.c:736
    32173317#, fuzzy
    32183318msgid "File transfer _details"
     
    32203320
    32213321#. Pause button
    3222 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
     3322#: ../src/gtkft.c:766 ../src/gtkstock.c:122
    32233323msgid "_Pause"
    32243324msgstr "_Пауза"
    32253325
    32263326#. Resume button
    3227 #: src/gtkft.c:774
     3327#: ../src/gtkft.c:776
    32283328msgid "_Resume"
    32293329msgstr "_Възобновяване"
    32303330
    3231 #: src/gtkft.c:988
     3331#: ../src/gtkft.c:991
    32323332msgid "Failed"
    32333333msgstr "Прекъснал"
    32343334
    3235 #: src/gtkimhtml.c:816
     3335#: ../src/gtkimhtml.c:816
    32363336msgid "Pa_ste As Text"
    32373337msgstr "По_ставяне като текст"
    32383338
    3239 #: src/gtkimhtml.c:1313
     3339#: ../src/gtkimhtml.c:1313
    32403340msgid "Hyperlink color"
    32413341msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    32423342
    3243 #: src/gtkimhtml.c:1314
     3343#: ../src/gtkimhtml.c:1314
    32443344msgid "Color to draw hyperlinks."
    32453345msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    32463346
    3247 #: src/gtkimhtml.c:1317
     3347#: ../src/gtkimhtml.c:1317
    32483348#, fuzzy
    32493349msgid "Hyperlink prelight color"
    32503350msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    32513351
    3252 #: src/gtkimhtml.c:1318
     3352#: ../src/gtkimhtml.c:1318
    32533353#, fuzzy
    32543354msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
    32553355msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    32563356
    3257 #: src/gtkimhtml.c:1537
     3357#: ../src/gtkimhtml.c:1537
    32583358msgid "_Copy E-Mail Address"
    32593359msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща"
    32603360
    3261 #: src/gtkimhtml.c:1549
     3361#: ../src/gtkimhtml.c:1549
    32623362msgid "_Open Link in Browser"
    32633363msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
    32643364
    3265 #: src/gtkimhtml.c:1559
     3365#: ../src/gtkimhtml.c:1559
    32663366msgid "_Copy Link Location"
    32673367msgstr "_Копиране адреса на връзката"
    32683368
    3269 #: src/gtkimhtml.c:3234
     3369#: ../src/gtkimhtml.c:3241
    32703370msgid ""
    32713371"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
     
    32743374msgstr ""
    32753375
    3276 #: src/gtkimhtml.c:3237
     3376#: ../src/gtkimhtml.c:3244
    32773377msgid ""
    32783378"Unrecognized file type\n"
     
    32813381msgstr ""
    32823382
    3283 #: src/gtkimhtml.c:3250
     3383#: ../src/gtkimhtml.c:3257
    32843384#, fuzzy, c-format
    32853385msgid ""
     
    32923392"%s"
    32933393
    3294 #: src/gtkimhtml.c:3253
     3394#: ../src/gtkimhtml.c:3260
    32953395#, fuzzy, c-format
    32963396msgid ""
     
    33003400msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
    33013401
    3302 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
     3402#: ../src/gtkimhtml.c:3340 ../src/gtkimhtml.c:3352
    33033403msgid "Save Image"
    33043404msgstr "Запазване на изображение"
    33053405
    3306 #: src/gtkimhtml.c:3373
     3406#: ../src/gtkimhtml.c:3380
    33073407msgid "_Save Image..."
    33083408msgstr "_Запазване на изображение..."
    33093409
    3310 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
     3410#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
    33113411msgid "Select Font"
    33123412msgstr "Избор на шрифт"
    33133413
    3314 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
     3414#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
    33153415msgid "Select Text Color"
    33163416msgstr "Избор за цвят на текста"
    33173417
    3318 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
     3418#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
    33193419msgid "Select Background Color"
    33203420msgstr "Избор за цвят на фона"
    33213421
    3322 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
     3422#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
    33233423msgid "_URL"
    33243424msgstr "_URL"
    33253425
    3326 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
     3426#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
    33273427msgid "_Description"
    33283428msgstr "_Описание"
    33293429
    3330 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
     3430#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
    33313431#, fuzzy
    33323432msgid ""
     
    33373437"Описанието не е задължителен елемент.\n"
    33383438
    3339 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
     3439#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
    33403440#, fuzzy
    33413441msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
     
    33443444"Описанието не е задължителен елемент.\n"
    33453445
    3346 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
     3446#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
    33473447msgid "Insert Link"
    33483448msgstr "Вмъкване на връзка"
    33493449
    3350 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
     3450#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
    33513451msgid "_Insert"
    33523452msgstr "_Вмъкване"
    33533453
    3354 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
     3454#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
    33553455#, c-format
    33563456msgid "Failed to store image: %s\n"
    33573457msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
    33583458
    3359 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
     3459#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
    33603460msgid "Insert Image"
    33613461msgstr "Добавяне на изображение"
    33623462
    3363 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
     3463#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
    33643464msgid "This theme has no available smileys."
    33653465msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
    33663466
    33673467#. show everything
    3368 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
     3468#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
    33693469msgid "Smile!"
    33703470msgstr "Усмивка!"
    33713471
    3372 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
     3472#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:916
    33733473msgid "Bold"
    33743474msgstr "Получерен"
    33753475
    3376 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
     3476#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:927
    33773477msgid "Italic"
    33783478msgstr "Курсив"
    33793479
    3380 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
     3480#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:938
    33813481msgid "Underline"
    33823482msgstr "Подчертаване"
    33833483
    3384 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
     3484#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:954
    33853485msgid "Larger font size"
    33863486msgstr "По-голям размер на буквите"
    33873487
    3388 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
     3488#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:966
    33893489msgid "Smaller font size"
    33903490msgstr "По-малък размер на буквите"
    33913491
    3392 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
     3492#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:983
    33933493msgid "Font Face"
    33943494msgstr "Начертание на буквите"
    33953495
    3396 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
     3496#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:995
    33973497msgid "Foreground font color"
    33983498msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
    33993499
    3400 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
     3500#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
    34013501msgid "Background color"
    34023502msgstr "Цвят на фона"
    34033503
    3404 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
     3504#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
    34053505msgid "Clear formatting"
    34063506msgstr "Изчистване на форматирането"
    34073507
    3408 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
     3508#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
    34093509msgid "Insert link"
    34103510msgstr "Вмъкване на връзка"
    34113511
    3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
     3512#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
    34133513msgid "Insert image"
    34143514msgstr "Вмъкване на изображение"
    34153515
    3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
     3516#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
    34173517msgid "Insert smiley"
    34183518msgstr "Вмъкване на усмивка"
    34193519
    3420 #: src/gtklog.c:200
     3520#: ../src/gtklog.c:200
    34213521#, fuzzy, c-format
    34223522msgid "Conversation in %s on %s"
    34233523msgstr "Разговори с %s"
    34243524
    3425 #: src/gtklog.c:202
     3525#: ../src/gtklog.c:202
    34263526#, fuzzy, c-format
    34273527msgid "Conversation with %s on %s"
    34283528msgstr "Разговори с %s"
    34293529
    3430 #: src/gtklog.c:309
     3530#: ../src/gtklog.c:309
    34313531msgid ""
    34323532"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
     
    34343534msgstr ""
    34353535
    3436 #: src/gtklog.c:313
     3536#: ../src/gtklog.c:313
    34373537msgid ""
    34383538"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
     
    34403540msgstr ""
    34413541
    3442 #: src/gtklog.c:316
    3443 msgid ""
    3444 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
    3445 msgstr ""
    3446 
    3447 #: src/gtklog.c:320
     3542#: ../src/gtklog.c:316
     3543msgid ""
     3544"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
     3545msgstr ""
     3546
     3547#: ../src/gtklog.c:320
    34483548msgid "No logs were found"
    34493549msgstr ""
    34503550
    3451 #: src/gtklog.c:396
     3551#: ../src/gtklog.c:396
    34523552msgid "Total log size:"
    34533553msgstr "Общ размер на дневника:"
    34543554
    3455 #: src/gtklog.c:472
     3555#: ../src/gtklog.c:472
    34563556#, fuzzy, c-format
    34573557msgid "Conversations in %s"
    34583558msgstr "Разговори с %s"
    34593559
    3460 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
     3560#: ../src/gtklog.c:480 ../src/gtklog.c:531
    34613561#, c-format
    34623562msgid "Conversations with %s"
    34633563msgstr "Разговори с %s"
    34643564
    3465 #: src/gtklog.c:556
     3565#: ../src/gtklog.c:556
    34663566msgid "System Log"
    34673567msgstr "Дневник на системата"
    34683568
    3469 #: src/gtkmain.c:326
     3569#: ../src/gtkmain.c:326
    34703570#, c-format
    34713571msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    34723572msgstr "Gaim %s. Пробвайте „%s -h“ за повече информация.\n"
    34733573
    3474 #: src/gtkmain.c:328
     3574#: ../src/gtkmain.c:328
    34753575#, c-format
    34763576msgid ""
     
    34873587msgstr ""
    34883588
    3489 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
    34903589#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
    3491 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
    3492 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
    3493 #: src/status.c:1696
     3590#. TODO: This should be saved as transient.
     3591#: ../src/gtkmain.c:674 ../src/gtkmain.c:676 ../src/gtkmain.c:679
     3592#: ../src/gtkstatusbox.c:829 ../src/gtkstatusbox.c:831
     3593#: ../src/gtkstatusbox.c:834 ../src/savedstatuses.c:574 ../src/status.c:1675
    34943594msgid "Default"
    34953595msgstr "По подразбиране"
    34963596
    34973597#. Descriptive label
    3498 #: src/gtknotify.c:275
     3598#: ../src/gtknotify.c:275
    34993599#, c-format
    35003600msgid "%s has %d new message."
     
    35033603msgstr[1] "%s има %d нови съобщения."
    35043604
    3505 #: src/gtknotify.c:289
     3605#: ../src/gtknotify.c:289
    35063606#, c-format
    35073607msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
    3508 msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span>·%s\n"
    3509 
    3510 #: src/gtknotify.c:298
     3608msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span> %s\n"
     3609
     3610#: ../src/gtknotify.c:298
    35113611#, c-format
    35123612msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
    3513 msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span>·%s\n"
    3514 
    3515 #: src/gtknotify.c:303
     3613msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span> %s\n"
     3614
     3615#: ../src/gtknotify.c:303
    35163616#, c-format
    35173617msgid ""
     
    35243624"%s%s%s%s"
    35253625
    3526 #: src/gtknotify.c:319
     3626#: ../src/gtknotify.c:319
    35273627#, c-format
    35283628msgid ""
     
    35353635"%s"
    35363636
    3537 #: src/gtknotify.c:504
     3637#: ../src/gtknotify.c:504
    35383638msgid "Search Results"
    35393639msgstr "Резултати от търсенето"
    35403640
    3541 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
     3641#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4861
    35423642#, c-format
    35433643msgid "Info for %s"
    35443644msgstr "Данни за %s"
    35453645
    3546 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
     3646#: ../src/gtknotify.c:644 ../src/protocols/toc/toc.c:470
    35473647msgid "Buddy Information"
    35483648msgstr "Данни за потребителя"
    35493649
    3550 #: src/gtknotify.c:687
     3650#: ../src/gtknotify.c:687
    35513651#, c-format
    35523652msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
    35533653msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна."
    35543654
    3555 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
    3556 #: src/gtknotify.c:838
     3655#: ../src/gtknotify.c:689 ../src/gtknotify.c:701 ../src/gtknotify.c:714
     3656#: ../src/gtknotify.c:838
    35573657msgid "Unable to open URL"
    35583658msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    35593659
    3560 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
     3660#: ../src/gtknotify.c:699 ../src/gtknotify.c:712
    35613661#, c-format
    35623662msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
    35633663msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    35643664
    3565 #: src/gtknotify.c:839
     3665#: ../src/gtknotify.c:839
    35663666msgid ""
    35673667"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
    35683668msgstr ""
    35693669
    3570 #: src/gtkpounce.c:130
     3670#: ../src/gtkplugin.c:258
     3671#, fuzzy, c-format
     3672msgid ""
     3673"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
     3674"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
     3675"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
     3676msgstr ""
     3677"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
     3678"\n"
     3679"<span weight=\"bold\">Написан от:</span>\t%s\n"
     3680"<span weight=\"bold\">Интернет адрес:</span>\t\t%s\n"
     3681"<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s"
     3682
     3683#: ../src/gtkplugin.c:352
     3684msgid "Plugins"
     3685msgstr "Модули"
     3686
     3687#: ../src/gtkplugin.c:401
     3688msgid "<b>Plugin Details</b>"
     3689msgstr ""
     3690
     3691#: ../src/gtkpounce.c:130
    35713692msgid "Select a file"
    35723693msgstr "Избор на файл"
    35733694
    3574 #: src/gtkpounce.c:161
     3695#: ../src/gtkpounce.c:161
    35753696msgid "Please enter a buddy to pounce."
    35763697msgstr "Въведете име на потребител"
    35773698
    35783699#. "New Buddy Pounce"
    3579 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
     3700#: ../src/gtkpounce.c:391 ../src/gtkpounce.c:898
    35803701msgid "New Buddy Pounce"
    35813702msgstr "Нов потребител"
    35823703
    3583 #: src/gtkpounce.c:391
     3704#: ../src/gtkpounce.c:391
    35843705msgid "Edit Buddy Pounce"
    35853706msgstr "Редакция"
    35863707
    35873708#. Create the "Pounce Who" frame.
    3588 #: src/gtkpounce.c:408
     3709#: ../src/gtkpounce.c:408
    35893710msgid "Pounce Who"
    35903711msgstr ""
    35913712
    3592 #: src/gtkpounce.c:435
     3713#: ../src/gtkpounce.c:435
    35933714msgid "_Buddy name:"
    35943715msgstr "_Име на потребителя:"
    35953716
    35963717#. Create the "Pounce When" frame.
    3597 #: src/gtkpounce.c:459
     3718#: ../src/gtkpounce.c:459
    35983719msgid "Pounce When"
    35993720msgstr "Кога"
    36003721
    3601 #: src/gtkpounce.c:467
     3722#: ../src/gtkpounce.c:467
    36023723msgid "Si_gn on"
    36033724msgstr "_Влизане"
    36043725
    3605 #: src/gtkpounce.c:469
     3726#: ../src/gtkpounce.c:469
    36063727msgid "Sign _off"
    36073728msgstr "_Излизане"
    36083729
    3609 #: src/gtkpounce.c:471
     3730#: ../src/gtkpounce.c:471
    36103731msgid "A_way"
    36113732msgstr "Няма _ме"
    36123733
    3613 #: src/gtkpounce.c:473
     3734#: ../src/gtkpounce.c:473
    36143735msgid "_Return from away"
    36153736msgstr "Зав_ръщане от състояние „Няма ме“"
    36163737
    3617 #: src/gtkpounce.c:475
     3738#: ../src/gtkpounce.c:475
    36183739msgid "_Idle"
    36193740msgstr "_Бездействам"
    36203741
    3621 #: src/gtkpounce.c:477
     3742#: ../src/gtkpounce.c:477
    36223743msgid "Retur_n from idle"
    36233744msgstr "Завръща_не от състояние „Бездействам“"
    36243745
    3625 #: src/gtkpounce.c:479
     3746#: ../src/gtkpounce.c:479
    36263747msgid "Buddy starts _typing"
    36273748msgstr "Събеседникът _започна да пише"
    36283749
    3629 #: src/gtkpounce.c:481
     3750#: ../src/gtkpounce.c:481
    36303751msgid "Buddy stops t_yping"
    36313752msgstr "Събеседникът _престана да пише"
    36323753
    36333754#. Create the "Pounce Action" frame.
    3634 #: src/gtkpounce.c:510
     3755#: ../src/gtkpounce.c:510
    36353756msgid "Pounce Action"
    36363757msgstr ""
    36373758
    3638 #: src/gtkpounce.c:518
     3759#: ../src/gtkpounce.c:518
    36393760#, fuzzy
    36403761msgid "Op_en an IM window"
    36413762msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение"
    36423763
    3643 #: src/gtkpounce.c:520
     3764#: ../src/gtkpounce.c:520
    36443765msgid "_Popup notification"
    36453766msgstr "Изскачащо известяване"
    36463767
    3647 #: src/gtkpounce.c:522
     3768#: ../src/gtkpounce.c:522
    36483769msgid "Send a _message"
    36493770msgstr "Изпращане на _съобщение"
    36503771
    3651 #: src/gtkpounce.c:524
     3772#: ../src/gtkpounce.c:524
    36523773msgid "E_xecute a command"
    36533774msgstr "Из_пълнение на команда"
    36543775
    3655 #: src/gtkpounce.c:526
     3776#: ../src/gtkpounce.c:526
    36563777msgid "P_lay a sound"
    36573778msgstr "Изпълнение на звук"
    36583779
    3659 #: src/gtkpounce.c:530
     3780#: ../src/gtkpounce.c:530
    36603781msgid "B_rowse..."
    36613782msgstr "П_реглед..."
    36623783
    3663 #: src/gtkpounce.c:532
     3784#: ../src/gtkpounce.c:532
    36643785msgid "Bro_wse..."
    36653786msgstr "Прег_лед..."
    36663787
    3667 #: src/gtkpounce.c:533
     3788#: ../src/gtkpounce.c:533
    36683789msgid "Pre_view"
    36693790msgstr "Пред_варителен преглед"
    36703791
    3671 #: src/gtkpounce.c:616
     3792#: ../src/gtkpounce.c:616
    36723793msgid "Sav_e this pounce after activation"
    36733794msgstr ""
    36743795
    36753796#. "Remove Buddy Pounce"
    3676 #: src/gtkpounce.c:906
     3797#: ../src/gtkpounce.c:906
    36773798msgid "Remove Buddy Pounce"
    36783799msgstr ""
    36793800
    3680 #: src/gtkpounce.c:964
     3801#: ../src/gtkpounce.c:966
    36813802#, c-format
    36823803msgid "%s has started typing to you (%s)"
    36833804msgstr "%s започна да ви пише (%s)"
    36843805
    3685 #: src/gtkpounce.c:966
     3806#: ../src/gtkpounce.c:968
    36863807#, c-format
    36873808msgid "%s has signed on (%s)"
    36883809msgstr "%s влезе в (%s)"
    36893810
    3690 #: src/gtkpounce.c:968
     3811#: ../src/gtkpounce.c:970
    36913812#, c-format
    36923813msgid "%s has returned from being idle (%s)"
    36933814msgstr "%s излезе от състояние „Бездействам“ (%s)"
    36943815
    3695 #: src/gtkpounce.c:970
     3816#: ../src/gtkpounce.c:972
    36963817#, c-format
    36973818msgid "%s has returned from being away (%s)"
    3698 msgstr "%s излезе от състояние „Няма ме (%s)"
    3699 
    3700 #: src/gtkpounce.c:972
     3819msgstr "%s излезе от състояние „Няма ме (%s)"
     3820
     3821#: ../src/gtkpounce.c:974
    37013822#, c-format
    37023823msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
    37033824msgstr "%s спря да ви пише (%s)"
    37043825
    3705 #: src/gtkpounce.c:974
     3826#: ../src/gtkpounce.c:976
    37063827#, c-format
    37073828msgid "%s has signed off (%s)"
    37083829msgstr "%s излезе (%s)"
    37093830
    3710 #: src/gtkpounce.c:976
     3831#: ../src/gtkpounce.c:978
    37113832#, c-format
    37123833msgid "%s has become idle (%s)"
    3713 msgstr "%s премина в състояние „Бездействам (%s)"
    3714 
    3715 #: src/gtkpounce.c:978
     3834msgstr "%s премина в състояние „Бездействам (%s)"
     3835
     3836#: ../src/gtkpounce.c:980
    37163837#, c-format
    37173838msgid "%s has gone away. (%s)"
    37183839msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“. (%s)"
    37193840
    3720 #: src/gtkpounce.c:979
     3841#: ../src/gtkpounce.c:981
    37213842msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
    37223843msgstr ""
    37233844
    3724 #: src/gtkprefs.c:623
     3845#: ../src/gtkprefs.c:623
    37253846msgid ""
    37263847"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
     
    37303851"групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист."
    37313852
    3732 #: src/gtkprefs.c:658
     3853#: ../src/gtkprefs.c:658
    37333854msgid "Icon"
    37343855msgstr "Икона"
    37353856
    3736 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
    3737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
     3857#: ../src/gtkprefs.c:665 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
     3858#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:811 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
    37383859msgid "Description"
    37393860msgstr "Описание"
    37403861
    3741 #: src/gtkprefs.c:805
     3862#: ../src/gtkprefs.c:807
    37423863msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
    37433864msgstr ""
    37443865
    3745 #: src/gtkprefs.c:807
     3866#: ../src/gtkprefs.c:809
    37463867#, fuzzy
    37473868msgid "Show _formatting on incoming messages"
    37483869msgstr "Показване на инструментите за _форматиране"
    37493870
    3750 #: src/gtkprefs.c:809
     3871#: ../src/gtkprefs.c:812
    37513872msgid "Show buddy _icons"
    37523873msgstr "Показване на _икони на познатите"
    37533874
    3754 #: src/gtkprefs.c:811
     3875#: ../src/gtkprefs.c:814
    37553876msgid "Enable buddy ic_on animation"
    37563877msgstr "Разрешаване анимация в иконите"
    37573878
    3758 #: src/gtkprefs.c:813
     3879#: ../src/gtkprefs.c:821
    37593880msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
    37603881msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
    37613882
    3762 #: src/gtkprefs.c:816
     3883#: ../src/gtkprefs.c:824
    37633884msgid "_Highlight misspelled words"
    37643885msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи"
    37653886
    3766 #: src/gtkprefs.c:834
     3887#: ../src/gtkprefs.c:842
    37673888msgid ""
    37683889"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
     
    37713892
    37723893#. All the tab options!
    3773 #: src/gtkprefs.c:856
     3894#: ../src/gtkprefs.c:864
    37743895msgid "Tab Options"
    37753896msgstr "Опции на табовете"
    37763897
    3777 #: src/gtkprefs.c:858
     3898#: ../src/gtkprefs.c:866
    37783899msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
    37793900msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове"
    37803901
    3781 #: src/gtkprefs.c:872
     3902#: ../src/gtkprefs.c:880
    37823903msgid "Show close b_utton on tabs"
    37833904msgstr "Показване бутони за затваряне на табове"
    37843905
    3785 #: src/gtkprefs.c:878
     3906#: ../src/gtkprefs.c:886
    37863907#, fuzzy
    37873908msgid "_Placement:"
    37883909msgstr "_Място:"
    37893910
    3790 #: src/gtkprefs.c:880
     3911#: ../src/gtkprefs.c:888
    37913912msgid "Top"
    37923913msgstr "Горе"
    37933914
    3794 #: src/gtkprefs.c:881
     3915#: ../src/gtkprefs.c:889
    37953916msgid "Bottom"
    37963917msgstr "Долу"
    37973918
    3798 #: src/gtkprefs.c:882
     3919#: ../src/gtkprefs.c:890
    37993920msgid "Left"
    38003921msgstr "Ляво"
    38013922
    3802 #: src/gtkprefs.c:883
     3923#: ../src/gtkprefs.c:891
    38033924msgid "Right"
    38043925msgstr "Дясно"
    38053926
    3806 #: src/gtkprefs.c:885
     3927#: ../src/gtkprefs.c:893
    38073928msgid "Left Vertical"
    38083929msgstr ""
    38093930
    3810 #: src/gtkprefs.c:886
     3931#: ../src/gtkprefs.c:894
    38113932msgid "Right Vertical"
    38123933msgstr ""
    38133934
    3814 #: src/gtkprefs.c:891
     3935#: ../src/gtkprefs.c:899
    38153936msgid "N_ew conversations:"
    38163937msgstr "Нови разговори:"
    38173938
    3818 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
    3819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
     3939#: ../src/gtkprefs.c:950 ../src/protocols/oscar/oscar.c:780
     3940#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5963
    38203941msgid "IP Address"
    38213942msgstr "IP адрес"
    38223943
    3823 #: src/gtkprefs.c:944
     3944#: ../src/gtkprefs.c:952
    38243945msgid "STUN Server:"
    38253946msgstr "STUN сървър:"
    38263947
    3827 #: src/gtkprefs.c:946
     3948#: ../src/gtkprefs.c:954
    38283949msgid "_Autodetect IP Address"
    38293950msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес"
    38303951
    3831 #: src/gtkprefs.c:955
     3952#: ../src/gtkprefs.c:963
    38323953msgid "Public _IP:"
    38333954msgstr "Публичен _IP:"
    38343955
    3835 #: src/gtkprefs.c:979
     3956#: ../src/gtkprefs.c:987
    38363957msgid "Ports"
    38373958msgstr "Портове"
    38383959
    3839 #: src/gtkprefs.c:982
     3960#: ../src/gtkprefs.c:990
    38403961msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
    38413962msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение"
    38423963
    3843 #: src/gtkprefs.c:985
     3964#: ../src/gtkprefs.c:993
    38443965msgid "_Start Port:"
    38453966msgstr "_Начален порт:"
    38463967
    3847 #: src/gtkprefs.c:992
     3968#: ../src/gtkprefs.c:1000
    38483969msgid "_End Port:"
    38493970msgstr "_Краен порт:"
    38503971
    3851 #: src/gtkprefs.c:999
     3972#: ../src/gtkprefs.c:1008
    38523973msgid "Proxy Server"
    38533974msgstr "Сървър-посредник"
    38543975
    3855 #: src/gtkprefs.c:1003
     3976#: ../src/gtkprefs.c:1012
    38563977msgid "No proxy"
    38573978msgstr "Без сървър-посредник"
    38583979
    3859 #: src/gtkprefs.c:1059
     3980#: ../src/gtkprefs.c:1068
    38603981msgid "_User:"
    38613982msgstr "_Потребител:"
    38623983
    3863 #: src/gtkprefs.c:1119
     3984#: ../src/gtkprefs.c:1130
    38643985msgid "Epiphany"
    38653986msgstr "Epiphany"
    38663987
    3867 #: src/gtkprefs.c:1120
     3988#: ../src/gtkprefs.c:1131
    38683989msgid "Firebird"
    38693990msgstr "Firebird"
    38703991
    3871 #: src/gtkprefs.c:1121
     3992#: ../src/gtkprefs.c:1132
    38723993msgid "Firefox"
    38733994msgstr "Firefox"
    38743995
    3875 #: src/gtkprefs.c:1122
     3996#: ../src/gtkprefs.c:1133
    38763997msgid "Galeon"
    38773998msgstr "Galeon"
    38783999
    3879 #: src/gtkprefs.c:1123
     4000#: ../src/gtkprefs.c:1134
    38804001#, fuzzy
    38814002msgid "GNOME Default"
    38824003msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
    38834004
    3884 #: src/gtkprefs.c:1124
     4005#: ../src/gtkprefs.c:1135
    38854006msgid "Konqueror"
    38864007msgstr "Konqueror"
    38874008
    3888 #: src/gtkprefs.c:1125
     4009#: ../src/gtkprefs.c:1136
    38894010msgid "Mozilla"
    38904011msgstr "Mozilla"
    38914012
    3892 #: src/gtkprefs.c:1126
     4013#: ../src/gtkprefs.c:1137
    38934014msgid "Netscape"
    38944015msgstr "Netscape"
    38954016
    3896 #: src/gtkprefs.c:1127
     4017#: ../src/gtkprefs.c:1138
    38974018msgid "Opera"
    38984019msgstr "Opera"
    38994020
    3900 #: src/gtkprefs.c:1136
     4021#: ../src/gtkprefs.c:1147
    39014022msgid "Manual"
    39024023msgstr "Ръчно"
    39034024
    3904 #: src/gtkprefs.c:1189
     4025#: ../src/gtkprefs.c:1200
    39054026msgid "Browser Selection"
    39064027msgstr "Избор на браузър"
    39074028
    3908 #: src/gtkprefs.c:1193
     4029#: ../src/gtkprefs.c:1204
    39094030msgid "_Browser:"
    39104031msgstr "_Браузър:"
    39114032
    3912 #: src/gtkprefs.c:1201
     4033#: ../src/gtkprefs.c:1212
    39134034msgid "_Open link in:"
    39144035msgstr "_Отваряне на връзката в:"
    39154036
    3916 #: src/gtkprefs.c:1203
     4037#: ../src/gtkprefs.c:1214
    39174038msgid "Browser default"
    39184039msgstr "Стандартен браузър"
    39194040
    3920 #: src/gtkprefs.c:1204
     4041#: ../src/gtkprefs.c:1215
    39214042msgid "Existing window"
    39224043msgstr "Съществуващ прозорец"
    39234044
    3924 #: src/gtkprefs.c:1206
     4045#: ../src/gtkprefs.c:1217
    39254046msgid "New tab"
    39264047msgstr "Нов таб"
    39274048
    3928 #: src/gtkprefs.c:1220
     4049#: ../src/gtkprefs.c:1231
    39294050#, c-format
    39304051msgid ""
     
    39354056"(%s за URL)"
    39364057
    3937 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
     4058#: ../src/gtkprefs.c:1267 ../src/gtkprefs.c:1752
    39384059msgid "Logging"
    39394060msgstr "Записване в дневник"
    39404061
    3941 #: src/gtkprefs.c:1259
     4062#: ../src/gtkprefs.c:1270
    39424063msgid "Log _Format:"
    39434064msgstr "_Форматиране на дневника:"
    39444065
    3945 #: src/gtkprefs.c:1264
     4066#: ../src/gtkprefs.c:1275
    39464067#, fuzzy
    39474068msgid "Log all _instant messages"
    39484069msgstr "_Записване на всички съобщения"
    39494070
    3950 #: src/gtkprefs.c:1266
     4071#: ../src/gtkprefs.c:1277
    39514072msgid "Log all c_hats"
    39524073msgstr "Записване на всички _разговори"
    39534074
    3954 #: src/gtkprefs.c:1268
     4075#: ../src/gtkprefs.c:1279
    39554076msgid "Log all _status changes to system log"
    39564077msgstr ""
    39574078
    3958 #: src/gtkprefs.c:1400
     4079#: ../src/gtkprefs.c:1411
    39594080msgid "Sound Selection"
    39604081msgstr "Избор на звуци"
    39614082
    3962 #: src/gtkprefs.c:1454
     4083#: ../src/gtkprefs.c:1465
    39634084msgid "Sound Method"
    39644085msgstr "Звуков метод"
    39654086
    3966 #: src/gtkprefs.c:1455
     4087#: ../src/gtkprefs.c:1466
    39674088msgid "_Method:"
    39684089msgstr "_Начин:"
    39694090
    3970 #: src/gtkprefs.c:1457
     4091#: ../src/gtkprefs.c:1468
    39714092msgid "Console beep"
    39724093msgstr "Конзолен сигнал"
    39734094
    3974 #: src/gtkprefs.c:1459
     4095#: ../src/gtkprefs.c:1470
    39754096msgid "Automatic"
    39764097msgstr "Автоматично"
    39774098
    3978 #: src/gtkprefs.c:1464
     4099#: ../src/gtkprefs.c:1475
    39794100msgid "Command"
    39804101msgstr "Команда"
    39814102
    3982 #: src/gtkprefs.c:1465
     4103#: ../src/gtkprefs.c:1476
    39834104msgid "No sounds"
    39844105msgstr "Без звуци"
    39854106
    3986 #: src/gtkprefs.c:1473
     4107#: ../src/gtkprefs.c:1484
    39874108#, c-format
    39884109msgid ""
     
    39934114"(%s за име на файл)"
    39944115
    3995 #: src/gtkprefs.c:1499
     4116#: ../src/gtkprefs.c:1510
    39964117msgid "Sound Options"
    39974118msgstr "Настройки на звуците"
    39984119
    3999 #: src/gtkprefs.c:1500
     4120#: ../src/gtkprefs.c:1511
    40004121#, fuzzy
    40014122msgid "Sounds when conversation has _focus"
    40024123msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
    40034124
    4004 #: src/gtkprefs.c:1502
     4125#: ../src/gtkprefs.c:1513
    40054126msgid "_Sounds while away"
    4006 msgstr "_Звуци, когато сте в състояние „Няма ме"
    4007 
    4008 #: src/gtkprefs.c:1512
     4127msgstr "_Звуци, когато сте в състояние „Няма ме"
     4128
     4129#: ../src/gtkprefs.c:1523
    40094130msgid "Sound Events"
    40104131msgstr "Звукови събития"
    40114132
    4012 #: src/gtkprefs.c:1563
     4133#: ../src/gtkprefs.c:1574
    40134134msgid "Play"
    40144135msgstr "Игра"
    40154136
    4016 #: src/gtkprefs.c:1570
     4137#: ../src/gtkprefs.c:1581
    40174138msgid "Event"
    40184139msgstr "Събитие"
    40194140
    4020 #: src/gtkprefs.c:1589
     4141#: ../src/gtkprefs.c:1600
    40214142msgid "Test"
    40224143msgstr "Тест"
    40234144
    4024 #: src/gtkprefs.c:1593
     4145#: ../src/gtkprefs.c:1604
    40254146msgid "Reset"
    40264147msgstr "Изчистване"
    40274148
    4028 #: src/gtkprefs.c:1597
     4149#: ../src/gtkprefs.c:1608
    40294150msgid "Choose..."
    40304151msgstr "Избор..."
    40314152
    4032 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
    4033 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
    4034 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
    4035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
    4036 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
    4037 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
    4038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
    4039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
    4040 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
    4041 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
    4042 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
     4153#: ../src/gtkprefs.c:1662 ../src/gtkstatusbox.c:452
     4154#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 ../src/protocols/irc/irc.c:176
     4155#: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1093
     4156#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1055 ../src/protocols/msn/msn.c:577
     4157#: ../src/protocols/novell/novell.c:2829 ../src/protocols/novell/novell.c:2963
     4158#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6575
     4159#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7596 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7750
     4160#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
     4161#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1417 ../src/protocols/silc/silc.c:52
     4162#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
     4163#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 ../src/status.c:158
    40434164msgid "Away"
    40444165msgstr "Няма ме"
    40454166
    4046 #: src/gtkprefs.c:1652
     4167#: ../src/gtkprefs.c:1663
    40474168msgid "_Queue new messages when away"
    40484169msgstr "_Събиране на новите съобщения по време на състояние „Няма ме“"
    40494170
    4050 #: src/gtkprefs.c:1655
     4171#: ../src/gtkprefs.c:1666
    40514172msgid "_Auto-reply:"
    40524173msgstr "_Автоматичен отговор:"
    40534174
    4054 #: src/gtkprefs.c:1658
     4175#: ../src/gtkprefs.c:1669
    40554176#, fuzzy
    40564177msgid "When away"
    40574178msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
    40584179
    4059 #: src/gtkprefs.c:1659
     4180#: ../src/gtkprefs.c:1670
    40604181#, fuzzy
    40614182msgid "When both away and idle"
    4062 msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
    4063 
    4064 #: src/gtkprefs.c:1662
     4183msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“"
     4184
     4185#: ../src/gtkprefs.c:1673
    40654186#, fuzzy
    40664187msgid "_Report idle time"
    40674188msgstr "Показване на _времето на бездействие"
    40684189
    4069 #: src/gtkprefs.c:1665
     4190#: ../src/gtkprefs.c:1676
    40704191msgid "Auto-away"
    4071 msgstr "Автоматично преминаване в „Няма ме"
    4072 
    4073 #: src/gtkprefs.c:1666
     4192msgstr "Автоматично преминаване в „Няма ме"
     4193
     4194#: ../src/gtkprefs.c:1677
    40744195#, fuzzy
    40754196msgid "Change status when _idle"
    4076 msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
    4077 
    4078 #: src/gtkprefs.c:1670
     4197msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“"
     4198
     4199#: ../src/gtkprefs.c:1681
    40794200#, fuzzy
    40804201msgid "_Minutes before changing status:"
    4081 msgstr "_Минути преди преминаване в състояние “Няма ме”:"
    4082 
    4083 #: src/gtkprefs.c:1678
     4202msgstr "_Минути преди преминаване в състояние „Няма ме“:"
     4203
     4204#: ../src/gtkprefs.c:1689
    40844205#, fuzzy
    40854206msgid "Change _status to:"
    40864207msgstr "Промяна на адреса До:"
    40874208
    4088 #: src/gtkprefs.c:1728
     4209#: ../src/gtkprefs.c:1742
    40894210msgid "Smiley Themes"
    40904211msgstr "Теми на усмивките"
    40914212
    4092 #: src/gtkprefs.c:1729
     4213#: ../src/gtkprefs.c:1743
    40934214msgid "Sounds"
    40944215msgstr "Звуци"
    40954216
    4096 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
     4217#: ../src/gtkprefs.c:1744 ../src/protocols/silc/silc.c:1589
    40974218msgid "Network"
    40984219msgstr "Мрежа"
    40994220
    4100 #: src/gtkprefs.c:1735
     4221#: ../src/gtkprefs.c:1749
    41014222msgid "Browser"
    41024223msgstr "Браузър"
    41034224
    4104 #: src/gtkprefs.c:1739
     4225#: ../src/gtkprefs.c:1753
    41054226msgid "Away / Idle"
    4106 msgstr "„Няма ме” / „Бездействам”"
    4107 
    4108 #: src/gtkprivacy.c:79
     4227msgstr "„Няма ме“ / „Бездействам“"
     4228
     4229#: ../src/gtkprivacy.c:79
    41094230msgid "Allow all users to contact me"
    41104231msgstr "Разрешавам на всички потребители да се свързват с мен"
    41114232
    4112 #: src/gtkprivacy.c:80
     4233#: ../src/gtkprivacy.c:80
    41134234msgid "Allow only the users on my buddy list"
    41144235msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати"
    41154236
    4116 #: src/gtkprivacy.c:81
     4237#: ../src/gtkprivacy.c:81
    41174238msgid "Allow only the users below"
    41184239msgstr "Разрешавам само на посочените потребители"
    41194240
    4120 #: src/gtkprivacy.c:82
     4241#: ../src/gtkprivacy.c:82
    41214242msgid "Block all users"
    41224243msgstr "Забрана за всички потребители"
    41234244
    4124 #: src/gtkprivacy.c:83
     4245#: ../src/gtkprivacy.c:83
    41254246#, fuzzy
    41264247msgid "Block only the users below"
    41274248msgstr "Забрана за посочените потребители"
    41284249
    4129 #: src/gtkprivacy.c:398
     4250#: ../src/gtkprivacy.c:398
    41304251msgid "Privacy"
    41314252msgstr "Уединeние"
    41324253
    4133 #: src/gtkprivacy.c:411
     4254#: ../src/gtkprivacy.c:411
    41344255msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
    4135 msgstr "Промяната на настройките за състояние „Уединение се прилагат веднага."
     4256msgstr "Промяната на настройките за състояние „Уединение се прилагат веднага."
    41364257
    41374258#. "Set privacy for:" label
    4138 #: src/gtkprivacy.c:423
     4259#: ../src/gtkprivacy.c:423
    41394260msgid "Set privacy for:"
    41404261msgstr ""
    41414262
    4142 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
     4263#: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605
    41434264msgid "Permit User"
    41444265msgstr "Разрешение за потребител"
    41454266
    4146 #: src/gtkprivacy.c:590
     4267#: ../src/gtkprivacy.c:590
    41474268msgid "Type a user you permit to contact you."
    4148 msgstr "Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас."
    4149 
    4150 #: src/gtkprivacy.c:591
     4269msgstr ""
     4270"Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас."
     4271
     4272#: ../src/gtkprivacy.c:591
    41514273msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
    4152 msgstr "Напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се свързва с вас."
    4153 
    4154 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
     4274msgstr ""
     4275"Напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се свързва с "
     4276"вас."
     4277
     4278#: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607
    41554279msgid "Permit"
    41564280msgstr "Разрешение"
    41574281
    4158 #: src/gtkprivacy.c:599
     4282#: ../src/gtkprivacy.c:599
    41594283#, c-format
    41604284msgid "Allow %s to contact you?"
    41614285msgstr "Да се разреши ли на %s да се свързва с вас?"
    41624286
    4163 #: src/gtkprivacy.c:601
     4287#: ../src/gtkprivacy.c:601
    41644288#, c-format
    41654289msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
    41664290msgstr "Сигурни ли сте се, че искате да позволите на %s да се свързва с вас?"
    41674291
    4168 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
     4292#: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641
    41694293msgid "Block User"
    41704294msgstr "Блокиране потребител"
    41714295
    4172 #: src/gtkprivacy.c:629
     4296#: ../src/gtkprivacy.c:629
    41734297msgid "Type a user to block."
    41744298msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа."
    41754299
    4176 #: src/gtkprivacy.c:630
     4300#: ../src/gtkprivacy.c:630
    41774301msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
    41784302msgstr "Напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
    41794303
    4180 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
     4304#: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643
     4305#: ../src/protocols/gg/gg.c:1135
    41814306msgid "Block"
    41824307msgstr "Блокиране"
    41834308
    4184 #: src/gtkprivacy.c:637
     4309#: ../src/gtkprivacy.c:637
    41854310#, c-format
    41864311msgid "Block %s?"
    41874312msgstr "Да бъде ли блокиран %s?"
    41884313
    4189 #: src/gtkprivacy.c:639
     4314#: ../src/gtkprivacy.c:639
    41904315#, c-format
    41914316msgid "Are you sure you want to block %s?"
     
