Changeset 2867 for non-gtk/mailman


Ignore:
Timestamp:
Jun 12, 2013, 4:02:12 PM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

mailman: първо сливане с превод от Огнян

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/mailman/bg/bg.po

    r1830 r2867  
    1 # Bulgarian translation for GNU MailMan 2.1.12
    2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
     1# Bulgarian translation for GNU MailMan 2.1.15
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
     3# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013.
     4# Ognyan Rangelov <info@bezmishka.org>, 2013.
    45#
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.12\n"
    9 "POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2009-07-14 08:34+0300\n"
    11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     6msgid ""
     7msgstr ""
     8"Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.15\n"
     9"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
     10"PO-Revision-Date: 2013-06-12 16:00+0300\n"
     11"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     13"Language: bg\n"
    1314"MIME-Version: 1.0\n"
    1415"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1516"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1617"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1819
    1920#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
     
    2627
    2728#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
    28 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
    29 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
    30 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
     29#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
     30#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
     31#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
    3132msgid " at "
    3233msgstr " на "
    3334
    34 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
     35#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
    3536msgid "Previous message:"
    3637msgstr "Предходно писмо:"
    3738
    38 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
     39#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
    3940msgid "Next message:"
    4041msgstr "Следващо писмо:"
    4142
    42 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
     43#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
    4344msgid "thread"
    4445msgstr "нишка"
    4546
    46 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
     47#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
    4748msgid "subject"
    4849msgstr "тема"
    4950
    50 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
     51#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
    5152msgid "author"
    5253msgstr "автор"
    5354
    54 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
     55#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
    5556msgid "date"
    5657msgstr "дата"
    5758
    58 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
     59#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
    5960msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
    6061msgstr "<P>В момента няма архиви. </P>"
    6162
    62 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
     63#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
    6364msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
    6465msgstr "Текст, компресиран с gzip - %(sz)s"
    6566
    66 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
     67#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
    6768msgid "Text%(sz)s"
    6869msgstr "Текст - %(sz)s"
    6970
    70 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
     71#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
    7172msgid "figuring article archives\n"
    7273msgstr "архивите на статиите се обработват\n"
    7374
    74 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
     75#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
    7576msgid "April"
    7677msgstr "Април"
    7778
    78 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
     79#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
    7980msgid "February"
    8081msgstr "Февруари"
    8182
    82 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
     83#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
    8384msgid "January"
    8485msgstr "Януари"
    8586
    86 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
     87#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
    8788msgid "March"
    8889msgstr "Март"
    8990
    90 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
     91#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
    9192msgid "August"
    9293msgstr "Август"
    9394
    94 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
     95#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
    9596msgid "July"
    9697msgstr "Юли"
    9798
    98 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
     99#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
    99100msgid "June"
    100101msgstr "Юни"
    101102
    102 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
     103#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
    103104msgid "May"
    104105msgstr "Май"
    105106
    106 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
     107#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
    107108msgid "December"
    108109msgstr "Декември"
    109110
    110 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
     111#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
    111112msgid "November"
    112113msgstr "Ноември"
    113114
    114 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
     115#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
    115116msgid "October"
    116117msgstr "Октомври"
    117118
    118 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
     119#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
    119120msgid "September"
    120121msgstr "Септември"
    121122
    122 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
     123#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
    123124msgid "First"
    124125msgstr "Първо"
    125126
    126 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
     127#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
    127128msgid "Fourth"
    128129msgstr "Четвърто"
    129130
    130 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
     131#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
    131132msgid "Second"
    132133msgstr "Второ"
    133134
    134 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
     135#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
    135136msgid "Third"
    136137msgstr "Трето"
    137138
    138 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
     139#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
    139140msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
    140141msgstr "%(ord)s тримесечие %(year)i"
    141142
    142 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
     143#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
    143144msgid "%(month)s %(year)i"
    144145msgstr "%(month)s %(year)i"
    145146
    146 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
     147#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
    147148msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
    148149msgstr "Седмицата започваща с понеделник, %(day)i %(month)s %(year)i"
    149150
    150 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
     151#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
    151152msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
    152153msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
    153154
    154 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
     155#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
    155156msgid "Computing threaded index\n"
    156157msgstr "В момента се генерира индекса по нишки\n"
    157158
    158 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
     159#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
    159160msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
    160161msgstr "В момента се обновява кода с HTML за статията %(seq)s"
    161162
    162 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
     163#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
    163164msgid "article file %(filename)s is missing!"
    164165msgstr "файлът за статията - %(filename)s липсва!"
    165166
    166 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
     167#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
    167168msgid "No subject"
    168169msgstr "Без тема"
    169170
    170 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:287
     171#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
    171172msgid "Creating archive directory "
    172173msgstr "В момента се създава директорията за архивите"
    173174
    174 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:299
     175#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
    175176msgid "Reloading pickled archive state"
    176177msgstr "В момента се презарежда състоянието на архивите"
    177178
    178 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:326
     179#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
    179180msgid "Pickling archive state into "
    180181msgstr "Състоянието на архивите се записва в "
    181182
    182 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:437
     183#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
    183184msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
    184185msgstr "В момента се обновяват файловете с индекси за архива [%(archive)s]"
    185186
    186 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:470
     187#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472
    187188msgid "  Thread"
    188189msgstr "  Нишка"
    189190
    190 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:577
     191#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
    191192msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
    192193msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
    193194
    194 #: Mailman/Bouncer.py:44
     195#: Mailman/Bouncer.py:45
    195196msgid "due to excessive bounces"
    196197msgstr "поради прекалено голям брой неполучавания"
    197198
    198 #: Mailman/Bouncer.py:45
     199#: Mailman/Bouncer.py:46
    199200msgid "by yourself"
    200201msgstr "от вас"
    201202
    202 #: Mailman/Bouncer.py:46
     203#: Mailman/Bouncer.py:47
    203204msgid "by the list administrator"
    204205msgstr "от ръководителя на списъка"
    205206
    206 #: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
     207#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
    207208#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
    208209msgid "for unknown reasons"
    209210msgstr "поради неясни причини"
    210211
    211 #: Mailman/Bouncer.py:202
     212#: Mailman/Bouncer.py:233
    212213msgid "disabled"
    213214msgstr "изключено"
    214215
    215 #: Mailman/Bouncer.py:207
     216#: Mailman/Bouncer.py:238
    216217msgid "Bounce action notification"
    217218msgstr "Уведмяване за действие при неполучаване"
    218219
    219 #: Mailman/Bouncer.py:262
     220#: Mailman/Bouncer.py:293
    220221msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
    221222msgstr "Последното известие за неполучаване от вас бе с дата %(date)s"
    222223
    223 #: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
    224 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
    225 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
     224#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
     225#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
     226#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
    226227#: Mailman/ListAdmin.py:223
    227228msgid "(no subject)"
    228229msgstr "(без тема)"
    229230
    230 #: Mailman/Bouncer.py:294
     231#: Mailman/Bouncer.py:326
    231232msgid "[No bounce details are available]"
    232233msgstr "[Липсват подробности за неполучаването]"
    233234
    234 #: Mailman/Cgi/Auth.py:46
     235#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
    235236msgid "Moderator"
    236237msgstr "Модератор"
    237238
    238 #: Mailman/Cgi/Auth.py:48
     239#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
    239240msgid "Administrator"
    240241msgstr "Ръководител"
    241242
    242 #: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
    243 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
     243#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
     244#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
    244245#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
    245 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
    246 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
     246#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
     247#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
    247248msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
    248249msgstr "Няма такъв списък - <em>%(safelistname)s</em>"
    249250
    250 #: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106
    251 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
     251#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
     252#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
    252253msgid "Authorization failed."
    253254msgstr "Неуспешно упълномощаване."
    254255
    255 #: Mailman/Cgi/admin.py:179
     256#: Mailman/Cgi/admin.py:198
     257msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
     258msgstr ""
     259
     260#: Mailman/Cgi/admin.py:204
    256261msgid ""
    257262"You have turned off delivery of both digest and\n"
     
