Changeset 2871 for non-gtk/mailman/bg


Ignore:
Timestamp:
Jun 16, 2013, 10:00:46 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

mailman: малко превод

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/mailman/bg/100-199.po

    r2869 r2871  
    88"Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.15\n"
    99"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2013-06-12 16:00+0300\n"
     10"PO-Revision-Date: 2013-06-16 10:00+0300\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919
    2020#: Mailman/Cgi/admin.py:213
    21 #, fuzzy
    2221msgid ""
    2322"You have digest members, but digests are turned\n"
     
    2726"Има хора, които са се абонирали за спиъка и които\n"
    2827"                използват режима на резюмета, а Вие сте го\n"
    29 "                изключили.  Посочените хора няма да получават поща."
     28"                изключили.  Посочените хора няма да получават поща.\n"
     29"                Тези хора са: %(dm)r."
    3030
    3131#: Mailman/Cgi/admin.py:220
    32 #, fuzzy
    3332msgid ""
    3433"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
     
    4039"                използват режима на резюмета, а за наличен Вие сте дали\n"
    4140"                само режима на резюмета.  Посочените хора ще получават\n"
    42 "                поща докато не отстраните този проблем."
     41"                писмата поотделно докато не отстраните този проблем.\n"
     42"                Тези хора са: %(rm)r."
    4343
    4444#: Mailman/Cgi/admin.py:283
     
    5656"            name to visit the configuration pages for that list."
    5757msgstr ""
    58 "<p>Отдолу е списъка с публично огласените пощенски списъци на (mailmanlink)"
    59 "s\n"
     58"<p>Отдолу е списъкът с публично огласените пощенски списъци на (mailmanlink)s\n"
    6059"            на хоста %(hostname)s.  Натиснете име на списък, за да\n"
    6160"            посетите страниците с настройките му."
     
    6665"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
    6766msgstr ""
    68 "Напраете промените в следния раздел ислед това ги подайте чрез бутона\n"
     67"Направете промените в следния раздел и след това ги подайте чрез бутона\n"
    6968"        <em>Подаване на промените</em> отдолу."
    7069
     
    8584"        approved."
    8685msgstr ""
    87 "<b>мод</b> -- флагът дали потребителят да бъде модериран.  Ако е\n"
     86"<b>мод</b> флагът дали потребителят да бъде модериран.  Ако е\n"
    8887"        зададен, писмата от потребителя ще бъдат модерирани, в\n"
    8988"        противен случай - автоматично пускани."
     
    9493"        text digests?  (otherwise, MIME)"
    9594msgstr ""
    96 "<b>обиконовени</b> -- Ако се получават резюмета, дали абонатът\n"
     95"<b>обиконовени</b> Ако се получават резюмета, дали абонатът\n"
    9796"        получава резюмета в нормален текст? (иначе са кодирани по MIME)"
    9897
     
    106105"Отдолу въведете допълнителния текст, който да се добави отгоре над\n"
    107106"    поканата ви или известието за абониране.  Накрая завършете с поне един\n"
    108 "    празен ред..."
     107"    празен ред"
    109108
    110109#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
     
    136135"            address that has already been unsubscribed."
    137136msgstr ""
    138 "Неправилен потвърждаващ низ.  Възможно е да се опитвате да потвърдите\n"
    139 "заявка на адрес, с вече прекратен абонамент."
     137"Неправилен потвърждаващ низ.  Възможно е да се\n"
     138"                    опитвате да потвърдите заявка на адрес\n"
     139"                    с вече прекратен абонамент."
    140140
    141141#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
     
    145145"            contact the list owners at %(owneraddr)s."
    146146msgstr ""
    147 "В момента ви е забранено да се абонирате към този пощенски списък.\n"
    148 "Ако мислете, че ограничението е грешно, свържете се с ръководителите\n"
    149 "на списъка на адрес %(owneraddr)s."
     147"В момента ви е забранено да се абонирате към този\n"
     148"                    пощенски списък.  Ако мислете, че ограничението е\n"
     149"                    неправилно, свържете се с ръководителите на списъка\n"
     150"                    на адрес %(owneraddr)s."
    150151
    151152#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
     