    41954320#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
    41964321#.
    4197 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
    4198 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
    4199 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
    4200 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
     4322#: ../src/gtkrequest.c:259 ../src/protocols/msn/dialog.c:113
     4323#: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556
     4324#: ../src/protocols/novell/novell.c:1906 ../src/protocols/silc/buddy.c:312
     4325#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/request.h:1322
    42014326msgid "Yes"
    42024327msgstr "Да"
    42034328
    4204 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
    4205 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
    4206 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
    4207 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
     4329#: ../src/gtkrequest.c:260 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
     4330#: ../src/protocols/msn/msn.c:553 ../src/protocols/msn/msn.c:556
     4331#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
     4332#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/request.h:1322
    42084333msgid "No"
    42094334msgstr "Не"
    42104335
    4211 #: src/gtkrequest.c:263
     4336#: ../src/gtkrequest.c:263
    42124337msgid "Apply"
    42134338msgstr "Прилагане"
    42144339
    4215 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
    4216 #: src/protocols/silc/util.c:335
     4340#: ../src/gtkrequest.c:264 ../src/protocols/msn/msn.c:357
     4341#: ../src/protocols/silc/util.c:335
    42174342msgid "Close"
    42184343msgstr "Затваряне"
    42194344
    4220 #: src/gtkrequest.c:1796
     4345#: ../src/gtkrequest.c:1802
    42214346msgid "That file already exists"
    42224347msgstr "Такъв файл вече съществува"
    42234348
    4224 #: src/gtkrequest.c:1797
     4349#: ../src/gtkrequest.c:1803
    42254350msgid "Would you like to overwrite it?"
    42264351msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    42274352
    4228 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
     4353#: ../src/gtkrequest.c:1845 ../src/gtkrequest.c:1886
    42294354msgid "Save File..."
    42304355msgstr "Запазване на файл..."
    42314356
    4232 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
     4357#: ../src/gtkrequest.c:1846 ../src/gtkrequest.c:1887
    42334358msgid "Open File..."
    42344359msgstr "Отваряне на файл..."
    42354360
    4236 #: src/gtkroomlist.c:331
     4361#: ../src/gtkroomlist.c:331
    42374362msgid "Room List"
    42384363msgstr "Списък със стаи"
    42394364
    42404365#. list button
    4241 #: src/gtkroomlist.c:402
     4366#: ../src/gtkroomlist.c:402
    42424367msgid "_Get List"
    42434368msgstr "_Получаване на списък"
    42444369
    4245 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
    4246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
     4370#: ../src/gtksavedstatuses.c:380 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
     4371#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 ../src/protocols/novell/novell.c:1464
    42474372msgid "Title"
    42484373msgstr "Длъжност"
    42494374
    4250 #: src/gtksavedstatuses.c:377
     4375#: ../src/gtksavedstatuses.c:395
    42514376msgid "Type"
    42524377msgstr "Вид"
    42534378
    4254 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
    4255 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
    4256 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
    4257 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
    4258 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
    4259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
    4260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
    4261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
    4262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
    4263 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
    4264 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
    4265 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
    4266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
    4267 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
     4379#: ../src/gtksavedstatuses.c:406 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:240
     4380#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:247 ../src/protocols/gg/gg.c:1083
     4381#: ../src/protocols/gg/gg.c:1088 ../src/protocols/gg/gg.c:1097
     4382#: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/gg/gg.c:1112
     4383#: ../src/protocols/irc/irc.c:177 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032
     4384#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1040 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1048
     4385#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1056 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1064
     4386#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/novell/novell.c:2849
     4387#: ../src/protocols/novell/novell.c:2965 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7744
     4388#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7751
     4389#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
     4390#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3263
     4391#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269
     4392#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3342
     4393#: ../src/protocols/simple/simple.c:255 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
     4394#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
    42684395msgid "Message"
    42694396msgstr "Съобщение"
    42704397
    4271 #: src/gtksavedstatuses.c:451
     4398#: ../src/gtksavedstatuses.c:469
    42724399#, fuzzy
    42734400msgid "Saved Statuses"
     
    42754402
    42764403#. Use button
    4277 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
    4278 #: src/gtksavedstatuses.c:477
     4404#: ../src/gtksavedstatuses.c:494
    42794405msgid "_Use"
    42804406msgstr "_Използване"
    42814407
    4282 #: src/gtksavedstatuses.c:584
     4408#: ../src/gtksavedstatuses.c:601
    42834409msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
    42844410msgstr ""
    42854411
    4286 #: src/gtksavedstatuses.c:675
     4412#: ../src/gtksavedstatuses.c:692
    42874413#, fuzzy
    42884414msgid "Custom status"
    42894415msgstr "По състояние"
    42904416
    4291 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
    4292 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
    4293 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
    4294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
    4295 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
    4296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
    4297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
     4417#: ../src/gtksavedstatuses.c:795 ../src/protocols/gg/gg.c:1064
     4418#: ../src/protocols/gg/gg.c:1069 ../src/protocols/jabber/buddy.c:626
     4419#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:644
     4420#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005 ../src/protocols/msn/msn.c:544
     4421#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
     4422#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:763 ../src/protocols/oscar/oscar.c:768
     4423#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
    42984424msgid "Status"
    42994425msgstr "Състояние"
    43004426
    4301 #: src/gtksavedstatuses.c:797
     4427#: ../src/gtksavedstatuses.c:814
    43024428msgid "_Title:"
    43034429msgstr "Заглавие:"
    43044430
    4305 #: src/gtksavedstatuses.c:817
     4431#: ../src/gtksavedstatuses.c:834
    43064432msgid "_Status:"
    43074433msgstr "_Състояние:"
    43084434
    43094435#. Custom status message expander
    4310 #: src/gtksavedstatuses.c:852
     4436#: ../src/gtksavedstatuses.c:869
    43114437msgid "Use a _different status for some accounts"
    43124438msgstr ""
    43134439
    4314 #: src/gtksound.c:61
     4440#: ../src/gtksound.c:61
    43154441msgid "Buddy logs in"
    43164442msgstr "Потребителят влезе"
    43174443
    4318 #: src/gtksound.c:62
     4444#: ../src/gtksound.c:62
    43194445msgid "Buddy logs out"
    43204446msgstr "Потребителят излезе"
    43214447
    4322 #: src/gtksound.c:63
     4448#: ../src/gtksound.c:63
    43234449msgid "Message received"
    43244450msgstr "Съобщението е получено"
    43254451
    4326 #: src/gtksound.c:64
     4452#: ../src/gtksound.c:64
    43274453msgid "Message received begins conversation"
    43284454msgstr ""
    43294455
    4330 #: src/gtksound.c:65
     4456#: ../src/gtksound.c:65
    43314457msgid "Message sent"
    43324458msgstr "Съобщението е изпратено"
    43334459
    4334 #: src/gtksound.c:66
     4460#: ../src/gtksound.c:66
    43354461msgid "Person enters chat"
    43364462msgstr ""
    43374463
    4338 #: src/gtksound.c:67
     4464#: ../src/gtksound.c:67
    43394465msgid "Person leaves chat"
    43404466msgstr ""
    43414467
    4342 #: src/gtksound.c:68
     4468#: ../src/gtksound.c:68
    43434469msgid "You talk in chat"
    43444470msgstr "Говорите в чата"
    43454471
    4346 #: src/gtksound.c:69
     4472#: ../src/gtksound.c:69
    43474473msgid "Others talk in chat"
    43484474msgstr "Други говорят в чата"
    43494475
    4350 #: src/gtksound.c:72
     4476#: ../src/gtksound.c:72
    43514477msgid "Someone says your name in chat"
    43524478msgstr "Някой споменава името ви в чат"
    43534479
    4354 #: src/gtksound.c:414
     4480#: ../src/gtksound.c:414
    43554481#, c-format
    43564482msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
    4357 msgstr "Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува."
    4358 
    4359 #: src/gtksound.c:430
     4483msgstr ""
     4484"Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува."
     4485
     4486#: ../src/gtksound.c:430
    43604487msgid ""
    43614488"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
     
    43634490msgstr ""
    43644491
    4365 #: src/gtksound.c:442
     4492#: ../src/gtksound.c:442
    43664493#, c-format
    43674494msgid ""
     
    43704497msgstr ""
    43714498
    4372 #: src/gtkstatusbox.c:197
     4499#: ../src/gtkstatusbox.c:240
    43734500msgid "Typing"
    43744501msgstr "Пише"
    43754502
    43764503#. connect to the server
    4377 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
    4378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
    4379 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
    4380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
    4381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
     4504#: ../src/gtkstatusbox.c:243 ../src/protocols/irc/irc.c:258
     4505#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 ../src/protocols/msn/session.c:349
     4506#: ../src/protocols/napster/napster.c:525
     4507#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1817
     4508#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3618
     4509#: ../src/protocols/simple/simple.c:1276 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
     4510#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
    43824511msgid "Connecting"
    43834512msgstr "Свързване"
    43844513
    43854514#. hacks
    4386 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
    4387 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
    4388 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
    4389 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
    4390 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
    4391 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
    4392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
    4393 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
    4394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
     4515#: ../src/gtkstatusbox.c:451 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:239
     4516#: ../src/protocols/irc/irc.c:172 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039
     4517#: ../src/protocols/msn/msn.c:573 ../src/protocols/msn/state.c:29
     4518#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
     4519#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2826
     4520#: ../src/protocols/novell/novell.c:2960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:809
     4521#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7743 ../src/protocols/silc/silc.c:48
     4522#: ../src/protocols/simple/simple.c:253 ../src/status.c:155
    43954523msgid "Available"
    43964524msgstr "На разположение"
     
    44004528#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
    44014529#.
    4402 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
    4403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
    4404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
     4530#: ../src/gtkstatusbox.c:453 ../src/protocols/gg/gg.c:1096
     4531#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:712 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7757
     4532#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
    44054533msgid "Invisible"
    44064534msgstr "Невидим"
    44074535
    4408 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
    4409 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
    4410 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
    4411 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
    4412 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
    4413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
    4414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
    4415 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
    4416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
    4417 #: src/status.c:154
     4536#: ../src/gtkstatusbox.c:454 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
     4537#: ../src/protocols/gg/gg.c:1082 ../src/protocols/irc/irc.c:168
     4538#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1087 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032
     4539#: ../src/protocols/msn/msn.c:569 ../src/protocols/napster/napster.c:573
     4540#: ../src/protocols/novell/novell.c:2838 ../src/protocols/novell/novell.c:2957
     4541#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7577
     4542#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7738
     4543#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3252 ../src/protocols/silc/silc.c:46
     4544#: ../src/protocols/simple/simple.c:249 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
     4545#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 ../src/status.c:154
    44184546msgid "Offline"
    44194547msgstr "Изключен"
    44204548
    4421 #: src/gtkstatusbox.c:299
     4549#: ../src/gtkstatusbox.c:456
    44224550msgid "Custom..."
    44234551msgstr "Ръчно..."
    44244552
    4425 #: src/gtkstatusbox.c:300
     4553#: ../src/gtkstatusbox.c:457
    44264554msgid "Saved..."
    44274555msgstr "Запазен..."
    44284556
    4429 #: src/gtkstock.c:117
     4557#: ../src/gtkstock.c:117
    44304558msgid "_Alias"
    44314559msgstr "_Задаване на псевдонима"
    44324560
    4433 #: src/gtkstock.c:119
     4561#: ../src/gtkstock.c:119
    44344562msgid "_Invite"
    44354563msgstr "_Покана"
    44364564
    4437 #: src/gtkstock.c:120
     4565#: ../src/gtkstock.c:120
    44384566msgid "_Modify"
    44394567msgstr "_Промяна"
    44404568
    4441 #: src/gtkstock.c:121
     4569#: ../src/gtkstock.c:121
    44424570msgid "_Open Mail"
    44434571msgstr "Отваряне на ел. писмо"
    44444572
    4445 #: src/gtkstock.c:123
     4573#: ../src/gtkstock.c:123
    44464574msgid "_Warn"
    44474575msgstr "_Предупреждение"
    44484576
    4449 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
     4577#: ../src/gtkutils.c:1379 ../src/gtkutils.c:1404
    44504578#, fuzzy, c-format
    44514579msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
    44524580msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
    44534581
    4454 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
     4582#: ../src/gtkutils.c:1381 ../src/gtkutils.c:1406
    44554583msgid "Failed to load image"
    44564584msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
    44574585
    4458 #: src/gtkutils.c:1495
     4586#: ../src/gtkutils.c:1481
    44594587#, fuzzy, c-format
    44604588msgid "Cannot send folder %s."
    44614589msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
    44624590
    4463 #: src/gtkutils.c:1497
     4591#: ../src/gtkutils.c:1483
    44644592msgid ""
    44654593"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
     
    44674595msgstr ""
    44684596
    4469 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
     4597#: ../src/gtkutils.c:1511 ../src/gtkutils.c:1520 ../src/gtkutils.c:1525
    44704598#, fuzzy
    44714599msgid "You have dragged an image"
    44724600msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    44734601
    4474 #: src/gtkutils.c:1526
     4602#: ../src/gtkutils.c:1512
    44754603msgid ""
    44764604"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
     
    44784606msgstr ""
    44794607
    4480 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
     4608#: ../src/gtkutils.c:1516 ../src/gtkutils.c:1531
    44814609msgid "Set as buddy icon"
    44824610msgstr "Задаване като икона на познат"
    44834611
    4484 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
     4612#: ../src/gtkutils.c:1517 ../src/gtkutils.c:1532
    44854613#, fuzzy
    44864614msgid "Send image file"
    44874615msgstr "Изпращане на съобщение"
    44884616
    4489 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
     4617#: ../src/gtkutils.c:1518 ../src/gtkutils.c:1532
    44904618msgid "Insert in message"
    44914619msgstr "Вмъкване в съобщение"
    44924620
    4493 #: src/gtkutils.c:1535
     4621#: ../src/gtkutils.c:1521
    44944622#, fuzzy
    44954623msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
    44964624msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    44974625
    4498 #: src/gtkutils.c:1540
     4626#: ../src/gtkutils.c:1526
    44994627msgid ""
    45004628"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
     
    45024630msgstr ""
    45034631
    4504 #: src/gtkutils.c:1542
     4632#: ../src/gtkutils.c:1528
    45054633#, fuzzy
    45064634msgid ""
     
    45144642#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
    45154643#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
    4516 #: src/gtkutils.c:1596
     4644#: ../src/gtkutils.c:1582
    45174645msgid "Cannot send launcher"
    45184646msgstr "Неуспех при изпращането на стартер"
    45194647
    4520 #: src/gtkutils.c:1596
     4648#: ../src/gtkutils.c:1582
    45214649msgid ""
    45224650"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
     
    45244652msgstr ""
    45254653
    4526 #: src/log.c:129
     4654#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
     4655#. * Doodle session has been made
     4656#.
     4657#: ../src/gtkwhiteboard.c:334 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
     4658msgid "Sent Doodle request."
     4659msgstr ""
     4660
     4661#: ../src/log.c:129
    45274662msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
    45284663msgstr ""
    45294664
    4530 #: src/log.c:577
     4665#: ../src/log.c:577
    45314666msgid "Logging of this conversation failed."
    45324667msgstr ""
    45334668
    4534 #: src/log.c:839
     4669#: ../src/log.c:839
    45354670msgid "XML"
    45364671msgstr "XML"
    45374672
    4538 #: src/log.c:904
     4673#: ../src/log.c:904
    45394674#, fuzzy, c-format
    45404675msgid ""
     
    45434678msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
    45444679
    4545 #: src/log.c:906
     4680#: ../src/log.c:906
    45464681#, fuzzy, c-format
    45474682msgid ""
     
    45504685msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
    45514686
    4552 #: src/log.c:957 src/log.c:1074
     4687#: ../src/log.c:957 ../src/log.c:1074
    45534688msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
    45544689msgstr ""
    45554690
    4556 #: src/log.c:967 src/log.c:1086
     4691#: ../src/log.c:967 ../src/log.c:1086
    45574692#, c-format
    45584693msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
    45594694msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>"
    45604695
    4561 #: src/log.c:1019
     4696#: ../src/log.c:1019
    45624697#, c-format
    45634698msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
    45644699msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n"
    45654700
    4566 #: src/plugin.c:331
     4701#: ../src/plugin.c:344
    45674702#, c-format
    45684703msgid ""
     
    45724707"Необходимата приставка %s не беше намерена. Инсталирайте я и опитайте отново."
    45734708
    4574 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
     4709#: ../src/plugin.c:349 ../src/plugin.c:377
    45754710msgid "Gaim was unable to load your plugin."
    45764711msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение."
    45774712
    4578 #: src/plugin.c:360
     4713#: ../src/plugin.c:373
    45794714#, c-format
    45804715msgid "The required plugin %s was unable to load."
    45814716msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира."
    45824717
    4583 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
    4584 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
    4585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
    4586 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
     4718#. Send a message about the connection error
     4719#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:95
     4720#, fuzzy
     4721msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
     4722msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
     4723
     4724#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:130
     4725msgid ""
     4726"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
     4727msgstr ""
     4728
     4729#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:311 ../src/protocols/msn/msn.c:546
     4730#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2835
     4731#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5067 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648
     4732#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
    45874733msgid "Idle"
    45884734msgstr "Бездействам"
    45894735
    4590 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
     4736#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:316
    45914737#, c-format
    45924738msgid ""
     
    45974743"<b>Състояние:</b> %s"
    45984744
    4599 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
     4745#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:318
    46004746#, fuzzy, c-format
    46014747msgid ""
    46024748"\n"
    46034749"<b>Message:</b> %s"
    4604 msgstr "<b>Съобщение за състояние “Няма ме”: </b>"
     4750msgstr "<b>Съобщение за състояние „Няма ме“: </b>"
    46054751
    46064752#. *< type
     
    46144760#. *  summary
    46154761#. *  description
    4616 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
     4762#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:411
     4763#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:413
    46174764#, fuzzy
    46184765msgid "Bonjour Protocol Plugin"
    46194766msgstr "Модул за протокола Yahoo"
    46204767
     4768#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:444
     4769#, fuzzy
     4770msgid "Gaim User"
     4771msgstr "Използване на Gaim"
     4772
    46214773#. Creating the user splits
    4622 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
     4774#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:477
    46234775#, fuzzy
    46244776msgid "Host name"
     
    46264778
    46274779#. Creating the options for the protocol
    4628 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
    4629 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
    4630 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
     4780#. port to connect to
     4781#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:481 ../src/protocols/irc/irc.c:822
     4782#: ../src/protocols/msn/msn.c:1952 ../src/protocols/napster/napster.c:712
     4783#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5591 ../src/protocols/silc/silc.c:1597
    46314784msgid "Port"
    46324785msgstr "Порт"
    46334786
    4634 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
     4787#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:484 ../src/protocols/gg/gg.c:405
    46354788msgid "First name"
    46364789msgstr "Първо име"
    46374790
    4638 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
     4791#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:487 ../src/protocols/gg/gg.c:401
    46394792msgid "Last name"
    46404793msgstr "Фамилия"
    46414794
    4642 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
    4643 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
    4644 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
    4645 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
     4795#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:490 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
     4796#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:772 ../src/protocols/jabber/buddy.c:780
     4797#: ../src/protocols/silc/silc.c:661 ../src/protocols/silc/util.c:511
     4798#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
    46464799msgid "Email"
    46474800msgstr "Е-поща"
    46484801
    4649 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
     4802#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
    46504803msgid "Bonjour"
    46514804msgstr "Bonjour"
    46524805
    4653 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
     4806#: ../src/protocols/gg/gg.c:136 ../src/protocols/gg/gg.c:155
    46544807msgid "Save Buddylist..."
    46554808msgstr "Запазване на списъка с познати"
    46564809
    4657 #: src/protocols/gg/gg.c:137
     4810#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
    46584811msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
    46594812msgstr ""
    46604813
    4661 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
    4662 #: src/protocols/gg/gg.c:176
     4814#: ../src/protocols/gg/gg.c:143 ../src/protocols/gg/gg.c:145
     4815#: ../src/protocols/gg/gg.c:176
    46634816#, fuzzy
    46644817msgid "Couldn't open file"
    46654818msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s."
    46664819
    4667 #: src/protocols/gg/gg.c:156
     4820#: ../src/protocols/gg/gg.c:156
    46684821#, fuzzy
    46694822msgid "Buddylist saved successfully!"
    46704823msgstr "Паролата е променена успешно"
    46714824
    4672 #: src/protocols/gg/gg.c:178
     4825#: ../src/protocols/gg/gg.c:178
    46734826#, fuzzy
    46744827msgid "Could't open file"
    46754828msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s."
    46764829
    4677 #: src/protocols/gg/gg.c:199
     4830#: ../src/protocols/gg/gg.c:199
    46784831#, fuzzy
    46794832msgid "Load Buddylist..."
    46804833msgstr "_Псевдоним за познат"
    46814834
    4682 #: src/protocols/gg/gg.c:200
     4835#: ../src/protocols/gg/gg.c:200
    46834836#, fuzzy
    46844837msgid "Buddylist loaded successfully!"
    46854838msgstr "Паролата е променена успешно"
    46864839
    4687 #: src/protocols/gg/gg.c:211
     4840#: ../src/protocols/gg/gg.c:211
    46884841#, fuzzy
    46894842msgid "Save buddylist..."
    46904843msgstr "Списък с приятели"
    46914844
    4692 #: src/protocols/gg/gg.c:254
     4845#: ../src/protocols/gg/gg.c:254
    46934846msgid "Fill in the registration fields."
    46944847msgstr ""
    46954848
    4696 #: src/protocols/gg/gg.c:259
     4849#: ../src/protocols/gg/gg.c:259
    46974850#, fuzzy
    46984851msgid "Passwords do not match."
    46994852msgstr "Новите пароли не съвпадат."
    47004853
    4701 #: src/protocols/gg/gg.c:266
     4854#: ../src/protocols/gg/gg.c:266
    47024855#, fuzzy
    47034856msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
    47044857msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    47054858
    4706 #: src/protocols/gg/gg.c:279
     4859#: ../src/protocols/gg/gg.c:279
    47074860msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
    47084861msgstr "Регистриран е нов акаунт Gadu-Gadu"
    47094862
    4710 #: src/protocols/gg/gg.c:280
     4863#: ../src/protocols/gg/gg.c:280
    47114864#, fuzzy
    47124865msgid "Registration completed successfully!"
    47134866msgstr "Регистрацията успешна"
    47144867
    4715 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
    4716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
    4717 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
    4718 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
    4719 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
    4720 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
     4868#: ../src/protocols/gg/gg.c:409 ../src/protocols/gg/gg.c:1665
     4869#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
     4870#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1341 ../src/protocols/jabber/jabber.c:648
     4871#: ../src/protocols/msn/msn.c:1378 ../src/protocols/silc/buddy.c:1480
     4872#: ../src/protocols/silc/ops.c:822 ../src/protocols/silc/ops.c:965
     4873#: ../src/protocols/silc/ops.c:1114
     4874#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
    47214875msgid "Nickname"
    47224876msgstr "Псевдоним"
    47234877
    4724 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
    4725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
     4878#: ../src/protocols/gg/gg.c:413 ../src/protocols/jabber/jabber.c:668
     4879#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6010 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6018
    47264880msgid "City"
    47274881msgstr "Град"
    47284882
    4729 #: src/protocols/gg/gg.c:417
     4883#: ../src/protocols/gg/gg.c:417
    47304884msgid "Year of birth"
    47314885msgstr "Година на раждане"
    47324886
    4733 #: src/protocols/gg/gg.c:426
     4887#: ../src/protocols/gg/gg.c:426
    47344888#, fuzzy
    47354889msgid "Only online"
    47364890msgstr "Включен"
    47374891
    4738 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
    4739 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
     4892#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:431
     4893#: ../src/protocols/gg/gg.c:1510
    47404894#, fuzzy
    47414895msgid "Find buddies"
    47424896msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители"
    47434897
    4744 #: src/protocols/gg/gg.c:432
     4898#: ../src/protocols/gg/gg.c:432
    47454899#, fuzzy
    47464900msgid "Please, enter your search criteria below"
    47474901msgstr "Въведете новата парола"
    47484902
    4749 #: src/protocols/gg/gg.c:465
     4903#: ../src/protocols/gg/gg.c:465
    47504904msgid "Fill in the fields."
    47514905msgstr ""
    47524906
    4753 #: src/protocols/gg/gg.c:476
     4907#: ../src/protocols/gg/gg.c:476
    47544908msgid "Your current password is different from the one that you specified."
    47554909msgstr ""
    47564910
    4757 #: src/protocols/gg/gg.c:491
     4911#: ../src/protocols/gg/gg.c:491
    47584912#, fuzzy
    47594913msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
    47604914msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
    47614915
    4762 #: src/protocols/gg/gg.c:500
     4916#: ../src/protocols/gg/gg.c:500
    47634917#, fuzzy
    47644918msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
    47654919msgstr "Смяна на паролата за %s"
    47664920
    4767 #: src/protocols/gg/gg.c:501
     4921#: ../src/protocols/gg/gg.c:501
    47684922#, fuzzy
    47694923msgid "Password was changed successfully!"
    47704924msgstr "Паролата е променена успешно"
    47714925
    4772 #: src/protocols/gg/gg.c:535
     4926#: ../src/protocols/gg/gg.c:535
    47734927#, fuzzy
    47744928msgid "Token Error"
    47754929msgstr "Непозната грешка"
    47764930
    4777 #: src/protocols/gg/gg.c:536
     4931#: ../src/protocols/gg/gg.c:536
    47784932#, fuzzy
    47794933msgid "Unable to fetch the token.\n"
    47804934msgstr "Неуспешно свързване."
    47814935
    4782 #: src/protocols/gg/gg.c:551
     4936#: ../src/protocols/gg/gg.c:551
    47834937#, fuzzy
    47844938msgid "Current password"
    47854939msgstr "Невярна парола."
    47864940
    4787 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
    4788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
     4941#: ../src/protocols/gg/gg.c:555 ../src/protocols/gg/gg.c:1476
     4942#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:632 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1150
    47894943msgid "Password"
    47904944msgstr "Парола"
    47914945
    4792 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
     4946#: ../src/protocols/gg/gg.c:559 ../src/protocols/gg/gg.c:1480
    47934947#, fuzzy
    47944948msgid "Password (retype)"
    47954949msgstr "Паролата е изпратена"
    47964950
    4797 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
     4951#: ../src/protocols/gg/gg.c:563 ../src/protocols/gg/gg.c:1484
    47984952#, fuzzy
    47994953msgid "Enter current token"
     
    48014955
    48024956#. original size: 60x24
    4803 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
     4957#: ../src/protocols/gg/gg.c:568 ../src/protocols/gg/gg.c:1489
    48044958#, fuzzy
    48054959msgid "Current token"
    48064960msgstr "В момента е в"
    48074961
    4808 #: src/protocols/gg/gg.c:574
     4962#: ../src/protocols/gg/gg.c:574
    48094963#, fuzzy
    48104964msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
    48114965msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
    48124966
    4813 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
     4967#: ../src/protocols/gg/gg.c:578 ../src/protocols/gg/gg.c:579
    48144968#, fuzzy
    48154969msgid "Change Gadu-Gadu Password"
    48164970msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
    48174971
    4818 #: src/protocols/gg/gg.c:649
     4972#: ../src/protocols/gg/gg.c:649
    48194973#, fuzzy, c-format
    48204974msgid "Select a chat for buddy: %s"
    48214975msgstr "Избор на шрифт"
    48224976
    4823 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
     4977#: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652
    48244978#, fuzzy
    48254979msgid "Add to chat..."
    48264980msgstr "Добавяне на _разговор"
    48274981
    4828 #: src/protocols/gg/gg.c:812
     4982#: ../src/protocols/gg/gg.c:812
    48294983msgid "Unable to read socket"
    48304984msgstr ""
    48314985
    4832 #: src/protocols/gg/gg.c:959
     4986#: ../src/protocols/gg/gg.c:959
    48334987msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
    48344988msgstr "Публична директория на Gadu-Gadu"
    48354989
    4836 #: src/protocols/gg/gg.c:960
     4990#: ../src/protocols/gg/gg.c:960
    48374991msgid "Search results"
    48384992msgstr "Резултати от търсенето"
     
    48515005#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
    48525006#.
    4853 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
    4854 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
    4855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
     5007#: ../src/protocols/gg/gg.c:1087 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1089
     5008#: ../src/protocols/napster/napster.c:578 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
     5009#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
    48565010msgid "Online"
    48575011msgstr "Включен"
     
    48615015#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
    48625016#. types = g_list_append(types, type);
    4863 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
    4864 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
    4865 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
    4866 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
    4867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
     5017#: ../src/protocols/gg/gg.c:1106 ../src/protocols/msn/msn.c:585
     5018#: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2832
     5019#: ../src/protocols/novell/novell.c:2969 ../src/protocols/silc/buddy.c:1421
     5020#: ../src/protocols/silc/silc.c:54 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630
     5021#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
    48685022msgid "Busy"
    48695023msgstr "Зает"
    48705024
    4871 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
     5025#: ../src/protocols/gg/gg.c:1111 ../src/protocols/msn/msn.c:554
    48725026msgid "Blocked"
    48735027msgstr "Блокиран"
    48745028
    4875 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
     5029#: ../src/protocols/gg/gg.c:1129
    48765030#, fuzzy
    48775031msgid "Add to chat"
    48785032msgstr "Добавяне на разговор"
    48795033
    4880 #: src/protocols/gg/gg.c:1133
     5034#: ../src/protocols/gg/gg.c:1133
    48815035msgid "Unblock"
    48825036msgstr "От-блокиране"
    48835037
    4884 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
     5038#: ../src/protocols/gg/gg.c:1149
    48855039#, fuzzy
    48865040msgid "Chat _name:"
    48875041msgstr "Фамилия:"
    48885042
    4889 #: src/protocols/gg/gg.c:1183
     5043#: ../src/protocols/gg/gg.c:1183
    48905044msgid "Connection failed."
    48915045msgstr "Неуспешен опит за връзка."
    48925046
    4893 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
     5047#: ../src/protocols/gg/gg.c:1357
    48945048msgid "Chat error"
    48955049msgstr "Грешка при разговора"
    48965050
    4897 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
     5051#: ../src/protocols/gg/gg.c:1358
    48985052#, fuzzy
    48995053msgid "This chat name is already in use"
    49005054msgstr "Такъв файл вече съществува"
    49015055
    4902 #: src/protocols/gg/gg.c:1435
     5056#: ../src/protocols/gg/gg.c:1435
    49035057#, fuzzy
    49045058msgid "Not connected to the server."
    49055059msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    49065060
    4907 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
     5061#: ../src/protocols/gg/gg.c:1456
    49085062msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
    49095063msgstr ""
    49105064
    4911 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
     5065#: ../src/protocols/gg/gg.c:1472
    49125066msgid "e-Mail"
    49135067msgstr "Е-поща"
    49145068
    4915 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
     5069#: ../src/protocols/gg/gg.c:1495 ../src/protocols/gg/gg.c:1496
    49165070#, fuzzy
    49175071msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
    49185072msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
    49195073
    4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
     5074#: ../src/protocols/gg/gg.c:1497
    49215075msgid "Please, fill in the following fields"
    49225076msgstr ""
    49235077
    4924 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
     5078#: ../src/protocols/gg/gg.c:1515
    49255079msgid "Change password"
    49265080msgstr "Смяна на парола"
    49275081
    4928 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
     5082#: ../src/protocols/gg/gg.c:1520
    49295083#, fuzzy
    49305084msgid "Upload buddylist to Server"
    49315085msgstr "Изнасяне на списък с познати в сървър"
    49325086
    4933 #: src/protocols/gg/gg.c:1523
     5087#: ../src/protocols/gg/gg.c:1523
    49345088#, fuzzy
    49355089msgid "Download buddylist from Server"
    49365090msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
    49375091
    4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1526
     5092#: ../src/protocols/gg/gg.c:1526
    49395093#, fuzzy
    49405094msgid "Delete buddylist from Server"
    49415095msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
    49425096
    4943 #: src/protocols/gg/gg.c:1529
     5097#: ../src/protocols/gg/gg.c:1529
    49445098msgid "Save buddylist to file"
    49455099msgstr ""
    49465100
    4947 #: src/protocols/gg/gg.c:1532
     5101#: ../src/protocols/gg/gg.c:1532
    49485102#, fuzzy
    49495103msgid "Load buddylist from file"
     
    49615115#. name
    49625116#. version
    4963 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
     5117#: ../src/protocols/gg/gg.c:1617
    49645118msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
    49655119msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu"
    49665120
    49675121#. summary
    4968 #: src/protocols/gg/gg.c:1618
     5122#: ../src/protocols/gg/gg.c:1618
    49695123msgid "Polish popular IM"
    49705124msgstr ""
    49715125
    4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
     5126#: ../src/protocols/gg/gg.c:1665
    49735127msgid "Gadu-Gadu User"
    49745128msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
    49755129
    4976 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
     5130#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1313
    49775131#, c-format
    49785132msgid "Unknown command: %s"
    49795133msgstr "Непозната команда: %s"
    49805134
    4981 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
    4982 #: src/protocols/silc/silc.c:1021
     5135#: ../src/protocols/irc/cmds.c:468 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
     5136#: ../src/protocols/silc/silc.c:1021
    49835137#, c-format
    49845138msgid "current topic is: %s"
    49855139msgstr "темата в момента е: %s"
    49865140
    4987 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
    4988 #: src/protocols/silc/silc.c:1025
     5141#: ../src/protocols/irc/cmds.c:472 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
     5142#: ../src/protocols/silc/silc.c:1025
    49895143msgid "No topic is set"
    49905144msgstr "Няма зададена тема"
    49915145
    4992 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
    4993 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
    4994 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
     5146#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272
     5147#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
     5148#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
     5149#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
    49955150#, fuzzy
    49965151msgid "File Transfer Failed"
    49975152msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
    49985153
    4999 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
     5154#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273
    50005155msgid "Gaim could not open a listening port."
    50015156msgstr ""
    50025157
    5003 #: src/protocols/irc/irc.c:79
     5158#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
    50045159msgid "Error displaying MOTD"
    50055160msgstr "Грешка при извеждането на съобщението за деня"
    50065161
    5007 #: src/protocols/irc/irc.c:79
     5162#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
    50085163msgid "No MOTD available"
    50095164msgstr "Няма съобщение за деня"
    50105165
    5011 #: src/protocols/irc/irc.c:80
     5166#: ../src/protocols/irc/irc.c:80
    50125167msgid "There is no MOTD associated with this connection."
    50135168msgstr "Няма съобщение за деня, свързано с тази връзка."
    50145169
    5015 #: src/protocols/irc/irc.c:83
     5170#: ../src/protocols/irc/irc.c:83
    50165171#, c-format
    50175172msgid "MOTD for %s"
    50185173msgstr "Съобщение за деня за %s"
    50195174
    5020 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
    5021 #: src/protocols/irc/irc.c:544
     5175#: ../src/protocols/irc/irc.c:103 ../src/protocols/irc/irc.c:522
     5176#: ../src/protocols/irc/irc.c:544
    50225177#, fuzzy
    50235178msgid "Server has disconnected"
    50245179msgstr "Изключен."
    50255180
    5026 #: src/protocols/irc/irc.c:188
     5181#: ../src/protocols/irc/irc.c:188
    50275182msgid "View MOTD"
    50285183msgstr "Показване съобщението за деня"
    50295184
    5030 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
     5185#: ../src/protocols/irc/irc.c:200 ../src/protocols/silc/chat.c:32
    50315186msgid "_Channel:"
    50325187msgstr "_Канал:"
    50335188
    5034 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
     5189#: ../src/protocols/irc/irc.c:206 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
    50355190msgid "_Password:"
    50365191msgstr "_Парола:"
    50375192
    5038 #: src/protocols/irc/irc.c:238
     5193#: ../src/protocols/irc/irc.c:238
    50395194msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
    50405195msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
    50415196
    5042 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
    5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
     5197#: ../src/protocols/irc/irc.c:266 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433
     5198#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
    50445199msgid "SSL support unavailable"
    50455200msgstr "Няма поддръжка на SSL"
    50465201
    5047 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
    5048 #: src/protocols/simple/simple.c:1219
     5202#: ../src/protocols/irc/irc.c:277 ../src/protocols/simple/simple.c:383
     5203#: ../src/protocols/simple/simple.c:1219
    50495204msgid "Couldn't create socket"
    50505205msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    50515206
    5052 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
    5053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
     5207#: ../src/protocols/irc/irc.c:348 ../src/protocols/jabber/jabber.c:306
     5208#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1745 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813
    50545209msgid "Couldn't connect to host"
    50555210msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
    50565211
    5057 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
     5212#: ../src/protocols/irc/irc.c:373 ../src/protocols/jabber/jabber.c:333
    50585213msgid "Connection Failed"
    50595214msgstr "Връзката е прекъсната"
    50605215
    5061 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
     5216#: ../src/protocols/irc/irc.c:376 ../src/protocols/jabber/jabber.c:336
    50625217msgid "SSL Handshake Failed"
    50635218msgstr ""
    50645219
    5065 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
     5220#: ../src/protocols/irc/irc.c:519 ../src/protocols/irc/irc.c:541
    50665221msgid "Read error"
    50675222msgstr "Грешка при четенето"
    50685223
    5069 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
    5070 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
     5224#: ../src/protocols/irc/irc.c:690 ../src/protocols/silc/chat.c:1388
     5225#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
    50715226msgid "Users"
    50725227msgstr "Потребители"
    50735228
    5074 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
    5075 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
     5229#: ../src/protocols/irc/irc.c:693 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3339
     5230#: ../src/protocols/silc/chat.c:1391 ../src/protocols/silc/ops.c:1166
     5231#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
    50765232msgid "Topic"
    50775233msgstr "Тема"
     
    50855241#. *< name
    50865242#. *< version
    5087 #: src/protocols/irc/irc.c:799
     5243#: ../src/protocols/irc/irc.c:799
    50885244msgid "IRC Protocol Plugin"
    50895245msgstr "Модул за протокола IRC"
    50905246
    50915247#. *  summary
    5092 #: src/protocols/irc/irc.c:800
     5248#: ../src/protocols/irc/irc.c:800
    50935249msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
    50945250msgstr ""
    50955251
    5096 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
    5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
    5098 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
    5099 #: src/protocols/silc/ops.c:1130
     5252#. host to connect to
     5253#: ../src/protocols/irc/irc.c:819 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
     5254#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1708
     5255#: ../src/protocols/napster/napster.c:707
     5256#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5586 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
     5257#: ../src/protocols/silc/ops.c:1130 ../src/protocols/simple/simple.c:1428
    51005258msgid "Server"
    51015259msgstr "Сървър"
    51025260
    5103 #: src/protocols/irc/irc.c:825
     5261#: ../src/protocols/irc/irc.c:825
    51045262msgid "Encodings"
    51055263msgstr "Кодова таблица"
    51065264
    5107 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
    5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
    5109 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
    5110 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
     5265#: ../src/protocols/irc/irc.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
     5266#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:628 ../src/protocols/silc/buddy.c:1483
     5267#: ../src/protocols/silc/ops.c:975 ../src/protocols/silc/ops.c:977
     5268#: ../src/protocols/silc/ops.c:1124 ../src/protocols/silc/ops.c:1126
    51115269msgid "Username"
    51125270msgstr "Потребителско име"
    51135271
    5114 #: src/protocols/irc/irc.c:831
     5272#: ../src/protocols/irc/irc.c:831
    51155273msgid "Real name"
    51165274msgstr "Истинско име"
     
    51205278#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
    51215279#.
    5122 #: src/protocols/irc/irc.c:839
     5280#: ../src/protocols/irc/irc.c:839
    51235281msgid "Use SSL"
    51245282msgstr "Използване на SSL"
    51255283
    5126 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
     5284#: ../src/protocols/irc/msgs.c:105
    51275285msgid "Bad mode"
    51285286msgstr "Лош режим"
    51295287
    5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:116
     5288#: ../src/protocols/irc/msgs.c:116
    51315289#, c-format
    51325290msgid "You are banned from %s."
    51335291msgstr "Забранено е да влизате в %s."
    51345292
    5135 #: src/protocols/irc/msgs.c:117
     5293#: ../src/protocols/irc/msgs.c:117
    51365294msgid "Banned"
    51375295msgstr "Забранено"
    51385296
    5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:134
     5297#: ../src/protocols/irc/msgs.c:134
    51405298#, c-format
    51415299msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
    51425300msgstr ""
    51435301
    5144 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
    5145 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
     5302#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
     5303#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
    51465304#, c-format
    51475305msgid "<b>%s:</b> %s"
    51485306msgstr "<b>%s:</b> %s"
    51495307
    5150 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
    5151 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
     5308#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5956
     5309#: ../src/protocols/silc/ops.c:1198
    51525310msgid "Nick"
    51535311msgstr "Потребителско име"
    51545312
    5155 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
     5313#: ../src/protocols/irc/msgs.c:216
    51565314msgid " <i>(ircop)</i>"
    51575315msgstr " <i>(irc оператор)</i>"
    51585316
    5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
     5317#: ../src/protocols/irc/msgs.c:217
    51605318msgid " <i>(identified)</i>"
    51615319msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
    51625320
    5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
    5164 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
    5165 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
     5321#: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
     5322#: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/irc/msgs.c:239
     5323#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
    51665324#, c-format
    51675325msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
    51685326msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
    51695327
    5170 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
    5171 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
     5328#: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/silc/ops.c:969
     5329#: ../src/protocols/silc/ops.c:1118
     5330#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
    51725331msgid "Realname"
    51735332msgstr "Истинско име"
    51745333
    5175 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
     5334#: ../src/protocols/irc/msgs.c:239 ../src/protocols/silc/ops.c:1041
    51765335msgid "Currently on"
    51775336msgstr "В момента е в"
    51785337
    5179 #: src/protocols/irc/msgs.c:244
     5338#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
    51805339#, c-format
    51815340msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
    51825341msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>"
    51835342
    5184 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
     5343#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
    51855344msgid "Online since"
    51865345msgstr "Включен от"
    51875346
    5188 #: src/protocols/irc/msgs.c:249
     5347#: ../src/protocols/irc/msgs.c:249
    51895348msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
    51905349msgstr ""
    51915350
    5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:317
     5351#: ../src/protocols/irc/msgs.c:317
    51935352#, c-format
    51945353msgid "%s has changed the topic to: %s"
    51955354msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    51965355
    5197 #: src/protocols/irc/msgs.c:322
     5356#: ../src/protocols/irc/msgs.c:322
    51985357#, c-format
    51995358msgid "The topic for %s is: %s"
    52005359msgstr "Заглавието за %s е: %s"
    52015360
    5202 #: src/protocols/irc/msgs.c:339
     5361#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
    52035362#, c-format
    52045363msgid "Unknown message '%s'"
    52055364msgstr "Непознато съобщение „%s“"
    52065365
    5207 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
     5366#: ../src/protocols/irc/msgs.c:340
    52085367msgid "Unknown message"
    52095368msgstr "Непознато съобщение"
    52105369
    5211 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
     5370#: ../src/protocols/irc/msgs.c:340
    52125371msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
    52135372msgstr "Gaim изпрати съобщение, което IRC-сървъра не разбра."
    52145373
    5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:363
     5374#: ../src/protocols/irc/msgs.c:363
    52165375#, c-format
    52175376msgid "Users on %s: %s"
    52185377msgstr "Потребители в %s: %s"
    52195378
    5220 #: src/protocols/irc/msgs.c:482
     5379#: ../src/protocols/irc/msgs.c:482
    52215380#, fuzzy
    52225381msgid "Time Response"
    52235382msgstr "Време"
    52245383
    5225 #: src/protocols/irc/msgs.c:483
     5384#: ../src/protocols/irc/msgs.c:483
    52265385msgid "The IRC server's local time is:"
    52275386msgstr "Локалното време в IRC сървъра е:"
    52285387
    5229 #: src/protocols/irc/msgs.c:494
     5388#: ../src/protocols/irc/msgs.c:494
    52305389msgid "No such channel"
    52315390msgstr "Няма такъв канал"
    52325391
    52335392#. does this happen?
    5234 #: src/protocols/irc/msgs.c:505
     5393#: ../src/protocols/irc/msgs.c:505
    52355394msgid "no such channel"
    52365395msgstr "няма такъв канал"
    52375396
    5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:508
     5397#: ../src/protocols/irc/msgs.c:508
    52395398msgid "User is not logged in"
    52405399msgstr "Потребителят не е влязъл"
    52415400
    5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:513
     5401#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
    52435402msgid "No such nick or channel"
    52445403msgstr "Няма такъв потребител или канал"
    52455404
    5246 #: src/protocols/irc/msgs.c:533
     5405#: ../src/protocols/irc/msgs.c:533
    52475406msgid "Could not send"
    52485407msgstr "Невъзможност за изпращане"
    52495408
    5250 #: src/protocols/irc/msgs.c:589
     5409#: ../src/protocols/irc/msgs.c:589
    52515410#, c-format
    52525411msgid "Joining %s requires an invitation."
    52535412msgstr "Влизането в %s изисква покана."
    52545413
    5255 #: src/protocols/irc/msgs.c:590
     5414#: ../src/protocols/irc/msgs.c:590
    52565415msgid "Invitation only"
    52575416msgstr "Само с покани"
    52585417
    5259 #: src/protocols/irc/msgs.c:692
     5418#: ../src/protocols/irc/msgs.c:692
    52605419#, c-format
    52615420msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
    52625421msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    52635422
    5264 #: src/protocols/irc/msgs.c:697
     5423#: ../src/protocols/irc/msgs.c:697
    52655424#, c-format
    52665425msgid "Kicked by %s (%s)"
    52675426msgstr "Изритан от %s (%s)"
    52685427
    5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:721
     5428#: ../src/protocols/irc/msgs.c:721
    52705429#, c-format
    52715430msgid "mode (%s %s) by %s"
    52725431msgstr "режим (%s %s) от %s"
    52735432
    5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:805
     5433#: ../src/protocols/irc/msgs.c:805
    52755434msgid ""
    52765435"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
     