    268273"                бъде практически неизползваем."
    269274
    270 #: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
    271 #: Mailman/Cgi/admin.py:1440 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
     275#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
     276#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
    272277msgid "Warning: "
    273278msgstr "Предупреждение:"
    274279
    275 #: Mailman/Cgi/admin.py:187
     280#: Mailman/Cgi/admin.py:213
     281#, fuzzy
    276282msgid ""
    277283"You have digest members, but digests are turned\n"
    278 "                off. Those people will not receive mail."
     284"                off. Those people will not receive mail.\n"
     285"                Affected member(s) %(dm)r."
    279286msgstr ""
    280287"Има хора, които са се абонирали за спиъка и които\n"
     
    282289"                изключили.  Посочените хора няма да получават поща."
    283290
    284 #: Mailman/Cgi/admin.py:192
     291#: Mailman/Cgi/admin.py:220
     292#, fuzzy
    285293msgid ""
    286294"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
    287 "                turned off.  They will receive mail until you fix this\n"
    288 "                problem."
     295"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
     296"you\n"
     297"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
    289298msgstr ""
    290299"Има хора, които са се абонирали за списъка и които не\n"
     
    293302"                поща докато не отстраните този проблем."
    294303
    295 #: Mailman/Cgi/admin.py:216
     304#: Mailman/Cgi/admin.py:245
    296305msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
    297306msgstr "Пощенските списъци на %(hostname)s - връзки за ръководители"
    298307
    299 #: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
     308#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
    300309msgid "Welcome!"
    301310msgstr "Здравейте!"
    302311
    303 #: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
     312#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
    304313msgid "Mailman"
    305314msgstr "Mailman"
    306315
    307 #: Mailman/Cgi/admin.py:253
     316#: Mailman/Cgi/admin.py:283
    308317msgid ""
    309318"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
     
    313322"             пощенски списъци работещи с %(mailmanlink)s ."
    314323
    315 #: Mailman/Cgi/admin.py:259
     324#: Mailman/Cgi/admin.py:289
    316325msgid ""
    317326"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
     
    324333"            посетите страниците с настройките му."
    325334
    326 #: Mailman/Cgi/admin.py:266
     335#: Mailman/Cgi/admin.py:296
    327336msgid "right "
    328337msgstr "отдясно"
    329338
    330 #: Mailman/Cgi/admin.py:268
     339#: Mailman/Cgi/admin.py:298
    331340msgid ""
    332341"To visit the administrators configuration page for an\n"
     