    155156"            alerted."
    156157msgstr ""
    157 "Не сте поканен към пощенския списък.  Поканата е отменена, а\n"
    158 "ръководителите на списъка са известени."
     158"                    Не сте поканен към пощенския списък.  Поканата е отменена,\n"
     159"                    а ръководителите на списъка са известени."
    159160
    160161#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
     
    166167"            information page</a>."
    167168msgstr ""
    168 "Вие успешно прекратихте абонамента си за пощенския списък\n"
    169 "%(listname)s.  Вече можете да посетите <a\n"
    170 "href=\"%(listinfourl)s\">страницата с основната информация за\n"
    171 "списъка</a>."
     169"                    Успешно прекратихте абонамента си за пощенския списък\n"
     170"                    %(listname)s.  Вече можете да посетите <a\n"
     171"                    href=\"%(listinfourl)s\">страницата с основната информация за\n"
     172"                    списъка</a>."
    172173
    173174#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
     
    178179msgstr ""
    179180"На адреса %(newaddr)s му е забранено да се абонира към пощенския\n"
    180 "списък %(realname)s.  Ако считате, че това ограничение е грешка,\n"
    181 "свържете се с ръководителите на списък на адрес %(owneraddr)s."
     181"                    списък %(realname)s.  Ако считате, че това ограничение е грешка,\n"
     182"                    свържете се с ръководителите на списък на адрес %(owneraddr)s."
    182183
    183184#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
     
    187188"            %(listname)s."
    188189msgstr ""
    189 "Успешно отменихте изпратеното съобщение на тема <em>%(subject)s</em>\n"
    190 "до пощенския списък %(listname)s."
     190"                    Успешно отменихте изпратеното съобщение на тема <em>%(subject)s</em>\n"
     191"                    до пощенския списък %(listname)s."
    191192
    192193#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
     
    198199msgstr ""
    199200"Току що отменихте подновяването на абонамента си.  Ако от вашия адрес\n"
    200 "продължат да се получават известия за неполучаване, абонаментът на\n"
    201 "адреса към пощенския списък може да бъде прекратен."
     201"                    продължат да се получават известия за неполучаване, абонаментът на\n"
     202"                    адреса към пощенския списък може да бъде прекратен."
    202203
    203204#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
     
    258259"Първоначалният списък с поддържани езици.  <p>Забележете, че ако не\n"
    259260"изберете поне един първоначален език, списъкът ще използва стандартния\n"
    260 "език на сървъра - %(deflang)s"
     261"език на сървъра %(deflang)s"
    261262
    262263#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
     
    281282"Your unsubscription request has been\n"
    282283"                    forwarded to the list administrator for approval."
    283 msgstr ""
    284 "Заявкат ви за абонамент бе препратена до администратора на списъка за "
    285 "одобрение."
     284msgstr "Заявката ви за абонамент бе препратена до администратора на списъка за одобрение."
    286285
    287286#: Mailman/Cgi/options.py:332
     
    302301msgstr ""
    303302"Забранено е на адреса %(newaddr)s да се абонира за този пощенски\n"
    304 "списък.  Ако мислите, че това ограниение е грешно, свържете се с\n"
     303"списък.  Ако мислите, че това ограниение е неправилно, свържете се с\n"
    305304"ръководителите на списъка на адрес %(owneraddr)s."
    306305
     
    312311msgstr ""
    313312"Ръководителят на списъка не може да промени паролата на абоната за\n"
    314 "другите списъци.  Все пак -- паролата за този пощенски списък е\n"
     313"другите списъци.  Все пак паролата за този пощенски списък е\n"
    315314"променена."
    316315
     