    52785437msgstr ""
    52795438
    5280 #: src/protocols/irc/msgs.c:844
     5439#: ../src/protocols/irc/msgs.c:844
    52815440msgid "Cannot change nick"
    52825441msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    52835442
    5284 #: src/protocols/irc/msgs.c:844
     5443#: ../src/protocols/irc/msgs.c:844
    52855444msgid "Could not change nick"
    52865445msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    52875446
    5288 #: src/protocols/irc/msgs.c:865
     5447#: ../src/protocols/irc/msgs.c:865
    52895448#, c-format
    52905449msgid "You have parted the channel%s%s"
    52915450msgstr "Вие напуснахте канал%s%s"
    52925451
    5293 #: src/protocols/irc/msgs.c:907
     5452#: ../src/protocols/irc/msgs.c:907
    52945453msgid "Error: invalid PONG from server"
    52955454msgstr "Грешка:"
    52965455
    5297 #: src/protocols/irc/msgs.c:909
     5456#: ../src/protocols/irc/msgs.c:909
    52985457#, c-format
    52995458msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
    53005459msgstr "Отговори на PING - Закъснение %lu секунди"
    53015460
    5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:984
     5461#: ../src/protocols/irc/msgs.c:984
    53035462#, c-format
    53045463msgid "Cannot join %s:"
    53055464msgstr "Не мога да вляза в %s:"
    53065465
    5307 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
     5466#: ../src/protocols/irc/msgs.c:985 ../src/protocols/silc/ops.c:914
    53085467msgid "Cannot join channel"
    53095468msgstr "Не можете да влезете в канала"
    53105469
    5311 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019
     5470#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019
    53125471#, fuzzy
    53135472msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
    53145473msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    53155474
    5316 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031
     5475#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031
    53175476#, c-format
    53185477msgid "Wallops from %s"
    53195478msgstr ""
    53205479
    5321 #: src/protocols/irc/parse.c:114
     5480#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
    53225481msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
    53235482msgstr ""
    53245483
    5325 #: src/protocols/irc/parse.c:115
     5484#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
    53265485msgid ""
    53275486"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
     
    53295488msgstr ""
    53305489
    5331 #: src/protocols/irc/parse.c:116
     5490#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
    53325491msgid ""
    53335492"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
     
    53355494msgstr ""
    53365495
    5337 #: src/protocols/irc/parse.c:117
     5496#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
    53385497msgid ""
    53395498"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
     
    53425501msgstr ""
    53435502
    5344 #: src/protocols/irc/parse.c:118
     5503#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
    53455504msgid ""
    53465505"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
     
    53485507msgstr ""
    53495508
    5350 #: src/protocols/irc/parse.c:119
     5509#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
    53515510msgid ""
    53525511"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
     
    53545513msgstr ""
    53555514
    5356 #: src/protocols/irc/parse.c:120
     5515#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
    53575516msgid ""
    53585517"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
     
    53605519msgstr ""
    53615520
    5362 #: src/protocols/irc/parse.c:121
     5521#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
    53635522msgid ""
    53645523"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
     
    53665525msgstr ""
    53675526
    5368 #: src/protocols/irc/parse.c:122
     5527#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
    53695528msgid ""
    53705529"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
     
    53725531msgstr ""
    53735532
    5374 #: src/protocols/irc/parse.c:123
     5533#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
    53755534msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
    53765535msgstr ""
    53775536
    5378 #: src/protocols/irc/parse.c:124
     5537#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
    53795538msgid ""
    53805539"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
     
    53825541msgstr ""
    53835542
    5384 #: src/protocols/irc/parse.c:125
     5543#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
    53855544msgid ""
    53865545"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
     
    53885547msgstr ""
    53895548
    5390 #: src/protocols/irc/parse.c:126
     5549#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
    53915550msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
    53925551msgstr ""
    53935552
    5394 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
     5553#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1555
    53955554msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
    53965555msgstr "nick &lt;нов псевдоним&gt;: Смяна на псевдонима."
    53975556
    5398 #: src/protocols/irc/parse.c:128
     5557#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
    53995558msgid ""
    54005559"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
     
    54025561msgstr ""
    54035562
    5404 #: src/protocols/irc/parse.c:129
     5563#: ../src/protocols/irc/parse.c:129
    54055564msgid ""
    54065565"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
     
    54085567msgstr ""
    54095568
    5410 #: src/protocols/irc/parse.c:130
     5569#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
    54115570msgid ""
    54125571"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
     
    54145573msgstr ""
    54155574
    5416 #: src/protocols/irc/parse.c:131
     5575#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
    54175576msgid ""
    54185577"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
     
    54205579msgstr ""
    54215580
    5422 #: src/protocols/irc/parse.c:132
     5581#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
    54235582msgid ""
    54245583"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
     
    54265585msgstr ""
    54275586
    5428 #: src/protocols/irc/parse.c:133
     5587#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
    54295588msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
    54305589msgstr ""
    54315590
    5432 #: src/protocols/irc/parse.c:134
     5591#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
    54335592msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
    54345593msgstr ""
    54355594
    5436 #: src/protocols/irc/parse.c:135
     5595#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
    54375596msgid ""
    54385597"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
     
    54405599msgstr ""
    54415600
    5442 #: src/protocols/irc/parse.c:136
     5601#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
    54435602msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
    54445603msgstr ""
    54455604
    5446 #: src/protocols/irc/parse.c:137
     5605#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
    54475606msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
    54485607msgstr ""
    54495608
    5450 #: src/protocols/irc/parse.c:138
     5609#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
    54515610msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
    54525611msgstr ""
    54535612
    5454 #: src/protocols/irc/parse.c:139
     5613#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
    54555614msgid ""
    54565615"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
     
    54585617msgstr ""
    54595618
    5460 #: src/protocols/irc/parse.c:140
     5619#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
    54615620msgid ""
    54625621"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
     
    54645623msgstr ""
    54655624
    5466 #: src/protocols/irc/parse.c:141
     5625#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
    54675626msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
    54685627msgstr ""
    54695628
    5470 #: src/protocols/irc/parse.c:422
     5629#: ../src/protocols/irc/parse.c:423
    54715630#, c-format
    54725631msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
    54735632msgstr "Времето за отговор от %s: %lu секунди"
    54745633
    5475 #: src/protocols/irc/parse.c:423
     5634#: ../src/protocols/irc/parse.c:424
    54765635msgid "PONG"
    54775636msgstr ""
    54785637
    5479 #: src/protocols/irc/parse.c:423
     5638#: ../src/protocols/irc/parse.c:424
    54805639msgid "CTCP PING reply"
    54815640msgstr ""
    54825641
    5483 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
    5484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
    5485 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
    5486 #: src/protocols/toc/toc.c:780
     5642#: ../src/protocols/irc/parse.c:527 ../src/protocols/irc/parse.c:531
     5643#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1654 ../src/protocols/toc/toc.c:190
     5644#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
     5645#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
    54875646msgid "Disconnected."
    54885647msgstr "Изключен."
    54895648
    5490 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
     5649#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
    54915650msgid ""
    54925651"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
     
    54945653msgstr ""
    54955654"Сървърът изисква TLS или SSL за връзка. Изберете „Използване на TLS при "
    5496 "възможност\" в настройките на абонамента"
    5497 
    5498 #: src/protocols/jabber/auth.c:53
     5655"възможност в настройките на абонамента"
     5656
     5657#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
    54995658msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
    55005659msgstr "Сървърът изисква TLS или SSL за влизане. Нямаме поддръжка на TLS/SSL."
    55015660
    5502 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
     5661#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
    55035662msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
    55045663msgstr "Сървърът изисква парола в чист текст през некодирана връзка"
    55055664
    5506 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
    5507 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
    5508 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
     5665#: ../src/protocols/jabber/auth.c:133 ../src/protocols/jabber/auth.c:207
     5666#: ../src/protocols/jabber/auth.c:375 ../src/protocols/jabber/auth.c:473
     5667#: ../src/protocols/jabber/auth.c:485 ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
    55095668msgid "Invalid response from server."
    55105669msgstr "Неправилен отговор от сървъра."
    55115670
    5512 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
    5513 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
     5671#: ../src/protocols/jabber/auth.c:163 ../src/protocols/jabber/auth.c:164
     5672#: ../src/protocols/jabber/auth.c:244 ../src/protocols/jabber/auth.c:245
    55145673msgid "Plaintext Authentication"
    55155674msgstr "Парола в чист текст"
    55165675
    5517 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
     5676#: ../src/protocols/jabber/auth.c:165 ../src/protocols/jabber/auth.c:246
    55185677msgid ""
    55195678"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
     
    55235682"разреши ли това и да се продължи с влизането?"
    55245683
    5525 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
     5684#: ../src/protocols/jabber/auth.c:173 ../src/protocols/jabber/auth.c:254
    55265685msgid "Server does not use any supported authentication method"
    55275686msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
    55285687
    5529 #: src/protocols/jabber/auth.c:396
     5688#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396
    55305689msgid "Invalid challenge from server"
    55315690msgstr ""
    55325691
    5533 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
    5534 #: src/protocols/silc/ops.c:806
     5692#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:667
     5693#: ../src/protocols/silc/ops.c:806
    55355694msgid "Full Name"
    55365695msgstr "Пълно име"
    55375696
    5538 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
    5539 #: src/protocols/silc/ops.c:818
     5697#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:680
     5698#: ../src/protocols/silc/ops.c:818
    55405699msgid "Family Name"
    55415700msgstr "Фамилия"
    55425701
    5543 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
     5702#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:684
    55445703msgid "Given Name"
    55455704msgstr "Бащино име"
    55465705
    5547 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
     5706#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:688
    55485707msgid "URL"
    55495708msgstr "URL"
    55505709
    5551 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
     5710#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:726
    55525711msgid "Street Address"
    55535712msgstr "Пощенски адрес"
    55545713
    5555 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
     5714#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:722
    55565715msgid "Extended Address"
    55575716msgstr "Разширен адрес"
    55585717
    5559 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
     5718#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:730
    55605719msgid "Locality"
    55615720msgstr ""
    55625721
    5563 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
     5722#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:734
    55645723msgid "Region"
    55655724msgstr "Област"
    55665725
    5567 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
    5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678
     5726#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:738
     5727#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:678
    55695728msgid "Postal Code"
    55705729msgstr "Пощенски код"
    55715730
    5572 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
     5731#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:743
    55735732msgid "Country"
    55745733msgstr "Държава"
    55755734
    5576 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
    5577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
     5735#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:754
     5736#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
    55785737msgid "Telephone"
    55795738msgstr "Телефон"
    55805739
    5581 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
     5740#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:795
    55825741msgid "Organization Name"
    55835742msgstr "Организация"
    55845743
    5585 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
     5744#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:799
    55865745msgid "Organization Unit"
    55875746msgstr "Отдел"
    55885747
    5589 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
     5748#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:808
    55905749msgid "Role"
    55915750msgstr "Описание на длъжността"
    55925751
    5593 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
    5594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
     5752#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:701
     5753#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5991
    55955754msgid "Birthday"
    55965755msgstr "Рожденна дата"
    55975756
    5598 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
     5757#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
    55995758msgid "Edit Jabber vCard"
    56005759msgstr "Редактиране на Jabber-визитка"
    56015760
    5602 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
     5761#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
    56035762msgid ""
    56045763"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
     
    56065765msgstr "Данните по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете."
    56075766
    5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
     5767#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:616
    56095768msgid "Jabber ID"
    56105769msgstr "ID в Jabber"
    56115770
    5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
     5771#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:642 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1711
    56135772msgid "Resource"
    56145773msgstr "Име на ресурса"
    56155774
    5616 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
     5775#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:688 ../src/protocols/silc/ops.c:814
    56175776msgid "Middle Name"
    56185777msgstr "Второ име"
    56195778
    5620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
    5621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
    5622 #: src/protocols/silc/ops.c:850
     5779#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:706 ../src/protocols/jabber/jabber.c:663
     5780#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6009 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6017
     5781#: ../src/protocols/silc/ops.c:850
    56235782msgid "Address"
    56245783msgstr "Адрес"
    56255784
    5626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
     5785#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718
    56275786msgid "P.O. Box"
    56285787msgstr "Пощенска кутия"
    56295788
    5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
     5789#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:832
    56315790msgid "Photo"
    56325791msgstr "Снимка"
    56335792
    5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
     5793#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:832
    56355794msgid "Logo"
    56365795msgstr "Лого"
    56375796
    5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
     5797#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1035
    56395798msgid "Un-hide From"
    56405799msgstr "Не скривай от"
    56415800
    5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
     5801#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1038
    56435802msgid "Temporarily Hide From"
    56445803msgstr "Временно не показвай на"
    56455804
    56465805#. && NOT ME
    5647 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
     5806#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1045
    56485807msgid "Cancel Presence Notification"
    56495808msgstr "Отмяна на известията за присъствие"
    56505809
    5651 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
     5810#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1051
    56525811msgid "(Re-)Request authorization"
    56535812msgstr "(Повторно) искане на записване"
     
    56565815#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
    56575816#. removed?
    5658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
     5817#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1059
    56595818msgid "Unsubscribe"
    56605819msgstr "Отписване"
    56615820
    5662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
    5663 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
    5664 #: src/protocols/silc/ops.c:1235
     5821#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1085 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
     5822#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1018
     5823#: ../src/protocols/silc/ops.c:1235
    56655824msgid "Error"
    56665825msgstr "Грешка"
    56675826
    5668 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
     5827#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1091 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1047
    56695828msgid "Chatty"
    56705829msgstr ""
    56715830
    5672 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
    5673 #: src/status.c:159
     5831#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1063
     5832#: ../src/status.c:159
    56745833msgid "Extended Away"
    5675 msgstr "Продължително състояние „Няма ме"
    5676 
    5677 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
    5678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
    5679 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
     5834msgstr "Продължително състояние „Няма ме"
     5835
     5836#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071
     5837#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7777
     5838#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3268
    56805839msgid "Do Not Disturb"
    56815840msgstr "Не ме безпокойте"
    56825841
    5683 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
     5842#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1235
    56845843msgid "The following are the results of your search"
    56855844msgstr ""
    56865845
    5687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
     5846#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1327
    56885847msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
    56895848msgstr ""
    56905849
    5691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
    5692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
     5850#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1331 ../src/protocols/jabber/jabber.c:653
     5851#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5966 ../src/protocols/silc/ops.c:810
    56935852msgid "First Name"
    56945853msgstr "Малко име"
    56955854
    5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
    5697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
     5855#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1336 ../src/protocols/jabber/jabber.c:658
     5856#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5967
    56985857msgid "Last Name"
    56995858msgstr "Фамилия"
    57005859
    5701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
     5860#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1346
    57025861msgid "E-Mail Address"
    57035862msgstr "Е-поща"
    57045863
    5705 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
     5864#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1355 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1356
    57065865#, fuzzy
    57075866msgid "Search for Jabber users"
    57085867msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
    57095868
    5710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
     5869#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1370
    57115870msgid "Invalid Directory"
    57125871msgstr "Невалидна директория"
    57135872
    5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
     5873#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1387
    57155874#, fuzzy
    57165875msgid "Enter a User Directory"
    57175876msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
    57185877
    5719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
     5878#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
    57205879#, fuzzy
    57215880msgid "Select a user directory to search"
    57225881msgstr "Избор на правилен потребител"
    57235882
    5724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
     5883#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1391
    57255884#, fuzzy
    57265885msgid "Search Directory"
    57275886msgstr "_Търсене за:"
    57285887
    5729 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
    5730 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
     5888#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7304
     5889#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
    57315890msgid "_Room:"
    57325891msgstr "_Стая:"
    57335892
    5734 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
     5893#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
    57355894msgid "_Server:"
    57365895msgstr "_Сървър:"
    57375896
    5738 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
     5897#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
    57395898msgid "_Handle:"
    57405899msgstr ""
    57415900
    5742 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
     5901#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
    57435902#, c-format
    57445903msgid "%s is not a valid room name"
    57455904msgstr "%s не е валидно име на стая"
    57465905
    5747 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
     5906#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
    57485907msgid "Invalid Room Name"
    57495908msgstr "Невалидно име на стая"
    57505909
    5751 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
     5910#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
    57525911#, c-format
    57535912msgid "%s is not a valid server name"
    57545913msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    57555914
    5756 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
     5915#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
    57575916msgid "Invalid Server Name"
    57585917msgstr "Невалидно име на сървър"
    57595918
    5760 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
     5919#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
    57615920#, c-format
    57625921msgid "%s is not a valid room handle"
    57635922msgstr ""
    57645923
    5765 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
     5924#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
    57665925msgid "Invalid Room Handle"
    57675926msgstr ""
    57685927
    5769 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
     5928#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
    57705929msgid "Configuration error"
    57715930msgstr "Грешка в настройките"
    57725931
    5773 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
     5932#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
    57745933msgid "Unable to configure"
    57755934msgstr "Невъзможност за настройка"
    57765935
    5777 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
     5936#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
    57785937msgid "Room Configuration Error"
    57795938msgstr "Грешка в настройките на стаята"
    57805939
    5781 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
     5940#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
    57825941msgid "This room is not capable of being configured"
    57835942msgstr "Тази стая не може да бъде настройвана"
    57845943
    5785 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
     5944#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
    57865945msgid "Registration error"
    57875946msgstr "Грешка при регистрацията"
    57885947
    5789 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
     5948#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
    57905949msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
    57915950msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от не-MUC стаи"
    57925951
    5793 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
    5794 #: src/protocols/silc/ops.c:1235
     5952#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
     5953#: ../src/protocols/silc/ops.c:1235
    57955954#, fuzzy
    57965955msgid "Error retrieving room list"
    57975956msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    57985957
    5799 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
     5958#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
    58005959msgid "Invalid Server"
    58015960msgstr "Невалиден сървър"
    58025961
    5803 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
     5962#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
    58045963msgid "Enter a Conference Server"
    58055964msgstr "Задаване на сървър за конференции"
    58065965
    5807 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
     5966#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
    58085967msgid "Select a conference server to query"
    58095968msgstr ""
    58105969
    5811 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
     5970#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
    58125971msgid "Find Rooms"
    58135972msgstr "Търсене за стаи"
    58145973
    5815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79
     5974#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
    58165975msgid "Error initializing session"
    58175976msgstr "Грешка при инициализиране на сесията"
    58185977
    5819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215
     5978#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:215
    58205979msgid "Write error"
    58215980msgstr "Грешка при запис"
    58225981
    5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
     5982#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:273
    58245983msgid "Read Error"
    58255984msgstr "Грешка при четене"
    58265985
    5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
     5986#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:359 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
    58285987msgid "Unable to create socket"
    58295988msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    58305989
    5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
     5990#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:403 ../src/protocols/jabber/jabber.c:740
    58325991msgid "Invalid Jabber ID"
    58335992msgstr "Невалиден ID за Jabber"
    58345993
    5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473
     5994#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473
    58365995#, c-format
    58375996msgid "Registration of %s@%s successful"
    58385997msgstr "Успешна регистрация на %s@%s"
    58395998
    5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
     5999#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:476
    58416000msgid "Registration Successful"
    58426001msgstr "Регистрацията успешна"
    58436002
    5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
     6003#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:482 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1299
    58456004msgid "Unknown Error"
    58466005msgstr "Непозната грешка"
    58476006
    5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
     6007#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:484 ../src/protocols/jabber/jabber.c:485
    58496008msgid "Registration Failed"
    58506009msgstr "Неуспешна регистрация"
    58516010
    5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
     6011#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597
    58536012msgid "Already Registered"
    58546013msgstr "Вече сте регистриран"
    58556014
    5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
     6015#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:643
    58576016msgid "E-Mail"
    58586017msgstr "Е-поща"
    58596018
    5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
    5861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
     6019#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:673 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6011
     6020#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6019
    58626021msgid "State"
    58636022msgstr "Състояние"
    58646023
    5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
    5866 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
     6024#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:683 ../src/protocols/silc/ops.c:855
     6025#: ../src/protocols/silc/silc.c:663 ../src/protocols/silc/util.c:513
    58676026msgid "Phone"
    58686027msgstr "Телефон"
    58696028
    5870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693
     6029#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:693
    58716030msgid "Date"
    58726031msgstr "Дата"
    58736032
    5874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
     6033#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:701
    58756034msgid "Please fill out the information below to register your new account."
    58766035msgstr "Попълнете формуляра, за да регистрирате нов абонамент."
    58776036
    5878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
     6037#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:704 ../src/protocols/jabber/jabber.c:705
    58796038msgid "Register New Jabber Account"
    58806039msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
    58816040
    5882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842
     6041#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:842
    58836042msgid "Initializing Stream"
    58846043msgstr "Инициализиране на поток"
    58856044
    5886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
     6045#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:848 ../src/protocols/msn/session.c:355
    58876046msgid "Authenticating"
    58886047msgstr "Идентификация"
    58896048
    5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857
     6049#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
    58916050msgid "Re-initializing Stream"
    58926051msgstr "Повторно инициализиране на поток"
    58936052
    5894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
    5895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
    5896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
     6053#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:928 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1277
     6054#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1351
     6055#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:768 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7575
    58976056msgid "Not Authorized"
    58986057msgstr "Не е разрешено"
    58996058
    5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
     6059#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:971
    59016060msgid "Both"
    59026061msgstr "Всички"
    59036062
    5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973
     6063#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:973
    59056064msgid "From (To pending)"
    59066065msgstr ""
    59076066
    5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975
     6067#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:975
    59096068msgid "From"
    59106069msgstr "От"
    59116070
    5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
     6071#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:978
    59136072msgid "To"
    59146073msgstr "До"
    59156074
    5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
     6075#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:980
    59176076msgid "None (To pending)"
    59186077msgstr ""
    59196078
    5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
    5921 msgid "None"
    5922 msgstr "Няма"
    5923 
    5924 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
     6079#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:984
    59256080msgid "Subscription"
    59266081msgstr "Абонамент"
    59276082
    5928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
    5929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
    5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
     6083#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1047
     6084#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1055 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1063
     6085#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071
    59316086msgid "Priority"
    59326087msgstr "Приоритет"
    59336088
    5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
     6089#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1093
    59356090msgid "Password Changed"
    59366091msgstr "Паролата е сменена"
    59376092
    5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
     6093#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094
    59396094msgid "Your password has been changed."
    59406095msgstr "Вашата парола беше сменена."
    59416096
    5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
     6097#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1098 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1099
    59436098msgid "Error changing password"
    59446099msgstr "Грешка при смяна на паролата"
    59456100
    5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
     6101#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1155
    59476102msgid "Password (again)"
    59486103msgstr "Парола (отново)"
    59496104
    5950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
     6105#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1160 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1161
    59516106msgid "Change Jabber Password"
    59526107msgstr "Смяна на парола за Jabber"
    59536108
    5954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
     6109#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1161
    59556110msgid "Please enter your new password"
    59566111msgstr "Въведете новата парола"
    59576112
    5958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
     6113#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1171 ../src/protocols/toc/toc.c:1684
    59596114msgid "Set User Info"
    59606115msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
    59616116
    59626117#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
    5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
     6118#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1176 ../src/protocols/toc/toc.c:1694
    59646119msgid "Change Password"
    59656120msgstr "Смяна на парола"
    59666121
    59676122#. }
    5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
     6123#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181
    59696124msgid "Search for users"
    59706125msgstr "Търсене за потребители"
    59716126
    5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
     6127#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1257
    59736128msgid "Bad Request"
    59746129msgstr "Лоша заявка"
    59756130
    5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
     6131#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
    59776132msgid "Conflict"
    59786133msgstr "Конфликт"
    59796134
    5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
     6135#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1261
    59816136msgid "Feature Not Implemented"
    59826137msgstr "Функцията все още не е реализирана"
    59836138
    5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
     6139#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1263
    59856140msgid "Forbidden"
    59866141msgstr "Забранен"
    59876142
    5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
     6143#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1265
    59896144msgid "Gone"
    59906145msgstr "Заминал"
    59916146
    5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
     6147#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1267 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
    59936148msgid "Internal Server Error"
    59946149msgstr "Вътрешна грешка в сървъра"
    59956150
    5996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
     6151#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1269
    59976152msgid "Item Not Found"
    59986153msgstr "Записът не е намерен"
    59996154
    6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
     6155#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271
    60016156msgid "Malformed Jabber ID"
    60026157msgstr ""
    60036158
    6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
     6159#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1273
    60056160msgid "Not Acceptable"
    60066161msgstr "Не е приемлив"
    60076162
    6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
     6163#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
    60096164msgid "Not Allowed"
    60106165msgstr "Не е позволен"
    60116166
    6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
     6167#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1279
    60136168msgid "Payment Required"
    60146169msgstr "Изисква се заплащане"
    60156170
    6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
     6171#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1281
    60176172msgid "Recipient Unavailable"
    60186173msgstr "Получателя не е наличен"
    60196174
    6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
     6175#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1285
    60216176msgid "Registration Required"
    60226177msgstr "Изисква се регистрация"
    60236178
    6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
     6179#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1287
    60256180msgid "Remote Server Not Found"
    60266181msgstr "Отдалечения сървър не е намерен"
    60276182
    6028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
     6183#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1289
    60296184msgid "Remote Server Timeout"
    60306185msgstr ""
    60316186
    6032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
     6187#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1291
    60336188msgid "Server Overloaded"
    60346189msgstr "Сървърът е претоварен"
    60356190
    6036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
     6191#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1293
    60376192msgid "Service Unavailable"
    60386193msgstr "Услугата не е налична"
    60396194
    6040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
     6195#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1295
    60416196msgid "Subscription Required"
    60426197msgstr "Изисква се абониране"
    60436198
    6044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
     6199#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1297
    60456200msgid "Unexpected Request"
    60466201msgstr "Неочаквана заявка"
    60476202
    6048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
     6203#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1304
    60496204msgid "Authorization Aborted"
    60506205msgstr "Записването за състояние е отказано"
    60516206
    6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
     6207#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306
    60536208msgid "Incorrect encoding in authorization"
    60546209msgstr "Неправилно кодиране при оторизирането"
    60556210
    6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
     6211#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1309
    60576212msgid "Invalid authzid"
    60586213msgstr "Невалидна идентификация"
    60596214
    6060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
     6215#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
    60616216#, fuzzy
    60626217msgid "Invalid Authorization Mechanism"
    60636218msgstr "Дадено разрешение"
    60646219
    6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
     6220#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
    60666221#, fuzzy
    60676222msgid "Authorization mechanism too weak"
    60686223msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
    60696224
    6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
     6225#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
    60716226msgid "Temporary Authentication Failure"
    60726227msgstr "Временна грешка при идентификацията"
    60736228
    6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
     6229#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322
    60756230msgid "Authentication Failure"
    60766231msgstr "Грешка при идентификацията"
    60776232
    6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
     6233#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326
    60796234msgid "Bad Format"
    60806235msgstr "Лош формат"
    60816236
    6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
     6237#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328
    60836238msgid "Bad Namespace Prefix"
    60846239msgstr ""
    60856240
    6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
     6241#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331
    60876242msgid "Resource Conflict"
    60886243msgstr "Конфликт между ресурсите"
    60896244
    6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
     6245#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/silc/ops.c:1514
    60916246msgid "Connection Timeout"
    60926247msgstr "Прекъсване на връзката"
    60936248
    6094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
     6249#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1335
    60956250msgid "Host Gone"
    60966251msgstr ""
    60976252
    6098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
     6253#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337
    60996254msgid "Host Unknown"
    61006255msgstr "Неизвестен хост"
    61016256
    6102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
     6257#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339
    61036258msgid "Improper Addressing"
    61046259msgstr "Неправилно адресиране"
    61056260
    6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
     6261#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1343
    61076262msgid "Invalid ID"
    61086263msgstr "Невалиден ID"
    61096264
    6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
     6265#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345
    61116266msgid "Invalid Namespace"
    61126267msgstr ""
    61136268
    6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
     6269#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347
    61156270msgid "Invalid XML"
    61166271msgstr "Невалиден XML"
    61176272
    6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
     6273#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1349
    61196274msgid "Non-matching Hosts"
    61206275msgstr ""
    61216276
    6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
     6277#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353
    61236278msgid "Policy Violation"
    61246279msgstr "Нарушение на условията"
    61256280
    6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
     6281#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1355
    61276282msgid "Remote Connection Failed"
    61286283msgstr ""
    61296284
    6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
     6285#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1357
    61316286msgid "Resource Constraint"
    61326287msgstr ""
    61336288
    6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
     6289#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359
    61356290msgid "Restricted XML"
    61366291msgstr "Ограничен XML"
    61376292
    6138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
     6293#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361
    61396294msgid "See Other Host"
    61406295msgstr "Преглед на друг хост"
    61416296
    6142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
     6297#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1363
    61436298msgid "System Shutdown"
    61446299msgstr "Спиране на системата"
    61456300
    6146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
     6301#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1365
    61476302msgid "Undefined Condition"
    61486303msgstr ""
    61496304
    6150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
     6305#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1367
    61516306msgid "Unsupported Encoding"
    61526307msgstr "Кодовата таблица не се поддържа"
    61536308
    6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
     6309#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1369
    61556310msgid "Unsupported Stanza Type"
    61566311msgstr ""
    61576312
    6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
     6313#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1371
    61596314msgid "Unsupported Version"
    61606315msgstr "Тази версия не е поддържана"
    61616316
    6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
     6317#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1373
    61636318msgid "XML Not Well Formed"
    61646319msgstr ""
    61656320
    6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
     6321#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1375
    61676322msgid "Stream Error"
    61686323msgstr "Грешка в потока"
    61696324
    6170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
     6325#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
    61716326#, c-format
    61726327msgid "Unable to ban user %s"
    61736328msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
    61746329
    6175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
     6330#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
    61766331#, fuzzy, c-format
    61776332msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
    61786333msgstr "Непозната команда: %s"
    61796334
    6180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
     6335#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
    61816336#, fuzzy, c-format
    61826337msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
    61836338msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    61846339
    6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
     6340#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
    61866341#, c-format
    61876342msgid "Unable to kick user %s"
    61886343msgstr "Неуспех при изритването на потребителя %s"
    61896344
    6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
     6345#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547
    61916346#, fuzzy
    61926347msgid "config:  Configure a chat room."
    61936348msgstr "Влизане в стая за разговори"
    61946349
    6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
     6350#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551
    61966351#, fuzzy
    61976352msgid "configure:  Configure a chat room."
    61986353msgstr "Влизане в стая за разговори"
    61996354
    6200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
     6355#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1560
    62016356msgid "part [room]:  Leave the room."
    62026357msgstr ""
    62036358
    6204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
     6359#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1565
    62056360msgid "register:  Register with a chat room."
    62066361msgstr ""
    62076362
    6208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
     6363#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1571
    62096364msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
    62106365msgstr ""
    62116366
    6212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
     6367#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1577
    62136368msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
    62146369msgstr ""
    62156370
    6216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
     6371#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1583
    62176372msgid ""
    62186373"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
     
    62206375msgstr ""
    62216376
    6222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
     6377#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1589
    62236378msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
    62246379msgstr ""
    62256380
    6226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
     6381#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1595
    62276382msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
    62286383msgstr ""
    62296384
    6230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
     6385#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1601
    62316386msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
    62326387msgstr ""
    62336388
    6234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
     6389#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1606
    62356390msgid ""
    62366391"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
     
    62476402#. *  summary
    62486403#. *  description
    6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
     6404#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1688
    62506405msgid "Jabber Protocol Plugin"
    62516406msgstr "Модул за протокола Jabber"
    62526407
    6253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
     6408#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1714
    62546409msgid "Use TLS if available"
    62556410msgstr "Използване на TLS при възможност"
    62566411
    6257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
     6412#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1719
    62586413msgid "Require TLS"
    62596414msgstr ""
    62606415
    6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
     6416#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1722
    62626417#, fuzzy
    62636418msgid "Force old (port 5223) SSL"
    62646419msgstr "Използване на стария SSL"
    62656420
    6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
     6421#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1727
    62676422msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
    62686423msgstr ""
    62696424
    6270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
     6425#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1732
    62716426#, fuzzy
    62726427msgid "Connect port"
     
    62746429
    62756430#. Account options
    6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
     6431#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1736 ../src/protocols/silc/silc.c:1593
    62776432msgid "Connect server"
    62786433msgstr "Сървър"
    62796434
    6280 #: src/protocols/jabber/message.c:114
     6435#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
    62816436#, c-format
    62826437msgid "Message from %s"
    62836438msgstr "Съобщение от %s"
    62846439
    6285 #: src/protocols/jabber/message.c:178
     6440#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
    62866441#, c-format
    62876442msgid "%s has set the topic to: %s"
    62886443msgstr "%s смени заглавието на: %s"
    62896444
    6290 #: src/protocols/jabber/message.c:180
     6445#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
    62916446#, c-format
    62926447msgid "The topic is: %s"
    62936448msgstr "Заглавието е: %s"
    62946449
    6295 #: src/protocols/jabber/message.c:230
     6450#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
    62966451#, c-format
    62976452msgid "Message delivery to %s failed: %s"
    62986453msgstr "Съобщението не можа да достигне до %s: %s"
    62996454
    6300 #: src/protocols/jabber/message.c:233
     6455#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
    63016456msgid "Jabber Message Error"
    63026457msgstr "Грешка в Jabber-съобщение"
    63036458
    6304 #: src/protocols/jabber/message.c:297
     6459#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
    63056460#, c-format
    63066461msgid " (Code %s)"
    63076462msgstr " (Код %s)"
    63086463
    6309 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
     6464#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
    63106465msgid "XML Parse error"
    63116466msgstr "Грешка при обработката на XML"
    63126467
    6313 #: src/protocols/jabber/presence.c:284
     6468#: ../src/protocols/jabber/presence.c:284
    63146469msgid "Unknown Error in presence"
    63156470msgstr ""
    63166471
    6317 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
     6472#: ../src/protocols/jabber/presence.c:289 ../src/protocols/msn/userlist.c:93
    63186473#, fuzzy, c-format
    63196474msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
    63206475msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    63216476
    6322 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
    6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
    6324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
     6477#: ../src/protocols/jabber/presence.c:297 ../src/protocols/msn/userlist.c:100
     6478#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7234
     6479#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
    63256480msgid "Authorize"
    63266481msgstr "Разрешаване"
    63276482
    6328 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
    6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
    6330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
     6483#: ../src/protocols/jabber/presence.c:298 ../src/protocols/msn/userlist.c:101
     6484#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7235
     6485#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
    63316486msgid "Deny"
    63326487msgstr "Отказ"
    63336488
    6334 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
     6489#: ../src/protocols/jabber/presence.c:345
     6490#: ../src/protocols/jabber/presence.c:346
    63356491msgid "Create New Room"
    63366492msgstr "Създаване на нова стая"
    63376493
    6338 #: src/protocols/jabber/presence.c:347
     6494#: ../src/protocols/jabber/presence.c:347
    63396495msgid ""
    63406496"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
     
    63446500"стандартните настройки?"
    63456501
    6346 #: src/protocols/jabber/presence.c:349
     6502#: ../src/protocols/jabber/presence.c:349
    63476503msgid "Configure Room"
    63486504msgstr "Настройване на стая"
    63496505
    6350 #: src/protocols/jabber/presence.c:351
     6506#: ../src/protocols/jabber/presence.c:351
    63516507msgid "Accept Defaults"
    63526508msgstr "Приемане на стандартните настройки"
    63536509
    6354 #: src/protocols/jabber/presence.c:388
     6510#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
    63556511#, c-format
    63566512msgid "Error in chat %s"
    63576513msgstr "Грешка в чат %s"
    63586514
    6359 #: src/protocols/jabber/presence.c:391
     6515#: ../src/protocols/jabber/presence.c:391
    63606516#, c-format
    63616517msgid "Error joining chat %s"
    63626518msgstr "Грешка при присъединяването към чат %s"
    63636519
    6364 #: src/protocols/jabber/si.c:591
     6520#: ../src/protocols/jabber/si.c:591
    63656521#, c-format
    63666522msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
    63676523msgstr ""
    63686524
    6369 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
     6525#: ../src/protocols/jabber/si.c:592 ../src/protocols/jabber/si.c:593
    63706526msgid "File Send Failed"
    63716527msgstr "Неуспешно изпращане на файл"
    63726528
    6373 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
     6529#: ../src/protocols/msn/dialog.c:91
    63746530#, c-format
    63756531msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
    63766532msgstr ""
    63776533
    6378 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
     6534#: ../src/protocols/msn/dialog.c:97
    63796535#, c-format
    63806536msgid ""
     
    63836539msgstr ""
    63846540
    6385 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
     6541#: ../src/protocols/msn/dialog.c:105
    63866542#, c-format
    63876543msgid ""
     