    348357"        <p>Общата информация за списъка може да бъде открита на адрес "
    349358
    350 #: Mailman/Cgi/admin.py:275
     359#: Mailman/Cgi/admin.py:305
    351360msgid "the mailing list overview page"
    352361msgstr "страницата с обща информация за пощенския списък"
    353362
    354 #: Mailman/Cgi/admin.py:277
     363#: Mailman/Cgi/admin.py:307
    355364msgid "<p>(Send questions and comments to "
    356365msgstr "<p>(Пращайте въпроси и коментари на "
    357366
    358 #: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
     367#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
    359368msgid "List"
    360369msgstr "Списък"
    361370
    362 #: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555
    363 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
     371#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
     372#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
    364373msgid "Description"
    365374msgstr "Описание"
    366375
    367 #: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
     376#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
    368377msgid "[no description available]"
    369378msgstr "[липсва описание]"
    370379
    371 #: Mailman/Cgi/admin.py:328
     380#: Mailman/Cgi/admin.py:358
    372381msgid "No valid variable name found."
    373382msgstr "Не е намерено валидно име на променлива."
    374383
    375 #: Mailman/Cgi/admin.py:338
     384#: Mailman/Cgi/admin.py:368
    376385msgid ""
    377386"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
     
    381390"    <br>Опция <em>%(varname)s</em>"
    382391
    383 #: Mailman/Cgi/admin.py:345
     392#: Mailman/Cgi/admin.py:375
    384393msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
    385394msgstr "Помощ за настройките на списъка %(varname)s на Mailman"
    386395
    387 #: Mailman/Cgi/admin.py:363
     396#: Mailman/Cgi/admin.py:393
    388397msgid ""
    389398"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
     
    399408"    тази настройка за пощенския списък.  Също така можете"
    400409
    401 #: Mailman/Cgi/admin.py:374
     410#: Mailman/Cgi/admin.py:404
    402411msgid "return to the %(categoryname)s options page."
    403412msgstr "да се върнете към страницата с настройките за %(categoryname)s."
    404413
    405 #: Mailman/Cgi/admin.py:389
     414#: Mailman/Cgi/admin.py:419
    406415msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
    407416msgstr "Администриране на %(realname)s на (%(label)s)"
    408417
    409 #: Mailman/Cgi/admin.py:390
     418#: Mailman/Cgi/admin.py:420
    410419msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
    411420msgstr ""
    412 "Раздел за администриране на пощенския списък %(realname)s, <br>раздел %"
    413 "(label)s"
    414 
    415 #: Mailman/Cgi/admin.py:406
     421"Раздел за администриране на пощенския списък %(realname)s, <br>раздел "
     422"%(label)s"
     423
     424#: Mailman/Cgi/admin.py:437
    416425msgid "Configuration Categories"
    417426msgstr "Категории настройки"
    418427
    419 #: Mailman/Cgi/admin.py:407
     428#: Mailman/Cgi/admin.py:438
    420429msgid "Other Administrative Activities"
    421430msgstr "Други административни дейности"
    422431
    423 #: Mailman/Cgi/admin.py:411
     432#: Mailman/Cgi/admin.py:442
    424433msgid "Tend to pending moderator requests"
    425434msgstr "Обработване на чакащите заявки за модериране"
    426435
    427 #: Mailman/Cgi/admin.py:413
     436#: Mailman/Cgi/admin.py:444
    428437msgid "Go to the general list information page"
    429438msgstr "Отиване към страницата с обща информация за списъка"
    430439
    431 #: Mailman/Cgi/admin.py:415
     440#: Mailman/Cgi/admin.py:446
    432441msgid "Edit the public HTML pages and text files"
    433442msgstr "Редактиране на публичните страници с HTML и текстовите файлове"
    434443
    435 #: Mailman/Cgi/admin.py:417
     444#: Mailman/Cgi/admin.py:448
    436445msgid "Go to list archives"
    437446msgstr "Отиване при архивите на списъците"
    438447
    439 #: Mailman/Cgi/admin.py:423
     448#: Mailman/Cgi/admin.py:454
    440449msgid "Delete this mailing list"
    441450msgstr "Изтриване на този пощенски списък"
    442451
    443 #: Mailman/Cgi/admin.py:424
     452#: Mailman/Cgi/admin.py:455
    444453msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
    445454msgstr " (изисква потвърждение)<br>&nbsp;<br>"
    446455
    447 #: Mailman/Cgi/admin.py:430
     456#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
     457#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
    448458msgid "Logout"
    449459msgstr "Изход"
    450460
    451 #: Mailman/Cgi/admin.py:474
     461#: Mailman/Cgi/admin.py:505
    452462msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
    453463msgstr "Включено е спешно модериране на всички писма по списъка"
    454464
    455 #: Mailman/Cgi/admin.py:485
     465#: Mailman/Cgi/admin.py:516
    456466msgid ""
    457467"Make your changes in the following section, then submit them\n"
     
    461471"        <em>Подаване на промените</em> отдолу."
    462472
    463 #: Mailman/Cgi/admin.py:503
     473#: Mailman/Cgi/admin.py:534
    464474msgid "Additional Member Tasks"
    465475msgstr "Допълнителни действия спрямо абонатите"
    466476
    467 #: Mailman/Cgi/admin.py:509
     477#: Mailman/Cgi/admin.py:540
    468478msgid ""
    469479"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
     
    473483"            тези абонати, които в момента не се виждат"
    474484
    475 #: Mailman/Cgi/admin.py:513
     485#: Mailman/Cgi/admin.py:544
    476486msgid "Off"
    477487msgstr "Изключен"
    478488
    479 #: Mailman/Cgi/admin.py:513
     489#: Mailman/Cgi/admin.py:544
    480490msgid "On"
    481491msgstr "Включен"
    482492
    483 #: Mailman/Cgi/admin.py:515
     493#: Mailman/Cgi/admin.py:546
    484494msgid "Set"
    485495msgstr "Зададен"
    486496
    487 #: Mailman/Cgi/admin.py:556
     497#: Mailman/Cgi/admin.py:587
    488498msgid "Value"
    489499msgstr "Стойност"
    490500
    491 #: Mailman/Cgi/admin.py:610
     501#: Mailman/Cgi/admin.py:641
    492502msgid ""
    493503"Badly formed options entry:\n"
     