    364363"        contact the list owners at %(listowner)s."
    365364msgstr ""
    366 я адреса на е-поща, който дадохте, му е забранено да се абонира за\n"
    367 "този пощенски списък.  Ако считате, че това огряничение е грешно,\n"
     365а адреса на е-поща, който дадохте, му е забранено да се абонира за\n"
     366"този пощенски списък.  Ако считате, че това ограничение е неправилно,\n"
    368367"свържете се с ръководителите на списъка на адрес %(listowner)s."
    369368
     
    376375"        supplied by a mailback confirmation notice.\n"
    377376msgstr ""
     377"\n"
     378"    confirm <НИЗ_ЗА_ПОТВЪРЖДАВАНЕ>\n"
     379"        Потвърждаване на действие.  Низът за потвърждаване е задължителен параметър\n"
     380"        и трябва да се предоставя от писмо за потвърждение.\n"
    378381
    379382#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
     
    384387msgstr ""
    385388"В момента ви е забранено да се абонирате към този списък.  Ако считате\n"
    386 "ограничението за грешно, свържете се с ръководителите на списъка на\n"
     389"ограничението за неправилно, свържете се с ръководителите на списъка на\n"
    387390"адрес (owneraddr)s."
    388391
     
    392395"discarded,\n"
    393396"and both list administrators have been alerted."
    394 msgstr ""
     397msgstr "Не сте поканени към този пощенски списък.  Поканата е била отменена и ръководителите на списъка бяха уведомени."
    395398
    396399#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
     
    402405"        adds a signature file.\n"
    403406msgstr ""
     407"\n"
     408"    end\n"
     409"        Преустановяване на обработката на команди.  Използвайте тази команда,\n"
     410"        когато програмата ви за е-поща автоматично добавя подпис.\n"
    404411
    405412#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
     
    869876"case-insensitive."
    870877msgstr ""
    871 "Указвне на схемата за хеширане на по RFC 2307 на паролите, които са\n"
     878"Указвне на схемата за хеширане по RFC 2307 на паролите, които са\n"
    872879"включени в изхода. Използвайте -P, за да получите списък с\n"
    873 "поддържаните схеми.  Имената на схемите са нечуствителни към регистъра\n"
    874 "на буквите."
     880"поддържаните схеми.  Регистърът на буквите няма значение за\n"
     881"имената на схемите."
    875882
    876883#: bin/export.py:339
     
    880887"included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
    881888msgstr ""
     889"Списъкът, който да бъде включен в изхода.  Ако не е зададен, в изходния XML се\n"
     890"включват всички пощенски списъци.  Опцията „-l“ може да бъде задавана многократно."
    882891
    883892#: bin/mailmanctl:220
     
    887896"master qrunner is already running.\n"
    888897msgstr ""
     898"Основният заключващи файл за qrunner не може да бъде придобит — \n"
     899"изглежда qrunner вече е пуснат.\n"
    889900
    890901#: bin/mailmanctl:226
     
    894905"a stale master qrunner lock.  Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
    895906msgstr ""
     907"Основният заключващ файл за qrunner не може да бъде придобит — \n"
     908"изглежда е стар, останал отпреди.  Пробвайте да стартирате „mailmanctl“\n"
     909"наново, като добавите опцията „-s“.\n"
    896910
    897911#: bin/transcheck:143
     
    905919"        "
    906920msgstr ""
     921"Таблица за състоянията за анализатора на командите чрез краен автомат:\n"
     922"            0  idle\n"
     923"            1  filename-or-comment\n"
     924"            2  msgid\n"
     925"            3  msgstr\n"
     926"            4  end\n"
     927"        "
    907928
    908929#: bin/transcheck:280
     
    911932"       search also <MM-*> tags if html is not zero"
    912933msgstr ""
     934"Проверка на преведения шаблон спрямо оригинала.  Проверка и на етикетите <MM-*>,\n"
     935"ако присъства html"
    913936
    914937#: bin/update:243
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.