    63906546msgstr ""
    63916547
    6392 #: src/protocols/msn/error.c:35
     6548#: ../src/protocols/msn/error.c:35
    63936549msgid "Unable to parse message"
    63946550msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано"
    63956551
    6396 #: src/protocols/msn/error.c:38
     6552#: ../src/protocols/msn/error.c:38
    63976553msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
    63986554msgstr "Синтактична грешка (вероятно бъг в Gaim)"
    63996555
    6400 #: src/protocols/msn/error.c:42
     6556#: ../src/protocols/msn/error.c:42
    64016557msgid "Invalid email address"
    64026558msgstr "Неправилен адрес на е-поща"
    64036559
    6404 #: src/protocols/msn/error.c:45
     6560#: ../src/protocols/msn/error.c:45
    64056561msgid "User does not exist"
    64066562msgstr "Няма такъв потребител"
    64076563
    6408 #: src/protocols/msn/error.c:49
     6564#: ../src/protocols/msn/error.c:49
    64096565msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
    64106566msgstr ""
    64116567
    6412 #: src/protocols/msn/error.c:52
     6568#: ../src/protocols/msn/error.c:52
    64136569msgid "Already Logged In"
    64146570msgstr "Вече сте свързан в"
    64156571
    6416 #: src/protocols/msn/error.c:55
     6572#: ../src/protocols/msn/error.c:55
    64176573msgid "Invalid Username"
    64186574msgstr "Невалидно потребителско име"
    64196575
    6420 #: src/protocols/msn/error.c:58
     6576#: ../src/protocols/msn/error.c:58
    64216577msgid "Invalid Friendly Name"
    64226578msgstr ""
    64236579
    6424 #: src/protocols/msn/error.c:61
     6580#: ../src/protocols/msn/error.c:61
    64256581msgid "List Full"
    64266582msgstr "Списъкът е пълен"
    64276583
    6428 #: src/protocols/msn/error.c:64
     6584#: ../src/protocols/msn/error.c:64
    64296585#, fuzzy
    64306586msgid "Already there"
    64316587msgstr "Вече е там"
    64326588
    6433 #: src/protocols/msn/error.c:67
     6589#: ../src/protocols/msn/error.c:67
    64346590msgid "Not on list"
    64356591msgstr "Не е в списъка"
    64366592
    6437 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
     6593#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
    64386594msgid "User is offline"
    64396595msgstr "Потребителят е изключен"
    64406596
    6441 #: src/protocols/msn/error.c:73
     6597#: ../src/protocols/msn/error.c:73
    64426598msgid "Already in the mode"
    64436599msgstr "Режимът вече е включен"
    64446600
    6445 #: src/protocols/msn/error.c:76
     6601#: ../src/protocols/msn/error.c:76
    64466602msgid "Already in opposite list"
    64476603msgstr "Вече е в противоположен списък"
    64486604
    6449 #: src/protocols/msn/error.c:79
     6605#: ../src/protocols/msn/error.c:79
    64506606msgid "Too many groups"
    64516607msgstr "Твърде много групи"
    64526608
    6453 #: src/protocols/msn/error.c:82
     6609#: ../src/protocols/msn/error.c:82
    64546610msgid "Invalid group"
    64556611msgstr "Невалидна група"
    64566612
    6457 #: src/protocols/msn/error.c:85
     6613#: ../src/protocols/msn/error.c:85
    64586614msgid "User not in group"
    64596615msgstr "Потребителят не е в групата"
    64606616
    6461 #: src/protocols/msn/error.c:88
     6617#: ../src/protocols/msn/error.c:88
    64626618msgid "Group name too long"
    64636619msgstr "Името на групата е твърде дълго"
    64646620
    6465 #: src/protocols/msn/error.c:91
     6621#: ../src/protocols/msn/error.c:91
    64666622msgid "Cannot remove group zero"
    64676623msgstr ""
    64686624
    6469 #: src/protocols/msn/error.c:95
     6625#: ../src/protocols/msn/error.c:95
    64706626msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
    64716627msgstr "Опит за добавяне в несъществуваща група"
    64726628
    6473 #: src/protocols/msn/error.c:99
     6629#: ../src/protocols/msn/error.c:99
    64746630msgid "Switchboard failed"
    64756631msgstr ""
    64766632
    6477 #: src/protocols/msn/error.c:102
     6633#: ../src/protocols/msn/error.c:102
    64786634msgid "Notify Transfer failed"
    64796635msgstr ""
    64806636
    6481 #: src/protocols/msn/error.c:106
     6637#: ../src/protocols/msn/error.c:106
    64826638msgid "Required fields missing"
    64836639msgstr "Липсват нужни полета"
    64846640
    6485 #: src/protocols/msn/error.c:109
     6641#: ../src/protocols/msn/error.c:109
    64866642msgid "Too many hits to a FND"
    64876643msgstr ""
    64886644
    6489 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
     6645#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
    64906646msgid "Not logged in"
    64916647msgstr "Не сте свързан с"
    64926648
    6493 #: src/protocols/msn/error.c:116
     6649#: ../src/protocols/msn/error.c:116
    64946650msgid "Service Temporarily Unavailable"
    64956651msgstr "Временно услугата не е налична"
    64966652
    6497 #: src/protocols/msn/error.c:119
     6653#: ../src/protocols/msn/error.c:119
    64986654msgid "Database server error"
    64996655msgstr "Грешка в сървъра с база данни"
    65006656
    6501 #: src/protocols/msn/error.c:122
     6657#: ../src/protocols/msn/error.c:122
    65026658msgid "Command disabled"
    65036659msgstr "Командата е изключена"
    65046660
    6505 #: src/protocols/msn/error.c:125
     6661#: ../src/protocols/msn/error.c:125
    65066662msgid "File operation error"
    65076663msgstr ""
    65086664
    6509 #: src/protocols/msn/error.c:128
     6665#: ../src/protocols/msn/error.c:128
    65106666msgid "Memory allocation error"
    65116667msgstr ""
    65126668
    6513 #: src/protocols/msn/error.c:131
     6669#: ../src/protocols/msn/error.c:131
    65146670msgid "Wrong CHL value sent to server"
    65156671msgstr ""
    65166672
    6517 #: src/protocols/msn/error.c:135
     6673#: ../src/protocols/msn/error.c:135
    65186674msgid "Server busy"
    65196675msgstr "Сървърът е зает"
    65206676
    6521 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
    6522 #: src/protocols/msn/error.c:206
     6677#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
     6678#: ../src/protocols/msn/error.c:206
    65236679msgid "Server unavailable"
    65246680msgstr "Сървърът не е наличен"
    65256681
    6526 #: src/protocols/msn/error.c:141
     6682#: ../src/protocols/msn/error.c:141
    65276683msgid "Peer Notification server down"
    65286684msgstr ""
    65296685
    6530 #: src/protocols/msn/error.c:144
     6686#: ../src/protocols/msn/error.c:144
    65316687msgid "Database connect error"
    65326688msgstr "Грешка при връзката с база данни"
    65336689
    6534 #: src/protocols/msn/error.c:148
     6690#: ../src/protocols/msn/error.c:148
    65356691msgid "Server is going down (abandon ship)"
    65366692msgstr ""
    65376693
    6538 #: src/protocols/msn/error.c:155
     6694#: ../src/protocols/msn/error.c:155
    65396695msgid "Error creating connection"
    65406696msgstr "Грешка при установяването на връзката"
    65416697
    6542 #: src/protocols/msn/error.c:159
     6698#: ../src/protocols/msn/error.c:159
    65436699msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
    65446700msgstr ""
    65456701
    6546 #: src/protocols/msn/error.c:162
     6702#: ../src/protocols/msn/error.c:162
    65476703msgid "Unable to write"
    65486704msgstr "Записът е невъзможен"
    65496705
    6550 #: src/protocols/msn/error.c:165
     6706#: ../src/protocols/msn/error.c:165
    65516707msgid "Session overload"
    65526708msgstr "Сесията е претоварена"
    65536709
    6554 #: src/protocols/msn/error.c:168
     6710#: ../src/protocols/msn/error.c:168
    65556711msgid "User is too active"
    65566712msgstr "Потребителят е твърде активен"
    65576713
    6558 #: src/protocols/msn/error.c:171
     6714#: ../src/protocols/msn/error.c:171
    65596715msgid "Too many sessions"
    65606716msgstr "Твърде много сесии"
    65616717
    6562 #: src/protocols/msn/error.c:174
     6718#: ../src/protocols/msn/error.c:174
    65636719msgid "Passport not verified"
    65646720msgstr "Паспортът не е проверен"
    65656721
    6566 #: src/protocols/msn/error.c:177
     6722#: ../src/protocols/msn/error.c:177
    65676723msgid "Bad friend file"
    65686724msgstr "Лош файл"
    65696725
    6570 #: src/protocols/msn/error.c:180
     6726#: ../src/protocols/msn/error.c:180
    65716727msgid "Not expected"
    65726728msgstr "Неочакван"
    65736729
    6574 #: src/protocols/msn/error.c:185
     6730#: ../src/protocols/msn/error.c:185
    65756731msgid "Friendly name changes too rapidly"
    65766732msgstr ""
    65776733
    6578 #: src/protocols/msn/error.c:194
     6734#: ../src/protocols/msn/error.c:194
    65796735msgid "Server too busy"
    65806736msgstr "Сървърът е претоварен"
    65816737
    6582 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
    6583 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
     6738#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757
     6739#: ../src/protocols/silc/ops.c:1503 ../src/protocols/toc/toc.c:722
    65846740msgid "Authentication failed"
    65856741msgstr "Неуспешна идентификация"
    65866742
    6587 #: src/protocols/msn/error.c:201
     6743#: ../src/protocols/msn/error.c:201
    65886744msgid "Not allowed when offline"
    6589 msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен"
    6590 
    6591 #: src/protocols/msn/error.c:209
     6745msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен"
     6746
     6747#: ../src/protocols/msn/error.c:209
    65926748msgid "Not accepting new users"
    65936749msgstr "Не приема нови потребители"
    65946750
    6595 #: src/protocols/msn/error.c:213
     6751#: ../src/protocols/msn/error.c:213
    65966752msgid "Kids Passport without parental consent"
    65976753msgstr "Детски паспорт без родителско съгласие"
    65986754
    6599 #: src/protocols/msn/error.c:217
     6755#: ../src/protocols/msn/error.c:217
    66006756msgid "Passport account not yet verified"
    66016757msgstr ""
    66026758
    6603 #: src/protocols/msn/error.c:220
     6759#: ../src/protocols/msn/error.c:220
    66046760msgid "Bad ticket"
    66056761msgstr "Лош билет"
    66066762
    6607 #: src/protocols/msn/error.c:224
     6763#: ../src/protocols/msn/error.c:224
    66086764#, c-format
    66096765msgid "Unknown Error Code %d"
    66106766msgstr "Неизвестна грешка %d"
    66116767
    6612 #: src/protocols/msn/error.c:236
     6768#: ../src/protocols/msn/error.c:236
    66136769#, c-format
    66146770msgid "MSN Error: %s\n"
    66156771msgstr "MSN-грешка: %s\n"
    66166772
    6617 #: src/protocols/msn/msn.c:113
     6773#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
    66186774msgid "You have just sent a Nudge!"
    66196775msgstr ""
    66206776
    6621 #: src/protocols/msn/msn.c:138
     6777#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
    66226778msgid "Your new MSN friendly name is too long."
    66236779msgstr "Потребителското име, което сте си избрали е твърде дълго."
    66246780
    6625 #: src/protocols/msn/msn.c:246
     6781#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
    66266782msgid "Set your friendly name."
    66276783msgstr ""
    66286784
    6629 #: src/protocols/msn/msn.c:247
     6785#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
    66306786msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
    66316787msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат."
    66326788
    6633 #: src/protocols/msn/msn.c:263
     6789#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
    66346790msgid "Set your home phone number."
    66356791msgstr "Задаване на домашният ви телефонен номер."
    66366792
    6637 #: src/protocols/msn/msn.c:278
     6793#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
    66386794msgid "Set your work phone number."
    66396795msgstr "Задаване на служебният ви телефонен номер."
    66406796
    6641 #: src/protocols/msn/msn.c:293
     6797#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
    66426798msgid "Set your mobile phone number."
    66436799msgstr "Задаване на мобилният ви телефонен номер"
    66446800
    6645 #: src/protocols/msn/msn.c:306
     6801#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
    66466802msgid "Allow MSN Mobile pages?"
    66476803msgstr ""
    66486804
    6649 #: src/protocols/msn/msn.c:307
     6805#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
    66506806msgid ""
    66516807"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
     
    66536809msgstr ""
    66546810
    6655 #: src/protocols/msn/msn.c:311
     6811#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
    66566812msgid "Allow"
    66576813msgstr "Разрешаване"
    66586814
    6659 #: src/protocols/msn/msn.c:312
     6815#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
    66606816msgid "Disallow"
    66616817msgstr "Забрана"
    66626818
    6663 #: src/protocols/msn/msn.c:328
     6819#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
    66646820msgid "This Hotmail account may not be active."
    66656821msgstr ""
    66666822
    6667 #: src/protocols/msn/msn.c:354
     6823#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
    66686824msgid "Send a mobile message."
    66696825msgstr "Изпращане на мобилно съобщение."
    66706826
    6671 #: src/protocols/msn/msn.c:356
     6827#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
    66726828msgid "Page"
    66736829msgstr "Страница"
    66746830
    6675 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
    6676 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
    6677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
     6831#: ../src/protocols/msn/msn.c:544 ../src/protocols/msn/msn.c:551
     6832#: ../src/protocols/msn/msn.c:554 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
     6833#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
    66786834#, c-format
    66796835msgid ""
     
    66846840"<b>%s:</b> %s"
    66856841
    6686 #: src/protocols/msn/msn.c:551
     6842#: ../src/protocols/msn/msn.c:551
    66876843msgid "Has you"
    66886844msgstr "Ви има"
    66896845
    6690 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
    6691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
     6846#: ../src/protocols/msn/msn.c:581 ../src/protocols/msn/state.c:33
     6847#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
    66926848msgid "Be Right Back"
    66936849msgstr "Връщам се веднага"
    66946850
    6695 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
    6696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
     6851#: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:35
     6852#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
    66976853msgid "On The Phone"
    66986854msgstr "На телефона"
    66996855
    6700 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
    6701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
     6856#: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/msn/state.c:36
     6857#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
    67026858msgid "Out To Lunch"
    67036859msgstr "На обяд"
    67046860
    6705 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
    6706 #: src/status.c:157
     6861#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
     6862#: ../src/status.c:157
    67076863msgid "Hidden"
    67086864msgstr "Скрит"
    67096865
    6710 #: src/protocols/msn/msn.c:613
     6866#: ../src/protocols/msn/msn.c:613
    67116867msgid "Set Friendly Name"
    67126868msgstr ""
    67136869
    6714 #: src/protocols/msn/msn.c:618
     6870#: ../src/protocols/msn/msn.c:618
    67156871msgid "Set Home Phone Number"
    67166872msgstr "Задаване домашен телефонен номер"
    67176873
    6718 #: src/protocols/msn/msn.c:622
     6874#: ../src/protocols/msn/msn.c:622
    67196875msgid "Set Work Phone Number"
    67206876msgstr "Задаване служебен телефонен номер"
    67216877
    6722 #: src/protocols/msn/msn.c:626
     6878#: ../src/protocols/msn/msn.c:626
    67236879msgid "Set Mobile Phone Number"
    67246880msgstr "Задаване номер на мобилен телефон"
    67256881
    6726 #: src/protocols/msn/msn.c:632
     6882#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
    67276883msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
    67286884msgstr "Активиране/деактивиране на мобилни устройства"
    67296885
    6730 #: src/protocols/msn/msn.c:637
     6886#: ../src/protocols/msn/msn.c:637
    67316887msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
    67326888msgstr ""
    67336889
    6734 #: src/protocols/msn/msn.c:647
     6890#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
    67356891msgid "Open Hotmail Inbox"
    67366892msgstr "Отваряне на пощенската кутия в Hotmail"
    67376893
    6738 #: src/protocols/msn/msn.c:671
     6894#: ../src/protocols/msn/msn.c:671
    67396895msgid "Send to Mobile"
    67406896msgstr ""
    67416897
    6742 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
     6898#: ../src/protocols/msn/msn.c:680 ../src/protocols/novell/novell.c:3427
    67436899msgid "Initiate _Chat"
    67446900msgstr ""
    67456901
    6746 #: src/protocols/msn/msn.c:717
     6902#: ../src/protocols/msn/msn.c:717
    67476903msgid ""
    67486904"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
     
    67526908"информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php("
    67536909
    6754 #: src/protocols/msn/msn.c:745
     6910#: ../src/protocols/msn/msn.c:745
    67556911msgid "Failed to connect to server."
    67566912msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
    67576913
    6758 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
    6759 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
     6914#: ../src/protocols/msn/msn.c:1371 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
     6915#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
    67606916#, c-format
    67616917msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
     
    67636919
    67646920#. put a link to the actual profile URL
    6765 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
    6766 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
     6921#: ../src/protocols/msn/msn.c:1378 ../src/protocols/msn/msn.c:1724
     6922#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 ../src/util.c:801
    67676923#, c-format
    67686924msgid "<b>%s:</b> "
    67696925msgstr "<b>%s:</b> "
    67706926
    6771 #: src/protocols/msn/msn.c:1471
     6927#: ../src/protocols/msn/msn.c:1455
    67726928msgid "MSN Profile"
    67736929msgstr "Профил в MSN"
    67746930
    6775 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
    6776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
     6931#: ../src/protocols/msn/msn.c:1460 ../src/protocols/msn/msn.c:1711
     6932#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
    67776933#, fuzzy
    67786934msgid "Error retrieving profile"
    67796935msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    67806936
    6781 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
    6782 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
     6937#: ../src/protocols/msn/msn.c:1530 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5996
     6938#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
    67836939msgid "Age"
    67846940msgstr "Възраст"
    67856941
    6786 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
    6787 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
     6942#: ../src/protocols/msn/msn.c:1537 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5983
     6943#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
    67886944msgid "Gender"
    67896945msgstr "Пол"
    67906946
    6791 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
     6947#: ../src/protocols/msn/msn.c:1546 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
    67926948msgid "Marital Status"
    67936949msgstr "Семейно положение"
    67946950
    6795 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
    6796 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
     6951#: ../src/protocols/msn/msn.c:1553 ../src/protocols/novell/novell.c:1458
     6952#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
    67976953msgid "Location"
    67986954msgstr "Местонахождение"
    67996955
    6800 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
     6956#: ../src/protocols/msn/msn.c:1561 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
    68016957msgid "Occupation"
    68026958msgstr "Занимание"
    68036959
    6804 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
    6805 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
    6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1622
     6960#: ../src/protocols/msn/msn.c:1578 ../src/protocols/msn/msn.c:1584
     6961#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/msn/msn.c:1599
     6962#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
    68076963msgid "A Little About Me"
    68086964msgstr "Малко за мен"
    68096965
    6810 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
    6811 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
     6966#: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:1621
     6967#: ../src/protocols/msn/msn.c:1628 ../src/protocols/msn/msn.c:1635
    68126968msgid "Favorite Things"
    68136969msgstr "Любими неща"
    68146970
    6815 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
    6816 #: src/protocols/msn/msn.c:1673
     6971#: ../src/protocols/msn/msn.c:1644 ../src/protocols/msn/msn.c:1650
     6972#: ../src/protocols/msn/msn.c:1657
    68176973msgid "Hobbies and Interests"
    68186974msgstr "Хоби и интереси"
    68196975
    6820 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
    6821 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
     6976#: ../src/protocols/msn/msn.c:1666 ../src/protocols/msn/msn.c:1672
     6977#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
    68226978msgid "Favorite Quote"
    68236979msgstr "Любим цитат"
    68246980
    6825 #: src/protocols/msn/msn.c:1696
     6981#: ../src/protocols/msn/msn.c:1680
    68266982msgid "Last Updated"
    68276983msgstr "Последно обновяване"
    68286984
    6829 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
     6985#: ../src/protocols/msn/msn.c:1691 ../src/protocols/silc/ops.c:846
    68306986msgid "Homepage"
    68316987msgstr "Интернет страница"
    68326988
    6833 #: src/protocols/msn/msn.c:1729
     6989#: ../src/protocols/msn/msn.c:1713
    68346990msgid "The user has not created a public profile."
    68356991msgstr "Потребителя няма публичен профил."
    68366992
    6837 #: src/protocols/msn/msn.c:1730
     6993#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
    68386994msgid ""
    68396995"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
     
    68426998msgstr ""
    68436999
    6844 #: src/protocols/msn/msn.c:1734
     7000#: ../src/protocols/msn/msn.c:1718
    68457001msgid ""
    68467002"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
     
    68487004msgstr ""
    68497005
    6850 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
     7006#: ../src/protocols/msn/msn.c:1724 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
    68517007msgid "Profile URL"
    68527008msgstr "URL на профил"
     
    68627018#. *  summary
    68637019#. *  description
    6864 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
     7020#: ../src/protocols/msn/msn.c:1926 ../src/protocols/msn/msn.c:1928
    68657021msgid "MSN Protocol Plugin"
    68667022msgstr "Модул за протокола MSN"
    68677023
    6868 #: src/protocols/msn/msn.c:1963
     7024#: ../src/protocols/msn/msn.c:1947
    68697025msgid "Login server"
    68707026msgstr ""
    68717027
    6872 #: src/protocols/msn/msn.c:1972
     7028#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956
    68737029msgid "Use HTTP Method"
    68747030msgstr ""
    68757031
    6876 #: src/protocols/msn/msn.c:1980
     7032#: ../src/protocols/msn/msn.c:1964
    68777033msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
    68787034msgstr ""
    68797035
    6880 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
    6881 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
     7036#: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127
     7037#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
    68827038msgid "Unable to connect"
    68837039msgstr "Неуспешно свързване"
    68847040
    6885 #: src/protocols/msn/notification.c:178
     7041#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
    68867042#, c-format
    68877043msgid "%s is not a valid group."
    68887044msgstr "%s не е валидна група."
    68897045
    6890 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
    6891 #: src/protocols/msn/session.c:347
     7046#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
     7047#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
    68927048msgid "Unknown error."
    68937049msgstr "Непозната грешка:"
    68947050
    6895 #: src/protocols/msn/notification.c:187
     7051#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
    68967052#, fuzzy, c-format
    68977053msgid "%s on %s (%s)"
    68987054msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    68997055
    6900 #: src/protocols/msn/notification.c:498
     7056#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
    69017057#, c-format
    69027058msgid "Unable to add user on %s (%s)"
    69037059msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
    69047060
    6905 #: src/protocols/msn/notification.c:502
     7061#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
    69067062#, c-format
    69077063msgid "Unable to block user on %s (%s)"
    69087064msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)"
    69097065
    6910 #: src/protocols/msn/notification.c:506
     7066#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
    69117067#, fuzzy, c-format
    69127068msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
    69137069msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    69147070
    6915 #: src/protocols/msn/notification.c:514
     7071#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
    69167072#, c-format
    69177073msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
    69187074msgstr ""
    69197075
    6920 #: src/protocols/msn/notification.c:523
     7076#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
    69217077#, fuzzy, c-format
    69227078msgid "%s is not a valid passport account."
    69237079msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    69247080
    6925 #: src/protocols/msn/notification.c:815
     7081#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
     7082#, fuzzy
     7083msgid "Service Temporarily Unavailable."
     7084msgstr "Временно услугата не е налична"
     7085
     7086#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
    69267087#, fuzzy
    69277088msgid "Unable to rename group"
    69287089msgstr "Невъзможност за четене"
    69297090
    6930 #: src/protocols/msn/notification.c:870
     7091#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
    69317092msgid "Unable to delete group"
    69327093msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
    69337094
    6934 #: src/protocols/msn/notification.c:1303
     7095#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
    69357096#, c-format
    69367097msgid ""
     
    69417102"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
    69427103"sign in."
     7104msgid_plural ""
    69437105"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
    69447106"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
     
    69477109"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
    69487110"sign in."
    6949 msgstr ""
    6950 
    6951 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
     7111msgstr[0] ""
     7112msgstr[1] ""
     7113
     7114#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129
    69527115msgid "Writing error"
    69537116msgstr "Грешка при запис"
    69547117
    6955 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
     7118#: ../src/protocols/msn/servconn.c:131
    69567119msgid "Reading error"
    69577120msgstr "Грешка при четенето"
    69587121
    6959 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
    6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
     7122#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:326
     7123#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4928
    69617124msgid "Unknown error"
    69627125msgstr "Непозната грешка"
    69637126
    6964 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
     7127#: ../src/protocols/msn/servconn.c:138
    69657128#, fuzzy, c-format
    69667129msgid ""
    6967 "Connection error from %s server (%s):\n"
     7130"Connection error from %s server:\n"
    69687131"%s"
    69697132msgstr "Непозната грешка номер %d."
    69707133
    6971 #: src/protocols/msn/session.c:317
     7134#: ../src/protocols/msn/session.c:304
    69727135msgid "Our protocol is not supported by the server."
    69737136msgstr "Нашия протокол не се поддържа от сървъра."
    69747137
    6975 #: src/protocols/msn/session.c:321
     7138#: ../src/protocols/msn/session.c:308
    69767139msgid "Error parsing HTTP."
    69777140msgstr "Грешка при прегледа на HTTP."
     
    69797142#. MSG_SERVER_GHOST
    69807143#. Looks like someone logged in as us! =-O
    6981 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
    6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
     7144#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:450
     7145#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
    69837146#, fuzzy
    69847147msgid "You have signed on from another location."
    69857148msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място."
    69867149
    6987 #: src/protocols/msn/session.c:328
     7150#: ../src/protocols/msn/session.c:315
    69887151#, fuzzy
    69897152msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
    69907153msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    69917154
    6992 #: src/protocols/msn/session.c:333
     7155#: ../src/protocols/msn/session.c:320
    69937156#, fuzzy
    69947157msgid "The MSN servers are going down temporarily."
    69957158msgstr "Връзката ви беше прекъсната. Понякога MSN-сървърите"
    69967159
    6997 #: src/protocols/msn/session.c:337
     7160#: ../src/protocols/msn/session.c:324
    69987161#, fuzzy, c-format
    69997162msgid "Unable to authenticate: %s"
    70007163msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    70017164
    7002 #: src/protocols/msn/session.c:342
     7165#: ../src/protocols/msn/session.c:329
    70037166msgid ""
    70047167"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
    70057168msgstr ""
    70067169
    7007 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
     7170#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
    70087171msgid "Handshaking"
    70097172msgstr "Ръкостискане"
    70107173
    7011 #: src/protocols/msn/session.c:364
     7174#: ../src/protocols/msn/session.c:351
    70127175msgid "Transferring"
    70137176msgstr "Пренасяне"
    70147177
    7015 #: src/protocols/msn/session.c:366
     7178#: ../src/protocols/msn/session.c:353
    70167179msgid "Starting authentication"
    70177180msgstr "Стартиране на идентификация"
    70187181
    7019 #: src/protocols/msn/session.c:367
     7182#: ../src/protocols/msn/session.c:354
    70207183msgid "Getting cookie"
    70217184msgstr "Получаване на бисквитка"
    70227185
    7023 #: src/protocols/msn/session.c:369
     7186#: ../src/protocols/msn/session.c:356
    70247187msgid "Sending cookie"
    70257188msgstr "Изпращане на бисквитка"
    70267189
    7027 #: src/protocols/msn/session.c:370
     7190#: ../src/protocols/msn/session.c:357
    70287191msgid "Retrieving buddy list"
    70297192msgstr "Получаване на списъкът с приятели"
    70307193
    7031 #: src/protocols/msn/state.c:34
     7194#: ../src/protocols/msn/state.c:34
    70327195msgid "Away From Computer"
    70337196msgstr "Няма ме на компютъра"
    70347197
    7035 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403
     7198#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:403
    70367199msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
    70377200msgstr ""
    70387201
    7039 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411
     7202#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:411
    70407203msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
    70417204msgstr ""
    70427205
    7043 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415
     7206#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:415
    70447207msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
    70457208msgstr ""
    70467209
    7047 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419
     7210#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:419
    70487211msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
    70497212msgstr ""
    70507213
    7051 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423
     7214#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:423
    70527215msgid ""
    70537216"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
    70547217msgstr ""
    70557218
    7056 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431
     7219#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:431
    70577220msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
    70587221msgstr ""
    70597222
    7060 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952
     7223#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:952
    70617224#, fuzzy, c-format
    70627225msgid "%s just sent you a Nudge!"
    70637226msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
    70647227
    7065 #: src/protocols/msn/userlist.c:85
     7228#: ../src/protocols/msn/userlist.c:85
    70667229#, c-format
    70677230msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
    70687231msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    70697232
    7070 #: src/protocols/msn/userlist.c:275
     7233#: ../src/protocols/msn/userlist.c:275
    70717234#, fuzzy, c-format
    70727235msgid "%s has added you to his or her contact list."
    70737236msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    70747237
    7075 #: src/protocols/msn/userlist.c:339
     7238#: ../src/protocols/msn/userlist.c:339
    70767239#, c-format
    70777240msgid "%s has removed you from his or her contact list."
    70787241msgstr ""
    70797242
    7080 #: src/protocols/msn/userlist.c:659
     7243#: ../src/protocols/msn/userlist.c:659
    70817244#, fuzzy, c-format
    70827245msgid "Unable to add \"%s\"."
    70837246msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    70847247
    7085 #: src/protocols/msn/userlist.c:661
     7248#: ../src/protocols/msn/userlist.c:661
    70867249#, fuzzy
    70877250msgid "The screen name specified is invalid."
    70887251msgstr "Новото форматиране е неправилно."
    70897252
    7090 #: src/protocols/napster/napster.c:260
     7253#: ../src/protocols/napster/napster.c:260
    70917254msgid "Unable to read header from server"
    70927255msgstr ""
    70937256
    7094 #: src/protocols/napster/napster.c:274
     7257#: ../src/protocols/napster/napster.c:274
    70957258#, c-format
    70967259msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
    70977260msgstr ""
    70987261
    7099 #: src/protocols/napster/napster.c:290
     7262#: ../src/protocols/napster/napster.c:290
    71007263#, fuzzy
    71017264msgid "Unknown server error."
    71027265msgstr "Непозната грешка:"
    71037266
    7104 #: src/protocols/napster/napster.c:339
     7267#: ../src/protocols/napster/napster.c:339
    71057268#, c-format
    71067269msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
     
    71087271
    71097272#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
    7110 #: src/protocols/napster/napster.c:350
     7273#: ../src/protocols/napster/napster.c:350
    71117274#, c-format
    71127275msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
    7113 msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     7276msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    71147277
    71157278#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
    71167279#. we have been kicked off =^(
    7117 #: src/protocols/napster/napster.c:357
     7280#: ../src/protocols/napster/napster.c:357
    71187281msgid "You were disconnected from the server."
    71197282msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    71207283
    71217284#. MSG_CLIENT_WHOIS
    7122 #: src/protocols/napster/napster.c:414
     7285#: ../src/protocols/napster/napster.c:414
    71237286#, c-format
    71247287msgid "%s requested your information"
     
    71267289
    71277290#. MSG_CLIENT_PING
    7128 #: src/protocols/napster/napster.c:454
     7291#: ../src/protocols/napster/napster.c:454
    71297292#, c-format
    71307293msgid "%s requested a PING"
     
    71327295
    71337296#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
    7134 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
    7135 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
    7136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
    7137 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
    7138 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
     7297#: ../src/protocols/napster/napster.c:501
     7298#: ../src/protocols/napster/napster.c:532 ../src/protocols/toc/toc.c:172
     7299#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239
     7300#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
     7301#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
     7302#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
     7303#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481
    71397304msgid "Unable to connect."
    71407305msgstr "Неуспешно свързване."
    71417306
    7142 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
     7307#: ../src/protocols/napster/napster.c:590 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
    71437308msgid "_Group:"
    71447309msgstr "_Група:"
     
    71547319#. *  summary
    71557320#. *  description
    7156 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
     7321#: ../src/protocols/napster/napster.c:687
     7322#: ../src/protocols/napster/napster.c:689
    71577323msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
    71587324msgstr ""
    71597325
    7160 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
     7326#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
    71617327msgid "Required parameters not passed in"
    71627328msgstr ""
    71637329
    7164 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
     7330#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
    71657331msgid "Unable to write to network"
    71667332msgstr ""
    71677333
    7168 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
     7334#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
    71697335msgid "Unable to read from network"
    71707336msgstr "Грешка при четене през мрежата"
    71717337
    7172 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
     7338#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
    71737339#, fuzzy
    71747340msgid "Error communicating with server"
    71757341msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
    71767342
    7177 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
     7343#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
    71787344#, fuzzy
    71797345msgid "Conference not found"
    71807346msgstr "Услугата не е дефинирана"
    71817347
    7182 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
     7348#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
    71837349#, fuzzy
    71847350msgid "Conference does not exist"
    71857351msgstr "Файлът не съществува"
    71867352
    7187 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
     7353#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
    71887354#, fuzzy
    71897355msgid "A folder with that name already exists"
    71907356msgstr "Такъв файл вече съществува"
    71917357
    7192 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
     7358#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
    71937359msgid "Not supported"
    71947360msgstr "Не се поддържа"
    71957361
    7196 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
     7362#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
    71977363msgid "Password has expired"
    71987364msgstr "Паролата изтече"
    71997365
    7200 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
     7366#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
    72017367msgid "Invalid password"
    72027368msgstr "Грешна парола"
    72037369
    7204 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
     7370#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
    72057371msgid "User not found"
    72067372msgstr "Потребителят не е намерен"
    72077373
    7208 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
     7374#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
    72097375msgid "Account has been disabled"
    72107376msgstr ""
    72117377
    7212 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
     7378#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
    72137379msgid "The server could not access the directory"
    72147380msgstr ""
    72157381
    7216 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
     7382#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
    72177383msgid "Your system administrator has disabled this operation"
    72187384msgstr ""
    72197385
    7220 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
     7386#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
    72217387msgid "The server is unavailable; try again later"
    72227388msgstr ""
    72237389
    7224 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
     7390#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
    72257391msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
    72267392msgstr ""
    72277393
    7228 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
     7394#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
    72297395msgid "Cannot add yourself"
    72307396msgstr ""
    72317397
    7232 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
     7398#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
    72337399msgid "Master archive is misconfigured"
    72347400msgstr ""
    72357401
    7236 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
     7402#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
    72377403msgid "Invalid username or password"
    72387404msgstr "Грешно потребителско име или парола"
    72397405
    7240 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
     7406#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
    72417407msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
    72427408msgstr ""
    72437409
    7244 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
     7410#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
    72457411msgid ""
    72467412"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
     
    72487414msgstr ""
    72497415
    7250 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
     7416#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
    72517417msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
    72527418msgstr ""
    72537419
    7254 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
     7420#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
    72557421msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
    72567422msgstr ""
    72577423
    7258 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
     7424#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
    72597425#, fuzzy
    72607426msgid "You have entered an invalid username"
    72617427msgstr "%s е невалидно име на сървър"
    72627428
    7263 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
     7429#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
    72647430msgid "An error occurred while updating the directory"
    72657431msgstr "Получи се грешка при обновяването на папката"
    72667432
    7267 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
     7433#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
    72687434msgid "Incompatible protocol version"
    72697435msgstr ""
    72707436
    7271 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
     7437#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
    72727438msgid "The user has blocked you"
    72737439msgstr "Този потребител ви блокира"
    72747440
    7275 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
     7441#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
    72767442msgid ""
    72777443"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
     
    72797445msgstr ""
    72807446
    7281 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
     7447#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
    72827448msgid "The user is either offline or you are blocked"
    72837449msgstr ""
    72847450
    7285 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
     7451#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
    72867452#, c-format
    72877453msgid "Unknown error: 0x%X"
    72887454msgstr "Непозната грешка: 0x%X"
    72897455
    7290 #: src/protocols/novell/novell.c:117
     7456#: ../src/protocols/novell/novell.c:117
    72917457#, c-format
    72927458msgid "Login failed (%s)."
    72937459msgstr "Неуспешна идентификация (%s)."
    72947460
    7295 #: src/protocols/novell/novell.c:232
     7461#: ../src/protocols/novell/novell.c:232
    72967462#, fuzzy, c-format
    72977463msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
    72987464msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
    72997465
    7300 #: src/protocols/novell/novell.c:381
     7466#: ../src/protocols/novell/novell.c:381
    73017467#, fuzzy, c-format
    73027468msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
    7303 msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     7469msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    73047470
    73057471#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
    7306 #: src/protocols/novell/novell.c:407
     7472#: ../src/protocols/novell/novell.c:407
    73077473#, fuzzy, c-format
    73087474msgid "Unable to send message (%s)."
    73097475msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    73107476
    7311 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
     7477#: ../src/protocols/novell/novell.c:478 ../src/protocols/novell/novell.c:972
    73127478#, c-format
    73137479msgid "Unable to invite user (%s)."
    73147480msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
    73157481
    7316 #: src/protocols/novell/novell.c:517
     7482#: ../src/protocols/novell/novell.c:517
    73177483#, c-format
    73187484msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
    73197485msgstr ""
    73207486
    7321 #: src/protocols/novell/novell.c:522
     7487#: ../src/protocols/novell/novell.c:522
    73227488#, fuzzy, c-format
    73237489msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
    73247490msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
    73257491
    7326 #: src/protocols/novell/novell.c:569
     7492#: ../src/protocols/novell/novell.c:569
    73277493#, c-format
    73287494msgid ""
     
    73317497msgstr ""
    73327498
    7333 #: src/protocols/novell/novell.c:617
     7499#: ../src/protocols/novell/novell.c:617
    73347500#, c-format
    73357501msgid ""
     
    73387504msgstr ""
    73397505
    7340 #: src/protocols/novell/novell.c:690
     7506#: ../src/protocols/novell/novell.c:690
    73417507#, fuzzy, c-format
    73427508msgid "Could not get details for user %s (%s)."
    73437509msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    73447510
    7345 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
     7511#: ../src/protocols/novell/novell.c:736 ../src/protocols/novell/novell.c:882
    73467512#, fuzzy, c-format
    73477513msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
    7348 msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    7349 
    7350 #: src/protocols/novell/novell.c:783
     7514msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     7515
     7516#: ../src/protocols/novell/novell.c:783
    73517517#, fuzzy, c-format
    73527518msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
    7353 msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    7354 
    7355 #: src/protocols/novell/novell.c:836
     7519msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     7520
     7521#: ../src/protocols/novell/novell.c:836
    73567522#, fuzzy, c-format
    73577523msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
    7358 msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
    7359 
    7360 #: src/protocols/novell/novell.c:904
     7524msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     7525
     7526#: ../src/protocols/novell/novell.c:904
    73617527#, fuzzy, c-format
    73627528msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
    73637529msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    73647530
    7365 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
     7531#: ../src/protocols/novell/novell.c:927 ../src/protocols/novell/novell.c:1632
    73667532#, c-format
    73677533msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
    73687534msgstr ""
    73697535
    7370 #: src/protocols/novell/novell.c:999
     7536#: ../src/protocols/novell/novell.c:999
    73717537#, fuzzy, c-format
    73727538msgid "Unable to create conference (%s)."
    73737539msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    73747540
    7375 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
     7541#: ../src/protocols/novell/novell.c:1110 ../src/protocols/novell/novell.c:1671
    73767542#, fuzzy
    73777543msgid "Error communicating with server. Closing connection."
    73787544msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
    73797545
    7380 #: src/protocols/novell/novell.c:1452
     7546#: ../src/protocols/novell/novell.c:1456
    73817547msgid "Telephone Number"
    73827548msgstr "Телефонен номер"
    73837549
    7384 #: src/protocols/novell/novell.c:1456
     7550#: ../src/protocols/novell/novell.c:1460
    73857551msgid "Department"
    73867552msgstr "Отдел"
    73877553
    7388 #: src/protocols/novell/novell.c:1458
     7554#: ../src/protocols/novell/novell.c:1462
    73897555#, fuzzy
    73907556msgid "Personal Title"
    73917557msgstr "Лична страница в Интернет"
    73927558
    7393 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
     7559#: ../src/protocols/novell/novell.c:1466
    73947560#, fuzzy
    73957561msgid "Mailstop"
    73967562msgstr "Електронен адрес"
    73977563
    7398 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
    7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
     7564#: ../src/protocols/novell/novell.c:1468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5969
     7565#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5976
    74007566msgid "Email Address"
    74017567msgstr "Електронен адрес"
    74027568
    7403 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
     7569#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
    74047570msgid "User ID"
    74057571msgstr "Потребителски ID"
     
    74127578#. }
    74137579#.
    7414 #: src/protocols/novell/novell.c:1494
     7580#: ../src/protocols/novell/novell.c:1498
    74157581msgid "Full name"
    74167582msgstr "Пълно име"
    74177583
    7418 #: src/protocols/novell/novell.c:1618
     7584#: ../src/protocols/novell/novell.c:1622
    74197585#, c-format
    74207586msgid "GroupWise Conference %d"
    74217587msgstr ""
    74227588
    7423 #: src/protocols/novell/novell.c:1643
     7589#: ../src/protocols/novell/novell.c:1647
    74247590#, fuzzy
    74257591msgid "Unable to make SSL connection to server."
    74267592msgstr "Неуспено свързване със сървъра."
    74277593
    7428 #: src/protocols/novell/novell.c:1673
     7594#: ../src/protocols/novell/novell.c:1677
    74297595#, c-format
    74307596msgid "Error processing event or response (%s)."
    74317597msgstr ""
    74327598
    7433 #: src/protocols/novell/novell.c:1707
     7599#: ../src/protocols/novell/novell.c:1711
    74347600msgid "Authenticating..."
    74357601msgstr "Идентификация..."
    74367602
    7437 #: src/protocols/novell/novell.c:1719
     7603#: ../src/protocols/novell/novell.c:1723
    74387604msgid "Unable to connect to server."
    74397605msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
    74407606
    7441 #: src/protocols/novell/novell.c:1722
     7607#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
    74427608msgid "Waiting for response..."
    74437609msgstr "Изчакване за отговор..."
    74447610
    7445 #: src/protocols/novell/novell.c:1857
     7611#: ../src/protocols/novell/novell.c:1861
    74467612#, fuzzy, c-format
    74477613msgid "%s has been invited to this conversation."
    74487614msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
    74497615
    7450 #: src/protocols/novell/novell.c:1885
     7616#: ../src/protocols/novell/novell.c:1889
    74517617#, fuzzy
    74527618msgid "Invitation to Conversation"
    74537619msgstr "Запазва разговора"
    74547620
    7455 #: src/protocols/novell/novell.c:1886
     7621#: ../src/protocols/novell/novell.c:1890
    74567622#, c-format
    74577623msgid ""
     
    74617627msgstr ""
    74627628
    7463 #: src/protocols/novell/novell.c:1888
     7629#: ../src/protocols/novell/novell.c:1892
    74647630#, fuzzy
    74657631msgid "Would you like to join the conversation?"
    74667632msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
    74677633
    7468 #: src/protocols/novell/novell.c:1995
     7634#: ../src/protocols/novell/novell.c:1999
    74697635msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
    74707636msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
    74717637
    7472 #: src/protocols/novell/novell.c:2051
     7638#: ../src/protocols/novell/novell.c:2055
    74737639#, c-format
    74747640msgid ""
     
    74807646#.
    74817647#. ...but for now just error out with a nice message.
    7482 #: src/protocols/novell/novell.c:2149
     7648#: ../src/protocols/novell/novell.c:2153
    74837649#, fuzzy
    74847650msgid ""
     
    74887654"Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
    74897655
    7490 #: src/protocols/novell/novell.c:2171
     7656#: ../src/protocols/novell/novell.c:2175
    74917657msgid "Error. SSL support is not installed."
    74927658msgstr ""
    74937659
    7494 #: src/protocols/novell/novell.c:2475
     7660#: ../src/protocols/novell/novell.c:2479
    74957661msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
    74967662msgstr ""
    74977663
    7498 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
    7499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
     7664#: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
    75007665#, fuzzy
    75017666msgid "Appear Offline"
     
    75127677#. *  summary
    75137678#. *  description
    7514 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
     7679#: ../src/protocols/novell/novell.c:3525 ../src/protocols/novell/novell.c:3527
    75157680msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
    75167681msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger"
    75177682
    7518 #: src/protocols/novell/novell.c:3561
     7683#: ../src/protocols/novell/novell.c:3546
    75197684msgid "Server address"
    75207685msgstr "Сървър"
    75217686
    7522 #: src/protocols/novell/novell.c:3565
     7687#: ../src/protocols/novell/novell.c:3550
    75237688msgid "Server port"
    75247689msgstr "Порт"
    75257690
    7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
     7691#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202
    75277692msgid "Invalid error"
    75287693msgstr "Невалидна грешка"
    75297694
    7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
     7695#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
    75317696msgid "Invalid SNAC"
    75327697msgstr ""
    75337698
    7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
     7699#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
    75357700msgid "Rate to host"
    75367701msgstr ""
    75377702
    7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
     7703#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
    75397704msgid "Rate to client"
    75407705msgstr ""
    75417706
    7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
     7707#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
    75437708msgid "Service unavailable"
    75447709msgstr "Услугата не е налична"
    75457710
    7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
     7711#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
    75477712msgid "Service not defined"
    75487713msgstr "Услугата не е определена"
    75497714
    7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
     7715#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
    75517716msgid "Obsolete SNAC"
    75527717msgstr ""
    75537718
    7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
     7719#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
    75557720msgid "Not supported by host"
    75567721msgstr "Не се поддържа от хоста"
    75577722
    7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
     7723#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
    75597724msgid "Not supported by client"
    75607725msgstr "Не се поддържа от клиента"
    75617726
    7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
     7727#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
    75637728msgid "Refused by client"
    75647729msgstr "Отказан от клиента"
    75657730
    7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
     7731#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
    75677732msgid "Reply too big"
    75687733msgstr "Отговорът е твърде голям"
    75697734
    7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
     7735#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
    75717736msgid "Responses lost"
    75727737msgstr "Отговорите са загубени"
    75737738
    7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
     7739#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
    75757740msgid "Request denied"
    75767741msgstr "Отговорът е отказан"
    75777742
    7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
     7743#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
    75797744msgid "Busted SNAC payload"
    75807745msgstr ""
    75817746
    7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217
     7747#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
    75837748msgid "Insufficient rights"
    75847749msgstr ""
    75857750
    7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218
     7751#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
    75877752msgid "In local permit/deny"
    75887753msgstr ""
    75897754
    7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219
     7755#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
    75917756msgid "Too evil (sender)"
    75927757msgstr ""
    75937758
    7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220
     7759#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
    75957760msgid "Too evil (receiver)"
    75967761msgstr ""
    75977762
    7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221
     7763#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
    75997764msgid "User temporarily unavailable"
    76007765msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
    76017766
    7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222
     7767#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
    76037768msgid "No match"
    76047769msgstr "Няма съвпадение"
    76057770
    7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223
     7771#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
    76077772msgid "List overflow"
    76087773msgstr "Списъкът е препълнен"
    76097774
    7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224
     7775#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
    76117776msgid "Request ambiguous"
    76127777msgstr ""
    76137778
    7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225
     7779#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
    76157780msgid "Queue full"
    76167781msgstr "Опашката е запълнена"
    76177782
    7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226
     7783#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
    76197784msgid "Not while on AOL"
    76207785msgstr ""
    76217786
    7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
     7787#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:503
    76237788msgid ""
    76247789"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
     
    76267791msgstr ""
    76277792
    7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616
     7793#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:617
    76297794msgid "Voice"
    76307795msgstr "Глас"
    76317796
    7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619
     7797#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620
    76337798msgid "AIM Direct IM"
    76347799msgstr ""
    76357800
    7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
    7637 #: src/protocols/silc/util.c:509
     7801#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623 ../src/protocols/silc/silc.c:659
     7802#: ../src/protocols/silc/util.c:509
    76387803msgid "Chat"
    76397804msgstr "Разговор"
    76407805
    7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
     7806#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7884
    76427807msgid "Get File"
    76437808msgstr "Приемане на файл"
    76447809
    7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
     7810#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:633
    76467811msgid "Games"
    76477812msgstr "Игри"
    76487813
    7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635
     7814#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:636
    76507815msgid "Add-Ins"
    76517816msgstr ""
    76527817
    7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
     7818#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:639
    76547819msgid "Send Buddy List"
    76557820msgstr "Изпращане на списъка с познати"
    76567821
    7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641
     7822#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:642
    76587823msgid "ICQ Direct Connect"
    76597824msgstr "Директна връзка с ICQ"
    76607825
    7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
     7826#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:645
    76627827msgid "AP User"
    76637828msgstr ""
    76647829
    7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
     7830#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:648
    76667831msgid "ICQ RTF"
    76677832msgstr ""
    76687833
    7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650
     7834#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:651
    76707835msgid "Nihilist"
    76717836msgstr "Нихилист"
    76727837
    7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
     7838#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
    76747839msgid "ICQ Server Relay"
    76757840msgstr ""
    76767841
    7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
     7842#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
    76787843msgid "Old ICQ UTF8"
    76797844msgstr ""
    76807845
    7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659
     7846#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
    76827847msgid "Trillian Encryption"
    76837848msgstr "Криптиране на Trillian"
    76847849
    7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662
     7850#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
    76867851msgid "ICQ UTF8"
    76877852msgstr "ICQ UTF8"
    76887853
    7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665
     7854#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
    76907855msgid "Hiptop"
    76917856msgstr ""
    76927857
    7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668
     7858#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
    76947859msgid "Security Enabled"
    76957860msgstr "Активиране на защитата"
    76967861
    7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671
     7862#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
    76987863msgid "Video Chat"
    76997864msgstr "Видео разговор"
    77007865
    7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675
     7866#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:676
    77027867msgid "iChat AV"
    77037868msgstr ""
    77047869
    7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
     7870#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:679
    77067871msgid "Live Video"
    77077872msgstr "Живо видео"
    77087873
    7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
     7874#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:682
    77107875msgid "Camera"
    77117876msgstr "Камера"
    77127877
    7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
     7878#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7767
    77147879msgid "Free For Chat"
    77157880msgstr "Свободен за разговор"
    77167881
    7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
     7882#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7782
    77187883msgid "Not Available"
    77197884msgstr "Не съм свободен"
    77207885
    7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
     7886#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:706 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772
    77227887msgid "Occupied"
    77237888msgstr "Зает"
    77247889
    7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
     7890#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:710
    77267891msgid "Web Aware"
    77277892msgstr ""
    77287893
    7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
     7894#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5053
    77307895msgid "Warning Level"
    77317896msgstr "Нива на предупреждение"
    77327897
    7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
     7898#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
    77347899msgid "Capabilities"
    77357900msgstr "Възможности"
    77367901
    7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801
     7902#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:802
    77387903msgid "Buddy Comment"
    77397904msgstr "Коментар за приятел"
    77407905
    7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958
     7906#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:959
    77427907#, c-format
    77437908msgid "Direct IM with %s closed"
    77447909msgstr ""
    77457910
    7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960
     7911#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:961
    77477912#, c-format
    77487913msgid "Direct IM with %s failed"
    77497914msgstr ""
    77507915
    7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968
     7916#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:969
    77527917#, fuzzy
    77537918msgid "Direct Connect failed"
    77547919msgstr "ICQ директна връзка"
    77557920
    7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
     7921#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1046 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1177
    77577922#, c-format
    77587923msgid "Direct IM with %s established"
    77597924msgstr ""
    77607925
    7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
     7926#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1127
    77627927#, c-format
    77637928msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
    77647929msgstr ""
    77657930
    7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
     7931#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1548
    77677932#, c-format
    77687933msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
     
    77717936# msgid "Offline"
    77727937# msgstr ""
    7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
     7938#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1553
    77747939msgid "Unable to open Direct IM"
    77757940msgstr "Директната връзка е невъзможна."
    77767941
    7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
     7942#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1588
    77787943#, c-format
    77797944msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
    77807945msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
    77817946
    7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
     7947#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1592
    77837948msgid ""
    77847949"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
     
    77867951msgstr ""
    77877952
    7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
     7953#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4364
     7954#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3562
    77897955msgid "Connect"
    77907956msgstr "Свързване"
    77917957
    7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
     7958#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1662
    77937959#, fuzzy, c-format
    77947960msgid "You have lost your connection to chat room %s."
    77957961msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
    77967962
    7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
     7963#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1685
    77987964msgid "Chat is currently unavailable"
    77997965msgstr "Разговорите в момента не са налични"
    78007966
    7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
     7967#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1755
    78027968msgid "Screen name sent"
    78037969msgstr ""
    78047970
    7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
     7971#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1771
    78067972#, c-format
    78077973msgid ""
     
    78117977msgstr ""
    78127978
    7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
     7979#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1800
    78147980msgid "Unable to login to AIM"
    78157981msgstr ""
    78167982
    7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
     7983#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1904 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2847
    78187984msgid "Could Not Connect"
    78197985msgstr "Неуспех при свързването"
    78207986
    7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
     7987#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1912
    78227988msgid "Connection established, cookie sent"
    78237989msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
     
    78267992#. * that is, we want the sender to connect to us
    78277993#. Let the user not to lose hope quite yet
    7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
     7994#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2064
    78297995#, fuzzy
    78307996msgid "Attempting connection redirect..."
     
