Changeset 2890


Ignore:
Timestamp:
Sep 3, 2014, 11:28:02 AM (11 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

eog: Обновен до master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/eog.master.bg.po

    r2800 r2890  
    11# Bulgarian translation of eog po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     4# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
    45# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    56# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
     
    89# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    910# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011.
    10 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011.
     11# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011, 2014.
    1112# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
    1213#
     
    1516"Project-Id-Version: eog master\n"
    1617"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2013-01-11 08:50+0200\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2013-01-11 08:50+0200\n"
     18"POT-Creation-Date: 2014-09-03 10:23+0300\n"
     19"PO-Revision-Date: 2014-09-03 11:26+0300\n"
    1920"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2021"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6566msgstr "Разделител"
    6667
    67 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3783
     68#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4038
    6869msgid "_View"
    6970msgstr "Из_глед"
    7071
    71 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3809
     72#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4064
    7273msgid "_Toolbar"
    7374msgstr "_Лента с инструменти"
    7475
    75 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3812
     76#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4067
    7677msgid "_Statusbar"
    7778msgstr "Лента за _състоянието"
    7879
    79 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3815
     80#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4070
    8081msgid "_Image Gallery"
    8182msgstr "_Колекция от изображения"
    8283
    83 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3818
     84#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4073
    8485msgid "Side _Pane"
    8586msgstr "_Страничен панел"
    8687
    87 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3797
     88#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4052
    8889msgid "Prefere_nces"
    8990msgstr "_Настройки"
    9091
    91 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3786
     92#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
     93#: ../src/eog-window.c:2565 ../src/eog-window.c:4041
    9294msgid "_Help"
    9395msgstr "Помо_щ"
    9496
    95 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
    96 msgid "_About Image Viewer"
     97#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4058
     98msgid "_About"
    9799msgstr "_Относно"
    98100
     
    101103msgstr "_Спиране на програмата"
    102104
    103 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5734 ../src/main.c:173
     105#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1
     106msgid ""
     107"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
     108"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
     109"formats for viewing single images or images in a collection."
     110msgstr ""
     111"Окото на GNOME (eog) е официалното приложение за преглед на изображения в "
     112"работната среда GNOME. То е интегрирано с GTK+ облика на GNOME и поддържа "
     113"разнообразни формати за преглед на изображения и галерии."
     114
     115#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2
     116msgid ""
     117"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
     118"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
     119"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
     120"orientation."
     121msgstr ""
     122"Също така Окото на GNOME (eog) има възможност за прожекции на цял екран и "
     123"задаване на изображенията за фон на работния плот. Мета данните в "
     124"изображенията от цифровите фотоапарати се използват за завъртане в "
     125"подходящата посока – вертикална или хоризонтална."
     126
     127#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:291
     128#: ../src/eog-window.c:6197
    104129msgid "Image Viewer"
    105130msgstr "Преглед на изображения (EoG)"
     
    116141"Graphics;"
    117142
    118 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4626
     143#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5073
    119144msgid "Image Properties"
    120145msgstr "Настройки на изображението"
     
    129154
    130155#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
    131 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
     156#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 ../src/eog-window.c:2563
     157#: ../src/eog-window.c:4046
     158msgid "_Close"
     159msgstr "_Затваряне"
     160
     161#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
     162#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
    132163msgid "Name:"
    133164msgstr "Име:"
    134165
    135 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
    136 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
     166#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
     167#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
    137168msgid "Width:"
    138169msgstr "Широчина:"
    139170
    140 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
    141 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
     171#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
     172#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
    142173msgid "Height:"
    143174msgstr "Височина:"
    144175
    145 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
    146 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
     176#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
     177#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
    147178msgid "Type:"
    148179msgstr "Вид:"
    149180
    150 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
     181#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
    151182msgid "Bytes:"
    152183msgstr "Байтове:"
    153184
    154 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
    155 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
     185#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
     186#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
    156187msgid "Folder:"
    157188msgstr "Папка:"
    158189
    159 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
    160 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
     190#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
     191#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:494
    161192msgid "General"
    162193msgstr "Общи"
    163194
    164 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
    165 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
     195#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
     196#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
    166197msgid "Aperture Value:"
    167198msgstr "Стойност на блендата:"
    168199
    169 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
    170 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
     200#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
     201#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
    171202msgid "Exposure Time:"
    172203msgstr "Време на експозицията:"
    173204
    174 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
    175 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
     205#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
     206#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:537
    176207msgid "Focal Length:"
    177208msgstr "Фокусно разстояние:"
    178209
    179 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
    180 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
     210#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
     211#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:539
    181212msgid "Flash:"
    182213msgstr "Светкавица:"
    183214
    184 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
    185 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
     215#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
     216#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
    186217msgid "ISO Speed Rating:"
    187218msgstr "Чувствителност по ISO:"
    188219
    189 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
    190 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
     220#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
     221#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
    191222msgid "Metering Mode:"
    192223msgstr "Режим на мерене:"
    193224
    194 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
    195 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
     225#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
     226#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:549
    196227msgid "Camera Model:"
    197228msgstr "Модел на фотоапарата:"
    198229
    199 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
    200 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
     230#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
     231#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:551
    201232msgid "Date/Time:"
    202233msgstr "Дата и час:"
    203234
    204 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
    205 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
     235#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
     236#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
    206237msgid "Description:"
    207238msgstr "Описание:"
    208239
    209 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
    210 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
     240#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
     241#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
    211242msgid "Location:"
    212243msgstr "Местоположение:"
    213244
    214 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
    215 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
     245#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
     246#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:562
    216247msgid "Keywords:"
    217248msgstr "Ключови думи:"
    218249
    219 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
    220 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
     250#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
     251#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
    221252msgid "Author:"
    222253msgstr "Автор:"
    223254
    224 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
    225 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
     255#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
     256#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
    226257msgid "Copyright:"
    227258msgstr "Авторски права:"
    228259
    229 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
    230 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
     260#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
     261#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:570
    231262msgid "Details"
    232263msgstr "Подробности"
    233264
    234 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
    235 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
     265#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26
     266#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:527
    236267msgid "Metadata"
    237268msgstr "Допълнителни данни"
     