    497507" %(record)s"
    498508
    499 #: Mailman/Cgi/admin.py:668
     509#: Mailman/Cgi/admin.py:699
    500510msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
    501511msgstr "<em>Въведете текста отдолу или...</em><br>"
    502512
    503 #: Mailman/Cgi/admin.py:670
    504 #, fuzzy
     513#: Mailman/Cgi/admin.py:701
    505514msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
    506 msgstr "<br><em>...укажете файл, който да бъде подаден</em><br>"
    507 
    508 #: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
     515msgstr "<br><em>...укажете файл, който да бъде зареден</em><br>"
     516
     517#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
    509518msgid "Topic %(i)d"
    510519msgstr "Тема %(i)d"
    511520
    512 #: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
     521#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
    513522msgid "Delete"
    514523msgstr "Изтрване"
    515524
    516 #: Mailman/Cgi/admin.py:701
     525#: Mailman/Cgi/admin.py:732
    517526msgid "Topic name:"
    518527msgstr "Име на темата:"
    519528
    520 #: Mailman/Cgi/admin.py:703
     529#: Mailman/Cgi/admin.py:734
    521530msgid "Regexp:"
    522531msgstr "Регулярен израз:"
    523532
    524 #: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
     533#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
    525534msgid "Description:"
    526535msgstr "Описание:"
    527536
    528 #: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
     537#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
    529538msgid "Add new item..."
    530539msgstr "Добавяне на нов елемент..."
    531540
    532 #: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
     541#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
    533542msgid "...before this one."
    534543msgstr "...преди този."
    535544
    536 #: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
     545#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
    537546msgid "...after this one."
    538547msgstr "...след този."
    539548
    540 #: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
     549#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
    541550msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
    542551msgstr "Правило за филтър за спам %(i)d"
    543552
    544 #: Mailman/Cgi/admin.py:751
     553#: Mailman/Cgi/admin.py:782
    545554msgid "Spam Filter Regexp:"
    546555msgstr "Регулярен израза за филтър срещу спам:"
    547556
    548 #: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
    549 #: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
    550 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637
     557#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
     558#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
     559#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
    551560msgid "Defer"
    552561msgstr "Отлагане"
    553562
    554 #: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
    555 #: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
    556 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
     563#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
     564#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
     565#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
    557566#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
    558567msgid "Reject"
    559568msgstr "Отхвърляне"
    560569
    561 #: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
     570#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
    562571#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
    563572msgid "Hold"
    564573msgstr "Задържане"
    565574
    566 #: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
    567 #: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
    568 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
    569 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
     575#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
     576#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
     577#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
     578#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
     579#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
    570580msgid "Discard"
    571581msgstr "Пренебрегване"
    572582
    573 #: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
     583#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
    574584#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
    575585msgid "Accept"
    576586msgstr "Приемане"
    577587
    578 #: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
     588#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
    579589msgid "Action:"
    580590msgstr "Действие:"
    581591
    582 #: Mailman/Cgi/admin.py:778
     592#: Mailman/Cgi/admin.py:809
    583593msgid "Move rule up"
    584594msgstr "Преместване на правилото нагоре"
    585595
    586 #: Mailman/Cgi/admin.py:779
     596#: Mailman/Cgi/admin.py:810
    587597msgid "Move rule down"
    588598msgstr "Преместване на правилото надолу"
    589599
    590 #: Mailman/Cgi/admin.py:812
     600#: Mailman/Cgi/admin.py:843
    591601msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
    592602msgstr "<br>(Редактиране на <b>%(varname)s</b>)"
    593603
    594 #: Mailman/Cgi/admin.py:814
     604#: Mailman/Cgi/admin.py:845
    595605msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
    596606msgstr "<br>(Детайли за <b>%(varname)s</b>)"
    597607
    598 #: Mailman/Cgi/admin.py:821
     608#: Mailman/Cgi/admin.py:852
    599609msgid ""
    600610"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
     