    78358001#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
    78368002#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
    7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
     8003#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2109
    78388004#, c-format
    78398005msgid ""
     
    78438009msgstr ""
    78448010
    7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
    7846 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
    7847 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
     8011#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2207
     8012#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
     8013#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
     8014#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
    78488015msgid "Unable to establish file descriptor."
    78498016msgstr ""
    78508017
    7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
     8018#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2212
    78528019msgid "Unable to create new connection."
    78538020msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    78548021
    7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
    7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
     8022#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2455
     8023#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2469 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2479
    78578024#, fuzzy
    78588025msgid "Unable to log into file transfer proxy."
    78598026msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    78608027
    7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
     8028#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2533
    78628029msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
    78638030msgstr ""
    78648031
    7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
     8032#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2734 ../src/protocols/toc/toc.c:543
    78668033msgid "Incorrect nickname or password."
    78678034msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
    78688035
    7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
     8036#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739
    78708037msgid "Your account is currently suspended."
    78718038msgstr "Абонаментът временно спрян."
    78728039
    78738040#. service temporarily unavailable
    7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
     8041#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2743
    78758042msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
    78768043msgstr ""
    78778044
    7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
     8045#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2748
    78798046msgid ""
    78808047"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
    78818048"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
    78828049msgstr ""
    7883 "Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте  отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още по-дълго."
    7884 
    7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
     8050"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте  "
     8051"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
     8052"по-дълго."
     8053
     8054#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2753
    78868055#, c-format
    78878056msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
     
    78908059"%s"
    78918060
    7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
     8061#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2784
    78938062msgid "Internal Error"
    78948063msgstr "Вътрешна грешка"
    78958064
    7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
     8065#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2854
    78978066msgid "Received authorization"
    78988067msgstr "Получено е разрешение"
    78998068
    7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
     8069#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2878
    79018070msgid "The SecurID key entered is invalid."
    79028071msgstr ""
    79038072
    7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
     8073#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2892
    79058074msgid "Enter SecurID"
    79068075msgstr ""
    79078076
    7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
     8077#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2893
    79098078msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
    79108079msgstr ""
    79118080
    7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
    7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
     8081#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2933 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2963
     8082#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3052
    79148083#, c-format
    79158084msgid ""
     
    79188087msgstr ""
    79198088
    7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
     8089#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2936 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2966
    79218090msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
    79228091msgstr ""
    79238092
    7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
     8093#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3055
    79258094msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
    79268095msgstr ""
    79278096
    7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
     8097#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3086
    79298098msgid "Password sent"
    79308099msgstr "Паролата е изпратена"
    79318100
    7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
     8101#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4355
    79338102#, c-format
    79348103msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
    79358104msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
    79368105
    7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
     8106#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4358
    79388107msgid ""
    79398108"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
     
    79458114"бъде разглеждана като рискова."
    79468115
    7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
     8116#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4397
    79488117msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
    79498118msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
    79508119
    7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
     8120#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4405
    79528121msgid "Authorization Request Message:"
    79538122msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:"
    79548123
    7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
     8124#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4406
    79568125msgid "Please authorize me!"
    79578126msgstr "Моля, разрешете ми!"
    79588127
    7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
     8128#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4436
    79608129#, c-format
    79618130msgid ""
     
    79668135"потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?"
    79678136
    7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
     8137#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4441 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4443
    79698138msgid "Request Authorization"
    79708139msgstr "Запитване за разрешение"
    79718140
    7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
    7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
    7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
     8141#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4481 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4487
     8142#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4615
     8143#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7272
    79758144msgid "No reason given."
    79768145msgstr "Няма посочена причина."
    79778146
    7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
     8147#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4486
    79798148msgid "Authorization Denied Message:"
    79808149msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
    79818150
    7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
     8151#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4593
    79838152#, fuzzy, c-format
    79848153msgid ""
     
    79898158"%s"
    79908159
    7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
     8160#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4603 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7232
    79928161msgid "Authorization Request"
    79938162msgstr "Запитване за добавяне"
    79948163
    7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
     8164#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4615
    79968165#, c-format
    79978166msgid ""
     
    80018170msgstr ""
    80028171
    8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
     8172#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616
    80048173msgid "ICQ authorization denied."
    80058174msgstr "Влизането в системата на ICQ е отказано."
    80068175
    80078176#. Someone has granted you authorization
    8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
     8177#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623
    80098178#, c-format
    80108179msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
    80118180msgstr ""
    80128181
    8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
     8182#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4631
    80148183#, c-format
    80158184msgid ""
     
    80248193"%s"
    80258194
    8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
     8195#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4639
    80278196#, c-format
    80288197msgid ""
     
    80338202msgstr ""
    80348203
    8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
     8204#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4647
    80368205#, c-format
    80378206msgid ""
     
    80468215"%s"
    80478216
    8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
     8217#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4668
    80498218#, c-format
    80508219msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
    80518220msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
    80528221
    8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
     8222#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4674
    80548223msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
    80558224msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
    80568225
    8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
     8226#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4678
    80588227msgid "Decline"
    80598228msgstr "Отказване"
    80608229
    8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
     8230#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4762
    80628231#, c-format
    80638232msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
     
    80668235msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
    80678236
    8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
     8237#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4771
    80698238#, c-format
    80708239msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
    80718240msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
    8072 msgstr[0] ""
    8073 "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо.Вие "
    8074 "пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
    8075 
    8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
     8241msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо."
     8242msgstr[1] ""
     8243"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
     8244
     8245#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4780
    80778246#, fuzzy, c-format
    80788247msgid ""
    80798248"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
     8249msgid_plural ""
    80808250"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
    8081 msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    8082 
    8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
     8251msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
     8252msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
     8253
     8254#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4789
    80848255#, c-format
    80858256msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
    80868257msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
    80878258msgstr[0] ""
    8088 "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла.Вие "
    8089 "пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
    8090 
    8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
     8259"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
     8260msgstr[1] ""
     8261"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
     8262
     8263#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4798
    80928264#, c-format
    80938265msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
     
    80968268msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
    80978269
    8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
     8270#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
    80998271#, c-format
    81008272msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
     
    81038275msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
    81048276
    8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
     8277#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4866
    81068278#, c-format
    81078279msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
    81088280msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s"
    81098281
    8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
     8282#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4927
    81118283#, c-format
    81128284msgid "SNAC threw error: %s\n"
     
    81148286
    81158287#. Data is assumed to be the destination sn
    8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
     8288#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4964
    81178289#, c-format
    81188290msgid "Unable to send message: %s"
    81198291msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
    81208292
    8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
    8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
     8293#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4964 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4969
     8294#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5027 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5031
    81238295msgid "Unknown reason."
    81248296msgstr "Причината е неизвестна."
    81258297
    8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
     8298#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4967
     8299#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2307
    81278300#, c-format
    81288301msgid "Unable to send message to %s:"
    81298302msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
    81308303
    8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
     8304#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5027
    81328305#, c-format
    81338306msgid "User information not available: %s"
    81348307msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
    81358308
    8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
     8309#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5030
    81378310#, c-format
    81388311msgid "User information for %s unavailable:"
    81398312msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:"
    81408313
    8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
     8314#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5057
    81428315msgid "Online Since"
    81438316msgstr "Включен от"
    81448317
    8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
     8318#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062
     8319#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
    81468320msgid "Member Since"
    81478321msgstr "Член от"
    81488322
    8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
     8323#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5145
    81508324msgid "Your AIM connection may be lost."
    81518325msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
    81528326
    81538327#. The conversion failed!
    8154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
     8328#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5331
    81558329#, fuzzy
    81568330msgid ""
     
    81598333msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    81608334
    8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
     8335#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5557
    81628336msgid "Rate limiting error."
    81638337msgstr ""
    81648338
    8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
     8339#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5558
    81668340msgid ""
    81678341"The last action you attempted could not be performed because you are over "
     
    81698343msgstr ""
    81708344
    8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
     8345#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5634
    81728346msgid "You have been signed off for an unknown reason."
    81738347msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
    81748348
    8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
     8349#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5647 ../src/protocols/toc/toc.c:971
    81768350#, c-format
    81778351msgid "You have been disconnected from chat room %s."
     
    81798353
    81808354#. XXX - Don't call this with ssi
    8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
     8355#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5672
    81828356msgid "Finalizing connection"
    81838357msgstr "Приключване на връзката"
    81848358
    8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
     8359#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5955
    81868360msgid "UIN"
    81878361msgstr "UIN"
    81888362
    8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
     8363#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5981 ../src/protocols/silc/util.c:541
    81908364msgid "Mobile Phone"
    81918365msgstr "Мобилен телефон"
    81928366
    8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
     8367#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5983
    81948368msgid "Female"
    81958369msgstr "Женски"
    81968370
    8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
     8371#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5983
    81988372msgid "Male"
    81998373msgstr "Мъжки"
    82008374
    8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
     8375#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5999
    82028376msgid "Personal Web Page"
    82038377msgstr "Лична страница в Интернет"
    82048378
    8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
     8379#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6003
    82068380msgid "Additional Information"
    82078381msgstr "Допълнителни данни"
    82088382
    8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
     8383#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6008
    82108384msgid "Home Address"
    82118385msgstr "Домашен адрес"
    82128386
    8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
     8387#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020
    82148388msgid "Zip Code"
    82158389msgstr "Пощенски код"
    82168390
    8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
     8391#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6016
    82188392msgid "Work Address"
    82198393msgstr "Работен адрес"
    82208394
    8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
     8395#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6024
    82228396msgid "Work Information"
    82238397msgstr "Служебна информация"
    82248398
    8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
     8399#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6025
    82268400msgid "Company"
    82278401msgstr "Фирма"
    82288402
    8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
     8403#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6026
    82308404msgid "Division"
    82318405msgstr "Отдел"
    82328406
    8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
     8407#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6027
    82348408msgid "Position"
    82358409msgstr "Позиция"
    82368410
    8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
     8411#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6029
    82388412msgid "Web Page"
    82398413msgstr "Интернет адрес"
    82408414
    8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
     8415#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6086
    82428416msgid "Pop-Up Message"
    82438417msgstr "Изскачащо съобщение"
    82448418
    82458419#. TODO: Need to use ngettext() here
    8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
     8420#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6115
    82478421#, c-format
    82488422msgid "The following screen names are associated with %s"
    82498423msgstr ""
    82508424
    8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
     8425#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6144
    82528426#, c-format
    82538427msgid "No results found for email address %s"
    82548428msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
    82558429
    8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
     8430#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
    82578431#, c-format
    82588432msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
    8259 msgstr "Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
    8260 
    8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
     8433msgstr ""
     8434"Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
     8435
     8436#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167
    82628437#, fuzzy
    82638438msgid "Account Confirmation Requested"
    82648439msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента"
    82658440
    8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
     8441#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
    82678442msgid "Error Changing Account Info"
    82688443msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
    82698444
    8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
     8445#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201
    82718446#, c-format
    82728447msgid ""
     
    82758450msgstr ""
    82768451
    8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
     8452#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
    82788453#, fuzzy, c-format
    82798454msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
     
    82828457"зададеният адрес е грешен."
    82838458
    8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
     8459#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
    82858460#, c-format
    82868461msgid ""
     
    82898464msgstr ""
    82908465
    8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
     8466#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6210
    82928467#, c-format
    82938468msgid ""
     
    82968471msgstr ""
    82978472
    8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
     8473#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6213
    82998474#, c-format
    83008475msgid ""
     
    83038478msgstr ""
    83048479
    8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
     8480#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
    83068481#, c-format
    83078482msgid ""
     
    83128487"зададеният адрес е грешен."
    83138488
    8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
     8489#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
    83158490#, c-format
    83168491msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
    83178492msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
    83188493
    8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
     8494#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6229
    83208495#, c-format
    83218496msgid ""
     
    83248499msgstr ""
    83258500
    8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
     8501#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
    83278502msgid "Account Info"
    83288503msgstr "Данни за абонамента"
    83298504
    8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
     8505#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
    83318506#, c-format
    83328507msgid "The email address for %s is %s"
    83338508msgstr "Е-пощата на %s е %s"
    83348509
    8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
     8510#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6302
    83368511msgid ""
    83378512"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
    83388513msgstr ""
    83398514
    8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
     8515#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6521
    83418516msgid "Unable to set AIM profile."
    83428517msgstr ""
    83438518
    8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
     8519#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6522
    83458520msgid ""
    83468521"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
     
    83528527"да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
    83538528
    8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
    8355 #, c-format
     8529#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6536
     8530#, fuzzy, c-format
    83568531msgid ""
    83578532"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
    83588533"it for you."
     8534msgid_plural ""
    83598535"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
    83608536"truncated it for you."
    8361 msgstr ""
     8537msgstr[0] ""
    83628538"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за "
    8363 "ваше удобство."
    8364 "Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати "
    8365 "за ваше удобство."
    8366 
    8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
     8539"ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. "
     8540"Gaim я съкрати за ваше удобство."
     8541msgstr[1] ""
     8542"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за "
     8543"ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. "
     8544"Gaim я съкрати за ваше удобство."
     8545
     8546#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6541
    83688547msgid "Profile too long."
    83698548msgstr "Профилът е твърде дълъг."
    83708549
    8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
    8372 #, c-format
     8550#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6582
     8551#, fuzzy, c-format
    83738552msgid ""
    83748553"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
    83758554"truncated it for you."
     8555msgid_plural ""
    83768556"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
    83778557"truncated it for you."
    8378 msgstr ""
     8558msgstr[0] ""
    83798559"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я "
    8380 "съкрати за ваше удобство."
    8381 "Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я "
    8382 "съкрати за ваше удобство."
    8383 
    8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
     8560"съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта "
     8561"беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство."
     8562msgstr[1] ""
     8563"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я "
     8564"съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта "
     8565"беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство."
     8566
     8567#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6587
    83858568msgid "Away message too long."
    83868569msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
    83878570
    8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
    8389 msgid "Unable to set AIM away message."
    8390 msgstr "Невъзможност за задаване на AIM-съобщение за състояние “Няма ме”."
    8391 
    8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
    8393 msgid ""
    8394 "You have probably requested to set your away message before the login "
    8395 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
    8396 "again when you are fully connected."
    8397 msgstr ""
    8398 
    8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
     8571#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6678
    84008572#, c-format
    84018573msgid ""
     
    84058577msgstr ""
    84068578
    8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
    8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
     8579#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6680 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7078
     8580#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7092 ../src/protocols/simple/simple.c:203
    84098581msgid "Unable To Add"
    84108582msgstr "Добавянето е невъзможно"
    84118583
    8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
     8584#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6785
    84138585msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
    84148586msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен"
    84158587
    8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
     8588#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6786
    84178589msgid ""
    84188590"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
     
    84248596"часа."
    84258597
    8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
    8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
    8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
     8598#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6976 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6977
     8599#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6982 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7136
     8600#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7137 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7142
    84298601msgid "Orphans"
    84308602msgstr "Сираци"
    84318603
    8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
     8604#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7076
    84338605#, c-format
    84348606msgid ""
     
    84398611"него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново."
    84408612
    8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
     8613#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7076 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090
    84428614msgid "(no name)"
    84438615msgstr "(без име)"
    84448616
    8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
     8617#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7090
    84468618#, c-format
    84478619msgid ""
     
    84548626"достигнал максималният възможен."
    84558627
    8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
     8628#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7173
    84578629#, c-format
    84588630msgid ""
     
    84638635"ли да ги добавите?"
    84648636
    8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
     8637#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7179
    84668638msgid "Authorization Given"
    84678639msgstr "Получихте разрешение"
    84688640
    8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
     8641#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7223
    84708642#, fuzzy, c-format
    84718643msgid ""
     
    84778649
    84788650#. Granted
    8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
     8651#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7268
    84808652#, c-format
    84818653msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
    84828654msgstr ""
    84838655
    8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
     8656#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7269
    84858657msgid "Authorization Granted"
    84868658msgstr ""
    84878659
    84888660#. Denied
    8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
     8661#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7272
    84908662#, c-format
    84918663msgid ""
     
    84958667msgstr ""
    84968668
    8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
     8669#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7273
    84988670msgid "Authorization Denied"
    84998671msgstr ""
    85008672
    8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
     8673#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7310 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
    85028674msgid "_Exchange:"
    85038675msgstr "_Размяна:"
    85048676
    8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
     8677#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7346
    85068678msgid "Invalid chat name specified."
    85078679msgstr ""
    85088680
    8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
     8681#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7416
    85108682msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
    85118683msgstr ""
    85128684
    8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
     8685#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7551
     8686#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5157
    85148687msgid "Away Message"
    8515 msgstr "Съобщение за състояние „Няма ме"
    8516 
    8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
     8688msgstr "Съобщение за състояние „Няма ме"
     8689
     8690#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7840
    85188691#, fuzzy, c-format
    85198692msgid "Buddy Comment for %s"
    85208693msgstr "Коментар:"
    85218694
    8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
     8695#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841
    85238696msgid "Buddy Comment:"
    85248697msgstr "Коментар:"
    85258698
    8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
     8699#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7860
    85278700msgid "Edit Buddy Comment"
    85288701msgstr "Редактиране на коментар"
    85298702
    8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
     8703#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7866
    85318704msgid "Get Status Msg"
    85328705msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
    85338706
    8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
     8707#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7878
    85358708msgid "Direct IM"
    85368709msgstr ""
    85378710
    8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
     8711#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7895
    85398712msgid "Re-request Authorization"
    85408713msgstr "Повторно искане на разрешение"
    85418714
    8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
     8715#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7955
    85438716#, fuzzy
    85448717msgid "Require authorization"
    85458718msgstr "Запитване за разрешение"
    85468719
    8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
     8720#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7958
    85488721msgid "Hide IP address"
    85498722msgstr "Скриване на IP адреса"
    85508723
    8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
     8724#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7961
    85528725#, fuzzy
    85538726msgid "Web aware"
    85548727msgstr "Интернет адрес"
    85558728
    8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
     8729#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7966
    85578730#, fuzzy
    85588731msgid "ICQ Privacy Options"
    85598732msgstr "Настройки за сървър-посредник"
    85608733
    8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
     8734#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7983
    85628735msgid "The new formatting is invalid."
    85638736msgstr "Новото форматиране е неправилно."
    85648737
    8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
     8738#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7984
    85668739msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
    85678740msgstr ""
    85688741
    8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
     8742#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7991
    85708743#, fuzzy
    85718744msgid "New screen name formatting:"
    85728745msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
    85738746
    8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
     8747#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8043
    85758748msgid "Change Address To:"
    85768749msgstr "Промяна адреса на:"
    85778750
    8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
     8751#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088
    85798752msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
    85808753msgstr "<i>не чакате разрешение</i>"
    85818754
    8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
     8755#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8091
    85838756msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
    85848757msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
    85858758
    8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
     8759#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8092
    85878760msgid ""
    85888761"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
     
    85908763msgstr ""
    85918764
    8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
     8765#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8109
    85938766msgid "Find Buddy by E-mail"
    85948767msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
    85958768
    8596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
     8769#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8110
    85978770msgid "Search for a buddy by e-mail address"
    85988771msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
    85998772
    8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
     8773#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8111
    86018774msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
    86028775msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
    86038776
    8604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
     8777#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8198 ../src/protocols/silc/silc.c:817
    86058778msgid "Set User Info..."
    86068779msgstr "Задаване данни на потребител..."
    86078780
    8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
     8781#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8204
    86098782msgid "Set User Info (URL)..."
    86108783msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..."
    86118784
    8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
     8785#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8209 ../src/protocols/silc/silc.c:813
    86138786msgid "Change Password..."
    86148787msgstr "Смяна на паролата..."
    86158788
    8616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
     8789#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8215
    86178790msgid "Change Password (URL)"
    86188791msgstr "Смяна на паролата (URL)"
    86198792
    8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
     8793#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8219
    86218794msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
    86228795msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)"
    86238796
    86248797#. ICQ actions
    8625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
     8798#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8229
    86268799#, fuzzy
    86278800msgid "Show privacy options..."
     
    86298802
    86308803#. AIM actions
    8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
     8804#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8236
    86328805#, fuzzy
    86338806msgid "Format Screen Name..."
    86348807msgstr "Име или номер в ICQ"
    86358808
    8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
     8809#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8240
    86378810msgid "Confirm Account"
    86388811msgstr "Потвърждение за абонамент"
    86398812
    8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
     8813#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8244
    86418814msgid "Display Currently Registered Address"
    86428815msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси"
    86438816
    8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
     8817#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8248
    86458818msgid "Change Currently Registered Address..."
    86468819msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..."
    86478820
    8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
     8821#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8255
    86498822msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
    86508823msgstr ""
    86518824
    8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
     8825#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8261
    86538826msgid "Search for Buddy by Email..."
    86548827msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
    86558828
    8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
     8829#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8266
    86578830msgid "Search for Buddy by Information"
    86588831msgstr "Търсене на потребител по неговите данни"
    86598832
    8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
     8833#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8336
    86618834#, fuzzy
    86628835msgid "Use recent buddies group"
    86638836msgstr "Потребителят не е в групата"
    86648837
    8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
     8838#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8339
    86668839#, fuzzy
    86678840msgid "Show how long you have been idle"
     
    86708843"състояние Бездействам"
    86718844
    8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
     8845#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8348
    86738846msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
    86748847msgstr ""
     
    86848857#. *  summary
    86858858#. *  description
    8686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
     8859#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8462 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8464
    86878860msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
    86888861msgstr "Приставка за протокола AIM/ICQ"
    86898862
    8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
     8863#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483
    86918864msgid "Auth host"
    86928865msgstr "Сървър"
    86938866
    8694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
     8867#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8486
    86958868msgid "Auth port"
    86968869msgstr "Порт"
    86978870
    8698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
     8871#. default attempted encoding
     8872#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
     8873#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5596
     8874#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
    86998875msgid "Encoding"
    87008876msgstr "Кодова таблица"
    87018877
    8702 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
     8878#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:362
     8879#, fuzzy
     8880msgid "Connection closed (writing)"
     8881msgstr "Връзката е прекъсната"
     8882
     8883#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1252
     8884#, fuzzy, c-format
     8885msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
     8886msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
     8887
     8888#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1253
     8889#, fuzzy, c-format
     8890msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
     8891msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
     8892
     8893#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1255
     8894#, fuzzy, c-format
     8895msgid "Info for Group %s"
     8896msgstr "Данни за %s"
     8897
     8898#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1257
     8899#, fuzzy
     8900msgid "Notes Address Book Information"
     8901msgstr "Служебна информация"
     8902
     8903#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1284
     8904#, fuzzy
     8905msgid "Get Notes Address Book Info"
     8906msgstr "Добавяне към адресника"
     8907
     8908#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1407
    87038909#, fuzzy
    87048910msgid "Sending Handshake"
    87058911msgstr "Изпращане на бисквитка"
    87068912
    8707 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
     8913#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1412
    87088914#, fuzzy
    87098915msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
    87108916msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
    87118917
    8712 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
     8918#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1417
    87138919msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
    87148920msgstr ""
    87158921
    8716 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
     8922#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1422
    87178923msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
    87188924msgstr ""
    87198925
    8720 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
     8926#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1427
    87218927msgid "Login Redirected"
    87228928msgstr ""
    87238929
    8724 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
     8930#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1433
    87258931#, fuzzy
    87268932msgid "Forcing Login"
    87278933msgstr "Влизане в"
    87288934
    8729 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
     8935#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1437
    87308936msgid "Login Acknowledged"
    87318937msgstr ""
    87328938
    8733 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
     8939#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1442
    87348940#, fuzzy
    87358941msgid "Connected to Sametime Community Server"
     
    87398945#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
    87408946#. dialog, or something.
    8741 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
     8947#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1536
    87428948msgid "Admin Alert"
    87438949msgstr ""
    87448950
    8745 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
     8951#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1593
     8952#, fuzzy
     8953msgid "Connection reset"
     8954msgstr "Връзката е прекъсната"
     8955
     8956#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1600
     8957#, fuzzy, c-format
     8958msgid "Error reading from socket: %s"
     8959msgstr "Грешка при четенето от socket."
     8960
     8961#. this is a regular connect, error out
     8962#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1629
     8963#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3621
     8964#, fuzzy
     8965msgid "Unable to connect to host"
     8966msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
     8967
     8968#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
     8969#, c-format
     8970msgid "Announcement from %s"
     8971msgstr ""
     8972
     8973#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1840
     8974#, fuzzy
     8975msgid "Conference Closed"
     8976msgstr "Връзката е прекъсната"
     8977
     8978#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2301
     8979#, fuzzy
     8980msgid "Unable to send message: "
     8981msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
     8982
     8983#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2908
     8984#, fuzzy
     8985msgid "Place Closed"
     8986msgstr "Отказан"
     8987
     8988#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3195
     8989msgid "Microphone"
     8990msgstr ""
     8991
     8992#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3196
     8993msgid "Speakers"
     8994msgstr ""
     8995
     8996#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3197
     8997#, fuzzy
     8998msgid "Video Camera"
     8999msgstr "Видео разговор"
     9000
     9001#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3201
     9002#, fuzzy
     9003msgid "File Transfer"
     9004msgstr "Пренос на файлове"
     9005
     9006#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3222
     9007#, fuzzy, c-format
     9008msgid ""
     9009"\n"
     9010"<b>Status</b>: %s"
     9011msgstr ""
     9012"\n"
     9013"<b>Състояние:</b> %s"
     9014
     9015#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3227
     9016#, fuzzy, c-format
     9017msgid ""
     9018"\n"
     9019"<b>Message</b>: %s"
     9020msgstr "<b>Съобщение за състояние „Няма ме“: </b>"
     9021
     9022#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3233
     9023#, fuzzy, c-format
     9024msgid ""
     9025"\n"
     9026"<b>Supports</b>: %s"
     9027msgstr ""
     9028"\n"
     9029"<b>Състояние:</b> %s"
     9030
     9031#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3238
     9032#, fuzzy
     9033msgid ""
     9034"\n"
     9035"<b>External User</b>"
     9036msgstr ""
     9037"\n"
     9038"<b>Предупреден:</b>"
     9039
     9040#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3256
    87469041msgid "Active"
    87479042msgstr "Активен"
    87489043
    8749 #: src/protocols/simple/simple.c:202
    8750 #, c-format
    8751 msgid ""
    8752 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
    8753 "'sip:'."
    8754 msgstr ""
    8755 
    8756 #: src/protocols/simple/simple.c:1209
    8757 #, fuzzy
    8758 msgid "Could not create listen socket"
    8759 msgstr "Грешка при създаване на сокет"
    8760 
    8761 #: src/protocols/simple/simple.c:1263
    8762 #, fuzzy
    8763 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
    8764 msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
    8765 
    8766 #. *< type
    8767 #. *< ui_requirement
    8768 #. *< flags
    8769 #. *< dependencies
    8770 #. *< priority
    8771 #. *< id
    8772 #. *< name
    8773 #. *< version
    8774 #: src/protocols/simple/simple.c:1408
    8775 #, fuzzy
    8776 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
    8777 msgstr "Приставка за протокола SILC"
    8778 
    8779 #. *  summary
    8780 #: src/protocols/simple/simple.c:1409
    8781 #, fuzzy
    8782 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
    8783 msgstr "Приставка за протокола SILC"
    8784 
    8785 #. *  description
    8786 #: src/protocols/simple/simple.c:1410
    8787 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
    8788 msgstr ""
    8789 
    8790 #: src/protocols/simple/simple.c:1431
    8791 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
    8792 msgstr ""
    8793 
    8794 #: src/protocols/simple/simple.c:1434
    8795 #, fuzzy
    8796 msgid "Use UDP"
    8797 msgstr "Потребителски ID"
    8798 
    8799 #: src/protocols/simple/simple.c:1436
    8800 #, fuzzy
    8801 msgid "Use Proxy"
    8802 msgstr "Прокси"
    8803 
    8804 #: src/protocols/simple/simple.c:1438
    8805 msgid "Proxy"
    8806 msgstr "Сървър-посредник"
    8807 
    8808 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
    8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
    8810 #: src/protocols/silc/ft.c:338
     9044#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3345
     9045#, fuzzy
     9046msgid "Create conference with user"
     9047msgstr "Избор на правилен потребител"
     9048
     9049#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3346
     9050#, c-format
     9051msgid ""
     9052"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
     9053"sent to %s"
     9054msgstr ""
     9055
     9056#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3350
     9057#, fuzzy
     9058msgid "New Conference"
     9059msgstr "Видео конферентна връзка"
     9060
     9061#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3352
     9062#, fuzzy
     9063msgid "Create"
     9064msgstr "Разговор"
     9065
     9066#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3414
     9067#, fuzzy
     9068msgid "Available Conferences"
     9069msgstr "На разположение само за приятели"
     9070
     9071#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3420
     9072#, fuzzy
     9073msgid "Create New Conference..."
     9074msgstr "Създаване на нова стая"
     9075
     9076#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3427
     9077#, fuzzy
     9078msgid "Invite user to a conference"
     9079msgstr "Задаване на сървър за конференции"
     9080
     9081#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3428
     9082#, c-format
     9083msgid ""
     9084"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
     9085"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
     9086"this user to."
     9087msgstr ""
     9088
     9089#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3433
     9090#, fuzzy
     9091msgid "Invite to Conference"
     9092msgstr "Видео конферентна връзка"
     9093
     9094#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3435
     9095msgid "Invite"
     9096msgstr "Покана"
     9097
     9098#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3487
     9099#, fuzzy
     9100msgid "Invite to Conference..."
     9101msgstr "Видео конферентна връзка"
     9102
     9103#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3533
     9104#, fuzzy
     9105msgid "No Sametime Community Server specified"
     9106msgstr "Свързване към сървър"
     9107
     9108#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3554
     9109#, c-format
     9110msgid ""
     9111"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
     9112"Please enter one below to continue logging in."
     9113msgstr ""
     9114
     9115#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3559
     9116msgid "Meanwhile Connection Setup"
     9117msgstr ""
     9118
     9119#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3560
     9120#, fuzzy
     9121msgid "No Sametime Community Server Specified"
     9122msgstr "Свързване към сървър"
     9123
     9124#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3977
     9125#, fuzzy
     9126msgid "<b>External User</b><br>"
     9127msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
     9128
     9129#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3980
     9130#, fuzzy, c-format
     9131msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
     9132msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
     9133
     9134#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3986
     9135#, fuzzy, c-format
     9136msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
     9137msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>"
     9138
     9139#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3992
     9140#, fuzzy
     9141msgid "<b>Last Known Client:</b> "
     9142msgstr ""
     9143"\n"
     9144"<b>Последно видян:</b> преди %s"
     9145
     9146#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4000
     9147#, c-format
     9148msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
     9149msgstr ""
     9150
     9151#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4007
     9152#, fuzzy, c-format
     9153msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
     9154msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
     9155
     9156#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4013
     9157#, fuzzy, c-format
     9158msgid "<b>Status:</b> %s"
     9159msgstr ""
     9160"\n"
     9161"<b>Състояние:</b> %s"
     9162
     9163#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4254
     9164#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5364
     9165msgid "Possible Matches"
     9166msgstr ""
     9167
     9168#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
     9169msgid "An ambiguous user ID was entered"
     9170msgstr ""
     9171
     9172#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
     9173#, c-format
     9174msgid ""
     9175"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
     9176"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
     9177msgstr ""
     9178
     9179#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
     9180#, fuzzy
     9181msgid "Select User to Add"
     9182msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
     9183
     9184#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4299
     9185#, fuzzy
     9186msgid "Add User"
     9187msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
     9188
     9189#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4360
     9190#, fuzzy
     9191msgid "Unable to add user: user not found"
     9192msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
     9193
     9194#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4362
     9195#, c-format
     9196msgid ""
     9197"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
     9198"entry has been removed from your buddy list."
     9199msgstr ""
     9200
     9201#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
     9202#, fuzzy
     9203msgid "Unable to add user"
     9204msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
     9205
     9206#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4930
     9207#, fuzzy, c-format
     9208msgid ""
     9209"Error reading file %s: \n"
     9210"%s\n"
     9211msgstr ""
     9212"Грешка при четенето на%s: \n"
     9213"%s.\n"
     9214
     9215#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5049
     9216#, fuzzy
     9217msgid "Remotely Stored Buddy List"
     9218msgstr "Изпращане на списъка с познати"
     9219
     9220#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5054
     9221#, fuzzy
     9222msgid "Buddy List Storage Mode"
     9223msgstr "Подреждане на списъка с познати"
     9224
     9225#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5057
     9226#, fuzzy
     9227msgid "Local Buddy List Only"
     9228msgstr "Показване на списъка с приятели"
     9229
     9230#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5059
     9231#, fuzzy
     9232msgid "Merge List from Server"
     9233msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
     9234
     9235#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5061
     9236msgid "Merge and Save List to Server"
     9237msgstr ""
     9238
     9239#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5063
     9240msgid "Synchronize List with Server"
     9241msgstr ""
     9242
     9243#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5151
     9244#, fuzzy
     9245msgid "Active Message"
     9246msgstr "Изпращане на съобщение"
     9247
     9248#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5163
     9249#, fuzzy
     9250msgid "Busy Message"
     9251msgstr "Съобщение за състояние „Няма ме“"
     9252
     9253#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5167
     9254#, fuzzy
     9255msgid "Default status messages"
     9256msgstr "_Записване на всички съобщения"
     9257
     9258#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5170
     9259#, fuzzy
     9260msgid "Edit Status Messages"
     9261msgstr "Редактиране на това съобщение"
     9262
     9263#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5213
     9264#, c-format
     9265msgid "Import Sametime List for Account %s"
     9266msgstr ""
     9267
     9268#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5252
     9269#, c-format
     9270msgid "Export Sametime List for Account %s"
     9271msgstr ""
     9272
     9273#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5303
     9274#, fuzzy
     9275msgid "Unable to add group: group exists"
     9276msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
     9277
     9278#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5304
     9279#, c-format
     9280msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
     9281msgstr ""
     9282
     9283#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5307
     9284#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5432
     9285#, fuzzy
     9286msgid "Unable to add group"
     9287msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
     9288
     9289#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5380
     9290msgid "Notes Address Book group results"
     9291msgstr ""
     9292
     9293#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5381
     9294#, c-format
     9295msgid ""
     9296"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
     9297"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
     9298"to your buddy list."
     9299msgstr ""
     9300
     9301#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5386
     9302#, fuzzy
     9303msgid "Select Notes Address Book"
     9304msgstr "Добавяне към адресника"
     9305
     9306#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5426
     9307#, fuzzy
     9308msgid "Unable to add group: group not found"
     9309msgstr "Грешка при четене през мрежата"
     9310
     9311#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428
     9312#, c-format
     9313msgid ""
     9314"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
     9315"Sametime community."
     9316msgstr ""
     9317
     9318#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5468
     9319#, fuzzy
     9320msgid "Notes Address Book Group"
     9321msgstr "Добавяне към адресника"
     9322
     9323#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5469
     9324msgid ""
     9325"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
     9326"group and its members to your buddy list."
     9327msgstr ""
     9328
     9329#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
     9330#, fuzzy
     9331msgid "Set Status Messages..."
     9332msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
     9333
     9334#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5488
     9335msgid "Import Sametime List..."
     9336msgstr ""
     9337
     9338#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5492
     9339msgid "Export Sametime List..."
     9340msgstr ""
     9341
     9342#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5496
     9343#, fuzzy
     9344msgid "Add Notes Address Book Group..."
     9345msgstr "Добавяне към адресника"
     9346
     9347#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5604
     9348msgid "Force Login (Ignore Server Redirects)"
     9349msgstr ""
     9350
     9351#: ../src/protocols/silc/buddy.c:51 ../src/protocols/silc/buddy.c:419
     9352#: ../src/protocols/silc/buddy.c:544 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
     9353#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
    88119354#, c-format
    88129355msgid "User %s is not present in the network"
    88139356msgstr ""
    88149357
    8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
    8816 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
    8817 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
    8818 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
     9358#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:114
     9359#: ../src/protocols/silc/buddy.c:119 ../src/protocols/silc/buddy.c:123
     9360#: ../src/protocols/silc/buddy.c:128 ../src/protocols/silc/buddy.c:133
     9361#: ../src/protocols/silc/buddy.c:138 ../src/protocols/silc/buddy.c:256
    88199362#, fuzzy
    88209363msgid "Key Agreement"
    88219364msgstr "Замяна на текст"
    88229365
    8823 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
     9366#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53
    88249367msgid "Cannot perform the key agreement"
    88259368msgstr ""
    88269369
    8827 #: src/protocols/silc/buddy.c:115
     9370#: ../src/protocols/silc/buddy.c:115
    88289371msgid "Error occurred during key agreement"
    88299372msgstr ""
    88309373
    8831 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
     9374#: ../src/protocols/silc/buddy.c:119
    88329375msgid "Key Agreement failed"
    88339376msgstr ""
    88349377
    8835 #: src/protocols/silc/buddy.c:124
     9378#: ../src/protocols/silc/buddy.c:124
    88369379msgid "Timeout during key agreement"
    88379380msgstr ""
    88389381
    8839 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
     9382#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129
    88409383msgid "Key agreement was aborted"
    88419384msgstr ""
    88429385
    8843 #: src/protocols/silc/buddy.c:134
     9386#: ../src/protocols/silc/buddy.c:134
    88449387msgid "Key agreement is already started"
    88459388msgstr ""
    88469389
    8847 #: src/protocols/silc/buddy.c:139
     9390#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139
    88489391msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
    88499392msgstr ""
    88509393
    8851 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
    8852 #: src/protocols/silc/buddy.c:512
     9394#: ../src/protocols/silc/buddy.c:257 ../src/protocols/silc/buddy.c:387
     9395#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512
    88539396msgid "The remote user is not present in the network any more"
    88549397msgstr ""
    88559398
    8856 #: src/protocols/silc/buddy.c:293
     9399#: ../src/protocols/silc/buddy.c:293
    88579400#, c-format
    88589401msgid ""
     
    88619404msgstr ""
    88629405
    8863 #: src/protocols/silc/buddy.c:297
     9406#: ../src/protocols/silc/buddy.c:297
    88649407#, c-format
    88659408msgid ""
     