    241272msgstr "Запазване като"
    242273
     274#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
     275#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
     276#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
     277#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
     278#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621
     279msgid "_Cancel"
     280msgstr "_Отказ"
     281
    243282#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
     283#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
     284msgid "Save _As"
     285msgstr "Запазване _като"
     286
     287#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
    244288#, no-c-format
    245289msgid "<b>%f:</b> original filename"
    246290msgstr "<b>%f:</b> оригинално име на файла"
    247291
    248 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
     292#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
    249293#, no-c-format
    250294msgid "<b>%n:</b> counter"
    251295msgstr "<b>%n:</b> брояч"
    252296
    253 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
    254 msgid "Filename format:"
    255 msgstr "Формат на името:"
    256 
    257 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
     297#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
     298msgid "_Filename format:"
     299msgstr "Формат на _името:"
     300
     301#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
     302msgid "_Destination folder:"
     303msgstr "_Целева папка:"
     304
     305#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
    258306msgid "Choose a folder"
    259307msgstr "Изберете папка"
    260308
    261 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
    262 msgid "Destination folder:"
    263 msgstr "Целева папка:"
    264 
    265 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
     309#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
    266310msgid "File Path Specifications"
    267311msgstr "Характеристики на файловия път"
    268312
    269 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
    270 msgid "Start counter at:"
    271 msgstr "Стартиране брояча на:"
    272 
    273 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
    274 msgid "Replace spaces with underscores"
    275 msgstr "Замяна на интервалите с долни черти"
    276 
    277313#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
     314msgid "_Start counter at:"
     315msgstr "_Стартиране брояча на:"
     316
     317#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
     318msgid "_Replace spaces with underscores"
     319msgstr "_Замяна на интервалите с долни черти"
     320
     321#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
    278322msgid "Options"
    279323msgstr "Настройки"
    280324
    281 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
     325#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
    282326msgid "Rename from:"
    283327msgstr "Преименуване от:"
    284328
    285 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
     329#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16
    286330msgid "To:"
    287331msgstr "На:"
    288332
    289 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
     333#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17
    290334msgid "File Name Preview"
    291335msgstr "Преглед на файловото име"
     
    295339msgstr "Настройки"
    296340
    297 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
     341#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
    298342msgid "Image Enhancements"
    299343msgstr "Подобряване на изображението"
    300344
    301 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
    302 msgid "Smooth images when zoomed-_out"
     345#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
     346msgid "Smooth images when zoomed _out"
    303347msgstr "Заглаждане при _намаляване"
    304348
    305 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
    306 msgid "Smooth images when zoomed-_in"
     349#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
     350msgid "Smooth images when zoomed _in"
    307351msgstr "Заглаждане при _увеличаване"
    308352
    309 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
     353#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
    310354msgid "_Automatic orientation"
    311355msgstr "_Автоматично завъртане"
    312356
    313 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
     357#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
    314358msgid "Background"
    315359msgstr "Фон"
    316360
    317 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
     361#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
    318362msgid "As custom color:"
    319363msgstr "Като цвят:"
    320364
    321 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
    322 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3
     365#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
     366#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
    323367msgid "Background Color"
    324368msgstr "Цвят на фона"
    325369
    326 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
     370#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
    327371msgid "Transparent Parts"
    328372msgstr "Прозрачни части"
    329373
    330 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
     374#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
    331375msgid "As check _pattern"
    332376msgstr "Като _шахматна дъска"
    333377
    334 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
     378#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
    335379msgid "As custom c_olor:"
    336380msgstr "Като _цвят:"
    337381
    338 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
     382#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
    339383msgid "Color for Transparent Areas"
    340384msgstr "Оцветяване на прозрачните зони"
    341385
    342 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
     386#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
    343387msgid "As _background"
    344388msgstr "Като _фон"
    345389
    346 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
     390#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
    347391msgid "Image View"
    348392msgstr "Преглед на изображения"
    349393
    350 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
     394#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
    351395msgid "Image Zoom"
    352396msgstr "Мащаб"
    353397
    354 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
     398#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
    355399msgid "E_xpand images to fit screen"
    356400msgstr "Раз_ширяване на изображенията за напасване към екрана"
    357401
    358 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
     402#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
    359403msgid "Sequence"
    360404msgstr "Последователност"
    361405
    362406#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog.
    363 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
     407#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
    364408msgid "_Time between images:"
    365409msgstr "_Време за смяна на изображенията:"
    366410
    367 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
     411#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
    368412msgid "_Loop sequence"
    369413msgstr "П_оследователност на завъртанията"
    370414
    371 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
     415#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
    372416msgid "Slideshow"
    373417msgstr "Прожекция"
    374418
    375 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
     419#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
    376420msgid "Plugins"
    377421msgstr "Приставки"
    378422
    379 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
     423#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
    380424msgid "Automatic orientation"
    381425msgstr "Автоматично завъртане"
    382426
    383 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
     427#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2
    384428msgid ""
    385429"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
     
    388432"ориентацията в EXIF."
    389433
    390 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
     434#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4
    391435msgid ""
    392436"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
     
    398442"GTK+."
    399443
    400 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
     444#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5
    401445msgid "Interpolate Image"
    402446msgstr "Интерполиране на изображението"
    403447
    404 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
     448#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6
    405449msgid ""
    406450"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
     
    410454"по-добро качество и по-бавно показване."
    411455
    412 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
     456#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7
    413457msgid "Extrapolate Image"
    414458msgstr "Екстраполиране на изображението"
    415459
    416 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
     460#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8
    417461msgid ""
    418462"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
     
    422466"до по-мъгляво качество при големи увеличения и по-бавно показване."
    423467
    424 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
     468#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9
    425469msgid "Transparency indicator"
    426470msgstr "Индикатор на прозрачността"
    427471
    428 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
     472#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10
    429473msgid ""
    430474"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
     
    436480"trans-color определя използвания цвят."
    437481
    438 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
     482#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11
    439483msgid "Scroll wheel zoom"
    440484msgstr "Увеличение с колелцето на мишката"
    441485
    442 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
     486#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12
    443487msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
    444488msgstr "Включване на възможност за увеличение с колелцето на мишката."
    445489
    446 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
     490#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13
    447491msgid "Zoom multiplier"
    448492msgstr "Коефициент на увеличение"
    449493
    450 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
     494#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15
    451495#, no-c-format
    452496msgid ""
     
    461505"при движение на колелцето, а 1.00 означава 100% промяна на увеличението."
    462506
    463 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
     507#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16
    464508msgid "Transparency color"
    465509msgstr "Цвят на прозрачността"
    466510
    467 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
     511#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17
    468512msgid ""
    469513"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
     
    473517"цвета, който ще бъде използван за изобразяване на прозрачността."
    474518
    475 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
     519#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18
    476520msgid "Use a custom background color"
    477521msgstr "Използване на цвят на фона, избран от потребителя"
    478522
    479 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
     523#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19
    480524msgid ""
    481525"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
     
    487531"от текущата тема на GTK+."
    488532
    489 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
     533#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20
    490534msgid "Loop through the image sequence"
    491535msgstr "Повтаряне на последователността на изображенията"
    492536
    493 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
     537#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21
    494538msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
    495539msgstr ""
     
    497541"процес на повтаряне."
    498542
    499 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
     543#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23
    500544#, no-c-format
    501545msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
    502546msgstr "Позволяване на по-голям мащаб от 100%"
    503547
    504 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
     548#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24
    505549msgid ""
    506550"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
     
    510554"големината на екрана."
    511555
    512 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
     556#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25
    513557msgid "Delay in seconds until showing the next image"
    514558msgstr "Секунди между показване на изображенията"
    515559
    516 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
     560#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26
    517561msgid ""
    518562"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
     
    523567"разглеждане."
    524568
    525 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
     569#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
    526570msgid "Show/Hide the window toolbar."
    527571msgstr "Показване/скриване на лентата с инструментите."
    528572
    529 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
     573#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
    530574msgid "Show/Hide the window statusbar."
    531575msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието."
    532576
    533 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
     577#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
    534578msgid "Show/Hide the image gallery pane."
    535579msgstr "Показване/скриване на панела за колекцията."
    536580
    537 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
     581#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
    538582msgid ""
    539583"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
     