    606616"        текущото състояние.</em>"
    607617
    608 #: Mailman/Cgi/admin.py:835
     618#: Mailman/Cgi/admin.py:866
    609619msgid "Mass Subscriptions"
    610620msgstr "Масово абониране"
    611621
    612 #: Mailman/Cgi/admin.py:842
     622#: Mailman/Cgi/admin.py:873
    613623msgid "Mass Removals"
    614624msgstr "Масово прекратяване на абонамента"
    615625
    616 #: Mailman/Cgi/admin.py:849
     626#: Mailman/Cgi/admin.py:880
    617627msgid "Membership List"
    618628msgstr "Списък с абонати"
    619629
    620 #: Mailman/Cgi/admin.py:857
     630#: Mailman/Cgi/admin.py:888
    621631msgid "(help)"
    622632msgstr "(помощ)"
    623633
    624 #: Mailman/Cgi/admin.py:858
     634#: Mailman/Cgi/admin.py:889
    625635msgid "Find member %(link)s:"
    626636msgstr "Търсене на абонат %(link)s:"
    627637
    628 #: Mailman/Cgi/admin.py:861
     638#: Mailman/Cgi/admin.py:892
    629639msgid "Search..."
    630640msgstr "Търсене..."
    631641
    632 #: Mailman/Cgi/admin.py:878
     642#: Mailman/Cgi/admin.py:909
    633643msgid "Bad regular expression: "
    634644msgstr "Неправилен регулярен израз: "
    635645
    636 #: Mailman/Cgi/admin.py:932
     646#: Mailman/Cgi/admin.py:963
    637647msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
    638648msgstr "Общо %(allcnt)s абонати, показани са %(membercnt)s"
    639649
    640 #: Mailman/Cgi/admin.py:935
     650#: Mailman/Cgi/admin.py:966
    641651msgid "%(allcnt)s members total"
    642652msgstr "общо %(allcnt)s абонати"
    643653
    644 #: Mailman/Cgi/admin.py:959
     654#: Mailman/Cgi/admin.py:990
    645655msgid "unsub"
    646656msgstr "прекр. абон."
    647657
    648 #: Mailman/Cgi/admin.py:960
     658#: Mailman/Cgi/admin.py:991
    649659msgid "member address<br>member name"
    650660msgstr "адрес на абонат<br>име на абонат"
    651661
    652 #: Mailman/Cgi/admin.py:961
     662#: Mailman/Cgi/admin.py:992
    653663msgid "hide"
    654664msgstr "скриване"
    655665
    656 #: Mailman/Cgi/admin.py:961
     666#: Mailman/Cgi/admin.py:992
    657667msgid "mod"
    658668msgstr "модерация"
    659669
    660 #: Mailman/Cgi/admin.py:962
     670#: Mailman/Cgi/admin.py:993
    661671msgid "nomail<br>[reason]"
    662672msgstr "без_поща<br>[причина]"
    663673
    664 #: Mailman/Cgi/admin.py:963
     674#: Mailman/Cgi/admin.py:994
    665675msgid "ack"
    666676msgstr "потвърждение"
    667677
    668 #: Mailman/Cgi/admin.py:963
     678#: Mailman/Cgi/admin.py:994
    669679msgid "not metoo"
    670680msgstr "без писма - „и аз“"
    671681
    672 #: Mailman/Cgi/admin.py:964
     682#: Mailman/Cgi/admin.py:995
    673683msgid "nodupes"
    674684msgstr "без повторения"
    675685
    676 #: Mailman/Cgi/admin.py:965
     686#: Mailman/Cgi/admin.py:996
     687msgid "plain"
     688msgstr "обикновени"
     689
     690#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
    677691msgid "digest"
    678692msgstr "резюмета"
    679693
    680 #: Mailman/Cgi/admin.py:965
    681 msgid "plain"
    682 msgstr "обикновени"
    683 
    684 #: Mailman/Cgi/admin.py:966
     694#: Mailman/Cgi/admin.py:997
    685695msgid "language"
    686696msgstr "език"
    687697
    688 #: Mailman/Cgi/admin.py:977
     698#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
    689699msgid "?"
    690700msgstr "?"
    691701
    692 #: Mailman/Cgi/admin.py:978
     702#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
    693703msgid "U"
    694704msgstr "П"
    695705
    696 #: Mailman/Cgi/admin.py:979
     706#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
    697707msgid "A"
    698708msgstr "Р"
    699709
    700 #: Mailman/Cgi/admin.py:980
     710#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
    701711msgid "B"
    702712msgstr "Н"
    703713
    704 #: Mailman/Cgi/admin.py:1052
     714#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
    705715msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
    706716msgstr ""
     
    708718"потребител."
    709719
    710 #: Mailman/Cgi/admin.py:1054
     720#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
    711721msgid ""
    712722"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
     
    718728"        противен случай - автоматично пускани."
    719729
    720 #: Mailman/Cgi/admin.py:1058
     730#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
    721731msgid ""
    722732"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
     
    726736"        да не се показва в списъка на абонатите."
    727737
    728 #: Mailman/Cgi/admin.py:1060
     738#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
    729739msgid ""
    730740"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
     
    761771"            </ul>"
    762772
    763 #: Mailman/Cgi/admin.py:1075
     773#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
    764774msgid ""
    765775"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
     
    769779"        писмата, които праща до списъка?"
    770780
    771 #: Mailman/Cgi/admin.py:1078
     781#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
    772782msgid ""
    773783"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
     
    777787"       от собствените си писма да списъка?"
    778788
    779 #: Mailman/Cgi/admin.py:1081
     789#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
    780790msgid ""
    781791"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
     
    785795"         същи съобщения по няколко пъти?"
    786796
    787 #: Mailman/Cgi/admin.py:1084
     797#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
    788798msgid ""
    789799"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
     
    793803"       обединени по няколко в резюмета? (иначе ги получава пооотделно)"
    794804
    795 #: Mailman/Cgi/admin.py:1087
     805#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
    796806msgid ""
    797807"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
     
    801811"        получава резюмета в нормален текст? (иначе са кодирани по MIME)"
    802812
    803 #: Mailman/Cgi/admin.py:1089
     813#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
    804814msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
    805815msgstr "<b>език</b> -- Езикът предпочитан от потребителя"
    806816
    807 #: Mailman/Cgi/admin.py:1103
     817#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
    808818msgid "Click here to hide the legend for this table."
    809819msgstr "Натиснете тук, за да скриете легендата за тази таблица."
    810820
    811 #: Mailman/Cgi/admin.py:1107
     821#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
    812822msgid "Click here to include the legend for this table."
    813823msgstr "Натиснете тук, за да покажете легендата за тази таблица."
    814824
    815 #: Mailman/Cgi/admin.py:1114
     825#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
    816826msgid ""
    817827"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
     