    88699412msgstr ""
    88709413
    8871 #: src/protocols/silc/buddy.c:310
     9414#: ../src/protocols/silc/buddy.c:310
    88729415msgid "Key Agreement Request"
    88739416msgstr ""
    88749417
    8875 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
    8876 #: src/protocols/silc/buddy.c:463
     9418#: ../src/protocols/silc/buddy.c:386 ../src/protocols/silc/buddy.c:421
     9419#: ../src/protocols/silc/buddy.c:463
    88779420#, fuzzy
    88789421msgid "IM With Password"
    88799422msgstr "Парола"
    88809423
    8881 #: src/protocols/silc/buddy.c:422
     9424#: ../src/protocols/silc/buddy.c:422
    88829425msgid "Cannot set IM key"
    88839426msgstr ""
    88849427
    8885 #: src/protocols/silc/buddy.c:464
     9428#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
    88869429#, fuzzy
    88879430msgid "Set IM Password"
    88889431msgstr "Парола"
    88899432
    8890 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
    8891 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
     9433#: ../src/protocols/silc/buddy.c:511 ../src/protocols/silc/buddy.c:546
     9434#: ../src/protocols/silc/ops.c:1278 ../src/protocols/silc/ops.c:1289
    88929435msgid "Get Public Key"
    88939436msgstr ""
    88949437
    8895 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
    8896 #: src/protocols/silc/ops.c:1290
     9438#: ../src/protocols/silc/buddy.c:547 ../src/protocols/silc/ops.c:1279
     9439#: ../src/protocols/silc/ops.c:1290
    88979440msgid "Cannot fetch the public key"
    88989441msgstr "Грешка при получаване на публичния ключ"
    88999442
    8900 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
     9443#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1583
    89019444msgid "Show Public Key"
    89029445msgstr "Показване на публичния ключ"
    89039446
    8904 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
    8905 #: src/protocols/silc/chat.c:235
     9447#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:994
     9448#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
    89069449#, fuzzy
    89079450msgid "Could not load public key"
    89089451msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
    89099452
    8910 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
    8911 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
    8912 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
     9453#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:873
     9454#: ../src/protocols/silc/ops.c:945 ../src/protocols/silc/ops.c:1080
     9455#: ../src/protocols/silc/ops.c:1081 ../src/protocols/silc/ops.c:1099
    89139456msgid "User Information"
    89149457msgstr "Данни за потребителя"
    89159458
    8916 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
    8917 #: src/protocols/silc/ops.c:1100
     9459#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:946
     9460#: ../src/protocols/silc/ops.c:1100
    89189461msgid "Cannot get user information"
    89199462msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя"
    89209463
    8921 #: src/protocols/silc/buddy.c:734
     9464#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
    89229465#, c-format
    89239466msgid "The %s buddy is not trusted"
    89249467msgstr ""
    89259468
    8926 #: src/protocols/silc/buddy.c:737
     9469#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
    89279470msgid ""
    89289471"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
     
    89319474
    89329475#. Open file selector to select the public key.
    8933 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028
     9476#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1028
    89349477msgid "Open..."
    89359478msgstr "Отваряне..."
    89369479
    8937 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037
     9480#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1037
    89389481#, c-format
    89399482msgid "The %s buddy is not present in the network"
    89409483msgstr ""
    89419484
    8942 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040
     9485#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1040
    89439486msgid ""
    89449487"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
     
    89469489msgstr ""
    89479490
    8948 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043
     9491#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043
    89499492msgid "Import..."
    89509493msgstr "Внасяне..."
    89519494
    8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130
     9495#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1130
    89539496msgid "Select correct user"
    89549497msgstr "Избор на правилен потребител"
    89559498
    8956 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132
     9499#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1132
    89579500msgid ""
    89589501"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
     
    89609503msgstr ""
    89619504
    8962 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134
     9505#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1134
    89639506msgid ""
    89649507"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
     
    89669509msgstr ""
    89679510
    8968 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415
     9511#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1415
    89699512msgid "Detached"
    89709513msgstr "Откачен"
    89719514
    8972 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
     9515#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1419 ../src/protocols/silc/silc.c:56
    89739516msgid "Indisposed"
    89749517msgstr ""
    89759518
    8976 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
     9519#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1423 ../src/protocols/silc/silc.c:58
    89779520msgid "Wake Me Up"
    89789521msgstr "Събуди ме"
    89799522
    8980 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
     9523#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1425 ../src/protocols/silc/silc.c:50
    89819524msgid "Hyper Active"
    89829525msgstr "Хипер активен"
    89839526
    8984 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427
     9527#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1427
    89859528msgid "Robot"
    89869529msgstr "Робот"
    89879530
    8988 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
    8989 #: src/protocols/silc/util.c:472
     9531#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1434 ../src/protocols/silc/silc.c:634
     9532#: ../src/protocols/silc/util.c:472
    89909533msgid "Happy"
    89919534msgstr "Щастлив"
    89929535
    8993 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
    8994 #: src/protocols/silc/util.c:474
     9536#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1436 ../src/protocols/silc/silc.c:636
     9537#: ../src/protocols/silc/util.c:474
    89959538msgid "Sad"
    89969539msgstr "Тъжен"
    89979540
    8998 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
    8999 #: src/protocols/silc/util.c:476
     9541#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1438 ../src/protocols/silc/silc.c:638
     9542#: ../src/protocols/silc/util.c:476
    90009543msgid "Angry"
    90019544msgstr "Гневен"
    90029545
    9003 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
    9004 #: src/protocols/silc/util.c:478
     9546#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1440 ../src/protocols/silc/silc.c:640
     9547#: ../src/protocols/silc/util.c:478
    90059548msgid "Jealous"
    90069549msgstr "Ревнив"
    90079550
    9008 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
    9009 #: src/protocols/silc/util.c:480
     9551#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1442 ../src/protocols/silc/silc.c:642
     9552#: ../src/protocols/silc/util.c:480
    90109553msgid "Ashamed"
    90119554msgstr "Засрамен"
    90129555
    9013 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
    9014 #: src/protocols/silc/util.c:482
     9556#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1444 ../src/protocols/silc/silc.c:644
     9557#: ../src/protocols/silc/util.c:482
    90159558msgid "Invincible"
    90169559msgstr "Неуязвим"
    90179560
    9018 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
    9019 #: src/protocols/silc/util.c:484
     9561#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1446 ../src/protocols/silc/silc.c:646
     9562#: ../src/protocols/silc/util.c:484
    90209563msgid "In Love"
    90219564msgstr "Влюбен"
    90229565
    9023 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
    9024 #: src/protocols/silc/util.c:486
     9566#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1448 ../src/protocols/silc/silc.c:648
     9567#: ../src/protocols/silc/util.c:486
    90259568msgid "Sleepy"
    90269569msgstr "Сънлив"
    90279570
    9028 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
    9029 #: src/protocols/silc/util.c:488
     9571#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1450 ../src/protocols/silc/silc.c:650
     9572#: ../src/protocols/silc/util.c:488
    90309573msgid "Bored"
    90319574msgstr "Отегчен"
    90329575
    9033 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
    9034 #: src/protocols/silc/util.c:490
     9576#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1452 ../src/protocols/silc/silc.c:652
     9577#: ../src/protocols/silc/util.c:490
    90359578msgid "Excited"
    90369579msgstr "Развълнуван"
    90379580
    9038 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
    9039 #: src/protocols/silc/util.c:492
     9581#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 ../src/protocols/silc/silc.c:654
     9582#: ../src/protocols/silc/util.c:492
    90409583msgid "Anxious"
    90419584msgstr "Загрижен"
    90429585
    9043 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
     9586#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/ops.c:982
    90449587msgid "User Modes"
    90459588msgstr "Режими на потребителя"
    90469589
    9047 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
     9590#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1495 ../src/protocols/silc/ops.c:991
    90489591msgid "Mood"
    90499592msgstr "Настроение"
    90509593
    9051 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
     9594#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1499 ../src/protocols/silc/ops.c:997
    90529595#, fuzzy
    90539596msgid "Status Text"
    90549597msgstr "Състояние"
    90559598
    9056 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
     9599#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/ops.c:1003
    90579600msgid "Preferred Contact"
    90589601msgstr "Предпочитан контакт"
    90599602
    9060 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
     9603#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1509 ../src/protocols/silc/ops.c:1008
    90619604msgid "Preferred Language"
    90629605msgstr "Предпочитан език"
    90639606
    9064 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
     9607#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1514 ../src/protocols/silc/ops.c:1013
    90659608msgid "Device"
    90669609msgstr "Устройство"
    90679610
    9068 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
    9069 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
     9611#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1519 ../src/protocols/silc/ops.c:1018
     9612#: ../src/protocols/silc/silc.c:702 ../src/protocols/silc/silc.c:704
    90709613msgid "Timezone"
    90719614msgstr "Времева зона"
    90729615
    9073 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
     9616#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1524 ../src/protocols/silc/ops.c:1023
    90749617msgid "Geolocation"
    90759618msgstr "Геолокация"
    90769619
    9077 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567
     9620#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1567
    90789621msgid "Reset IM Key"
    90799622msgstr ""
    90809623
    9081 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572
     9624#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1572
    90829625msgid "IM with Key Exchange"
    90839626msgstr ""
    90849627
    9085 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576
     9628#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1576
    90869629#, fuzzy
    90879630msgid "IM with Password"
    90889631msgstr "Парола"
    90899632
    9090 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588
     9633#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1588
    90919634msgid "Get Public Key..."
    90929635msgstr "Получаване на публичен ключ..."
    90939636
    9094 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
     9637#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1595 ../src/protocols/silc/ops.c:1409
    90959638msgid "Kill User"
    90969639msgstr "Убиване на потребител"
    90979640
    9098 #: src/protocols/silc/chat.c:38
     9641#: ../src/protocols/silc/chat.c:38
    90999642msgid "_Passphrase:"
    91009643msgstr "_Парола:"
    91019644
    9102 #: src/protocols/silc/chat.c:79
     9645#: ../src/protocols/silc/chat.c:79
    91039646#, c-format
    91049647msgid "Channel %s does not exist in the network"
    91059648msgstr "В тази мрежа не съществува канал с име %s"
    91069649
    9107 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
     9650#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 ../src/protocols/silc/chat.c:172
    91089651msgid "Channel Information"
    91099652msgstr "Данни за канала"
    91109653
    9111 #: src/protocols/silc/chat.c:81
     9654#: ../src/protocols/silc/chat.c:81
    91129655msgid "Cannot get channel information"
    91139656msgstr "Грешка при получаване подробностите за канала"
    91149657
    9115 #: src/protocols/silc/chat.c:118
     9658#: ../src/protocols/silc/chat.c:118
    91169659#, c-format
    91179660msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
    91189661msgstr "<b>Име на канала:</b> %s"
    91199662
    9120 #: src/protocols/silc/chat.c:121
     9663#: ../src/protocols/silc/chat.c:121
    91219664#, c-format
    91229665msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
    91239666msgstr "<br><b>Брой потребители:</b> %d"
    91249667
    9125 #: src/protocols/silc/chat.c:128
     9668#: ../src/protocols/silc/chat.c:128
    91269669#, c-format
    91279670msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
    91289671msgstr "<br><b>Основател на канала:</b> %s"
    91299672
    9130 #: src/protocols/silc/chat.c:137
     9673#: ../src/protocols/silc/chat.c:137
    91319674#, c-format
    91329675msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
    91339676msgstr ""
    91349677
    9135 #: src/protocols/silc/chat.c:140
     9678#: ../src/protocols/silc/chat.c:140
    91369679#, c-format
    91379680msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
    91389681msgstr ""
    91399682
    9140 #: src/protocols/silc/chat.c:145
     9683#: ../src/protocols/silc/chat.c:145
    91419684#, c-format
    91429685msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
    91439686msgstr "<br><b>Тема на разговор:</b><br> %s"
    91449687
    9145 #: src/protocols/silc/chat.c:150
     9688#: ../src/protocols/silc/chat.c:150
    91469689msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
    91479690msgstr ""
    91489691
    9149 #: src/protocols/silc/chat.c:163
     9692#: ../src/protocols/silc/chat.c:163
    91509693#, c-format
    91519694msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
    91529695msgstr ""
    91539696
    9154 #: src/protocols/silc/chat.c:164
     9697#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
    91559698#, c-format
    91569699msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
    91579700msgstr ""
    91589701
    9159 #: src/protocols/silc/chat.c:234
     9702#: ../src/protocols/silc/chat.c:234
    91609703msgid "Add Channel Public Key"
    91619704msgstr ""
    91629705
    91639706#. Add new public key
    9164 #: src/protocols/silc/chat.c:289
     9707#: ../src/protocols/silc/chat.c:289
    91659708msgid "Open Public Key..."
    91669709msgstr ""
    91679710
    9168 #: src/protocols/silc/chat.c:398
     9711#: ../src/protocols/silc/chat.c:398
    91699712msgid "Channel Passphrase"
    91709713msgstr "Парола за канала"
    91719714
    9172 #: src/protocols/silc/chat.c:405
     9715#: ../src/protocols/silc/chat.c:405
    91739716msgid "Channel Public Keys List"
    91749717msgstr ""
    91759718
    9176 #: src/protocols/silc/chat.c:410
     9719#: ../src/protocols/silc/chat.c:410
    91779720msgid ""
    91789721"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
     
    91839726msgstr ""
    91849727
    9185 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
    9186 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
    9187 #: src/protocols/silc/chat.c:891
     9728#: ../src/protocols/silc/chat.c:419 ../src/protocols/silc/chat.c:420
     9729#: ../src/protocols/silc/chat.c:457 ../src/protocols/silc/chat.c:458
     9730#: ../src/protocols/silc/chat.c:891
    91889731#, fuzzy
    91899732msgid "Channel Authentication"
    91909733msgstr "Идентификация"
    91919734
    9192 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
     9735#: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:459
    91939736msgid "Add / Remove"
    91949737msgstr "Добавяне / премахване"
    91959738
    9196 #: src/protocols/silc/chat.c:576
     9739#: ../src/protocols/silc/chat.c:576
    91979740msgid "Group Name"
    91989741msgstr "Име на група"
    91999742
    9200 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
     9743#: ../src/protocols/silc/chat.c:580 ../src/protocols/silc/ops.c:1694
    92019744msgid "Passphrase"
    92029745msgstr "Парола"
    92039746
    9204 #: src/protocols/silc/chat.c:591
     9747#: ../src/protocols/silc/chat.c:591
    92059748#, fuzzy, c-format
    92069749msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
    92079750msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите."
    92089751
    9209 #: src/protocols/silc/chat.c:593
     9752#: ../src/protocols/silc/chat.c:593
    92109753msgid "Add Channel Private Group"
    92119754msgstr ""
    92129755
    9213 #: src/protocols/silc/chat.c:720
     9756#: ../src/protocols/silc/chat.c:720
    92149757msgid "User Limit"
    92159758msgstr "Ограничение на потребителите"
    92169759
    9217 #: src/protocols/silc/chat.c:721
     9760#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
    92189761msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
    92199762msgstr ""
    92209763
    9221 #: src/protocols/silc/chat.c:863
     9764#: ../src/protocols/silc/chat.c:863
    92229765msgid "Get Info"
    92239766msgstr "Показване на данни"
    92249767
    9225 #: src/protocols/silc/chat.c:871
     9768#: ../src/protocols/silc/chat.c:871
    92269769msgid "Invite List"
    92279770msgstr "Списък с поканени"
    92289771
    9229 #: src/protocols/silc/chat.c:876
     9772#: ../src/protocols/silc/chat.c:876
    92309773msgid "Ban List"
    92319774msgstr "Списък на забранените"
    92329775
    9233 #: src/protocols/silc/chat.c:884
     9776#: ../src/protocols/silc/chat.c:884
    92349777msgid "Add Private Group"
    92359778msgstr "Добавяне на частна група"
    92369779
    9237 #: src/protocols/silc/chat.c:897
     9780#: ../src/protocols/silc/chat.c:897
    92389781msgid "Reset Permanent"
    92399782msgstr ""
    92409783
    9241 #: src/protocols/silc/chat.c:902
     9784#: ../src/protocols/silc/chat.c:902
    92429785msgid "Set Permanent"
    92439786msgstr ""
    92449787
    9245 #: src/protocols/silc/chat.c:910
     9788#: ../src/protocols/silc/chat.c:910
    92469789msgid "Set User Limit"
    92479790msgstr "Промяна на ограничението на потребителите"
    92489791
    9249 #: src/protocols/silc/chat.c:916
     9792#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
    92509793#, fuzzy
    92519794msgid "Reset Topic Restriction"
    92529795msgstr "Известяване за нови версии"
    92539796
    9254 #: src/protocols/silc/chat.c:921
     9797#: ../src/protocols/silc/chat.c:921
    92559798msgid "Set Topic Restriction"
    92569799msgstr ""
    92579800
    9258 #: src/protocols/silc/chat.c:928
     9801#: ../src/protocols/silc/chat.c:928
    92599802msgid "Reset Private Channel"
    92609803msgstr ""
    92619804
    9262 #: src/protocols/silc/chat.c:933
     9805#: ../src/protocols/silc/chat.c:933
    92639806msgid "Set Private Channel"
    92649807msgstr ""
    92659808
    9266 #: src/protocols/silc/chat.c:940
     9809#: ../src/protocols/silc/chat.c:940
    92679810msgid "Reset Secret Channel"
    92689811msgstr ""
    92699812
    9270 #: src/protocols/silc/chat.c:945
     9813#: ../src/protocols/silc/chat.c:945
    92719814msgid "Set Secret Channel"
    92729815msgstr ""
    92739816
    9274 #: src/protocols/silc/chat.c:1008
     9817#: ../src/protocols/silc/chat.c:1008
    92759818#, fuzzy, c-format
    92769819msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
    92779820msgstr "Забранено ви е да влизате в %s."
    92789821
    9279 #: src/protocols/silc/chat.c:1012
     9822#: ../src/protocols/silc/chat.c:1012
    92809823#, c-format
    92819824msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
    92829825msgstr ""
    92839826
    9284 #: src/protocols/silc/chat.c:1071
     9827#: ../src/protocols/silc/chat.c:1071
    92859828#, c-format
    92869829msgid ""
     
    92889831msgstr ""
    92899832
    9290 #: src/protocols/silc/chat.c:1073
     9833#: ../src/protocols/silc/chat.c:1073
    92919834msgid "Join Private Group"
    92929835msgstr "Включване в частна група"
    92939836
    9294 #: src/protocols/silc/chat.c:1074
     9837#: ../src/protocols/silc/chat.c:1074
    92959838msgid "Cannot join private group"
    92969839msgstr "Грешка при влизане в частна стая"
    92979840
    9298 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
     9841#: ../src/protocols/silc/chat.c:1267 ../src/protocols/silc/silc.c:917
    92999842msgid "Cannot call command"
    93009843msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
    93019844
    9302 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
     9845#: ../src/protocols/silc/chat.c:1268 ../src/protocols/silc/silc.c:918
    93039846msgid "Unknown command"
    93049847msgstr "Неизвестна команда"
    93059848
    9306 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
    9307 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
    9308 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
    9309 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
    9310 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
     9849#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
     9850#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
     9851#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
     9852#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
     9853#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
    93119854msgid "Secure File Transfer"
    93129855msgstr "Сигурен пренос на файлове"
    93139856
    9314 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
    9315 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
    9316 #: src/protocols/silc/ft.c:105
     9857#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
     9858#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
     9859#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
    93179860msgid "Error during file transfer"
    93189861msgstr "Грешка при преноса на файл"
    93199862
    9320 #: src/protocols/silc/ft.c:94
     9863#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
    93219864msgid "Permission denied"
    93229865msgstr "Достъпът е отказан"
    93239866
    9324 #: src/protocols/silc/ft.c:98
     9867#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
    93259868msgid "Key agreement failed"
    93269869msgstr ""
    93279870
    9328 #: src/protocols/silc/ft.c:102
     9871#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
    93299872#, fuzzy
    93309873msgid "File transfer session does not exist"
    93319874msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n"
    93329875
    9333 #: src/protocols/silc/ft.c:206
     9876#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
    93349877#, fuzzy
    93359878msgid "No file transfer session active"
    93369879msgstr "Порт за трансфер на файлове"
    93379880
    9338 #: src/protocols/silc/ft.c:211
     9881#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
    93399882#, fuzzy
    93409883msgid "File transfer already started"
    93419884msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
    93429885
    9343 #: src/protocols/silc/ft.c:216
     9886#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
    93449887#, fuzzy
    93459888msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
    93469889msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    93479890
    9348 #: src/protocols/silc/ft.c:222
     9891#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
    93499892#, fuzzy
    93509893msgid "Could not start the file transfer"
    93519894msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    93529895
    9353 #: src/protocols/silc/ft.c:341
     9896#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
    93549897msgid "Cannot send file"
    93559898msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
    93569899
    9357 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
    9358 #: src/protocols/silc/ops.c:359
     9900#: ../src/protocols/silc/ops.c:341 ../src/protocols/silc/ops.c:350
     9901#: ../src/protocols/silc/ops.c:359
    93599902#, fuzzy, c-format
    93609903msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
    93619904msgstr "%s промени заглавието на: %s"
    93629905
    9363 #: src/protocols/silc/ops.c:425
     9906#: ../src/protocols/silc/ops.c:425
    93649907#, c-format
    93659908msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
    93669909msgstr ""
    93679910
    9368 #: src/protocols/silc/ops.c:429
     9911#: ../src/protocols/silc/ops.c:429
    93699912#, c-format
    93709913msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
    93719914msgstr ""
    93729915
    9373 #: src/protocols/silc/ops.c:462
     9916#: ../src/protocols/silc/ops.c:462
    93749917#, c-format
    93759918msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
    93769919msgstr ""
    93779920
    9378 #: src/protocols/silc/ops.c:470
     9921#: ../src/protocols/silc/ops.c:470
    93799922#, c-format
    93809923msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
    93819924msgstr ""
    93829925
    9383 #: src/protocols/silc/ops.c:499
     9926#: ../src/protocols/silc/ops.c:499
    93849927#, fuzzy, c-format
    93859928msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
    93869929msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    93879930
    9388 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
    9389 #: src/protocols/silc/ops.c:539
     9931#: ../src/protocols/silc/ops.c:529 ../src/protocols/silc/ops.c:534
     9932#: ../src/protocols/silc/ops.c:539
    93909933#, fuzzy, c-format
    93919934msgid "You have been killed by %s (%s)"
    93929935msgstr "%s ви изрита: (%s)"
    93939936
    9394 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
    9395 #: src/protocols/silc/ops.c:570
     9937#: ../src/protocols/silc/ops.c:560 ../src/protocols/silc/ops.c:565
     9938#: ../src/protocols/silc/ops.c:570
    93969939#, c-format
    93979940msgid "Killed by %s (%s)"
    93989941msgstr "Убит от %s (%s)"
    93999942
    9400 #: src/protocols/silc/ops.c:616
     9943#: ../src/protocols/silc/ops.c:616
    94019944#, fuzzy
    94029945msgid "Server signoff"
    94039946msgstr "Приключване на работата"
    94049947
    9405 #: src/protocols/silc/ops.c:803
     9948#: ../src/protocols/silc/ops.c:803
    94069949msgid "Personal Information"
    94079950msgstr "Лични данни"
    94089951
    9409 #: src/protocols/silc/ops.c:826
     9952#: ../src/protocols/silc/ops.c:826
    94109953msgid "Birth Day"
    94119954msgstr "Дата на раждане"
    94129955
    9413 #: src/protocols/silc/ops.c:830
     9956#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
    94149957msgid "Job Title"
    94159958msgstr "Длъжност"
    94169959
    9417 #: src/protocols/silc/ops.c:834
     9960#: ../src/protocols/silc/ops.c:834
    94189961#, fuzzy
    94199962msgid "Job Role"
    94209963msgstr "Длъжност"
    94219964
    9422 #: src/protocols/silc/ops.c:838
     9965#: ../src/protocols/silc/ops.c:838
    94239966msgid "Organization"
    94249967msgstr "Организация"
    94259968
    9426 #: src/protocols/silc/ops.c:842
     9969#: ../src/protocols/silc/ops.c:842
    94279970msgid "Unit"
    94289971msgstr "Единица"
    94299972
    9430 #: src/protocols/silc/ops.c:861
     9973#: ../src/protocols/silc/ops.c:861
    94319974msgid "EMail"
    94329975msgstr "Е-поща"
    94339976
    9434 #: src/protocols/silc/ops.c:866
     9977#: ../src/protocols/silc/ops.c:866
    94359978msgid "Note"
    94369979msgstr "Бележка"
    94379980
    9438 #: src/protocols/silc/ops.c:914
     9981#: ../src/protocols/silc/ops.c:914
    94399982msgid "Join Chat"
    94409983msgstr "Включване в разговор"
    94419984
    9442 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
     9985#: ../src/protocols/silc/ops.c:1070 ../src/protocols/silc/ops.c:1140
    94439986msgid "Public Key Fingerprint"
    94449987msgstr "Отпечатък на публичния ключ"
    94459988
    9446 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
     9989#: ../src/protocols/silc/ops.c:1071 ../src/protocols/silc/ops.c:1141
    94479990msgid "Public Key Babbleprint"
    94489991msgstr ""
    94499992
    9450 #: src/protocols/silc/ops.c:1084
     9993#: ../src/protocols/silc/ops.c:1084
    94519994msgid "More..."
    94529995msgstr "Още..."
    94539996
    9454 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
     9997#: ../src/protocols/silc/ops.c:1155 ../src/protocols/silc/silc.c:805
    94559998msgid "Detach From Server"
    94569999msgstr "Отделяне от сървъра"
    945710000
    9458 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
     10001#: ../src/protocols/silc/ops.c:1155
    945910002msgid "Cannot detach"
    946010003msgstr ""
    946110004
    9462 #: src/protocols/silc/ops.c:1166
     10005#: ../src/protocols/silc/ops.c:1166
    946310006msgid "Cannot set topic"
    946410007msgstr "Темата не може да бъде сменена"
    946510008
    9466 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
     10009#: ../src/protocols/silc/ops.c:1198
    946710010msgid "Failed to change nickname"
    946810011msgstr "Грешка при промяна на псевдонима"
    946910012
    9470 #: src/protocols/silc/ops.c:1246
     10013#: ../src/protocols/silc/ops.c:1246
    947110014msgid "Roomlist"
    947210015msgstr "Списък на стаите"
    947310016
    9474 #: src/protocols/silc/ops.c:1246
     10017#: ../src/protocols/silc/ops.c:1246
    947510018msgid "Cannot get room list"
    947610019msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
    947710020
    9478 #: src/protocols/silc/ops.c:1291
     10021#: ../src/protocols/silc/ops.c:1291
    947910022msgid "No public key was received"
    948010023msgstr "Не бяха получени публични ключове"
    948110024
    9482 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
     10025#: ../src/protocols/silc/ops.c:1304 ../src/protocols/silc/ops.c:1317
    948310026msgid "Server Information"
    948410027msgstr "Данни за сървъра"
    948510028
    9486 #: src/protocols/silc/ops.c:1305
     10029#: ../src/protocols/silc/ops.c:1305
    948710030msgid "Cannot get server information"
    948810031msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра"
    948910032
    9490 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
     10033#: ../src/protocols/silc/ops.c:1334 ../src/protocols/silc/ops.c:1343
    949110034msgid "Server Statistics"
    949210035msgstr "Статистика за сървъра"
    949310036
    9494 #: src/protocols/silc/ops.c:1335
     10037#: ../src/protocols/silc/ops.c:1335
    949510038msgid "Cannot get server statistics"
    949610039msgstr "Грешка при получаване статистиките на сървъра"
    949710040
    9498 #: src/protocols/silc/ops.c:1344
     10041#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344
    949910042#, fuzzy
    950010043msgid "No server statistics available"
    950110044msgstr "Няма възможни действия"
    950210045
    9503 #: src/protocols/silc/ops.c:1366
     10046#: ../src/protocols/silc/ops.c:1366
    950410047#, c-format
    950510048msgid ""
     
    952110064msgstr ""
    952210065
    9523 #: src/protocols/silc/ops.c:1389
     10066#: ../src/protocols/silc/ops.c:1389
    952410067msgid "Network Statistics"
    952510068msgstr "Статистика на мрежата"
    952610069
    9527 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
     10070#: ../src/protocols/silc/ops.c:1397 ../src/protocols/silc/ops.c:1402
    952810071msgid "Ping"
    952910072msgstr "Ping"
    953010073
    9531 #: src/protocols/silc/ops.c:1397
     10074#: ../src/protocols/silc/ops.c:1397
    953210075msgid "Ping failed"
    953310076msgstr "Неуспешен ping"
    953410077
    9535 #: src/protocols/silc/ops.c:1402
     10078#: ../src/protocols/silc/ops.c:1402
    953610079#, fuzzy
    953710080msgid "Ping reply received from server"
    953810081msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    953910082
    9540 #: src/protocols/silc/ops.c:1410
     10083#: ../src/protocols/silc/ops.c:1410
    954110084msgid "Could not kill user"
    954210085msgstr "Потребителят не може да бъде убит"
    954310086
    9544 #: src/protocols/silc/ops.c:1494
     10087#: ../src/protocols/silc/ops.c:1494
    954510088#, fuzzy
    954610089msgid "Error during connecting to SILC Server"
    954710090msgstr "Грешка при установяването на връзката"
    954810091
    9549 #: src/protocols/silc/ops.c:1499
     10092#: ../src/protocols/silc/ops.c:1499
    955010093msgid "Key Exchange failed"
    955110094msgstr "Обмяната на ключове е неуспешна"
    955210095
    9553 #: src/protocols/silc/ops.c:1508
     10096#: ../src/protocols/silc/ops.c:1508
    955410097msgid ""
    955510098"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
    955610099msgstr ""
    955710100
    9558 #: src/protocols/silc/ops.c:1543
     10101#: ../src/protocols/silc/ops.c:1543
    955910102msgid "Disconnected by server"
    956010103msgstr "Изключен от сървъра"
    956110104
    9562 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
    9563 #: src/protocols/silc/silc.c:194
     10105#: ../src/protocols/silc/ops.c:1605 ../src/protocols/silc/ops.c:1652
     10106#: ../src/protocols/silc/silc.c:194
    956410107msgid "Resuming session"
    956510108msgstr "Продължаване на сесия"
    956610109
    9567 #: src/protocols/silc/ops.c:1607
     10110#: ../src/protocols/silc/ops.c:1607
    956810111#, fuzzy
    956910112msgid "Authenticating connection"
    957010113msgstr "Идентификация"
    957110114
    9572 #: src/protocols/silc/ops.c:1654
     10115#: ../src/protocols/silc/ops.c:1654
    957310116msgid "Verifying server public key"
    957410117msgstr "Проверка на публичния ключ на сървъра"
    957510118
    9576 #: src/protocols/silc/ops.c:1695
     10119#: ../src/protocols/silc/ops.c:1695
    957710120msgid "Passphrase required"
    957810121msgstr "Необходима е парола"
    957910122
    9580 #: src/protocols/silc/ops.c:1724
     10123#: ../src/protocols/silc/ops.c:1724
    958110124msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
    958210125msgstr ""
    958310126
    9584 #: src/protocols/silc/ops.c:1727
     10127#: ../src/protocols/silc/ops.c:1727
    958510128msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
    958610129msgstr ""
    958710130
    9588 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
     10131#: ../src/protocols/silc/ops.c:1730
    958910132msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
    959010133msgstr ""
    959110134
    9592 #: src/protocols/silc/ops.c:1733
     10135#: ../src/protocols/silc/ops.c:1733
    959310136msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
    959410137msgstr ""
    959510138
    9596 #: src/protocols/silc/ops.c:1736
     10139#: ../src/protocols/silc/ops.c:1736
    959710140msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
    959810141msgstr ""
    959910142
    9600 #: src/protocols/silc/ops.c:1739
     10143#: ../src/protocols/silc/ops.c:1739
    960110144msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
    960210145msgstr ""
    960310146
    9604 #: src/protocols/silc/ops.c:1742
     10147#: ../src/protocols/silc/ops.c:1742
    960510148msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
    960610149msgstr ""
    960710150
    9608 #: src/protocols/silc/ops.c:1744
     10151#: ../src/protocols/silc/ops.c:1744
    960910152msgid "Failure: Incorrect signature"
    961010153msgstr ""
    961110154
    9612 #: src/protocols/silc/ops.c:1746
     10155#: ../src/protocols/silc/ops.c:1746
    961310156msgid "Failure: Invalid cookie"
    961410157msgstr ""
    961510158
    9616 #: src/protocols/silc/ops.c:1757
     10159#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
    961710160#, fuzzy
    961810161msgid "Failure: Authentication failed"
    961910162msgstr "Неуспешна идентификация"
    962010163
    9621 #: src/protocols/silc/pk.c:103
     10164#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
    962210165#, c-format
    962310166msgid ""
     
    962610169msgstr ""
    962710170
    9628 #: src/protocols/silc/pk.c:108
     10171#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
    962910172#, c-format
    963010173msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
    963110174msgstr ""
    963210175
    9633 #: src/protocols/silc/pk.c:112
     10176#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
    963410177#, c-format
    963510178msgid ""
     
    964010183msgstr ""
    964110184
    9642 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
     10185#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
    964310186msgid "Verify Public Key"
    964410187msgstr "Проверка на публичния ключ"
    964510188
    9646 #: src/protocols/silc/pk.c:119
     10189#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
    964710190msgid "View..."
    964810191msgstr "Изглед..."
    964910192
    9650 #: src/protocols/silc/pk.c:141
     10193#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
    965110194msgid "Unsupported public key type"
    965210195msgstr "Неподдържан тип публичен ключ"
    965310196
    9654 #: src/protocols/silc/silc.c:154
     10197#: ../src/protocols/silc/silc.c:154
    965510198msgid "Connection failed"
    965610199msgstr "Неуспешен опит за връзка"
    965710200
    9658 #: src/protocols/silc/silc.c:186
     10201#: ../src/protocols/silc/silc.c:186
    965910202#, fuzzy
    966010203msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
    966110204msgstr "Приключване на връзката"
    966210205
    9663 #: src/protocols/silc/silc.c:197
     10206#: ../src/protocols/silc/silc.c:197
    966410207msgid "Performing key exchange"
    966510208msgstr ""
    966610209
    9667 #: src/protocols/silc/silc.c:270
     10210#: ../src/protocols/silc/silc.c:270
    966810211msgid "Out of memory"
    966910212msgstr "Няма достатъчно памет"
    967010213
    967110214#. Progress
    9672 #: src/protocols/silc/silc.c:309
     10215#: ../src/protocols/silc/silc.c:309
    967310216#, fuzzy
    967410217msgid "Connecting to SILC Server"
    967510218msgstr "Свързване към сървър"
    967610219
    9677 #: src/protocols/silc/silc.c:630
     10220#: ../src/protocols/silc/silc.c:630
    967810221msgid "Your Current Mood"
    967910222msgstr "Текущото ви настроение"
    968010223
    9681 #: src/protocols/silc/silc.c:632
     10224#: ../src/protocols/silc/silc.c:632
    968210225msgid "Normal"
    968310226msgstr "Нормален"
    968410227
    9685 #: src/protocols/silc/silc.c:657
     10228#: ../src/protocols/silc/silc.c:657
    968610229msgid ""
    968710230"\n"
     
    968910232msgstr ""
    969010233
    9691 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
     10234#: ../src/protocols/silc/silc.c:665 ../src/protocols/silc/util.c:517
    969210235msgid "SMS"
    969310236msgstr "SMS"
    969410237
    9695 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
     10238#: ../src/protocols/silc/silc.c:667 ../src/protocols/silc/util.c:519
    969610239msgid "MMS"
    969710240msgstr "MMS"
    969810241
    9699 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
     10242#: ../src/protocols/silc/silc.c:669 ../src/protocols/silc/util.c:521
    970010243msgid "Video Conferencing"
    970110244msgstr "Видео конферентна връзка"
    970210245
    9703 #: src/protocols/silc/silc.c:674
     10246#: ../src/protocols/silc/silc.c:674
    970410247msgid "Your Current Status"
    970510248msgstr "Вашето текущо състояние"
    970610249
    9707 #: src/protocols/silc/silc.c:681
     10250#: ../src/protocols/silc/silc.c:681
    970810251msgid "Online Services"
    970910252msgstr "Интернет услуги"
    971010253
    9711 #: src/protocols/silc/silc.c:684
     10254#: ../src/protocols/silc/silc.c:684
    971210255msgid "Let others see what services you are using"
    971310256msgstr ""
    971410257
    9715 #: src/protocols/silc/silc.c:690
     10258#: ../src/protocols/silc/silc.c:690
    971610259msgid "Let others see what computer you are using"
    971710260msgstr ""
    971810261
    9719 #: src/protocols/silc/silc.c:697
     10262#: ../src/protocols/silc/silc.c:697
    972010263msgid "Your VCard File"
    972110264msgstr ""
    972210265
    9723 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
     10266#: ../src/protocols/silc/silc.c:710 ../src/protocols/silc/silc.c:711
    972410267msgid "User Online Status Attributes"
    972510268msgstr ""
    972610269
    9727 #: src/protocols/silc/silc.c:712
     10270#: ../src/protocols/silc/silc.c:712
    972810271msgid ""
    972910272"You can let other users see your online status information and your personal "
     
    973210275msgstr ""
    973310276
    9734 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
    9735 #: src/protocols/silc/silc.c:1162
     10277#: ../src/protocols/silc/silc.c:752 ../src/protocols/silc/silc.c:758
     10278#: ../src/protocols/silc/silc.c:1162
    973610279msgid "Message of the Day"
    973710280msgstr "Съобщение на деня"
    973810281
    9739 #: src/protocols/silc/silc.c:752
     10282#: ../src/protocols/silc/silc.c:752
    974010283msgid "No Message of the Day available"
    974110284msgstr "Няма съобщение на деня"
    974210285
    9743 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
     10286#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
    974410287#, fuzzy
    974510288msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
    974610289msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка."
    974710290
    9748 #: src/protocols/silc/silc.c:800
     10291#: ../src/protocols/silc/silc.c:800
    974910292msgid "Online Status"
    975010293msgstr ""
    975110294
    9752 #: src/protocols/silc/silc.c:809
     10295#: ../src/protocols/silc/silc.c:809
    975310296msgid "View Message of the Day"
    975410297msgstr ""
    975510298
    9756 #: src/protocols/silc/silc.c:882
     10299#: ../src/protocols/silc/silc.c:882
    975710300#, c-format
    975810301msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
    975910302msgstr ""
    976010303
    9761 #: src/protocols/silc/silc.c:1033
     10304#: ../src/protocols/silc/silc.c:1033
    976210305msgid "Topic too long"
    976310306msgstr "Темата е твърде дълга"
    976410307
    9765 #: src/protocols/silc/silc.c:1114
     10308#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
    976610309msgid "You must specify a nick"
    976710310msgstr "Трябва да зададете псевдоним"
    976810311
    9769 #: src/protocols/silc/silc.c:1216
     10312#: ../src/protocols/silc/silc.c:1216
    977010313#, c-format
    977110314msgid "channel %s not found"
    977210315msgstr "каналът %s не беше намерен"
    977310316
    9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1221
     10317#: ../src/protocols/silc/silc.c:1221
    977510318#, fuzzy, c-format
    977610319msgid "channel modes for %s: %s"
    977710320msgstr "Заглавието за %s е: %s"
    977810321
    9779 #: src/protocols/silc/silc.c:1223
     10322#: ../src/protocols/silc/silc.c:1223
    978010323#, c-format
    978110324msgid "no channel modes are set on %s"
    978210325msgstr ""
    978310326
    9784 #: src/protocols/silc/silc.c:1236
     10327#: ../src/protocols/silc/silc.c:1236
    978510328#, fuzzy, c-format
    978610329msgid "Failed to set cmodes for %s"
    978710330msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
    978810331
    9789 #: src/protocols/silc/silc.c:1266
     10332#: ../src/protocols/silc/silc.c:1266
    979010333#, c-format
    979110334msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
    979210335msgstr "Непозната команда: %s, (може да е грешка в Gaim)"
    979310336
    9794 #: src/protocols/silc/silc.c:1329
     10337#: ../src/protocols/silc/silc.c:1329
    979510338msgid "part [channel]:  Leave the chat"
    979610339msgstr ""
    979710340
    9798 #: src/protocols/silc/silc.c:1333
     10341#: ../src/protocols/silc/silc.c:1333
    979910342msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
    980010343msgstr ""
    980110344
    9802 #: src/protocols/silc/silc.c:1337
     10345#: ../src/protocols/silc/silc.c:1337
    980310346msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
    980410347msgstr ""
    980510348
    9806 #: src/protocols/silc/silc.c:1342
     10349#: ../src/protocols/silc/silc.c:1342
    980710350msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
    980810351msgstr ""
    980910352
    9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1346
     10353#: ../src/protocols/silc/silc.c:1346
    981110354msgid "list:  List channels on this network"
    981210355msgstr ""
    981310356
    9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1350
     10357#: ../src/protocols/silc/silc.c:1350
    981510358msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
    981610359msgstr ""
    981710360
    9818 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
     10361#: ../src/protocols/silc/silc.c:1354 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
    981910362msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
    982010363msgstr ""
    982110364
    9822 #: src/protocols/silc/silc.c:1358
     10365#: ../src/protocols/silc/silc.c:1358
    982310366msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
    982410367msgstr ""
    982510368
    9826 #: src/protocols/silc/silc.c:1362
     10369#: ../src/protocols/silc/silc.c:1362
    982710370msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
    982810371msgstr ""
    982910372
    9830 #: src/protocols/silc/silc.c:1366
     10373#: ../src/protocols/silc/silc.c:1366
    983110374msgid "detach:  Detach this session"
    983210375msgstr ""
    983310376
    9834 #: src/protocols/silc/silc.c:1370
     10377#: ../src/protocols/silc/silc.c:1370
    983510378msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
    983610379msgstr ""
    983710380
    9838 #: src/protocols/silc/silc.c:1374
     10381#: ../src/protocols/silc/silc.c:1374
    983910382msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
    984010383msgstr ""
    984110384
    9842 #: src/protocols/silc/silc.c:1380
     10385#: ../src/protocols/silc/silc.c:1380
    984310386msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
    984410387msgstr ""
    984510388
    9846 #: src/protocols/silc/silc.c:1384
     10389#: ../src/protocols/silc/silc.c:1384
    984710390msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
    984810391msgstr ""
    984910392
    9850 #: src/protocols/silc/silc.c:1388
     10393#: ../src/protocols/silc/silc.c:1388
    985110394msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
    985210395msgstr ""
    985310396
    9854 #: src/protocols/silc/silc.c:1392
     10397#: ../src/protocols/silc/silc.c:1392
    985510398msgid ""
    985610399"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
     
    985810401msgstr ""
    985910402
    9860 #: src/protocols/silc/silc.c:1396
     10403#: ../src/protocols/silc/silc.c:1396
    986110404msgid ""
    986210405"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
     
    986410407msgstr ""
    986510408
    9866 #: src/protocols/silc/silc.c:1400
     10409#: ../src/protocols/silc/silc.c:1400
    986710410msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
    986810411msgstr ""
    986910412
    9870 #: src/protocols/silc/silc.c:1404
     10413#: ../src/protocols/silc/silc.c:1404
    987110414msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
    987210415msgstr ""
    987310416
    9874 #: src/protocols/silc/silc.c:1408
     10417#: ../src/protocols/silc/silc.c:1408
    987510418msgid ""
    987610419"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
     