    543587"2 за в горния край и 3 за отдясно."
    544588
    545 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
     589#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
    546590msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
    547591msgstr "Дали панелът на колекциите да се преоразмерява или не."
    548592
    549 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
     593#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
    550594msgid "Show/Hide the window side pane."
    551595msgstr "Показване/скриване на страничния панел."
    552596
    553 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
     597#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
    554598msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
    555599msgstr "Показване/скриване на плъзгачите на панела за колекцията."
    556600
    557 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
     601#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
    558602msgid "Close main window without asking to save changes."
    559603msgstr "Затваряне на основния прозорец без питане за запазване на промените."
    560604
    561 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
     605#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
    562606msgid "Trash images without asking"
    563607msgstr "Преместване в кошчето без питане"
    564608
    565 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
     609#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
    566610msgid ""
    567611"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
     
    574618"потвърждение."
    575619
    576 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
     620#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
    577621msgid ""
    578622"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
     
    582626"изображения, ако не е заредено изображение."
    583627
    584 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
     628#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
    585629msgid ""
    586630"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
     
    594638"текущата работна папка."
    595639
    596 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
     640#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
    597641msgid ""
    598642"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
     
    601645"изображението да се преместят на собствена страница."
    602646
    603 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
     647#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
    604648msgid ""
    605649"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
     
    613657"страницата „Допълнителни данни“."
    614658
    615 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
     659#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
    616660msgid "External program to use for editing images"
    617661msgstr "Външна програма за редактиране на изображения"
    618662
    619 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
     663#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
    620664msgid ""
    621665"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
     
    628672"инструменти. Задайте ключа да е празен низ, за да изключите редактирането."
    629673
    630 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
     674#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
    631675msgid "Active plugins"
    632676msgstr "Включени приставки"
    633677
    634 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
     678#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
    635679msgid ""
    636680"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
     
    668712msgstr "Показва датата на изображението в лентата за състояние"
    669713
    670 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
     714#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:166
    671715msgid "Close _without Saving"
    672716msgstr "Затваряне _без запазване"
    673717
    674 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
     718#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
     719#: ../src/eog-window.c:4079
     720msgid "_Save"
     721msgstr "З_апазване"
     722
     723#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
    675724msgid "Question"
    676725msgstr "Въпрос"
    677726
    678 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
     727#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
    679728msgid "If you don't save, your changes will be lost."
    680729msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени."
    681730
    682 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
     731#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428
    683732#, c-format
    684733msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
    685734msgstr "Запазване на промените в „%s“ преди затваряне?"
    686735
    687 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
     736#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635
    688737#, c-format
    689738msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
     
    697746"затваряне?"
    698747
    699 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
     748#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
    700749msgid "S_elect the images you want to save:"
    701750msgstr "И_зберете изображенията, които искате да се запазят:"
    702751
    703752#. Secondary label
    704 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
     753#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671
    705754msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
    706755msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени."
    707756
    708 #: ../src/eog-error-message-area.c:119
    709 msgid "_Cancel"
    710 msgstr "_Отказ"
    711 
    712 #: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
     757#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847
    713758msgid "_Reload"
    714759msgstr "_Презареждане"
    715760
    716 #: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3830
     761#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4085
    717762msgid "Save _As…"
    718763msgstr "Запазване _като…"
     
    737782msgstr "Указаното местоположение не съдържа изображения."
    738783
    739 #: ../src/eog-exif-details.c:69
     784#: ../src/eog-metadata-details.c:65
    740785msgid "Camera"
    741786msgstr "Фотоапарат"
    742787
    743 #: ../src/eog-exif-details.c:70
     788#: ../src/eog-metadata-details.c:66
    744789msgid "Image Data"
    745790msgstr "Данни на изображението"
    746791
    747 #: ../src/eog-exif-details.c:71
     792#: ../src/eog-metadata-details.c:67
    748793msgid "Image Taking Conditions"
    749794msgstr "Условия за заснемане"
    750795
    751 #: ../src/eog-exif-details.c:72
     796#: ../src/eog-metadata-details.c:68
    752797msgid "GPS Data"
    753798msgstr "Данни от GPS"
    754799
    755 #: ../src/eog-exif-details.c:73
     800#: ../src/eog-metadata-details.c:69
    756801msgid "Maker Note"
    757802msgstr "Бележка на създателя"
    758803
    759 #: ../src/eog-exif-details.c:74
     804#: ../src/eog-metadata-details.c:70
    760805msgid "Other"
    761806msgstr "Друг"
    762807
    763 #: ../src/eog-exif-details.c:76
     808#: ../src/eog-metadata-details.c:72
    764809msgid "XMP Exif"
    765810msgstr "XMP Exif"
    766811
    767 #: ../src/eog-exif-details.c:77
     812#: ../src/eog-metadata-details.c:73
    768813msgid "XMP IPTC"
    769814msgstr "XMP IPTC"
    770815
    771 #: ../src/eog-exif-details.c:78
     816#: ../src/eog-metadata-details.c:74
    772817msgid "XMP Rights Management"
    773818msgstr "Управление на правата по XMP"
    774819
    775 #: ../src/eog-exif-details.c:79
     820#: ../src/eog-metadata-details.c:75
    776821msgid "XMP Other"
    777822msgstr "Друго в XMP"
    778823
    779 #: ../src/eog-exif-details.c:253
     824#: ../src/eog-metadata-details.c:251
    780825msgid "Tag"
    781826msgstr "Етикет"
    782827
    783 #: ../src/eog-exif-details.c:260
     828#: ../src/eog-metadata-details.c:258
    784829msgid "Value"
    785830msgstr "Стойност"
    786831
    787 #: ../src/eog-exif-details.c:422
     832#: ../src/eog-metadata-details.c:436
    788833msgid "North"
    789834msgstr "Север"
    790835
    791 #: ../src/eog-exif-details.c:425
     836#: ../src/eog-metadata-details.c:439
    792837msgid "East"
    793838msgstr "Изток"
    794839
    795 #: ../src/eog-exif-details.c:428
     840#: ../src/eog-metadata-details.c:442
    796841msgid "West"
    797842msgstr "Запад"
    798843
    799 #: ../src/eog-exif-details.c:431
     844#: ../src/eog-metadata-details.c:445
    800845msgid "South"
    801846msgstr "Юг"
     
    826871msgstr "%.1f (mm приравнено)"
    827872
    828 #: ../src/eog-file-chooser.c:126
     873#: ../src/eog-file-chooser.c:119
    829874msgid "File format is unknown or unsupported"
    830875msgstr "Файловият формат е непознат или неподдържан"
    831876
    832 #: ../src/eog-file-chooser.c:131
     877#: ../src/eog-file-chooser.c:124
    833878msgid ""
    834879"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
     