    821831"        е изброен по-долу:</em>"
    822832
    823 #: Mailman/Cgi/admin.py:1123
     833#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
    824834msgid "from %(start)s to %(end)s"
    825835msgstr "от %(start)s до %(end)s"
    826836
    827 #: Mailman/Cgi/admin.py:1136
     837#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
    828838msgid "Subscribe these users now or invite them?"
    829839msgstr "Тези потребители да бъдат абонирани или поканени?"
    830840
    831 #: Mailman/Cgi/admin.py:1138
     841#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
    832842msgid "Invite"
    833843msgstr "Поканване"
    834844
    835 #: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
     845#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
    836846msgid "Subscribe"
    837847msgstr "Абониране"
    838848
    839 #: Mailman/Cgi/admin.py:1144
     849#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
    840850msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
    841851msgstr "Да се пратят ли съобщения за добре дошли на новите абонати?"
    842852
    843 #: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
    844 #: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
    845 #: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
    846 #: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
    847 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
     853#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
     854#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
     855#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
     856#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
     857#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
    848858#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
    849859#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
     
    852862#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
    853863#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
    854 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
    855 #: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
    856 #: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
    857 #: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
    858 #: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
    859 #: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
    860 #: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
    861 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
    862 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
     864#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
     865#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
     866#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
     867#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
     868#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
     869#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
     870#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
     871#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
     872#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
     873#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
    863874#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
    864875#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
     
    868879msgstr "Не"
    869880
    870 #: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
    871 #: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
    872 #: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
    873 #: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
    874 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
     881#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
     882#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
     883#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
     884#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
     885#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
    875886#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
    876887#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
     
    879890#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
    880891#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
    881 #: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
    882 #: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
    883 #: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
    884 #: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
    885 #: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
    886 #: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
    887 #: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
    888 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
     892#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
     893#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
     894#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
     895#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
     896#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
     897#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
     898#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
     899#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
     900#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
    889901#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
    890902#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
     
    895907msgstr "Да"
    896908
    897 #: Mailman/Cgi/admin.py:1153
     909#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
    898910msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
    899911msgstr "Да се пратят ли известия за новите абонати на ръководителя на списъка?"
    900912
    901 #: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
     913#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
    902914msgid "Enter one address per line below..."
    903915msgstr "Въведете адресите на е-поща отдолу, по един на ред..."
    904916
    905 #: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
     917#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
    906918msgid "...or specify a file to upload:"
    907919msgstr "... или укажете дайл, който да бъде зареден:"
    908920
    909 #: Mailman/Cgi/admin.py:1171
     921#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
    910922msgid ""
    911923"Below, enter additional text to be added to the\n"
     
    918930"    празен ред..."
    919931
    920 #: Mailman/Cgi/admin.py:1186
     932#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
    921933msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
    922934msgstr ""
    923935"Да се изпрати ли потвърждение за пркратяване на абонамента на потребителя?"
    924936
    925 #: Mailman/Cgi/admin.py:1194
     937#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
    926938msgid "Send notifications to the list owner?"
    927939msgstr "Да се изпрати ли известие до ръководителя на списъка?"
    928940
    929 # FIXME - Защо пароли
    930 #: Mailman/Cgi/admin.py:1216
    931 #, fuzzy
     941#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
    932942msgid "Change list ownership passwords"
    933943msgstr "Промяна на паролите на ръководителя на списъка"
    934944
    935 #: Mailman/Cgi/admin.py:1219
     945#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
    936946msgid ""
    937947"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
     