    987810421msgstr ""
    987910422
    9880 #: src/protocols/silc/silc.c:1412
     10423#: ../src/protocols/silc/silc.c:1412
    988110424msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
    988210425msgstr ""
    988310426
    9884 #: src/protocols/silc/silc.c:1416
     10427#: ../src/protocols/silc/silc.c:1416
    988510428msgid "info [server]:  View server administrative details"
    988610429msgstr ""
    988710430
    9888 #: src/protocols/silc/silc.c:1420
     10431#: ../src/protocols/silc/silc.c:1420
    988910432msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
    989010433msgstr ""
    989110434
    9892 #: src/protocols/silc/silc.c:1424
     10435#: ../src/protocols/silc/silc.c:1424
    989310436msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
    989410437msgstr ""
    989510438
    9896 #: src/protocols/silc/silc.c:1428
     10439#: ../src/protocols/silc/silc.c:1428
    989710440msgid "stats:  View server and network statistics"
    989810441msgstr ""
    989910442
    9900 #: src/protocols/silc/silc.c:1432
     10443#: ../src/protocols/silc/silc.c:1432
    990110444msgid "ping:  Send PING to the connected server"
    990210445msgstr ""
    990310446
    9904 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
     10447#: ../src/protocols/silc/silc.c:1437
    990510448msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
    990610449msgstr ""
    990710450
    9908 #: src/protocols/silc/silc.c:1441
     10451#: ../src/protocols/silc/silc.c:1441
    990910452msgid ""
    991010453"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
     
    991210455msgstr ""
    991310456
    9914 #: src/protocols/silc/silc.c:1453
     10457#: ../src/protocols/silc/silc.c:1453
    991510458msgid "Instant Messages"
    991610459msgstr "Бързи съобщения"
    991710460
    9918 #: src/protocols/silc/silc.c:1458
     10461#: ../src/protocols/silc/silc.c:1458
    991910462msgid "Digitally sign all IM messages"
    992010463msgstr "Цифрово подписване на всички моментни съобщения"
    992110464
    9922 #: src/protocols/silc/silc.c:1463
     10465#: ../src/protocols/silc/silc.c:1463
    992310466msgid "Verify all IM message signatures"
    992410467msgstr ""
    992510468
    9926 #: src/protocols/silc/silc.c:1466
     10469#: ../src/protocols/silc/silc.c:1466
    992710470msgid "Channel Messages"
    992810471msgstr "Съобщения към канала"
    992910472
    9930 #: src/protocols/silc/silc.c:1471
     10473#: ../src/protocols/silc/silc.c:1471
    993110474msgid "Digitally sign all channel messages"
    993210475msgstr "Цифрово подписване на всички съобщения в канала"
    993310476
    9934 #: src/protocols/silc/silc.c:1476
     10477#: ../src/protocols/silc/silc.c:1476
    993510478msgid "Verify all channel message signatures"
    993610479msgstr ""
     
    994510488#. *< version
    994610489#. *  summary
    9947 #: src/protocols/silc/silc.c:1564
     10490#: ../src/protocols/silc/silc.c:1564
    994810491msgid "SILC Protocol Plugin"
    994910492msgstr "Приставка за протокола SILC"
    995010493
    995110494#. *  description
    9952 #: src/protocols/silc/silc.c:1566
     10495#: ../src/protocols/silc/silc.c:1566
    995310496msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
    995410497msgstr ""
    995510498
    9956 #: src/protocols/silc/silc.c:1600
     10499#: ../src/protocols/silc/silc.c:1600
    995710500#, fuzzy
    995810501msgid "Public Key file"
    995910502msgstr "Файл с публичния ключ"
    996010503
    9961 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
     10504#: ../src/protocols/silc/silc.c:1604
    996210505#, fuzzy
    996310506msgid "Private Key file"
    996410507msgstr "Файл с частния ключ"
    996510508
    9966 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
     10509#: ../src/protocols/silc/silc.c:1607
    996710510#, fuzzy
    996810511msgid "Public key authentication"
    996910512msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
    997010513
    9971 #: src/protocols/silc/silc.c:1611
     10514#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
    997210515msgid "Reject watching by other users"
    997310516msgstr ""
    997410517
    9975 #: src/protocols/silc/silc.c:1614
     10518#: ../src/protocols/silc/silc.c:1614
    997610519msgid "Block invites"
    997710520msgstr "Блокиране на покани"
    997810521
    9979 #: src/protocols/silc/silc.c:1617
     10522#: ../src/protocols/silc/silc.c:1617
    998010523msgid "Block IMs without Key Exchange"
    998110524msgstr ""
    998210525
    9983 #: src/protocols/silc/silc.c:1620
     10526#: ../src/protocols/silc/silc.c:1620
    998410527msgid "Reject online status attribute requests"
    998510528msgstr ""
    998610529
    9987 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
     10530#: ../src/protocols/silc/util.c:205 ../src/protocols/silc/util.c:230
    998810531msgid "Creating SILC key pair..."
    998910532msgstr ""
     
    999210535#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
    999310536#. sum: 3 tabs or 24 characters)
    9994 #: src/protocols/silc/util.c:313
     10537#: ../src/protocols/silc/util.c:313
    999510538#, c-format
    999610539msgid "Real Name: \t%s\n"
    999710540msgstr "Истинско име: \t%s\n"
    999810541
    9999 #: src/protocols/silc/util.c:315
     10542#: ../src/protocols/silc/util.c:315
    1000010543#, c-format
    1000110544msgid "User Name: \t%s\n"
    1000210545msgstr "Потребителско име: \t%s\n"
    1000310546
    10004 #: src/protocols/silc/util.c:317
     10547#: ../src/protocols/silc/util.c:317
    1000510548#, c-format
    1000610549msgid "EMail: \t\t%s\n"
    1000710550msgstr "Е-поща: \t\t%s\n"
    1000810551
    10009 #: src/protocols/silc/util.c:319
     10552#: ../src/protocols/silc/util.c:319
    1001010553#, c-format
    1001110554msgid "Host Name: \t%s\n"
    1001210555msgstr "Хост: \t%s\n"
    1001310556
    10014 #: src/protocols/silc/util.c:321
     10557#: ../src/protocols/silc/util.c:321
    1001510558#, c-format
    1001610559msgid "Organization: \t%s\n"
    1001710560msgstr "Организация: \t%s\n"
    1001810561
    10019 #: src/protocols/silc/util.c:323
     10562#: ../src/protocols/silc/util.c:323
    1002010563#, c-format
    1002110564msgid "Country: \t%s\n"
    1002210565msgstr "Държава: \t%s\n"
    1002310566
    10024 #: src/protocols/silc/util.c:324
     10567#: ../src/protocols/silc/util.c:324
    1002510568#, c-format
    1002610569msgid "Algorithm: \t%s\n"
    1002710570msgstr "Алгоритъм: \t%s\n"
    1002810571
    10029 #: src/protocols/silc/util.c:325
     10572#: ../src/protocols/silc/util.c:325
    1003010573#, c-format
    1003110574msgid "Key Length: \t%d bits\n"
    1003210575msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n"
    1003310576
    10034 #: src/protocols/silc/util.c:327
     10577#: ../src/protocols/silc/util.c:327
    1003510578#, c-format
    1003610579msgid ""
     
    1004310586"\n"
    1004410587
    10045 #: src/protocols/silc/util.c:328
     10588#: ../src/protocols/silc/util.c:328
    1004610589#, c-format
    1004710590msgid ""
     
    1005010593msgstr ""
    1005110594
    10052 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
     10595#: ../src/protocols/silc/util.c:332 ../src/protocols/silc/util.c:333
    1005310596msgid "Public Key Information"
    1005410597msgstr "Данни за публичен ключ"
    1005510598
    10056 #: src/protocols/silc/util.c:515
     10599#: ../src/protocols/silc/util.c:515
    1005710600msgid "Paging"
    1005810601msgstr "Страниране"
    1005910602
    10060 #: src/protocols/silc/util.c:539
     10603#: ../src/protocols/silc/util.c:539
    1006110604msgid "Computer"
    1006210605msgstr "Компютър"
    1006310606
    10064 #: src/protocols/silc/util.c:543
     10607#: ../src/protocols/silc/util.c:543
    1006510608msgid "PDA"
    1006610609msgstr "PDA"
    1006710610
    10068 #: src/protocols/silc/util.c:545
     10611#: ../src/protocols/silc/util.c:545
    1006910612msgid "Terminal"
    1007010613msgstr "Терминал"
    1007110614
    10072 #: src/protocols/toc/toc.c:139
     10615#: ../src/protocols/simple/simple.c:202
     10616#, c-format
     10617msgid ""
     10618"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
     10619"'sip:'."
     10620msgstr ""
     10621
     10622#: ../src/protocols/simple/simple.c:1209
     10623#, fuzzy
     10624msgid "Could not create listen socket"
     10625msgstr "Грешка при създаване на сокет"
     10626
     10627#: ../src/protocols/simple/simple.c:1263
     10628#, fuzzy
     10629msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
     10630msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
     10631
     10632#. *< type
     10633#. *< ui_requirement
     10634#. *< flags
     10635#. *< dependencies
     10636#. *< priority
     10637#. *< id
     10638#. *< name
     10639#. *< version
     10640#: ../src/protocols/simple/simple.c:1408
     10641#, fuzzy
     10642msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
     10643msgstr "Приставка за протокола SILC"
     10644
     10645#. *  summary
     10646#: ../src/protocols/simple/simple.c:1409
     10647#, fuzzy
     10648msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
     10649msgstr "Приставка за протокола SILC"
     10650
     10651#. *  description
     10652#: ../src/protocols/simple/simple.c:1410
     10653msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
     10654msgstr ""
     10655
     10656#: ../src/protocols/simple/simple.c:1431
     10657msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
     10658msgstr ""
     10659
     10660#: ../src/protocols/simple/simple.c:1434
     10661#, fuzzy
     10662msgid "Use UDP"
     10663msgstr "Потребителски ID"
     10664
     10665#: ../src/protocols/simple/simple.c:1436
     10666#, fuzzy
     10667msgid "Use Proxy"
     10668msgstr "Прокси"
     10669
     10670#: ../src/protocols/simple/simple.c:1438
     10671msgid "Proxy"
     10672msgstr "Сървър-посредник"
     10673
     10674#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
    1007310675#, c-format
    1007410676msgid "Looking up %s"
    1007510677msgstr ""
    1007610678
    10077 #: src/protocols/toc/toc.c:148
     10679#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
    1007810680#, c-format
    1007910681msgid "Connect to %s failed"
    1008010682msgstr "Свързването с %s се провали"
    1008110683
    10082 #: src/protocols/toc/toc.c:200
     10684#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
    1008310685#, c-format
    1008410686msgid "Signon: %s"
    1008510687msgstr "Влизане: %s"
    1008610688
    10087 #: src/protocols/toc/toc.c:482
     10689#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
    1008810690#, c-format
    1008910691msgid "Unable to write file %s."
    1009010692msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    1009110693
    10092 #: src/protocols/toc/toc.c:485
     10694#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
    1009310695#, c-format
    1009410696msgid "Unable to read file %s."
    1009510697msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
    1009610698
    10097 #: src/protocols/toc/toc.c:488
     10699#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
    1009810700#, c-format
    1009910701msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
    1010010702msgstr "Твърде дълго съобщение, последните %s байта бяха отрязани."
    1010110703
    10102 #: src/protocols/toc/toc.c:491
     10704#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
    1010310705#, c-format
    1010410706msgid "%s not currently logged in."
    1010510707msgstr "%s в момента не е свързан."
    1010610708
    10107 #: src/protocols/toc/toc.c:494
     10709#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
    1010810710#, c-format
    1010910711msgid "Warning of %s not allowed."
    1011010712msgstr ""
    1011110713
    10112 #: src/protocols/toc/toc.c:497
     10714#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
    1011310715msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
    1011410716msgstr ""
    1011510717
    10116 #: src/protocols/toc/toc.c:500
     10718#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
    1011710719#, c-format
    1011810720msgid "Chat in %s is not available."
    1011910721msgstr "Чата в %s не е достъпен."
    1012010722
    10121 #: src/protocols/toc/toc.c:503
     10723#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
    1012210724#, c-format
    1012310725msgid "You are sending messages too fast to %s."
    1012410726msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s."
    1012510727
    10126 #: src/protocols/toc/toc.c:506
     10728#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
    1012710729#, c-format
    1012810730msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
    1012910731msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше твърде голямо."
    1013010732
    10131 #: src/protocols/toc/toc.c:509
     10733#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
    1013210734#, c-format
    1013310735msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
    1013410736msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше изпратено твърде бързо."
    1013510737
    10136 #: src/protocols/toc/toc.c:512
     10738#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
    1013710739msgid "Failure."
    1013810740msgstr "Грешка."
    1013910741
    10140 #: src/protocols/toc/toc.c:515
     10742#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
    1014110743msgid "Too many matches."
    1014210744msgstr "Твърде много съвпадения."
    1014310745
    10144 #: src/protocols/toc/toc.c:518
     10746#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
    1014510747msgid "Need more qualifiers."
    1014610748msgstr ""
    1014710749
    10148 #: src/protocols/toc/toc.c:521
     10750#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
    1014910751msgid "Dir service temporarily unavailable."
    1015010752msgstr ""
    1015110753
    10152 #: src/protocols/toc/toc.c:524
     10754#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
    1015310755msgid "Email lookup restricted."
    1015410756msgstr ""
    1015510757
    10156 #: src/protocols/toc/toc.c:527
     10758#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
    1015710759msgid "Keyword ignored."
    1015810760msgstr "Ключовите думи са игнорирани."
    1015910761
    10160 #: src/protocols/toc/toc.c:530
     10762#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
    1016110763msgid "No keywords."
    1016210764msgstr "Няма ключови думи."
    1016310765
    10164 #: src/protocols/toc/toc.c:533
     10766#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
    1016510767msgid "User has no directory information."
    1016610768msgstr "В директорията няма данни за този потребител."
    1016710769
    10168 #: src/protocols/toc/toc.c:537
     10770#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
    1016910771msgid "Country not supported."
    1017010772msgstr ""
    1017110773
    10172 #: src/protocols/toc/toc.c:540
     10774#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
    1017310775#, c-format
    1017410776msgid "Failure unknown: %s."
    1017510777msgstr ""
    1017610778
    10177 #: src/protocols/toc/toc.c:546
     10779#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
    1017810780msgid "The service is temporarily unavailable."
    1017910781msgstr "Услугата е временно недостъпна."
    1018010782
    10181 #: src/protocols/toc/toc.c:549
     10783#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
    1018210784msgid "Your warning level is currently too high to log in."
    1018310785msgstr ""
    1018410786
    10185 #: src/protocols/toc/toc.c:552
     10787#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
    1018610788msgid ""
    1018710789"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
     
    1018910791msgstr ""
    1019010792
    10191 #: src/protocols/toc/toc.c:554
     10793#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
    1019210794#, c-format
    1019310795msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
    1019410796msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s."
    1019510797
    10196 #: src/protocols/toc/toc.c:557
     10798#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
    1019710799#, c-format
    1019810800msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
    1019910801msgstr "Получи се непозната грешка, %d. Подробности: %s"
    1020010802
    10201 #: src/protocols/toc/toc.c:584
     10803#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
    1020210804msgid "Invalid Groupname"
    1020310805msgstr "Невалидно име на група"
    1020410806
    10205 #: src/protocols/toc/toc.c:668
     10807#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
    1020610808msgid "Connection Closed"
    1020710809msgstr "Връзката е прекъсната"
    1020810810
    10209 #: src/protocols/toc/toc.c:708
     10811#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
    1021010812msgid "Waiting for reply..."
    1021110813msgstr "Изчакване за отговор..."
    1021210814
    10213 #: src/protocols/toc/toc.c:786
     10815#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
    1021410816msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
    1021510817msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщения."
    1021610818
    10217 #: src/protocols/toc/toc.c:989
     10819#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
    1021810820msgid "Password Change Successful"
    1021910821msgstr "Успешна смяна на паролата"
    1022010822
    10221 #: src/protocols/toc/toc.c:993
     10823#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
    1022210824msgid "TOC has sent a PAUSE command."
    1022310825msgstr "TOC подаде команда PAUSE"
    1022410826
    10225 #: src/protocols/toc/toc.c:994
     10827#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
    1022610828msgid ""
    1022710829"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
     
    1023310835"на всичко. Моля, бъдете търпеливи, тъй като това е временно състояние."
    1023410836
    10235 #: src/protocols/toc/toc.c:1549
     10837#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
    1023610838msgid "Get Dir Info"
    1023710839msgstr "Данни за директория"
    1023810840
    10239 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
     10841#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
    1024010842msgid "Set Dir Info"
    1024110843msgstr "Задаване данните на директорията"
    1024210844
    10243 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
     10845#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
    1024410846#, c-format
    1024510847msgid "Could not open %s for writing!"
    1024610848msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!"
    1024710849
    10248 #: src/protocols/toc/toc.c:1847
     10850#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
    1024910851msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
    1025010852msgstr ""
    1025110853"Неуспешен пренос на файла. Получателят вероятно е отказал получаването."
    1025210854
    10253 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
    10254 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
     10855#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
     10856#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
    1025510857msgid "Could not connect for transfer."
    1025610858msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
    1025710859
    10258 #: src/protocols/toc/toc.c:2089
     10860#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
    1025910861msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
    1026010862msgstr ""
    1026110863
    10262 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
     10864#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
    1026310865msgid "Gaim - Save As..."
    1026410866msgstr "Gaim - Запазване като..."
    1026510867
    10266 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
     10868#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
    1026710869#, c-format
    1026810870msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
     
    1027110873msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s"
    1027210874
    10273 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
     10875#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
    1027410876#, c-format
    1027510877msgid "%s requests you to send them a file"
     
    1028610888#. *  summary
    1028710889#. *  description
    10288 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
     10890#: ../src/protocols/toc/toc.c:2316 ../src/protocols/toc/toc.c:2318
    1028910891msgid "TOC Protocol Plugin"
    1029010892msgstr "Модул за протокола TOC"
    1029110893
    10292 #: src/protocols/toc/toc.c:2337
     10894#: ../src/protocols/toc/toc.c:2337
    1029310895msgid "TOC host"
    1029410896msgstr ""
    1029510897
    10296 #: src/protocols/toc/toc.c:2341
     10898#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
    1029710899msgid "TOC port"
    1029810900msgstr ""
    1029910901
    10300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
     10902#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
    1030110903msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
    1030210904msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
    1030310905
    10304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
     10906#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3480
    1030510907msgid "Buzz!!"
    1030610908msgstr ""
    1030710909
    10308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
     10910#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
    1030910911#, c-format
    1031010912msgid "Yahoo! system message for %s:"
     
    1031410916#. * this should probably be moved to the core.
    1031510917#.
    10316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
     10918#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
    1031710919#, fuzzy, c-format
    1031810920msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
    1031910921msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
    1032010922
    10321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
     10923#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
    1032210924#, fuzzy
    1032310925msgid "Message (optional) :"
    1032410926msgstr "Известяване за съобщение"
    1032510927
    10326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
     10928#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
    1032710929#, c-format
    1032810930msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
    1032910931msgstr "%s отказа молбата ви да го/я добавите в листа си."
    1033010932
    10331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
     10933#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
    1033210934#, c-format
    1033310935msgid ""
     
    1033810940"следната причина: %s."
    1033910941
    10340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
     10942#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
    1034110943msgid "Add buddy rejected"
    1034210944msgstr "Отказ за добавяне на потребител"
    1034310945
    10344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
     10946#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
    1034510947#, c-format
    1034610948msgid ""
     
    1035310955"версии."
    1035410956
    10355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
     10957#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
    1035610958msgid "Failed Yahoo! Authentication"
    1035710959msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
    1035810960
    10359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
     10961#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
    1036010962#, c-format
    1036110963msgid ""
     
    1036410966msgstr ""
    1036510967" Опитахте се да игнорирате %s, но той/тя се намира в списъка с познатите ви. "
    10366 "Ако изберете \"Yes\" ще изтриете и игнорирате този потребител."
    10367 
    10368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
     10968"Ако изберете „Yes“ ще изтриете и игнорирате този потребител."
     10969
     10970#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
    1036910971msgid "Ignore buddy?"
    1037010972msgstr "Игнориране на потребителя?"
    1037110973
    10372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
     10974#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
    1037310975msgid "Invalid username."
    1037410976msgstr "Невярно потребителско име."
    1037510977
    10376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
     10978#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
    1037710979#, fuzzy
    1037810980msgid "Normal authentication failed!"
    1037910981msgstr "Неуспешна идентификация"
    1038010982
    10381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
     10983#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
    1038210984msgid ""
    1038310985"The normal authentication method has failed. This means either your password "
     
    1038710989msgstr ""
    1038810990
    10389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
     10991#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
    1039010992msgid "Incorrect password."
    1039110993msgstr "Невярна парола."
    1039210994
    10393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
     10995#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
    1039410996msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
    1039510997msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!"
    1039610998
    10397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
     10999#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
    1039811000#, c-format
    1039911001msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
    1040011002msgstr ""
    1040111003
    10402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
     11004#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
    1040311005#, c-format
    1040411006msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
     
    1040711009"на абонамент %s."
    1040811010
    10409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
     11011#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
    1041011012msgid "Could not add buddy to server list"
    1041111013msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка"
    1041211014
    10413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
    10414 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
     11015#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
     11016#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413
    1041511017msgid "Unable to read"
    1041611018msgstr "Невъзможност за четене"
    1041711019
    10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
    10419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
    10420 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
    10421 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
     11020#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
     11021#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2529
     11022#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393
     11023#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517
    1042211024msgid "Connection problem"
    1042311025msgstr "Проблем с връзката"
    1042411026
    10425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
     11027#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
    1042611028msgid "Not At Home"
    1042711029msgstr "Не е вкъщи"
    1042811030
    10429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
     11031#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
    1043011032msgid "Not At Desk"
    1043111033msgstr "Не е на бюрото"
    1043211034
    10433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
     11035#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
    1043411036msgid "Not In Office"
    1043511037msgstr "Не е в офиса"
    1043611038
    10437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
     11039#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
    1043811040msgid "On Vacation"
    1043911041msgstr "На почивка"
    1044011042
    10441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
     11043#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
    1044211044msgid "Stepped Out"
    1044311045msgstr "Излязъл"
    1044411046
    10445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
     11047#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2737 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
    1044611048msgid "Not on server list"
    1044711049msgstr "Не е в списъка на сървърите"
    1044811050
    10449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
     11051#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
    1045011052#, fuzzy
    1045111053msgid "Appear Online"
    1045211054msgstr "Изключен"
    1045311055
    10454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
     11056#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
    1045511057#, fuzzy
    1045611058msgid "Appear Permanently Offline"
    1045711059msgstr "Изключен"
    1045811060
    10459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
     11061#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810
    1046011062#, fuzzy
    1046111063msgid "Stealth"
    1046211064msgstr "Състояние"
    1046311065
    10464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
     11066#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
    1046511067#, fuzzy
    1046611068msgid "Don't Appear Permanently Offline"
    1046711069msgstr "Изключен"
    1046811070
    10469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
     11071#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
    1047011072msgid "Join in Chat"
    1047111073msgstr "Включване в чат"
    1047211074
    10473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
     11075#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917
    1047411076msgid "Initiate Conference"
    1047511077msgstr ""
    1047611078
    10477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
     11079#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
    1047811080msgid "Stealth Settings"
    1047911081msgstr ""
    1048011082
    10481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
     11083#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
    1048211084msgid "Start Doodling"
    1048311085msgstr ""
    1048411086
    10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
     11087#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
    1048611088#, fuzzy
    1048711089msgid "Active which ID?"
    1048811090msgstr "Активиране на коя идентификация?"
    1048911091
    10490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
     11092#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
    1049111093msgid "Join who in chat?"
    1049211094msgstr "Присъединяване към кого в чата?"
    1049311095
    10494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
     11096#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
    1049511097#, fuzzy
    1049611098msgid "Activate ID..."
    1049711099msgstr "Активиране..."
    1049811100
    10499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
     11101#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
    1050011102msgid "Join user in chat..."
    1050111103msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..."
    1050211104
    10503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
     11105#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
    1050411106msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
    1050511107msgstr ""
    1050611108
    10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
     11109#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
    1050811110msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
    1050911111msgstr ""
    1051011112
    10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
     11113#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3531
    1051211114msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
    1051311115msgstr ""
     
    1052311125#. *  summary
    1052411126#. *  description
    10525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
     11127#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
    1052611128msgid "Yahoo Protocol Plugin"
    1052711129msgstr "Модул за протокола Yahoo"
    1052811130
    10529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
     11131#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
    1053011132msgid "Yahoo Japan"
    1053111133msgstr "Yahoo Japan"
    1053211134
    10533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
     11135#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3644
    1053411136msgid "Pager host"
    1053511137msgstr ""
    1053611138
    10537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
     11139#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647
    1053811140#, fuzzy
    1053911141msgid "Japan Pager host"
    1054011142msgstr "Порт за пейджър"
    1054111143
    10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
     11144#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3650
    1054311145msgid "Pager port"
    1054411146msgstr "Порт за пейджър"
    1054511147
    10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
     11148#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
    1054711149msgid "File transfer host"
    1054811150msgstr ""
    1054911151
    10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
     11152#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3656
    1055111153#, fuzzy
    1055211154msgid "Japan File transfer host"
    1055311155msgstr "Порт за трансфер на файлове"
    1055411156
    10555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
     11157#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3659
    1055611158msgid "File transfer port"
    1055711159msgstr "Порт за преност на файлове"
    1055811160
    10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
     11161#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3662
    1056011162msgid "Chat Room Locale"
    1056111163msgstr ""
    1056211164
    10563 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
     11165#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3665
    1056411166msgid "Chat Room List Url"
    1056511167msgstr ""
    1056611168
    10567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
     11169#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3668
    1056811170msgid "YCHT Host"
    1056911171msgstr ""
    1057011172
    10571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
     11173#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3671
    1057211174msgid "YCHT Port"
    1057311175msgstr "Порт YCHT"
    1057411176
    10575 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
     11177#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
     11178#, c-format
     11179msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
     11180msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая „%s“, защото „%s“"
     11181
     11182#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
     11183msgid "Invitation Rejected"
     11184msgstr "Поканата е отказана"
     11185
     11186#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
     11187msgid "Failed to join chat"
     11188msgstr "Неуспешен опит за включване в чат"
     11189
     11190#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
     11191msgid "Maybe the room is full?"
     11192msgstr "Може би стаята е пълна?"
     11193
     11194#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
     11195#, c-format
     11196msgid "You are now chatting in %s."
     11197msgstr "Говорите в %s."
     11198
     11199#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
     11200msgid "Failed to join buddy in chat"
     11201msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
     11202
     11203#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
     11204msgid "Maybe they're not in a chat?"
     11205msgstr "Може би те не са в чат-сесия?"
     11206
     11207#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
     11208#, fuzzy
     11209msgid "Fetching the room list failed."
     11210msgstr "Може би стаята е пълна?"
     11211
     11212#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
     11213msgid "Voices"
     11214msgstr "Гласoве"
     11215
     11216#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
     11217msgid "Webcams"
     11218msgstr "Уеб камери"
     11219
     11220#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393
     11221#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
     11222#, fuzzy
     11223msgid "Unable to fetch room list."
     11224msgstr "Неуспешно свързване."
     11225
     11226#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
     11227msgid "User Rooms"
     11228msgstr "Стаи на потребителя"
     11229
     11230#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
    1057611231#, c-format
    1057711232msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
    1057811233msgstr "<b>IP Адрес:</b> %s<br>"
    1057911234
    10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
     11235#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
    1058111236msgid "Yahoo! Japan Profile"
    1058211237msgstr "Профил в Yahoo! Japan"
    1058311238
    10584 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
     11239#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
    1058511240msgid "Yahoo! Profile"
    1058611241msgstr "Профил в Yahoo!"
    1058711242
    10588 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
     11243#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
    1058911244msgid ""
    1059011245"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
     
    1059411249"момент."
    1059511250
    10596 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
     11251#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
    1059711252msgid ""
    1059811253"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
     
    1060211257"браузър"
    1060311258
    10604 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
     11259#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
    1060511260msgid "Yahoo! ID"
    1060611261msgstr "Име в Yahoo!"
    1060711262
    10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
    10609 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
    10610 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
     11263#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
     11264#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
     11265#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
    1061111266msgid "Hobbies"
    1061211267msgstr "Хобита"
    1061311268
    10614 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
    10615 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
     11269#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
     11270#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
    1061611271msgid "Latest News"
    1061711272msgstr "Последни новини"
    1061811273
    10619 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
     11274#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
    1062011275msgid "Home Page"
    1062111276msgstr "Интернет адрес"
    1062211277
    10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
     11278#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
    1062411279msgid "Cool Link 1"
    1062511280msgstr "Готина връзка 1"
    1062611281
    10627 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
     11282#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
    1062811283msgid "Cool Link 2"
    1062911284msgstr "Готина връзка 2"
    1063011285
    10631 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
     11286#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
    1063211287msgid "Cool Link 3"
    1063311288msgstr "Готина връзка 3"
    1063411289
    10635 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
     11290#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
    1063611291msgid "Last Update"
    1063711292msgstr "Последно актуализиране"
    1063811293
    10639 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
     11294#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
    1064011295#, c-format
    1064111296msgid "User information for %s unavailable"
    1064211297msgstr "Няма налични данни за %s"
    1064311298
    10644 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
     11299#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
    1064511300msgid ""
    1064611301"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
     
    1064811303msgstr "Извиняваме се, но не-английски профили засега не се поддържат."
    1064911304
    10650 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
     11305#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
    1065111306msgid ""
    1065211307"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
     
    1065411309msgstr ""
    1065511310
    10656 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
     11311#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
    1065711312msgid ""
    1065811313"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
     
    1066111316msgstr ""
    1066211317
    10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
     11318#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
    1066411319msgid "The user's profile is empty."
    1066511320msgstr "Профилът на потребителя е празен."
    1066611321
    10667 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
    10668 #, c-format
    10669 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
    10670 msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая „%s“, защото „%s“"
    10671 
    10672 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
    10673 msgid "Invitation Rejected"
    10674 msgstr "Поканата е отказана"
    10675 
    10676 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
    10677 msgid "Failed to join chat"
    10678 msgstr "Неуспешен опит за включване в чат"
    10679 
    10680 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
    10681 msgid "Maybe the room is full?"
    10682 msgstr "Може би стаята е пълна?"
    10683 
    10684 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
    10685 #, c-format
    10686 msgid "You are now chatting in %s."
    10687 msgstr "Говорите в %s."
    10688 
    10689 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
    10690 msgid "Failed to join buddy in chat"
    10691 msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
    10692 
    10693 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
    10694 msgid "Maybe they're not in a chat?"
    10695 msgstr "Може би те не са в чат-сесия?"
    10696 
    10697 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
    10698 #, fuzzy
    10699 msgid "Fetching the room list failed."
    10700 msgstr "Може би стаята е пълна?"
    10701 
    10702 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
    10703 msgid "Voices"
    10704 msgstr "Гласoве"
    10705 
    10706 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
    10707 msgid "Webcams"
    10708 msgstr "Уеб камери"
    10709 
    10710 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
    10711 #, fuzzy
    10712 msgid "Unable to fetch room list."
    10713 msgstr "Неуспешно свързване."
    10714 
    10715 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
    10716 msgid "User Rooms"
    10717 msgstr "Стаи на потребителя"
    10718 
    10719 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
     11322#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:400
    1072011323#, fuzzy
    1072111324msgid "Connection problem with the YCHT server."
    1072211325msgstr "Проблем с връзката"
    1072311326
    10724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
     11327#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
    1072511328msgid ""
    1072611329"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
     
    1072811331msgstr ""
    1072911332
    10730 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
     11333#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
    1073111334#, fuzzy, c-format
    1073211335msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
    1073311336msgstr "Паролата не може да бъде изпратена"
    1073411337
    10735 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
     11338#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
    1073611339#, c-format
    1073711340msgid "<b>User:</b> %s<br>"
    1073811341msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
    1073911342
    10740 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
     11343#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
    1074111344msgid "<br>Hidden or not logged-in"
    1074211345msgstr "<br>Скрит или несвързан."
    1074311346
    10744 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
     11347#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
    1074511348#, c-format
    1074611349msgid "<br>At %s since %s"
    1074711350msgstr "<br>На %s от %s"
    1074811351
    10749 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
     11352#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
    1075011353msgid "Anyone"
    1075111354msgstr "Някой"
    1075211355
    10753 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
     11356#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
    1075411357msgid "_Class:"
    1075511358msgstr "_Клас:"
    1075611359
    10757 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
     11360#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
    1075811361msgid "_Instance:"
    1075911362msgstr "_Намерение:"
    1076011363
    10761 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
     11364#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
    1076211365msgid "_Recipient:"
    1076311366msgstr "_Получател:"
    1076411367
    10765 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
     11368#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
    1076611369#, c-format
    1076711370msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
    1076811371msgstr ""
    1076911372
    10770 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
     11373#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
    1077111374msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
    1077211375msgstr ""
    1077311376
    10774 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
     11377#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
    1077511378msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
    1077611379msgstr ""
    1077711380
    10778 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
     11381#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
    1077911382msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    1078011383msgstr ""
    1078111384
    10782 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
     11385#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
    1078311386msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    1078411387msgstr ""
    1078511388
    10786 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
     11389#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
    1078711390msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
    1078811391msgstr ""
    1078911392
    10790 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
     11393#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
    1079111394msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
    1079211395msgstr ""
    1079311396
    10794 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
     11397#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
    1079511398msgid ""
    1079611399"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
    1079711400msgstr ""
    1079811401
    10799 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
     11402#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
    1080011403msgid ""
    1080111404"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
     
    1080311406msgstr ""
    1080411407
    10805 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
     11408#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
    1080611409msgid ""
    1080711410"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
     
    1080911412msgstr ""
    1081011413
    10811 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
     11414#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
    1081211415msgid ""
    1081311416"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
     
    1081511418msgstr ""
    1081611419
    10817 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
     11420#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
    1081811421msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
    1081911422msgstr ""
    1082011423
    10821 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
     11424#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
    1082211425msgid "Resubscribe"
    1082311426msgstr ""
    1082411427
    10825 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
     11428#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
    1082611429#, fuzzy
    1082711430msgid "Retrieve subscriptions from server"
     
    1083811441#. *  summary
    1083911442#. *  description
    10840 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
     11443#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
    1084111444msgid "Zephyr Protocol Plugin"
    1084211445msgstr ""
    1084311446
    10844 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
     11447#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
    1084511448msgid "Export to .anyone"
    1084611449msgstr ""
    1084711450
    10848 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
     11451#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
    1084911452msgid "Export to .zephyr.subs"
    1085011453msgstr ""
    1085111454
    10852 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
     11455#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
    1085311456msgid "Import from .anyone"
    1085411457msgstr ""
    1085511458
    10856 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
     11459#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
    1085711460msgid "Import from .zephyr.subs"
    1085811461msgstr ""
    1085911462
    10860 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
     11463#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
    1086111464#, fuzzy
    1086211465msgid "Realm"
    1086311466msgstr "Истинско име"
    1086411467
    10865 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
     11468#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
    1086611469msgid "Exposure"
    1086711470msgstr ""
     
    1086911472#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
    1087011473#. Forbidden
    10871 #: src/proxy.c:1036
     11474#: ../src/proxy.c:1097
    1087211475#, c-format
    1087311476msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
    1087411477msgstr "Достъпът отказан: сървърът-посредник отказва свързване през порт %d."
    1087511478
    10876 #: src/proxy.c:1040
     11479#: ../src/proxy.c:1101
    1087711480#, c-format
    1087811481msgid "Proxy connection error %d"
    1087911482msgstr "Грешка при свързването с прокси-сървъра %d"
    1088011483
    10881 #: src/proxy.c:1874
     11484#: ../src/proxy.c:1937
    1088211485msgid "Invalid proxy settings"
    1088311486msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра."
    1088411487
    10885 #: src/proxy.c:1874
     11488#: ../src/proxy.c:1937
    1088611489msgid ""
    1088711490"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
     
    1089211495#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
    1089311496#.
    10894 #: src/request.h:1341
     11497#: ../src/request.h:1341
    1089511498msgid "Accept"
    1089611499msgstr "Съгласие"
    1089711500
    10898 #: src/server.c:243
     11501#: ../src/savedstatuses.c:372
     11502#, fuzzy
     11503msgid "saved statuses"
     11504msgstr "Статистика за сървъра"
     11505
     11506#: ../src/savedstatuses.c:575
     11507msgid "Hello!"
     11508msgstr ""
     11509
     11510#: ../src/savedstatuses.c:577 ../src/status.c:1676
     11511#, fuzzy
     11512msgid "Default when idle"
     11513msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“"
     11514
     11515#: ../src/savedstatuses.c:578
     11516msgid "I'm not here right now"
     11517msgstr ""
     11518
     11519#: ../src/server.c:232
    1089911520#, c-format
    1090011521msgid "%s is now known as %s.\n"
    1090111522msgstr "%s сега се казва %s.\n"
    1090211523
    10903 #: src/server.c:625
     11524#: ../src/server.c:603
    1090411525#, c-format
    1090511526msgid "(%d message)"
     
    1090811529msgstr[1] "(%d съобщения)"
    1090911530
    10910 #: src/server.c:639
     11531#: ../src/server.c:617
    1091111532msgid "(1 message)"
    1091211533msgstr "(1 съобщение)"
    1091311534
    10914 #: src/server.c:859
     11535#: ../src/server.c:837
    1091511536#, fuzzy, c-format
    1091611537msgid ""
     
    1091911540msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
    1092011541
    10921 #: src/server.c:864
     11542#: ../src/server.c:842
    1092211543#, fuzzy, c-format
    1092311544msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
    1092411545msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
    1092511546
    10926 #: src/server.c:868
     11547#: ../src/server.c:846
    1092711548msgid "Accept chat invitation?"
    1092811549msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?"
    1092911550
    10930 #: src/status.c:153
     11551#: ../src/status.c:153
    1093111552#, fuzzy
    1093211553msgid "Unset"
    1093311554msgstr "Единица"
    1093411555
    10935 #: src/status.c:156
     11556#: ../src/status.c:156
    1093611557msgid "Unavailable"
    1093711558msgstr "Не е на разположение"
    1093811559
    10939 #: src/status.c:621
     11560#: ../src/status.c:621
    1094011561#, c-format
    1094111562msgid "%s came back"
    1094211563msgstr "%s се завърна"
    1094311564
    10944 #: src/status.c:626
     11565#: ../src/status.c:626
    1094511566#, c-format
    1094611567msgid "%s went away"
    1094711568msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“"
    1094811569
    10949 #: src/status.c:1308
     11570#: ../src/status.c:1269
    1095011571#, c-format
    1095111572msgid "%s became idle"
    10952 msgstr "%s премина в състояние „Бездействам"
    10953 
    10954 #: src/status.c:1323
     11573msgstr "%s премина в състояние „Бездействам"
     11574
     11575#: ../src/status.c:1282
    1095511576#, c-format
    1095611577msgid "%s became unidle"
    10957 msgstr "%s премина в състояние „Активен”"
    10958 
    10959 #: src/status.c:1697
    10960 #, fuzzy
    10961 msgid "Default auto-away"
    10962 msgstr "Автоматично преминаване в “Няма ме”"
    10963 
    10964 #: src/util.c:2121
     11578msgstr "%s премина в състояние „Активен“"
     11579
     11580#: ../src/status.c:1338
     11581#, fuzzy, c-format
     11582msgid "+++ %s became idle"
     11583msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
     11584
     11585#: ../src/status.c:1340
     11586#, fuzzy, c-format
     11587msgid "+++ %s became unidle"
     11588msgstr "%s премина в състояние „Активен“"
     11589
     11590#: ../src/util.c:2121
    1096511591#, fuzzy, c-format
    1096611592msgid "Error Reading %s"
     
    1096911595"%s.\n"
    1097011596
    10971 #: src/util.c:2122
     11597#: ../src/util.c:2122
    1097211598#, fuzzy, c-format
    1097311599msgid ""
     
    1097611602msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден."
    1097711603
    10978 #: src/util.c:2567
     11604#: ../src/util.c:2598
    1097911605msgid "Calculating..."
    1098011606msgstr "Изчисляване..."
    1098111607
    10982 #: src/util.c:2570
     11608#: ../src/util.c:2601
    1098311609msgid "Unknown."
    1098411610msgstr "Непознат."
    1098511611
    10986 #: src/util.c:2600
     11612#: ../src/util.c:2631
    1098711613#, fuzzy
    1098811614msgid "second"
     
    1099111617msgstr[1] "Икона"
    1099211618
    10993 #: src/util.c:2614
     11619#: ../src/util.c:2645
    1099411620msgid "day"
    1099511621msgid_plural "days"
     
    1099711623msgstr[1] "дни"
    1099811624
    10999 #: src/util.c:2622
     11625#: ../src/util.c:2653
    1100011626msgid "hour"
    1100111627msgid_plural "hours"
     
    1100311629msgstr[1] "часове"
    1100411630
    11005 #: src/util.c:2630
     11631#: ../src/util.c:2661
    1100611632msgid "minute"
    1100711633msgid_plural "minutes"
     