    838883"на файловото име."
    839884
    840 #: ../src/eog-file-chooser.c:132
     885#: ../src/eog-file-chooser.c:125
    841886msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
    842887msgstr "Опитайте с различно разширение, като .png или .jpg."
    843888
    844889#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
    845 #: ../src/eog-file-chooser.c:167
     890#: ../src/eog-file-chooser.c:160
    846891#, c-format
    847892msgid "%s (*.%s)"
    848893msgstr "%s (*.%s)"
    849894
    850 #: ../src/eog-file-chooser.c:219
     895#: ../src/eog-file-chooser.c:212
    851896msgid "All files"
    852897msgstr "Всички файлове"
    853898
    854 #: ../src/eog-file-chooser.c:224
     899#: ../src/eog-file-chooser.c:217
    855900msgid "Supported image files"
    856901msgstr "Поддържаните формати изображения"
    857902
    858903#. Pixel size of image: width x height in pixel
    859 #: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
    860 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
    861 #: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519
     904#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:233
     905#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:237 ../src/eog-properties-dialog.c:136
     906#: ../src/eog-properties-dialog.c:138 ../src/eog-thumb-view.c:515
    862907msgid "pixel"
    863908msgid_plural "pixels"
     
    865910msgstr[1] "пиксела"
    866911
    867 #: ../src/eog-file-chooser.c:466
     912#: ../src/eog-file-chooser.c:457 ../src/eog-file-chooser.c:473
     913msgid "_Open"
     914msgstr "_Отваряне"
     915
     916#: ../src/eog-file-chooser.c:459
    868917msgid "Open Image"
    869918msgstr "Отваряне на изображение"
    870919
    871 #: ../src/eog-file-chooser.c:474
     920#: ../src/eog-file-chooser.c:467
    872921msgid "Save Image"
    873922msgstr "Запазване на изображение"
    874923
    875 #: ../src/eog-file-chooser.c:482
     924#: ../src/eog-file-chooser.c:475
    876925msgid "Open Folder"
    877926msgstr "Отваряне на папка"
    878927
    879 #: ../src/eog-image.c:615
     928#: ../src/eog-image.c:613
    880929#, c-format
    881930msgid "Transformation on unloaded image."
    882931msgstr "Преобразуване на незаредено изображение."
    883932
    884 #: ../src/eog-image.c:643
     933#: ../src/eog-image.c:641
    885934#, c-format
    886935msgid "Transformation failed."
    887936msgstr "Неуспешно преобразуване."
    888937
    889 #: ../src/eog-image.c:1104
     938#: ../src/eog-image.c:1138
    890939#, c-format
    891940msgid "EXIF not supported for this file format."
    892941msgstr "За този файлов формат не се поддържа EXIF."
    893942
    894 #: ../src/eog-image.c:1253
     943#: ../src/eog-image.c:1287
    895944#, c-format
    896945msgid "Image loading failed."
    897946msgstr "Неуспех при зареждане на изображението"
    898947
    899 #: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
     948#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
    900949#, c-format
    901950msgid "No image loaded."
    902951msgstr "Няма заредено изображение."
    903952
    904 #: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
     953#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
    905954#, c-format
    906955msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
    907956msgstr "Нямате необходимите права, за да запазите файла."
    908957
    909 #: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
     958#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
    910959#, c-format
    911960msgid "Temporary file creation failed."
    912961msgstr "Създаването на временния файл е неуспешно."
    913962
    914 #: ../src/eog-image-jpeg.c:375
     963#: ../src/eog-image-jpeg.c:374
    915964#, c-format
    916965msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
    917966msgstr "Временният файл за запазването на %s не може да бъде създаден"
    918967
    919 #: ../src/eog-image-jpeg.c:394
     968#: ../src/eog-image-jpeg.c:393
    920969#, c-format
    921970msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    922971msgstr "Недостатъчна свободна памет за зареждане на файла във формат JPEG"
    923972
    924 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
     973#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:246 ../src/eog-properties-dialog.c:153
    925974msgid "Unknown"
    926975msgstr "Непознато"
    927976
    928 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
     977#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
    929978msgid "File size:"
    930979msgstr "Размер:"
    931980
    932 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
    933 #: ../src/eog-window.c:3834
     981#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:520 ../src/eog-properties-dialog.c:737
     982#: ../src/eog-window.c:4089
    934983msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
    935984msgstr ""
    936985"Показване на папката, в която се намира този файл във файловия мениджър"
    937986
    938 #: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
     987#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125
    939988#, c-format
    940989msgid "%lu second"
     
    947996msgstr "Настройки"
    948997
    949 #: ../src/eog-print-image-setup.c:906
     998#: ../src/eog-print-image-setup.c:897
    950999msgid "Image"
    9511000msgstr "Изображение"
    9521001
    953 #: ../src/eog-print-image-setup.c:907
     1002#: ../src/eog-print-image-setup.c:898
    9541003msgid "The image whose printing properties will be set up"
    9551004msgstr "Изображението, за което ще бъдат задавани настройки за печат"
    9561005
    957 #: ../src/eog-print-image-setup.c:913
     1006#: ../src/eog-print-image-setup.c:904
    9581007msgid "Page Setup"
    9591008msgstr "Настройки на страницата"
    9601009
    961 #: ../src/eog-print-image-setup.c:914
     1010#: ../src/eog-print-image-setup.c:905
    9621011msgid "The information for the page where the image will be printed"
    9631012msgstr "Информация за страницата, където ще се печата изображението"
    9641013
    965 #: ../src/eog-print-image-setup.c:942
     1014#: ../src/eog-print-image-setup.c:931
    9661015msgid "Position"
    9671016msgstr "Позиция"
    9681017
    969 #: ../src/eog-print-image-setup.c:946
     1018#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
    9701019msgid "_Left:"
    9711020msgstr "_Ляво:"
    9721021
    973 #: ../src/eog-print-image-setup.c:948
     1022#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
    9741023msgid "_Right:"
    9751024msgstr "_Дясно:"
    9761025
    977 #: ../src/eog-print-image-setup.c:949
     1026#: ../src/eog-print-image-setup.c:938
    9781027msgid "_Top:"
    9791028msgstr "_Горе:"
    9801029
    981 #: ../src/eog-print-image-setup.c:950
     1030#: ../src/eog-print-image-setup.c:939
    9821031msgid "_Bottom:"
    9831032msgstr "Дол_у:"
    9841033
    985 #: ../src/eog-print-image-setup.c:953
     1034#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
    9861035msgid "C_enter:"
    9871036msgstr "_Центриране:"
    9881037
    989 #: ../src/eog-print-image-setup.c:958
     1038#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
    9901039msgid "None"
    9911040msgstr "Никакво"
    9921041
    993 #: ../src/eog-print-image-setup.c:960
     1042#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
    9941043msgid "Horizontal"
    9951044msgstr "Хоризонтално"
    9961045
    997 #: ../src/eog-print-image-setup.c:962
     1046#: ../src/eog-print-image-setup.c:951
    9981047msgid "Vertical"
    9991048msgstr "Вертикално"
    10001049
    1001 #: ../src/eog-print-image-setup.c:964
     1050#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
    10021051msgid "Both"
    10031052msgstr "По двете оси"
    10041053
    1005 #: ../src/eog-print-image-setup.c:980
     1054#: ../src/eog-print-image-setup.c:969
    10061055msgid "Size"
    10071056msgstr "Размер"
    10081057
    1009 #: ../src/eog-print-image-setup.c:983
     1058#: ../src/eog-print-image-setup.c:972
    10101059msgid "_Width:"
    10111060msgstr "_Ширина:"
    10121061
    1013 #: ../src/eog-print-image-setup.c:985
     1062#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
    10141063msgid "_Height:"
    10151064msgstr "_Височина:"
    10161065
    1017 #: ../src/eog-print-image-setup.c:988
     1066#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
    10181067msgid "_Scaling:"
    10191068msgstr "Ма_щабиране:"
    10201069
    1021 #: ../src/eog-print-image-setup.c:999
     1070#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
    10221071msgid "_Unit:"
    10231072msgstr "_Единица:"
    10241073
    1025 #: ../src/eog-print-image-setup.c:1004
     1074#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
    10261075msgid "Millimeters"
    10271076msgstr "Милиметри"
    10281077
    1029 #: ../src/eog-print-image-setup.c:1006
     1078#: ../src/eog-print-image-setup.c:995
    10301079msgid "Inches"
    10311080msgstr "Инчове"
    10321081
    1033 #: ../src/eog-print-image-setup.c:1035
     1082#: ../src/eog-print-image-setup.c:1024
    10341083msgid "Preview"
    10351084msgstr "Мостра"
    10361085
    1037 #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
     1086#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
    10381087msgid "as is"
    10391088msgstr "както е"
     