    968978"списъка в <a href=\"%(adminurl)s/general\">раздела с общи настройки</a>."
    969979
    970 #: Mailman/Cgi/admin.py:1238
     980#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
    971981msgid "Enter new administrator password:"
    972982msgstr "Въведете новата парола на ръководителя:"
    973983
    974 #: Mailman/Cgi/admin.py:1240
     984#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
    975985msgid "Confirm administrator password:"
    976986msgstr "Отново въведете новата парола на ръководителя:"
    977987
    978 #: Mailman/Cgi/admin.py:1245
     988#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
    979989msgid "Enter new moderator password:"
    980990msgstr "Въведете новата парола на модераторите:"
    981991
    982 #: Mailman/Cgi/admin.py:1247
     992#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
    983993msgid "Confirm moderator password:"
    984994msgstr "Отново въведете новата парола на модераторите:"
    985995
    986 #: Mailman/Cgi/admin.py:1257
     996#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
     997msgid ""
     998"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
     999"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
     1000"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
     1001"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
     1002"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
     1003"no other."
     1004msgstr ""
     1005
     1006#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
     1007#, fuzzy
     1008msgid "Enter new poster password:"
     1009msgstr "Въведете новата парола на модераторите:"
     1010
     1011#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
     1012#, fuzzy
     1013msgid "Confirm poster password:"
     1014msgstr "Отново въведете новата парола на модераторите:"
     1015
     1016#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
    9871017msgid "Submit Your Changes"
    9881018msgstr "Подаване на промените"
    9891019
    990 #: Mailman/Cgi/admin.py:1280
     1020#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
    9911021msgid "Moderator passwords did not match"
    9921022msgstr "Въведените пароли за модераторите не съвпадат"
    9931023
    994 #: Mailman/Cgi/admin.py:1290
     1024#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
     1025#, fuzzy
     1026msgid "Poster passwords did not match"
     1027msgstr "Паролите ви не съвпадат."
     1028
     1029#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
    9951030msgid "Administrator passwords did not match"
    9961031msgstr "Паролите на администратора не съвпадат"
    9971032
    998 #: Mailman/Cgi/admin.py:1340
     1033#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
    9991034msgid "Already a member"
    10001035msgstr "Вече е абониран"
    10011036
    1002 #: Mailman/Cgi/admin.py:1343
     1037#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
    10031038msgid "&lt;blank line&gt;"
    10041039msgstr "&lt;празен ред&gt;"
    10051040
    1006 #: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
     1041#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
    10071042msgid "Bad/Invalid email address"
    10081043msgstr "Неправилен адрес на е-поща"
    10091044
    1010 #: Mailman/Cgi/admin.py:1350
     1045#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
    10111046msgid "Hostile address (illegal characters)"
    10121047msgstr "Лош адрес (съдържа забранени символи)"
    10131048
    1014 #: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
     1049#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
    10151050#: bin/sync_members:264
    10161051msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
    10171052msgstr "Забранен адрес (напасва с %(pattern)s)"
    10181053
    1019 #: Mailman/Cgi/admin.py:1359
     1054#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
    10201055msgid "Successfully invited:"
    10211056msgstr "Успешно поканен:"
    10221057
    1023 #: Mailman/Cgi/admin.py:1361
     1058#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
    10241059msgid "Successfully subscribed:"
    10251060msgstr "Успешно абониран:"
    10261061
    1027 #: Mailman/Cgi/admin.py:1366
     1062#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
    10281063msgid "Error inviting:"
    10291064msgstr "Грешка при поканването на:"
    10301065
    1031 #: Mailman/Cgi/admin.py:1368
     1066#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
    10321067msgid "Error subscribing:"
    10331068msgstr "Грешка при абонирането на:"
    10341069
    1035 #: Mailman/Cgi/admin.py:1397
     1070#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
    10361071msgid "Successfully Unsubscribed:"
    10371072msgstr "Успешно прекратен абонамент:"
    10381073
    1039 #: Mailman/Cgi/admin.py:1402
     1074#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
    10401075msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
    10411076msgstr "Не може да се прекрати абонамента, на тези, които не са абонирани:"
    10421077
    1043 #: Mailman/Cgi/admin.py:1414
     1078#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
    10441079msgid "Bad moderation flag value"
    10451080msgstr "Неправилна стойност на флага за модериране"
    10461081
    1047 #: Mailman/Cgi/admin.py:1436
     1082#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
    10481083msgid "Not subscribed"
    10491084msgstr "Не е абониран"
    10501085
    1051 #: Mailman/Cgi/admin.py:1439
     1086#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
    10521087msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
    10531088msgstr "Промените за следния изтрит абонат ще бъдат пропуснати: %(user)s"
    10541089
    1055 #: Mailman/Cgi/admin.py:1479
     1090#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
    10561091msgid "Successfully Removed:"
    10571092msgstr "Успешно прекратен абонамент на:"
    10581093
    1059 #: Mailman/Cgi/admin.py:1483
     1094#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
    10601095msgid "Error Unsubscribing:"
    10611096msgstr "Грешка при прекратяването на абонамента на:"
    10621097
    1063 #: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
     1098#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
    10641099msgid "%(realname)s Administrative Database"
    10651100msgstr "Административна база от данни на %(realname)s"
    10661101
    1067 #: Mailman/Cgi/admindb.py:163
     1102#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
    10681103msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
    10691104msgstr "Резултати от административната база от данни на %(realname)s"
    10701105
    1071 #: Mailman/Cgi/admindb.py:171
     1106#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
    10721107msgid "There are no pending requests."
    10731108msgstr "Няма чакащи заявки."
    10741109
    1075 #: Mailman/Cgi/admindb.py:174
     1110#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
    10761111msgid "Click here to reload this page."
    10771112msgstr "Натиснете тук за презареждане на страницата."
    10781113
    1079 #: Mailman/Cgi/admindb.py:185
     1114#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
    10801115msgid "Detailed instructions for the administrative database"
    10811116msgstr "Подробни инструкции за административната база от данни"
    10821117
    1083 #: Mailman/Cgi/admindb.py:189
     1118#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
    10841119msgid "Administrative requests for mailing list:"
    10851120msgstr "Административни заявки към пощенския списък:"
    10861121
    1087 #: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248
     1122#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
    10881123msgid "Submit All Data"
    10891124msgstr "Подаване на всички данни"
    10901125
    1091 #: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246
    1092 #, fuzzy
     1126#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
    10931127msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
    10941128msgstr ""
    1095 "Пренебрегване на всички съобщения, които са отбелязани като <em>Отлагане</em>"
    1096 
    1097 #: Mailman/Cgi/admindb.py:212
     1129"Пренебрегване на всички съобщения, които са отбелязани за <em>Отлагане</em>"
     1130
     1131#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
    10981132msgid "all of %(esender)s's held messages."
    10991133msgstr "всички задържани съобщения на %(esender)s."
    11001134
    1101 #: Mailman/Cgi/admindb.py:217
     1135#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
    11021136msgid "a single held message."
    11031137msgstr "едно задържано съобщение."
    11041138
    1105 #: Mailman/Cgi/admindb.py:222
     1139#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
    11061140msgid "all held messages."
    11071141msgstr "всички задържани съобщения."
    11081142
    1109 #: Mailman/Cgi/admindb.py:263
     1143#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
    11101144msgid "Mailman Administrative Database Error"
    11111145msgstr "Грешка в административната база от данни на Mailman"
    11121146
    1113 #: Mailman/Cgi/admindb.py:268
     1147#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
    11141148msgid "list of available mailing lists."
    11151149msgstr "списък с наличните пощенски сисъци."
    11161150
    1117 #: Mailman/Cgi/admindb.py:269
     1151#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
    11181152msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
    11191153msgstr "Трябва да укажете име на списък.  Ето я връзката %(link)s"
    11201154
    1121 #: Mailman/Cgi/admindb.py:282
     1155#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
    11221156msgid "Subscription Requests"
    11231157msgstr "Заявки за абониране"
    11241158
    1125 #: Mailman/Cgi/admindb.py:284
     1159#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
    11261160msgid "Address/name"
    11271161msgstr "Адрес/име"
    11281162
    1129 #: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
     1163#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
    11301164msgid "Your decision"
    11311165msgstr "Решението ви"
    11321166
    1133 #: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
     1167#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
    11341168msgid "Reason for refusal"
    11351169msgstr "Причина за отказ"
    11361170
    1137 #: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
    1138 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637
     1171#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
     1172#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
    11391173msgid "Approve"
    11401174msgstr "Одобрявабе"
    11411175
    1142 #: Mailman/Cgi/admindb.py:314
     1176#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
    11431177msgid "Permanently ban from this list"
    11441178msgstr "Постоянна забрана от този списък"
    11451179
    1146 #: Mailman/Cgi/admindb.py:335
     1180#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
    11471181msgid "User address/name"
    11481182msgstr "Име/адрес на потребителя"
    11491183
    1150 #: Mailman/Cgi/admindb.py:375
     1184#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
    11511185msgid "Unsubscription Requests"
    11521186msgstr "Заявки за прекратяване на абонамента"
    11531187
    1154 #: Mailman/Cgi/admindb.py:387
     1188#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
    11551189msgid "Held Messages"
    11561190msgstr "Задържани писма"
    11571191
    1158 #: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620
     1192#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
    11591193msgid "From:"
    11601194msgstr "От:"
    11611195
    1162 #: Mailman/Cgi/admindb.py:403
     1196#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
    11631197msgid "Action to take on all these held messages:"
    11641198msgstr "Действие за всичките задържани писма:"
    11651199
    1166 #: Mailman/Cgi/admindb.py:415
     1200#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
    11671201msgid "Preserve messages for the site administrator"
    11681202msgstr "Запазване на съобщения за администратора на сайта"
    11691203
    1170 #: Mailman/Cgi/admindb.py:421
     1204#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
    11711205msgid "Forward messages (individually) to:"
    11721206msgstr "Индивидуално препращане на съобщенията на:"
    11731207
    1174 #: Mailman/Cgi/admindb.py:439
     1208#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
    11751209msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
    11761210msgstr "Изчистване на флага за <em>модериране</em> на абоната"
    11771211
    1178 #: Mailman/Cgi/admindb.py:443
     1212#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
    11791213msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
    11801214msgstr "<em>Изпращачът вече е абонат на този списък</em>"
    11811215
    1182 #: Mailman/Cgi/admindb.py:452
     1216#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
    11831217msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
    11841218msgstr "Добавяне на <b>%(esender)s</b> към един от тези филтри на изпращачи:"
    11851219
    1186 #: Mailman/Cgi/admindb.py:457
     1220#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
    11871221msgid "Accepts"
    11881222msgstr "Приемане"
    11891223
    1190 #: Mailman/Cgi/admindb.py:457
     1224#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
    11911225msgid "Discards"
    11921226msgstr "Пренебрегване"
    11931227
    1194 #: Mailman/Cgi/admindb.py:457
     1228#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
    11951229msgid "Holds"
    11961230msgstr "Задържане"
    11971231
    1198 #: Mailman/Cgi/admindb.py:457
     1232#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
    11991233msgid "Rejects"
    12001234msgstr "Отхвърляне"
    12011235
    1202 #: Mailman/Cgi/admindb.py:466
     1236#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
    12031237msgid ""
    12041238"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
     