    1100911635msgstr[1] "минути"
    1101011636
    11011 #: src/util.c:3053
     11637#: ../src/util.c:3084
    1101211638msgid "g003: Error opening connection.\n"
    1101311639msgstr "g003: Грешка при свързването.\n"
    11014 
    11015 #~ msgid "Buddy List Sorting"
    11016 #~ msgstr "Подреждане на списъка с познати"
    11017 
    11018 #~ msgid "_Sorting:"
    11019 #~ msgstr "_Подреждане:"
    11020 
    11021 #~ msgid "Buddy Display"
    11022 #~ msgstr "Показване на познатите"
    11023 
    11024 #, fuzzy
    11025 #~ msgid "Show more buddy details"
    11026 #~ msgstr "Показване информация за трансфера"
    11027 
    11028 #~ msgid "Gnome Default"
    11029 #~ msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
    11030 
    11031 #~ msgid "Away m_essage:"
    11032 #~ msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”:"
    11033 
    11034 #, fuzzy
    11035 #~ msgid "Quit message"
    11036 #~ msgstr "(1 съобщение)"
    11037 
    11038 #~ msgid "Mail Server"
    11039 #~ msgstr "Сървър за електронна поща"
    11040 
    11041 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
    11042 #~ msgstr "%s (/%d нов/%d общо)"
    11043 
    11044 #~ msgid "Check Mail"
    11045 #~ msgstr "Проверка за поща"
    11046 
    11047 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
    11048 #~ msgstr "Проверка за нови писма на всеки Х секунди\n"
    11049 
    11050 #~ msgid "Auto-login"
    11051 #~ msgstr "Автоматично влизане"
    11052 
    11053 #~ msgid "New..."
    11054 #~ msgstr "Нов/о/а..."
    11055 
    11056 #~ msgid "Back"
    11057 #~ msgstr "Връщане"
    11058 
    11059 #~ msgid "Signoff"
    11060 #~ msgstr "Приключване на работата"
    11061 
    11062 #~ msgid "Tray Icon Configuration"
    11063 #~ msgstr "Настройки на иконите от системната лента"
    11064 
    11065 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
    11066 #~ msgstr ""
    11067 #~ "_Скриване на новите съобщения, докато иконата в системната лента не бъде "
    11068 #~ "активирана"
    11069 
    11070 #, fuzzy
    11071 #~ msgid "Orientation"
    11072 #~ msgstr "Организация"
    11073 
    11074 #~ msgid "Not connected to AIM"
    11075 #~ msgstr "Не сте свързани с AIM"
    11076 
    11077 #~ msgid "No screenname given."
    11078 #~ msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
    11079 
    11080 #~ msgid "No roomname given."
    11081 #~ msgstr "Няма зададено име на стая."
    11082 
    11083 #~ msgid "Invalid AIM URI"
    11084 #~ msgstr "Невалиден AIM URI"
    11085 
    11086 #, fuzzy
    11087 #~ msgid ""
    11088 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
    11089 #~ "%s"
    11090 #~ msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
    11091 
    11092 #~ msgid "Unable to open socket"
    11093 #~ msgstr "Не може да бъде отворен сокет"
    11094 
    11095 #~ msgid "Remote Control"
    11096 #~ msgstr "Отдалечен контрол"
    11097 
    11098 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
    11099 #~ msgstr "Отдалечен контрол за програми на gaim."
    11100 
    11101 #~ msgid ""
    11102 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
    11103 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
    11104 #~ msgstr ""
    11105 #~ "Възможност за Gaim да бъде управляван дистанционно чрез трето приложение "
    11106 #~ "или допълнителен инструмент за непряк контрол на Gaim."
    11107 
    11108 #~ msgid "Show user details"
    11109 #~ msgstr "Показване подробносите за потребителя"
    11110 
    11111 #~ msgid "GTK Signals Test"
    11112 #~ msgstr "Тестване на GTK сигнали"
    11113 
    11114 #, fuzzy
    11115 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
    11116 #~ msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    11117 
    11118 #~ msgid ""
    11119 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
    11120 #~ "conversation into the current conversation."
    11121 #~ msgstr ""
    11122 #~ "При започване на нов разговор този модул ще покаже последния проведен "
    11123 #~ "разговор в новия."
    11124 
    11125 #~ msgid "_Apply"
    11126 #~ msgstr "_Прилагане"
    11127 
    11128 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
    11129 #~ msgstr "списък да се показва винаги най-отгоре върху всички прозорци"
    11130 
    11131 #~ msgid "Away!"
    11132 #~ msgstr "Няма ме!"
    11133 
    11134 #~ msgid "Edit This Message"
    11135 #~ msgstr "Редактиране на това съобщение"
    11136 
    11137 #~ msgid "I'm Back!"
    11138 #~ msgstr "Върнах се!"
    11139 
    11140 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
    11141 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете съобщението %s?"
    11142 
    11143 #~ msgid "Remove Away Message"
    11144 #~ msgstr "Премахване на съобщение за \"Няма ме\""
    11145 
    11146 #~ msgid "Set All Away"
    11147 #~ msgstr "Постави навсякъде състояние \"Няма ме\""
    11148 
    11149 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
    11150 #~ msgstr ""
    11151 #~ "Не можете да съхранявате съобщения за състояние Няма ме без заглавие"
    11152 
    11153 #~ msgid ""
    11154 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
    11155 #~ msgstr ""
    11156 #~ "Задайте заглавие за съобщението или изберете \"Използване\", за да "
    11157 #~ "използвате съобщението, без да го запазвате."
    11158 
    11159 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
    11160 #~ msgstr "Не можете да създавате празно съобщение за състояние Няма ме"
    11161 
    11162 #~ msgid "New away message"
    11163 #~ msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме"
    11164 
    11165 #~ msgid "Away title: "
    11166 #~ msgstr "Заглавие на състоянието \"Няма ме\":"
    11167 
    11168 #~ msgid "_Save"
    11169 #~ msgstr "_Запазване"
    11170 
    11171 #~ msgid "Sa_ve & Use"
    11172 #~ msgstr "Запаз_ване и използване"
    11173 
    11174 #~ msgid "Buddy List Error"
    11175 #~ msgstr "Грешка в списъка с познати"
    11176 
    11177 #~ msgid "Expander Size"
    11178 #~ msgstr "Увеличаване на размера"
    11179 
    11180 #~ msgid "Size of the expander arrow"
    11181 #~ msgstr "Размер на "
    11182 
    11183 #, fuzzy
    11184 #~ msgid ""
    11185 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
    11186 #~ "\n"
    11187 #~ "    COMMANDS:\n"
    11188 #~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
    11189 #~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
    11190 #~ "message\n"
    11191 #~ "       back                     Remove the away dialog\n"
    11192 #~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
    11193 #~ "\n"
    11194 #~ "    OPTIONS:\n"
    11195 #~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
    11196 #~ msgstr ""
    11197 #~ "Използване: %s команда [настройки] [URI]\n"
    11198 #~ "\n"
    11199 #~ "    команди:\n"
    11200 #~ "       uri                      Работа с AIM: URI\n"
    11201 #~ "       изход                     затваряне на стартираната сесия на Gaim\n"
    11202 #~ "\n"
    11203 #~ "    настройки:\n"
    11204 #~ "       -h, --помощ [команда]    Показване на помощ за команда\n"
    11205 
    11206 #, fuzzy
    11207 #~ msgid ""
    11208 #~ "Gaim not running (on session 0)\n"
    11209 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
    11210 #~ msgstr "Gaim не е включен (сесия 0)\n"
    11211 
    11212 #~ msgid ""
    11213 #~ "\n"
    11214 #~ "Close running copy of Gaim\n"
    11215 #~ msgstr ""
    11216 #~ "\n"
    11217 #~ "Спира стартирано копие на Gaim\n"
    11218 
    11219 #~ msgid "Show fewer options"
    11220 #~ msgstr "Скриване на допълнителните настройки"
    11221 
    11222 #~ msgid "Information"
    11223 #~ msgstr "Данни"
    11224 
    11225 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
    11226 #~ msgstr "/Познати/Изклю_чване"
    11227 
    11228 #~ msgid "/Tools/_Away"
    11229 #~ msgstr "/Инструменти/_Няма ме"
    11230 
    11231 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
    11232 #~ msgstr "/Инструменти/Действия с модул"
    11233 
    11234 #~ msgid "Rename Group"
    11235 #~ msgstr "Преименуване на група"
    11236 
    11237 #~ msgid "New group name"
    11238 #~ msgstr "Ново име на група"
    11239 
    11240 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
    11241 #~ msgstr "Въведете ново име за избраната група."
    11242 
    11243 #~ msgid "%d%%"
    11244 #~ msgstr "%d%%"
    11245 
    11246 #~ msgid ""
    11247 #~ "\n"
    11248 #~ "<b>Account:</b>"
    11249 #~ msgstr ""
    11250 #~ "\n"
    11251 #~ "<b>Абонамент:</b>"
    11252 
    11253 #~ msgid ""
    11254 #~ "\n"
    11255 #~ "<b>Idle:</b>"
    11256 #~ msgstr ""
    11257 #~ "\n"
    11258 #~ "<b>Бездейства:</b>"
    11259 
    11260 #~ msgid ""
    11261 #~ "\n"
    11262 #~ "<b>Warned:</b>"
    11263 #~ msgstr ""
    11264 #~ "\n"
    11265 #~ "<b>Предупреден:</b>"
    11266 
    11267 #~ msgid "Warned (%d%%) "
    11268 #~ msgstr "Предупреден (%d%%) "
    11269 
    11270 #~ msgid "/Tools/Away"
    11271 #~ msgstr "/Инструменти/Няма ме"
    11272 
    11273 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
    11274 #~ msgstr "Изпращане на съобщение до избраният потребител"
    11275 
    11276 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
    11277 #~ msgstr "Показване на данни за избрания потребител"
    11278 
    11279 #~ msgid "_Chat"
    11280 #~ msgstr "_Диалог"
    11281 
    11282 #~ msgid "Join a chat room"
    11283 #~ msgstr "Влизане в стая за разговори"
    11284 
    11285 #~ msgid "_Away"
    11286 #~ msgstr "Ням_а ме"
    11287 
    11288 #~ msgid "Set an away message"
    11289 #~ msgstr "Задаване съобщение за състояние “Няма ме”"
    11290 
    11291 #~ msgid "Done."
    11292 #~ msgstr "Готово."
    11293 
    11294 #~ msgid "Signon: "
    11295 #~ msgstr "Влизане:"
    11296 
    11297 #~ msgid "Signon"
    11298 #~ msgstr "Влизане"
    11299 
    11300 #~ msgid "Cancel All"
    11301 #~ msgstr "Отказване на всички"
    11302 
    11303 #~ msgid "_Reconnect"
    11304 #~ msgstr "_Ново свързване"
    11305 
    11306 #~ msgid ""
    11307 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
    11308 #~ "\n"
    11309 #~ "%s\n"
    11310 #~ "%s"
    11311 #~ msgstr ""
    11312 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s беше прекъснат.</span>\n"
    11313 #~ "\n"
    11314 #~ "%s\n"
    11315 #~ "%s"
    11316 
    11317 #~ msgid "Reason Unknown."
    11318 #~ msgstr "Неизвестна причина."
    11319 
    11320 #~ msgid "Reconnect _All"
    11321 #~ msgstr "Ново свързване на _всички"
    11322 
    11323 #~ msgid "Time"
    11324 #~ msgstr "Време"
    11325 
    11326 #~ msgid "Get Away Msg"
    11327 #~ msgstr "Четене на съобщение за състояние \"Няма ме\""
    11328 
    11329 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
    11330 #~ msgstr "/Разговор/Предупре_ждаване..."
    11331 
    11332 #~ msgid "/Conversation/A_lias..."
    11333 #~ msgstr "/Разговор/Псе_вдоним..."
    11334 
    11335 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
    11336 #~ msgstr "/Настройки/Показване на времеви _маркери"
    11337 
    11338 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
    11339 #~ msgstr "/Разговори/Предупреждаване..."
    11340 
    11341 #~ msgid "Warn"
    11342 #~ msgstr "Предупреждение"
    11343 
    11344 #~ msgid "Warn the user"
    11345 #~ msgstr "Предупреждаване на потребител"
    11346 
    11347 #~ msgid "Block the user"
    11348 #~ msgstr "Блокиране на потребителя"
    11349 
    11350 #~ msgid "Send a file to the user"
    11351 #~ msgstr "Изпращане на файл"
    11352 
    11353 #~ msgid "Add the user to your buddy list"
    11354 #~ msgstr "Добавяне на потребителя към списъка с познати"
    11355 
    11356 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
    11357 #~ msgstr "Изтриване на потребителя от списъка с познати"
    11358 
    11359 #~ msgid "Send"
    11360 #~ msgstr "Изпращане"
    11361 
    11362 #~ msgid "Send message"
    11363 #~ msgstr "Изпращане на съобщение"
    11364 
    11365 #~ msgid "Invite"
    11366 #~ msgstr "Покана"
    11367 
    11368 #~ msgid "Invite a user"
    11369 #~ msgstr "Покана към потребител"
    11370 
    11371 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
    11372 #~ msgstr "Добавяне на разговора към списъка"
    11373 
    11374 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
    11375 #~ msgstr "Изтриване на разговора от списъка"
    11376 
    11377 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
    11378 #~ msgstr "<main>/Разговор/Затваряне"
    11379 
    11380 #~ msgid "former lead developer"
    11381 #~ msgstr "предишен главен разработчик"
    11382 
    11383 #, fuzzy
    11384 #~ msgid "Azerbaijani"
    11385 #~ msgstr "сръбски"
    11386 
    11387 #~ msgid "Burmese"
    11388 #~ msgstr "бирмански"
    11389 
    11390 #, fuzzy
    11391 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
    11392 #~ msgstr "норвежки"
    11393 
    11394 #~ msgid "Albanian"
    11395 #~ msgstr "албански"
    11396 
    11397 #~ msgid "Turkish"
    11398 #~ msgstr "турски"
    11399 
    11400 #~ msgid "Ukrainian"
    11401 #~ msgstr "украински"
    11402 
    11403 #~ msgid "Chinese"
    11404 #~ msgstr "китайски"
    11405 
    11406 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
    11407 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
    11408 
    11409 #~ msgid "_Screen name"
    11410 #~ msgstr "_Потребителско име (номер в ICQ)"
    11411 
    11412 #~ msgid "Warn User"
    11413 #~ msgstr "Предупреждаване на потребител"
    11414 
    11415 #~ msgid "Warn _anonymously?"
    11416 #~ msgstr "_Анонимно предупреждаване?"
    11417 
    11418 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
    11419 #~ msgstr "<b>Анонимните предупреждения са по-малко строги.</b>"
    11420 
    11421 #~ msgid "Show transfer details"
    11422 #~ msgstr "Показване на подробности за трансфера"
    11423 
    11424 #~ msgid "Interface Options"
    11425 #~ msgstr "Настройки на интерфейса"
    11426 
    11427 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
    11428 #~ msgstr "_Показване на отдалечените псевдоними, ако няма зададен псевдоним"
    11429 
    11430 #~ msgid "Display"
    11431 #~ msgstr "Показване"
    11432 
    11433 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
    11434 #~ msgstr "Показване на _времето на съобщенията"
    11435 
    11436 #~ msgid "Ignore c_olors"
    11437 #~ msgstr "Игнориране на _цветовете"
    11438 
    11439 #~ msgid "Ignore font _faces"
    11440 #~ msgstr "Игнориране начертанието на _шрифта"
    11441 
    11442 #~ msgid "Ignore font si_zes"
    11443 #~ msgstr "Игнориране размера на _буквите"
    11444 
    11445 #~ msgid "Default Formatting"
    11446 #~ msgstr "Стандартно форматиране"
    11447 
    11448 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
    11449 #~ msgstr "_Използване на стандартното форматиране за изходящите съобщения"
    11450 
    11451 #~ msgid "Send Message"
    11452 #~ msgstr "Изпращане на съобщение"
    11453 
    11454 #~ msgid "Enter _sends message"
    11455 #~ msgstr "Enter _изпраща съобщенията"
    11456 
    11457 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
    11458 #~ msgstr "_Control-Enter изпраща съобщенията"
    11459 
    11460 #~ msgid "Window Closing"
    11461 #~ msgstr "Затваряне на прозореца"
    11462 
    11463 #~ msgid "_Escape closes window"
    11464 #~ msgstr "_Escape затваря прозореца"
    11465 
    11466 #~ msgid "Insertions"
    11467 #~ msgstr "Вмъквания"
    11468 
    11469 #, fuzzy
    11470 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
    11471 #~ msgstr "Control-{B/I/U} вмъква _HTML-етикети"
    11472 
    11473 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
    11474 #~ msgstr "Control-(number) вмъква _емотикони"
    11475 
    11476 #~ msgid "Show _buttons as:"
    11477 #~ msgstr "Показване на _бутоните като:"
    11478 
    11479 #~ msgid "Pictures"
    11480 #~ msgstr "Картинки"
    11481 
    11482 #~ msgid "Text"
    11483 #~ msgstr "Текст"
    11484 
    11485 #~ msgid "Pictures and text"
    11486 #~ msgstr "Картинки и текст"
    11487 
    11488 #~ msgid "_Raise window on events"
    11489 #~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
    11490 
    11491 #~ msgid "Show _warning levels"
    11492 #~ msgstr "Показване на _нивата на предупреждение"
    11493 
    11494 #~ msgid "_Automatically expand contacts"
    11495 #~ msgstr "_Автоматично разширяване на контактите"
    11496 
    11497 #, fuzzy
    11498 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
    11499 #~ msgstr "Показване на и_мената в"
    11500 
    11501 #, fuzzy
    11502 #~ msgid "_Raise IM window on events"
    11503 #~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
    11504 
    11505 #, fuzzy
    11506 #~ msgid "Raise chat _window on events"
    11507 #~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
    11508 
    11509 #, fuzzy
    11510 #~ msgid "Tab p_lacement:"
    11511 #~ msgstr "_Поставяне на табовете:"
    11512 
    11513 #, fuzzy
    11514 #~ msgid "New conversation _placement:"
    11515 #~ msgstr "Затваряне на разговор"
    11516 
    11517 #~ msgid "Message Logs"
    11518 #~ msgstr "Дневник на съобщенията"
    11519 
    11520 #~ msgid "System Logs"
    11521 #~ msgstr "История"
    11522 
    11523 #~ msgid "_Enable system log"
    11524 #~ msgstr "_Активиране на историята"
    11525 
    11526 #~ msgid "Idle _time reporting:"
    11527 #~ msgstr "Съобщаване на времето, прекарано в състояние “Бездействам”"
    11528 
    11529 #~ msgid "Gaim usage"
    11530 #~ msgstr "Използване на Gaim"
    11531 
    11532 #~ msgid "X usage"
    11533 #~ msgstr "Х използване"
    11534 
    11535 #~ msgid "Windows usage"
    11536 #~ msgstr "Използване на Windows"
    11537 
    11538 #~ msgid ""
    11539 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
    11540 #~ "\n"
    11541 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
    11542 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
    11543 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
    11544 #~ msgstr ""
    11545 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
    11546 #~ "\n"
    11547 #~ "<span weight=\"bold\">Написан от:</span>\t%s\n"
    11548 #~ "<span weight=\"bold\">Интернет адрес:</span>\t\t%s\n"
    11549 #~ "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s"
    11550 
    11551 #~ msgid ""
    11552 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
    11553 #~ "\n"
    11554 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
    11555 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
    11556 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
    11557 #~ msgstr ""
    11558 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
    11559 #~ "\n"
    11560 #~ "<span weight=\"bold\">Автор:</span>  %s\n"
    11561 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
    11562 #~ "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>  %s"
    11563 
    11564 #~ msgid "Load"
    11565 #~ msgstr "Зареждане"
    11566 
    11567 #~ msgid "Summary"
    11568 #~ msgstr "Обобщение"
    11569 
    11570 #~ msgid "Details"
    11571 #~ msgstr "Детайли"
    11572 
    11573 #~ msgid "_Edit"
    11574 #~ msgstr "_Редакция"
    11575 
    11576 #~ msgid "Interface"
    11577 #~ msgstr "Интерфейс"
    11578 
    11579 #~ msgid "Message Text"
    11580 #~ msgstr "Текст на съобщението"
    11581 
    11582 #~ msgid "Shortcuts"
    11583 #~ msgstr "Бързи клавиши"
    11584 
    11585 #~ msgid "Away Messages"
    11586 #~ msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”"
    11587 
    11588 #~ msgid "Plugins"
    11589 #~ msgstr "Модули"
    11590 
    11591 #~ msgid "HTML"
    11592 #~ msgstr "HTML"
    11593 
    11594 #~ msgid "Plain text"
    11595 #~ msgstr "Обикновен текст"
    11596 
    11597 #~ msgid "Please create an account."
    11598 #~ msgstr "Създайте абонамент"
    11599 
    11600 #~ msgid "Login"
    11601 #~ msgstr "Влизане"
    11602 
    11603 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
    11604 #~ msgstr "<b>_Абонамент:</b>"
    11605 
    11606 #~ msgid "<b>_Password:</b>"
    11607 #~ msgstr "<b>_Парола:</b>"
    11608 
    11609 #~ msgid "A_ccounts"
    11610 #~ msgstr "А_бонаменти"
    11611 
    11612 #~ msgid "P_references"
    11613 #~ msgstr "Наст_ройки"
    11614 
    11615 #~ msgid "_Sign on"
    11616 #~ msgstr "_Влизане"
    11617 
    11618 #, fuzzy
    11619 #~ msgid ""
    11620 #~ "Gaim %s\n"
    11621 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
    11622 #~ "\n"
    11623 #~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
    11624 #~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
    11625 #~ "specifies\n"
    11626 #~ "                      name of away message to use)\n"
    11627 #~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
    11628 #~ "specifies\n"
    11629 #~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
    11630 #~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
    11631 #~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
    11632 #~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
    11633 #~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
    11634 #~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
    11635 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
    11636 #~ msgstr ""
    11637 #~ "Gaim·%s\n"
    11638 #~ "Употреба:·%s·[OPTION]...\n"
    11639 #~ "\n"
    11640 #~ "··-a,·--acct··········показва прозореца за редакция на абонаменти\n"
    11641 #~ "··-w,·--away[=MESG]···make·away·on·signon·"
    11642 #~ "(optional·argument·MESG·specifies\n"
    11643 #~ "······················name·of·away·message·to·use)\n"
    11644 #~ "··-l,·--login[=NAME]··автоматично свързва·"
    11645 #~ "(optional·argument·NAME·specifies\n"
    11646 #~ "······················account(s)·to·use,·seperated·by·commas)\n"
    11647 #~ "··-n,·--loginwin······don't·automatically·login;·show·login·window\n"
    11648 #~ "··-u,·--user=NAME·····use·account·NAME\n"
    11649 #~ "··-f,·--file=FILE·····use·FILE·as·config\n"
    11650 #~ "··-d,·--debug·········print·debugging·messages·to·stdout\n"
    11651 #~ "··-v,·--version·······display·the·current·version·and·exit\n"
    11652 #~ "··-h,·--help··········display·this·help·and·exit\n"
    11653 
    11654 #~ msgid "Unable to load preferences"
    11655 #~ msgstr "Настройките не могат да бъдат заредени"
    11656 
    11657 #~ msgid ""
    11658 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
    11659 #~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
    11660 #~ "using the Preferences window."
    11661 #~ msgstr ""
    11662 #~ "Gaim не може да зареди настройките ви, защото са запазени в стар формат, "
    11663 #~ "който вече не се използва от програмата. Задайте ги отново от прозореца "
    11664 #~ "за настройки."
    11665 
    11666 #~ msgid "Slightly less boring default"
    11667 #~ msgstr "Малко по-малко отегчително"
    11668 
    11669 #~ msgid "Available for friends only"
    11670 #~ msgstr "На разположение само за приятели"
    11671 
    11672 #~ msgid "Away for friends only"
    11673 #~ msgstr "”Няма ме” само за приятели"
    11674 
    11675 #~ msgid "Invisible for friends only"
    11676 #~ msgstr "Невидим само за приятели"
    11677 
    11678 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
    11679 #~ msgstr "Неуспех при прегледа на хост."
    11680 
    11681 #~ msgid "Error while reading from socket."
    11682 #~ msgstr "Грешка при четенето от socket."
    11683 
    11684 #~ msgid "Error while writing to socket."
    11685 #~ msgstr "Грешка при писането в socket."
    11686 
    11687 #~ msgid "Authentication failed."
    11688 #~ msgstr "Идентификацията е неуспешна."
    11689 
    11690 #~ msgid "Unknown Error Code."
    11691 #~ msgstr "Непозната грешка в кода."
    11692 
    11693 #~ msgid "Status: %s"
    11694 #~ msgstr "Състояние: %s"
    11695 
    11696 #~ msgid "Could not connect"
    11697 #~ msgstr "Не може да бъде направена връзка"
    11698 
    11699 #~ msgid "Reading data"
    11700 #~ msgstr "Четене на данни"
    11701 
    11702 #~ msgid "Reading server key"
    11703 #~ msgstr "Четене ключа на сървъра"
    11704 
    11705 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
    11706 #~ msgstr "Сериозна грешка в GG-библиотека\n"
    11707 
    11708 #~ msgid "Send as message"
    11709 #~ msgstr "Изпращане на съобщение"
    11710 
    11711 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
    11712 #~ msgstr "Опитвате се да изпратите съобщение до невалиден"
    11713 
    11714 #~ msgid "Birth Year"
    11715 #~ msgstr "Година на раждане"
    11716 
    11717 #~ msgid "Sex"
    11718 #~ msgstr "Пол"
    11719 
    11720 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
    11721 #~ msgstr "Няма списък с познати, съхранен на Gadu-Gadu сървъра."
    11722 
    11723 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
    11724 #~ msgstr "Списъкът с познати не може да бъде зареден от сървъра"
    11725 
    11726 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
    11727 #~ msgstr "Списъкът с познати беше успешно пренесен на Gadu-Gadu сървъра"
    11728 
    11729 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
    11730 #~ msgstr "Списъкът с познати не може да бъде пренесен на Gadu-Gadu сървъра"
    11731 
    11732 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
    11733 #~ msgstr "Списъкът с познати беше успешно изтрит от Gadu-Gadu сървъра"
    11734 
    11735 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
    11736 #~ msgstr "Списъкът с познати не може да бъде изтрит от Gadu-Gadu сървъра"
    11737 
    11738 #~ msgid "Password couldn't be changed"
    11739 #~ msgstr "Паролата не може да бъде променена"
    11740 
    11741 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
    11742 #~ msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
    11743 
    11744 #~ msgid ""
    11745 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
    11746 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
    11747 #~ msgstr ""
    11748 #~ "Gaim не успя да извърши подадената команда успешно, поради грешка при "
    11749 #~ "комуникацията с Gadu-Gadu HTTP сървъра. Опитайте по-късно."
    11750 
    11751 #~ msgid ""
    11752 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
    11753 #~ "try again later."
    11754 #~ msgstr ""
    11755 #~ "Gaim не можа да се свърже със сървъра за списъци с познати на Gadu-Gadu. "
    11756 #~ "Опитайте по-късно."
    11757 
    11758 #~ msgid "Couldn't export buddy list"
    11759 #~ msgstr "Неуспех при изнасянето на списъка с познати"
    11760 
    11761 #~ msgid ""
    11762 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
    11763 #~ "later."
    11764 #~ msgstr ""
    11765 #~ "Gaim не успя да се свърже със сървъра съдържаш списъка с приятели."
    11766 #~ "·Опитайте по-късно."
    11767 
    11768 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
    11769 #~ msgstr "Gadu-Gadu списъкът с познати не може да бъде изтрит"
    11770 
    11771 #~ msgid "Unable to access directory"
    11772 #~ msgstr "Директорията не беше достъпна"
    11773 
    11774 #~ msgid ""
    11775 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
    11776 #~ "to the directory server.  Please try again later."
    11777 #~ msgstr ""
    11778 #~ "Gaim не успя на претърси директорията, тъй като не можа да се свърже със "
    11779 #~ "сървъра. Опитайте по-късно."
    11780 
    11781 #~ msgid "Directory Search"
    11782 #~ msgstr "Търсене в директория"
    11783 
    11784 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
    11785 #~ msgstr "Gaim се натъкна на грешка при комуникацията с ICQ-сървъра."
    11786 
    11787 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
    11788 #~ msgstr "Потребителят %s (%s%s%s%s%s) иска да получат разрешението ви."
    11789 
    11790 #~ msgid "Send message through server"
    11791 #~ msgstr "Изпращане на съобщение през сървъра"
    11792 
    11793 #~ msgid "Connecting..."
    11794 #~ msgstr "Свързване..."
    11795 
    11796 #~ msgid "Nick:"
    11797 #~ msgstr "Псевдоним:"
    11798 
    11799 #~ msgid "File Transfer Aborted"
    11800 #~ msgstr "Преносът на файла е спрян"
    11801 
    11802 #~ msgid "Buddy Information for %s"
    11803 #~ msgstr "Данни за потребителя %s"
    11804 
    11805 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
    11806 #~ msgstr "Невалиден псевдоним \"%s\""
    11807 
    11808 #~ msgid "Invalid nickname"
    11809 #~ msgstr "Невалиден псевдоним"
    11810 
    11811 #~ msgid "Jabber Profile"
    11812 #~ msgstr "Профил към Jabber"
    11813 
    11814 #~ msgid "Roomlist Error"
    11815 #~ msgstr "Грешка в списъка на стаите"
    11816 
    11817 #, fuzzy
    11818 #~ msgid "Logged out"
    11819 #~ msgstr "%s излезе."
    11820 
    11821 #~ msgid "Hide Operating System"
    11822 #~ msgstr "Скриване на операционната система"
    11823 
    11824 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
    11825 #~ msgstr "Потребителят %s иска да ви добави в списъка си с познати."
    11826 
    11827 #, fuzzy
    11828 #~ msgid "Display conversation closed notices"
    11829 #~ msgstr "Разговор с"
    11830 
    11831 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
    11832 #~ msgstr "Разговорът стана неактивен и времето за изпращане изтече."
    11833 
    11834 #~ msgid ""
    11835 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
    11836 #~ "different location"
    11837 #~ msgstr ""
    11838 #~ "Връзката със сървъра беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго "
    11839 #~ "място"
    11840 
    11841 #~ msgid "User Properties"
    11842 #~ msgstr "Настройки за потребител"
    11843 
    11844 #, fuzzy
    11845 #~ msgid ""
    11846 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
    11847 #~ "name at another location."
    11848 #~ msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
    11849 
    11850 #~ msgid "Not specified"
    11851 #~ msgstr "Не е определен"
    11852 
    11853 #~ msgid "ICQ Info for %s"
    11854 #~ msgstr "ICQ-данни за %s"
    11855 
    11856 #~ msgid "Visible"
    11857 #~ msgstr "Видим"
    11858 
    11859 #~ msgid "Available Message:"
    11860 #~ msgstr "Налично съобщение:"
    11861 
    11862 #, fuzzy
    11863 #~ msgid "Set Available Message..."
    11864 #~ msgstr "Изпращане на мобилно съобщение."
    11865 
    11866 #~ msgid "Failed to leave channel"
    11867 #~ msgstr "Неуспех при напускането на канала"
    11868 
    11869 #~ msgid "Basic Profile"
    11870 #~ msgstr "Основен профил"
    11871 
    11872 #~ msgid "Profile Information"
    11873 #~ msgstr "Данни за профила"
    11874 
    11875 #~ msgid "AIM"
    11876 #~ msgstr "AIM"
    11877 
    11878 #~ msgid "ICQ UIN"
    11879 #~ msgstr "ICQ UIN"
    11880 
    11881 #~ msgid "MSN"
    11882 #~ msgstr "MSN"
    11883 
    11884 #~ msgid "Yahoo"
    11885 #~ msgstr "Yahoo"
    11886 
    11887 #~ msgid "I'm From"
    11888 #~ msgstr "Аз съм от"
    11889 
    11890 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
    11891 #~ msgstr "Задаване данните на Trepia-профил."
    11892 
    11893 #~ msgid "Profile"
    11894 #~ msgstr "Профил"
    11895 
    11896 #~ msgid "Set Profile"
    11897 #~ msgstr "Създаване на профил"
    11898 
    11899 #~ msgid "Visit Homepage"
    11900 #~ msgstr "Посети интернет адрес"
    11901 
    11902 #~ msgid "Local Users"
    11903 #~ msgstr "Локални потребители"
    11904 
    11905 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
    11906 #~ msgstr "Модул за протокола Trepia"
    11907 
    11908 #~ msgid ""
    11909 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
    11910 #~ "device."
    11911 #~ msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
    11912 
    11913 #~ msgid "Please enter your password"
    11914 #~ msgstr "Напишете паролата си."
    11915 
    11916 #~ msgid "%s logged in."
    11917 #~ msgstr "%s влезе."
    11918 
    11919 #~ msgid "%s signed on"
    11920 #~ msgstr "%s влезе"
    11921 
    11922 #~ msgid "%s logged out."
    11923 #~ msgstr "%s излезе."
    11924 
    11925 #~ msgid "%s signed off"
    11926 #~ msgstr "%s излезе"
    11927 
    11928 #~ msgid "an anonymous person"
    11929 #~ msgstr "анонимно лице"
    11930 
    11931 #, fuzzy
    11932 #~ msgid ""
    11933 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
    11934 #~ "<b>%s</b>"
    11935 #~ msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
    11936 
    11937 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
    11938 #~ msgstr "Извинявай, поизлязох за малко"
    11939 
    11940 #~ msgid ""
    11941 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
    11942 #~ "Defaulting to PNG."
    11943 #~ msgstr ""
    11944 #~ "Видът на изображението не може да бъде разпознат по разширението на "
    11945 #~ "файла. Файлът ще бъде записан като PNG."
    11946 
    11947 #, fuzzy
    11948 #~ msgid ""
    11949 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
    11950 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
    11951 #~ msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    11952 
    11953 #, fuzzy
    11954 #~ msgid "Unable to send messge to %s."
    11955 #~ msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    11956 
    11957 #, fuzzy
    11958 #~ msgid ""
    11959 #~ "\n"
    11960 #~ "Log out all accounts\n"
    11961 #~ msgstr "Записване на всички _разговори"
    11962 
    11963 #, fuzzy
    11964 #~ msgid ""
    11965 #~ "\n"
    11966 #~ "Send instant message\n"
    11967 #~ msgstr "Изпращане на _съобщение"
    11968 
    11969 #, fuzzy
    11970 #~ msgid "/Tools/_Statuses"
    11971 #~ msgstr "/Инструменти/_Няма ме"
    11972 
    11973 #, fuzzy
    11974 #~ msgid "Ignore _formatting"
    11975 #~ msgstr "Информация"
    11976 
    11977 #, fuzzy
    11978 #~ msgid "if (away && idle)"
    11979 #~ msgstr ""
    11980 #~ "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
    11981 
    11982 #, fuzzy
    11983 #~ msgid "Out of the office"
    11984 #~ msgstr "Няма достатъчно памет"
    11985 
    11986 #, fuzzy
    11987 #~ msgid "New Status"
    11988 #~ msgstr "Състояние"
    11989 
    11990 #, fuzzy
    11991 #~ msgid "Local Addressbook"
    11992 #~ msgstr "Електронен адрес"
    11993 
    11994 #, fuzzy
    11995 #~ msgid "_Accounts"
    11996 #~ msgstr "Абонаменти"
    11997 
    11998 #, fuzzy
    11999 #~ msgid "_Preferences"
    12000 #~ msgstr "Настройки"
    12001 
    12002 #, fuzzy
    12003 #~ msgid "Update Buddy Icon"
    12004 #~ msgstr "Икона на познат"
    12005 
    12006 #~ msgid "Unable to connect to server"
    12007 #~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
    12008 
    12009 #, fuzzy
    12010 #~ msgid "Unable to connect to %s server"
    12011 #~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
    12012 
    12013 #, fuzzy
    12014 #~ msgid "Error writing to %s server"
    12015 #~ msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    12016 
    12017 #, fuzzy
    12018 #~ msgid "Error reading from %s server"
    12019 #~ msgstr "Грешка при четене от сървъра"
    12020 
    12021 #~ msgid "(There was an error receiving this message)"
    12022 #~ msgstr "(Имаше грешка при получаването на това съобщение)"
    12023 
    12024 #~ msgid "Moving Gaim Settings.."
    12025 #~ msgstr "Преместване настройките на Gaim..."
    12026 
    12027 #~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
    12028 #~ msgstr "Преместване настройките на Gaim-потребителя в:"
    12029 
    12030 #~ msgid "Notification"
    12031 #~ msgstr "Известяване"
    12032 
    12033 #~ msgid "That file does not exist."
    12034 #~ msgstr "Файлът не съществува"
    12035 
    12036 #~ msgid "%s was not found.\n"
    12037 #~ msgstr "%s не беше намерен.\n"
    12038 
    12039 #, fuzzy
    12040 #~ msgid "Userid"
    12041 #~ msgstr "_Потребител:"
    12042 
    12043 #, fuzzy
    12044 #~ msgid "Your message did not get sent."
    12045 #~ msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
    12046 
    12047 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
    12048 #~ msgstr "Съобщението ви до %s не беше изпратено:"
    12049 
    12050 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
    12051 #~ msgstr "Съжалявам, няма ме за малко. Ще се върна по-късно."
    12052 
    12053 #~ msgid "boring default"
    12054 #~ msgstr "отегчен по принцип"
    12055 
    12056 #~ msgid "_Send auto-response"
    12057 #~ msgstr "_Изпращане на автоматичен отговор"
    12058 
    12059 #~ msgid "_Only send auto-response when idle"
    12060 #~ msgstr "_Изпращане на автоматичен отговор само при състояние “Бездействам”"
    12061 
    12062 #~ msgid "Already logged in with Zephyr"
    12063 #~ msgstr "Вече сте свързани с Zephyr"
    12064 
    12065 #~ msgid ""
    12066 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
    12067 #~ "accounts on it when logged in as the same user."
    12068 #~ msgstr "Тъй като Zephyr използва вашето потребителско име"
    12069 
    12070 #~ msgid "Set"
    12071 #~ msgstr "Задаване"
    12072 
    12073 #~ msgid "idle for"
    12074 #~ msgstr "Състояние Бездействие от"
    12075 
    12076 #~ msgid "Buddy icon file:"
    12077 #~ msgstr "Файл с икона за познат:"
    12078 
    12079 #~ msgid "_Browse"
    12080 #~ msgstr "_Търсене"
    12081 
    12082 #~ msgid "_Reset"
    12083 #~ msgstr "_Отново"
    12084 
    12085 #~ msgid "_Get Info"
    12086 #~ msgstr "_Получаване на информация"
    12087 
    12088 #~ msgid "_IM"
    12089 #~ msgstr "_Съобщение"
    12090 
    12091 #~ msgid "Normal font size"
    12092 #~ msgstr "Нормален размер на буквите"
    12093 
    12094 #~ msgid "That file already exists."
    12095 #~ msgstr "Този файл вече съществува."
    12096 
    12097 #~ msgid "Style"
    12098 #~ msgstr "Стил"
    12099 
    12100 #~ msgid "_Bold"
    12101 #~ msgstr "_Получерен"
    12102 
    12103 #~ msgid "_Italics"
    12104 #~ msgstr "_Курсив"
    12105 
    12106 #~ msgid "_Underline"
    12107 #~ msgstr "Под_чертан"
    12108 
    12109 #~ msgid "_Strikethrough"
    12110 #~ msgstr "_Задраскан"
    12111 
    12112 #~ msgid "Face"
    12113 #~ msgstr "Начертание"
    12114 
    12115 #~ msgid "Use custo_m face"
    12116 #~ msgstr "Използване на "
    12117 
    12118 #~ msgid "Use custom si_ze"
    12119 #~ msgstr "Използва размер зададен от потребителя"
    12120 
    12121 #~ msgid "_Text color"
    12122 #~ msgstr "Цвят на _текста"
    12123 
    12124 #~ msgid "Bac_kground color"
    12125 #~ msgstr "Цвят на _фона"
    12126 
    12127 #~ msgid "Show graphical _smileys"
    12128 #~ msgstr "Показване на"
    12129 
    12130 #~ msgid "Show _URLs as links"
    12131 #~ msgstr "Показване на _интернет адресите като връзки"
    12132 
    12133 #~ msgid "Buddy List Toolbar"
    12134 #~ msgstr "Лента с инструменти от списъка с познати"
    12135 
    12136 #~ msgid "Group Display"
    12137 #~ msgstr "Показване на групи"
    12138 
    12139 #~ msgid "Show _numbers in groups"
    12140 #~ msgstr "Показване на _номера в групите"
    12141 
    12142 #~ msgid "Send _URLs as Links"
    12143 #~ msgstr "Изпращане на интернет _адресите като връзки"
    12144 
    12145 #~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
    12146 #~ msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в едни и същи"
    12147 
    12148 #~ msgid "Show status _icons on tabs"
    12149 #~ msgstr "Показване на икона за състояние на"
    12150 
    12151 #~ msgid "Window"
    12152 #~ msgstr "Прозорец"
    12153 
    12154 #~ msgid "New window _width:"
    12155 #~ msgstr "Нов прозорец _ширина:"
    12156 
    12157 #~ msgid "New window _height:"
    12158 #~ msgstr "Нов прозорец _височина:"
    12159 
    12160 #~ msgid "_Entry field height:"
    12161 #~ msgstr "Височина на полето за пи_сане:"
    12162 
    12163 #~ msgid "Hide window on _send"
    12164 #~ msgstr "Скриване на прозореца при _изпращане на съобщението"
    12165 
    12166 #~ msgid "Buddy Icons"
    12167 #~ msgstr "Икони на потребителите"
    12168 
    12169 #~ msgid "Show _logins in window"
    12170 #~ msgstr "Показване на _влизанията в прозореца"
    12171 
    12172 #~ msgid "Typing Notification"
    12173 #~ msgstr "Писане на известие"
    12174 
    12175 #~ msgid "_Show people joining in window"
    12176 #~ msgstr "Показване на потребителите, които влизат в прозореца"
    12177 
    12178 #~ msgid "_Show people leaving in window"
    12179 #~ msgstr "Показване на хората, които излизат в прозореца"
    12180 
    12181 #~ msgid "Co_lorize screennames"
    12182 #~ msgstr "Оцветяване на имената"
    12183 
    12184 #~ msgid "Proxy Type"
    12185 #~ msgstr "Вид на сървъра посредник"
    12186 
    12187 #~ msgid "Browser Options"
    12188 #~ msgstr "Настройки на навигатора"
    12189 
    12190 #~ msgid "Open new _window by default"
    12191 #~ msgstr "Отваряне на нов прозорец по подразбиране"
    12192 
    12193 #~ msgid "_No sounds when you log in"
    12194 #~ msgstr "Без звуци при влизане"
    12195 
    12196 #~ msgid "_Sending messages removes away status"
    12197 #~ msgstr "_Изпращане на съобщения премахва състояние “Няма ме”"
    12198 
    12199 #~ msgid "Seconds before _resending:"
    12200 #~ msgstr "Секунди преди _изпращане отново:"
    12201 
    12202 #~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
    12203 #~ msgstr "Изпращане на автоматичен отговор в _активни разговори"
    12204 
    12205 #~ msgid "Fonts"
    12206 #~ msgstr "Шрифтове"
    12207 
    12208 #~ msgid "IMs"
    12209 #~ msgstr "Съобщения"
    12210 
    12211 #~ msgid ""
    12212 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
    12213 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
    12214 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
    12215 #~ msgstr ""
    12216 #~ "<B>Поддържани IRC-команди:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
    12217 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
    12218 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
    12219 
    12220 #~ msgid ""
    12221 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
    12222 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
    12223 #~ msgstr ""
    12224 #~ "<B>Поддържани IRC Команди:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
    12225 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
    12226 
    12227 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
    12228 #~ msgstr "Неуспешна регистрацията на %s@%s: %s "
    12229 
    12230 #~ msgid "Unknown error occurred changing password"
    12231 #~ msgstr "Непозната грешка възниква при смяната на паролата"
    12232 
    12233 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
    12234 #~ msgstr "Невалидни параметри (вероятно бъг в Gaim)"
    12235 
    12236 #~ msgid "Invalid User"
    12237 #~ msgstr "Невалидно потребителско име"
    12238 
    12239 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
    12240 #~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да ви добави в техния списък с приятели."
    12241 
    12242 #~ msgid "An MSN message may not have been received."
    12243 #~ msgstr "MSN-съобщението може да не е било получено."
    12244 
    12245 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
    12246 #~ msgstr "Потребителско име: <b>%s</b><br>\n"
    12247 
    12248 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
    12249 #~ msgstr "Ниво на предупреждаване: <b>%d%%</b><br>\n"
    12250 
    12251 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
    12252 #~ msgstr "Включен от: <b>%s</b><br>\n"
    12253 
    12254 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
    12255 #~ msgstr "Член от: <b>%s</b><br>\n"
    12256 
    12257 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
    12258 #~ msgstr "Бездейства: <b>%s</b>"
    12259 
    12260 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
    12261 #~ msgstr "Бездейства: <b>Aктивен</b>"
    12262 
    12263 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
    12264 #~ msgstr "<b>Коментар: </b>"
    12265 
    12266 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
    12267 #~ msgstr "<b>Състояние:</b>Неразрешено"
    12268 
    12269 #~ msgid ""
    12270 #~ "Тъй като по този начин ще разкриете вашето IP, операцията може да се "
    12271 #~ "разглежда като рискова.Because this reveals your IP address, it may be "
    12272 #~ "considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
    12273 #~ msgstr "Искате ли да продължите?"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.