    10491098#. * digits. That needs support from your system and locale definition
    10501099#. * too.
    1051 #: ../src/eog-statusbar.c:131
     1100#: ../src/eog-statusbar.c:126
    10521101#, c-format
    10531102msgid "%d / %d"
    10541103msgstr "%d / %d"
    10551104
    1056 #: ../src/eog-thumb-view.c:547
     1105#: ../src/eog-thumb-view.c:543
    10571106msgid "Taken on"
    10581107msgstr "Заснето на"
    10591108
    1060 #: ../src/eog-uri-converter.c:984
     1109#: ../src/eog-uri-converter.c:980
    10611110#, c-format
    10621111msgid "At least two file names are equal."
     
    10791128#. * - image size in bytes
    10801129#. * - zoom in percent
    1081 #: ../src/eog-window.c:533
     1130#: ../src/eog-window.c:541
    10821131#, c-format
    10831132msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
     
    10861135msgstr[1] "%i×%i пиксела, %s — %i%%"
    10871136
    1088 #: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2778
     1137#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2784
    10891138msgctxt "MessageArea"
    10901139msgid "Hi_de"
     
    10931142#. The newline character is currently necessary due to a problem
    10941143#. * with the automatic line break.
    1095 #: ../src/eog-window.c:851
     1144#: ../src/eog-window.c:859
    10961145#, c-format
    10971146msgid ""
     
    11021151"Искате ли да то да бъде заредено отново?"
    11031152
    1104 #: ../src/eog-window.c:1015
     1153#: ../src/eog-window.c:1023
    11051154#, c-format
    11061155msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
     
    11121161#. * - the current image's position in the queue
    11131162#. * - the total number of images queued for saving
    1114 #: ../src/eog-window.c:1171
     1163#: ../src/eog-window.c:1179
    11151164#, c-format
    11161165msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
    11171166msgstr "Запазване на изображението „%s“ (%u/%u)"
    11181167
    1119 #: ../src/eog-window.c:1553
     1168#: ../src/eog-window.c:1574
    11201169#, c-format
    11211170msgid "Opening image \"%s\""
    11221171msgstr "Отваряне на изображението „%s“"
    11231172
    1124 #: ../src/eog-window.c:2037
     1173#: ../src/eog-window.c:1898
     1174msgid "_Leave Fullscreen"
     1175msgstr "Изход от _цял екран"
     1176
     1177#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
     1178#: ../src/eog-window.c:2030
    11251179msgid "Viewing a slideshow"
    11261180msgstr "Режим на прожекция"
    11271181
    1128 #: ../src/eog-window.c:2262
     1182#: ../src/eog-window.c:2259
    11291183#, c-format
    11301184msgid ""
     
    11351189"%s"
    11361190
    1137 #: ../src/eog-window.c:2561
     1191#: ../src/eog-window.c:2558
    11381192msgid "Toolbar Editor"
    11391193msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    11401194
    1141 #: ../src/eog-window.c:2564
     1195#: ../src/eog-window.c:2561
    11421196msgid "_Reset to Default"
    11431197msgstr "_Обратно към стандартните настройки"
    11441198
    1145 #: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
     1199#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
    11461200msgid "Error launching System Settings: "
    11471201msgstr "Грешка при стартиране на системните настройки: "
     
    11491203#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
    11501204#. clash with mnemonics from eog's menubar
    1151 #: ../src/eog-window.c:2776
     1205#: ../src/eog-window.c:2782
    11521206msgid "_Open Background Preferences"
    11531207msgstr "_Настройки на фона"
     
    11551209#. The newline character is currently necessary due to a problem
    11561210#. * with the automatic line break.
    1157 #: ../src/eog-window.c:2792
     1211#: ../src/eog-window.c:2798
    11581212#, c-format
    11591213msgid ""
     
    11641218"Искате ли да го редактирате?"
    11651219
    1166 #: ../src/eog-window.c:3259
     1220#: ../src/eog-window.c:3265
    11671221msgid "Saving image locally…"
    11681222msgstr "Запазване на изображението локално…"
    11691223
    1170 #: ../src/eog-window.c:3339
     1224#: ../src/eog-window.c:3343
     1225#, c-format
     1226msgid ""
     1227"Are you sure you want to remove\n"
     1228"\"%s\" permanently?"
     1229msgstr ""
     1230"Сигурни ли сте, че искате да премахнете\n"
     1231"окончателно „%s“?"
     1232
     1233#: ../src/eog-window.c:3346
     1234#, c-format
     1235msgid ""
     1236"Are you sure you want to remove\n"
     1237"the selected image permanently?"
     1238msgid_plural ""
     1239"Are you sure you want to remove\n"
     1240"the %d selected images permanently?"
     1241msgstr[0] ""
     1242"Сигурни ли сте, че искате да премахнете\n"
     1243"окончателно избраното изображение?"
     1244msgstr[1] ""
     1245"Сигурни ли сте, че искате да премахнете\n"
     1246"окончателно избраните %d изображения?"
     1247
     1248#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3632
     1249msgid "_Delete"
     1250msgstr "_Изтриване"
     1251
     1252#: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3634
     1253msgid "_Yes"
     1254msgstr "_Да"
     1255
     1256#. add 'dont ask again' button
     1257#: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3626
     1258msgid "Do _not ask again during this session"
     1259msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия"
     1260
     1261#: ../src/eog-window.c:3419
     1262#, c-format
     1263msgid "Couldn't retrieve image file"
     1264msgstr "Неуспешно получаване на файла"
     1265
     1266#: ../src/eog-window.c:3435
     1267#, c-format
     1268msgid "Couldn't retrieve image file information"
     1269msgstr "Неуспешно получаване на информация за файла"
     1270
     1271#: ../src/eog-window.c:3451 ../src/eog-window.c:3693
     1272#, c-format
     1273msgid "Couldn't delete file"
     1274msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
     1275
     1276#. set dialog error message
     1277#: ../src/eog-window.c:3501 ../src/eog-window.c:3789
     1278#, c-format
     1279msgid "Error on deleting image %s"
     1280msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s"
     1281
     1282#: ../src/eog-window.c:3594
    11711283#, c-format
    11721284msgid ""
     
    11771289"„%s“ в кошчето?"
    11781290
    1179 #: ../src/eog-window.c:3342
     1291#: ../src/eog-window.c:3597
    11801292#, c-format
    11811293msgid ""
     
    11861298"премахнете това изображение завинаги?"
    11871299
    1188 #: ../src/eog-window.c:3347
     1300#: ../src/eog-window.c:3602
    11891301#, c-format
    11901302msgid ""
     
    12011313"избраните %d изображения в кошчето?"
    12021314
    1203 #: ../src/eog-window.c:3352
     1315#: ../src/eog-window.c:3607
    12041316msgid ""
    12051317"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
     
    12091321"бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?"
    12101322
    1211 #: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3884
     1323#: ../src/eog-window.c:3624 ../src/eog-window.c:4115 ../src/eog-window.c:4142
    12121324msgid "Move to _Trash"
    12131325msgstr "Преместване в _кошчето"
    12141326
    1215 #: ../src/eog-window.c:3371
    1216 msgid "_Do not ask again during this session"
    1217 msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия"
    1218 
    1219 #: ../src/eog-window.c:3416 ../src/eog-window.c:3430
     1327#: ../src/eog-window.c:3671 ../src/eog-window.c:3685
    12201328#, c-format
    12211329msgid "Couldn't access trash."
    12221330msgstr "Нямате достъп до кошчето."
    12231331
    1224 #: ../src/eog-window.c:3438
    1225 #, c-format
    1226 msgid "Couldn't delete file"
    1227 msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
    1228 
    1229 #: ../src/eog-window.c:3534
    1230 #, c-format
    1231 msgid "Error on deleting image %s"
    1232 msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s"
    1233 
    1234 #: ../src/eog-window.c:3781
     1332#: ../src/eog-window.c:4036
    12351333msgid "_Image"
    12361334msgstr "_Изображение"
    12371335
    1238 #: ../src/eog-window.c:3782
     1336#: ../src/eog-window.c:4037
    12391337msgid "_Edit"
    12401338msgstr "_Редактиране"
    12411339
    1242 #: ../src/eog-window.c:3784
     1340#: ../src/eog-window.c:4039
    12431341msgid "_Go"
    12441342msgstr "_Начало"
    12451343
    1246 #: ../src/eog-window.c:3785
     1344#: ../src/eog-window.c:4040
    12471345msgid "_Tools"
    12481346msgstr "_Инструменти"
    12491347
    1250 #: ../src/eog-window.c:3788
     1348#: ../src/eog-window.c:4043
    12511349msgid "_Open…"
    12521350msgstr "_Отваряне…"
    12531351
    1254 #: ../src/eog-window.c:3789
     1352#: ../src/eog-window.c:4044
    12551353msgid "Open a file"
    12561354msgstr "Отваряне на файл"
    12571355
    1258 #: ../src/eog-window.c:3791
    1259 msgid "_Close"
    1260 msgstr "_Затваряне"
    1261 
    1262 #: ../src/eog-window.c:3792
     1356#: ../src/eog-window.c:4047
    12631357msgid "Close window"
    12641358msgstr "Затваряне на прозореца"
    12651359
    1266 #: ../src/eog-window.c:3794
     1360#: ../src/eog-window.c:4049
    12671361msgid "T_oolbar"
    12681362msgstr "_Лента с инструменти"
    12691363
    1270 #: ../src/eog-window.c:3795
     1364#: ../src/eog-window.c:4050
    12711365msgid "Edit the application toolbar"
    12721366msgstr "Редактиране лентата с инструменти на програмата"
    12731367
    1274 #: ../src/eog-window.c:3798
     1368#: ../src/eog-window.c:4053
    12751369msgid "Preferences for Image Viewer"
    12761370msgstr "Настройки на програмата за преглед на изображения"
    12771371
    1278 #: ../src/eog-window.c:3800
     1372#: ../src/eog-window.c:4055
    12791373msgid "_Contents"
    12801374msgstr "_Ръководство"
    12811375
    1282 #: ../src/eog-window.c:3801
     1376#: ../src/eog-window.c:4056
    12831377msgid "Help on this application"
    12841378msgstr "Помощ за тази програма"
    12851379
    1286 #: ../src/eog-window.c:3803
    1287 msgid "_About"
    1288 msgstr "_Относно"
    1289 
    1290 #: ../src/eog-window.c:3804
     1380#: ../src/eog-window.c:4059
    12911381msgid "About this application"
    12921382msgstr "Относно тази програма"
    12931383
    1294 #: ../src/eog-window.c:3810
     1384#: ../src/eog-window.c:4065
    12951385msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
    12961386msgstr "Промяна видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
    12971387
    1298 #: ../src/eog-window.c:3813
     1388#: ../src/eog-window.c:4068
    12991389msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
    13001390msgstr "Промяна видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
    13011391
    1302 #: ../src/eog-window.c:3816
     1392#: ../src/eog-window.c:4071
    13031393msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
    13041394msgstr "Промяна видимостта на панела с колекцията в текущия прозорец"
    13051395
    1306 #: ../src/eog-window.c:3819
     1396#: ../src/eog-window.c:4074
    13071397msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
    13081398msgstr "Промяна видимостта на страничния панел на текущия прозорец"
    13091399
    1310 #: ../src/eog-window.c:3824
    1311 msgid "_Save"
    1312 msgstr "З_апазване"
    1313 
    1314 #: ../src/eog-window.c:3825
     1400#: ../src/eog-window.c:4080
    13151401msgid "Save changes in currently selected images"
    13161402msgstr "Запазване на промените на избраните изображения"
    13171403
    1318 #: ../src/eog-window.c:3827
     1404#: ../src/eog-window.c:4082
    13191405msgid "Open _with"
    13201406msgstr "Отваряне _с"
    13211407
    1322 #: ../src/eog-window.c:3828
     1408#: ../src/eog-window.c:4083
    13231409msgid "Open the selected image with a different application"
    13241410msgstr "Отваряне на избраното изображение с друга програма"
    13251411
    1326 #: ../src/eog-window.c:3831
     1412#: ../src/eog-window.c:4086
    13271413msgid "Save the selected images with a different name"
    13281414msgstr "Запазване на избраните изображения под друго име"
    13291415
    1330 #: ../src/eog-window.c:3833
     1416#: ../src/eog-window.c:4088
    13311417msgid "Show Containing _Folder"
    13321418msgstr "Показване на съдържащата _папка"
    13331419
    1334 #: ../src/eog-window.c:3836
     1420#: ../src/eog-window.c:4091
    13351421msgid "_Print…"
    13361422msgstr "_Печат…"
    13371423
    1338 #: ../src/eog-window.c:3837
     1424#: ../src/eog-window.c:4092
    13391425msgid "Print the selected image"
    13401426msgstr "Разпечатване на избраното изображение"
    13411427
    1342 #: ../src/eog-window.c:3839
     1428#: ../src/eog-window.c:4094
    13431429msgid "Prope_rties"
    13441430msgstr "Под_робности"
    13451431
    1346 #: ../src/eog-window.c:3840
     1432#: ../src/eog-window.c:4095
    13471433msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
    13481434msgstr "Показване на допълнителните данни на избраното изображение"
    13491435
    1350 #: ../src/eog-window.c:3842
     1436#: ../src/eog-window.c:4097
    13511437msgid "_Undo"
    13521438msgstr "_Възстановяване"
    13531439
    1354 #: ../src/eog-window.c:3843
     1440#: ../src/eog-window.c:4098
    13551441msgid "Undo the last change in the image"
    13561442msgstr "Възстановяване на последната промяна по изображението"
    13571443
    1358 #: ../src/eog-window.c:3845
     1444#: ../src/eog-window.c:4100
    13591445msgid "Flip _Horizontal"
    13601446msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    13611447
    1362 #: ../src/eog-window.c:3846
     1448#: ../src/eog-window.c:4101
    13631449msgid "Mirror the image horizontally"
    13641450msgstr "Хоризонтален огледален образ"
    13651451
    1366 #: ../src/eog-window.c:3848
     1452#: ../src/eog-window.c:4103
    13671453msgid "Flip _Vertical"
    13681454msgstr "_Вертикално обръщане"
    13691455
    1370 #: ../src/eog-window.c:3849
     1456#: ../src/eog-window.c:4104
    13711457msgid "Mirror the image vertically"
    13721458msgstr "Вертикален огледален образ"
    13731459
    1374 #: ../src/eog-window.c:3851
     1460#: ../src/eog-window.c:4106
    13751461msgid "_Rotate Clockwise"
    13761462msgstr "Завъртане на_дясно"
    13771463
    1378 #: ../src/eog-window.c:3852
     1464#: ../src/eog-window.c:4107
    13791465msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
    13801466msgstr "Завъртане на изображението 90° надясно"
    13811467
    1382 #: ../src/eog-window.c:3854
     1468#: ../src/eog-window.c:4109
    13831469msgid "Rotate Counterc_lockwise"
    13841470msgstr "Завъртане на_ляво"
    13851471
    1386 #: ../src/eog-window.c:3855
     1472#: ../src/eog-window.c:4110
    13871473msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
    13881474msgstr "Завъртане на изображението 90° наляво"
    13891475
    1390 #: ../src/eog-window.c:3857
     1476#: ../src/eog-window.c:4112
    13911477msgid "Set as Wa_llpaper"
    13921478msgstr "Задаване като _фон"
    13931479
    1394 #: ../src/eog-window.c:3858
     1480#: ../src/eog-window.c:4113
    13951481msgid "Set the selected image as the wallpaper"
    13961482msgstr "Задаване на избраното изображение като фон на работния плот"
    13971483
    1398 #: ../src/eog-window.c:3861
     1484#: ../src/eog-window.c:4116
    13991485msgid "Move the selected image to the trash folder"
    14001486msgstr "Преместване на избраното изображение в кошчето"
    14011487
    1402 #: ../src/eog-window.c:3863
     1488#: ../src/eog-window.c:4118
     1489msgid "_Delete Image"
     1490msgstr "Из_триване"
     1491
     1492#: ../src/eog-window.c:4119
     1493msgid "Delete the selected image"
     1494msgstr "Изтриване на избраното изображение"
     1495
     1496#: ../src/eog-window.c:4121
    14031497msgid "_Copy"
    14041498msgstr "_Копиране"
    14051499
    1406 #: ../src/eog-window.c:3864
     1500#: ../src/eog-window.c:4122
    14071501msgid "Copy the selected image to the clipboard"
    14081502msgstr "Копиране на избраното изображение в буфера за обмен"
    14091503
    1410 #: ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3878
     1504#: ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4133 ../src/eog-window.c:4136
    14111505msgid "_Zoom In"
    14121506msgstr "_Увеличаване"
    14131507
    1414 #: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3876
     1508#: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4134
    14151509msgid "Enlarge the image"
    14161510msgstr "Увеличаване на изображението"
    14171511
    1418 #: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3881
     1512#: ../src/eog-window.c:4127 ../src/eog-window.c:4139
    14191513msgid "Zoom _Out"
    14201514msgstr "На_маляване"
    14211515
    1422 #: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3882
     1516#: ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4137 ../src/eog-window.c:4140
    14231517msgid "Shrink the image"
    14241518msgstr "Смаляване на изображението"
    14251519
    1426 #: ../src/eog-window.c:3872
     1520#: ../src/eog-window.c:4130
    14271521msgid "_Normal Size"
    14281522msgstr "Но_рмален размер"
    14291523
    1430 #: ../src/eog-window.c:3873
     1524#: ../src/eog-window.c:4131
    14311525msgid "Show the image at its normal size"
    14321526msgstr "Показване на изображението в нормалния му размер"
    14331527
    1434 #: ../src/eog-window.c:3890
     1528#: ../src/eog-window.c:4148
    14351529msgid "_Fullscreen"
    14361530msgstr "На _цял екран"
    14371531
    1438 #: ../src/eog-window.c:3891
     1532#: ../src/eog-window.c:4149
    14391533msgid "Show the current image in fullscreen mode"
    14401534msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран"
    14411535
    1442 #: ../src/eog-window.c:3893
     1536#: ../src/eog-window.c:4151
    14431537msgid "Pause Slideshow"
    14441538msgstr "Временно спиране на прожекцията"
    14451539
    1446 #: ../src/eog-window.c:3894
     1540#: ../src/eog-window.c:4152
    14471541msgid "Pause or resume the slideshow"
    14481542msgstr "Продължаване или временно спиране на прожекцията"
    14491543
    1450 #: ../src/eog-window.c:3896
     1544#: ../src/eog-window.c:4154
    14511545msgid "_Best Fit"
    14521546msgstr "Най-_добро вместване"
    14531547
    1454 #: ../src/eog-window.c:3897
     1548#: ../src/eog-window.c:4155
    14551549msgid "Fit the image to the window"
    14561550msgstr "Вместване на изображението съобразно прозореца"
    14571551
    1458 #: ../src/eog-window.c:3902 ../src/eog-window.c:3917
     1552#: ../src/eog-window.c:4160 ../src/eog-window.c:4175
    14591553msgid "_Previous Image"
    14601554msgstr "_Предишно изображение"
    14611555
    1462 #: ../src/eog-window.c:3903
     1556#: ../src/eog-window.c:4161
    14631557msgid "Go to the previous image of the gallery"
    14641558msgstr "Отиване на предишното изображение от колекцията"
    14651559
    1466 #: ../src/eog-window.c:3905
     1560#: ../src/eog-window.c:4163
    14671561msgid "_Next Image"
    14681562msgstr "_Следващо изображение"
    14691563
    1470 #: ../src/eog-window.c:3906
     1564#: ../src/eog-window.c:4164
    14711565msgid "Go to the next image of the gallery"
    14721566msgstr "Отиване на следващото изображение от колекцията"
    14731567
    1474 #: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3920
     1568#: ../src/eog-window.c:4166 ../src/eog-window.c:4178
    14751569msgid "_First Image"
    14761570msgstr "Пър_во изображение"
    14771571
    1478 #: ../src/eog-window.c:3909
     1572#: ../src/eog-window.c:4167
    14791573msgid "Go to the first image of the gallery"
    14801574msgstr "Отиване на първото изображение от колекцията"
    14811575
    1482 #: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923
     1576#: ../src/eog-window.c:4169 ../src/eog-window.c:4181
    14831577msgid "_Last Image"
    14841578msgstr "П_оследно изображение"
    14851579
    1486 #: ../src/eog-window.c:3912
     1580#: ../src/eog-window.c:4170
    14871581msgid "Go to the last image of the gallery"
    14881582msgstr "Отиване на последното изображение от колекцията"
    14891583
    1490 #: ../src/eog-window.c:3914
     1584#: ../src/eog-window.c:4172
    14911585msgid "_Random Image"
    14921586msgstr "Слу_чайно изображение"
    14931587
    1494 #: ../src/eog-window.c:3915
     1588#: ../src/eog-window.c:4173
    14951589msgid "Go to a random image of the gallery"
    14961590msgstr "Отиване на случайно изображение от колекцията"
    14971591
    1498 #: ../src/eog-window.c:3929
     1592#: ../src/eog-window.c:4331
    14991593msgid "S_lideshow"
    15001594msgstr "_Прожекция"
    15011595
    1502 #: ../src/eog-window.c:3930
     1596#: ../src/eog-window.c:4332
    15031597msgid "Start a slideshow view of the images"
    15041598msgstr "Прожектиране на изображенията"
    15051599
    1506 #: ../src/eog-window.c:3998
     1600#: ../src/eog-window.c:4404
    15071601msgid "Previous"
    15081602msgstr "Предишно"
    15091603
    1510 #: ../src/eog-window.c:4002
     1604#: ../src/eog-window.c:4409
    15111605msgid "Next"
    15121606msgstr "Следващо"
    15131607
    1514 #: ../src/eog-window.c:4006
     1608#: ../src/eog-window.c:4416
    15151609msgid "Right"
    15161610msgstr "Надясно"
    15171611
    1518 #: ../src/eog-window.c:4009
     1612#: ../src/eog-window.c:4419
    15191613msgid "Left"
    15201614msgstr "Наляво"
    15211615
    1522 #: ../src/eog-window.c:4012
     1616#: ../src/eog-window.c:4422
    15231617msgid "Show Folder"
    15241618msgstr "Показване на папка"
    15251619
    1526 #: ../src/eog-window.c:4015
     1620#: ../src/eog-window.c:4425
    15271621msgid "In"
    15281622msgstr "Увеличаване"
    15291623
    1530 #: ../src/eog-window.c:4018
     1624#: ../src/eog-window.c:4428
    15311625msgid "Out"
    15321626msgstr "Намаляване"
    15331627
    1534 #: ../src/eog-window.c:4021
     1628#: ../src/eog-window.c:4431
    15351629msgid "Normal"
    15361630msgstr "Нормално"
    15371631
    1538 #: ../src/eog-window.c:4024
     1632#: ../src/eog-window.c:4434
    15391633msgid "Fit"
    15401634msgstr "Наместване"
    15411635
    1542 #: ../src/eog-window.c:4027
     1636#: ../src/eog-window.c:4437
    15431637msgid "Gallery"
    15441638msgstr "Колекция"
    15451639
    1546 #: ../src/eog-window.c:4044
     1640#: ../src/eog-window.c:4454
    15471641msgctxt "action (to trash)"
    15481642msgid "Trash"
    15491643msgstr "Кошче"
    15501644
    1551 #: ../src/eog-window.c:4410
     1645#: ../src/eog-window.c:4820
    15521646#, c-format
    15531647msgid "Edit the current image using %s"
    15541648msgstr "Редактиране на текущото изображение с %s"
    15551649
    1556 #: ../src/eog-window.c:4412
     1650#: ../src/eog-window.c:4822
    15571651msgid "Edit Image"
    15581652msgstr "Редактиране на изображението"
    15591653
    1560 #: ../src/eog-window.c:5737
     1654#: ../src/eog-window.c:6200
    15611655msgid "The GNOME image viewer."
    15621656msgstr "Програма за преглед на изображения."
    15631657
    1564 #: ../src/eog-window.c:5740
     1658#: ../src/eog-window.c:6203
    15651659msgid "translator-credits"
    15661660msgstr ""
     
    15781672"cult.bg/bugs</a>"
    15791673
    1580 #: ../src/main.c:71
     1674#: ../src/main.c:56
    15811675msgid "GNOME Image Viewer"
    15821676msgstr "Програма за преглед на изображения"
    15831677
    1584 #: ../src/main.c:78
     1678#: ../src/main.c:63
    15851679msgid "Open in fullscreen mode"
    15861680msgstr "Зареждане в режим на цял екран"
    15871681
    1588 #: ../src/main.c:79
     1682#: ../src/main.c:64
    15891683msgid "Disable image gallery"
    15901684msgstr "Изключване на колекцията от изображения"
    15911685
    1592 #: ../src/main.c:80
     1686#: ../src/main.c:65
    15931687msgid "Open in slideshow mode"
    15941688msgstr "Зареждане в режим на прожекция"
    15951689
    1596 #: ../src/main.c:81
     1690#: ../src/main.c:66
    15971691msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
    15981692msgstr "Стартиране на нов процес вместо преизползване на съществуващ"
    15991693
    1600 #: ../src/main.c:82
     1694#: ../src/main.c:67
    16011695msgid ""
    16021696"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
     
    16041698"Отваряне в единичен прозорец. Ако има повече от един, се ползва първият-"
    16051699
    1606 #: ../src/main.c:84
     1700#: ../src/main.c:69
    16071701msgid "Show the application's version"
    16081702msgstr "Показване на версията на програмата"
    16091703
    1610 #: ../src/main.c:116
     1704#: ../src/main.c:99
    16111705msgid "[FILE…]"
    16121706msgstr "[ФАЙЛ…]"
    16131707
    16141708#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
    1615 #: ../src/main.c:129
     1709#: ../src/main.c:112
    16161710#, c-format
    16171711msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
     
    16191713"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции за командния "
    16201714"ред."
     1715
     1716#~ msgid "_About Image Viewer"
     1717#~ msgstr "_Относно"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.