    12081242"                    пощенски списък"
    12091243
    1210 #: Mailman/Cgi/admindb.py:471
     1244#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
    12111245msgid ""
    12121246"Click on the message number to view the individual\n"
     
    12161250"можете да"
    12171251
    1218 #: Mailman/Cgi/admindb.py:473
     1252#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
    12191253msgid "view all messages from %(esender)s"
    12201254msgstr "разгледате всички съобщения от %(esender)s"
    12211255
    1222 #: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623
     1256#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
    12231257msgid "Subject:"
    12241258msgstr "Тема:"
    12251259
    1226 #: Mailman/Cgi/admindb.py:498
     1260#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
    12271261msgid " bytes"
    12281262msgstr " байта"
    12291263
    1230 #: Mailman/Cgi/admindb.py:498
     1264#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
    12311265msgid "Size:"
    12321266msgstr "Размер:"
    12331267
    1234 #: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
    1235 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
     1268#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
     1269#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
    12361270msgid "not available"
    12371271msgstr "не е наличен"
    12381272
    1239 #: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
     1273#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
    12401274msgid "Reason:"
    12411275msgstr "Причина:"
    12421276
    1243 #: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
     1277#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
    12441278msgid "Received:"
    12451279msgstr "Получен:"
    12461280
    1247 #: Mailman/Cgi/admindb.py:561
     1281#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
    12481282msgid "Posting Held for Approval"
    12491283msgstr "Задържани до одобрение писма"
    12501284
    1251 #: Mailman/Cgi/admindb.py:563
     1285#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
    12521286msgid " (%(count)d of %(total)d)"
    12531287msgstr " (%(count)d от %(total)d)"
    12541288
    1255 #: Mailman/Cgi/admindb.py:574
     1289#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
    12561290msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
    12571291msgstr "<em>Писмото с идентификатор #%(id)d е загубено."
    12581292
    1259 #: Mailman/Cgi/admindb.py:583
     1293#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
    12601294msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
    12611295msgstr "<em>Писмото с идентификатор #%(id)d е повредено."
    12621296
    1263 #: Mailman/Cgi/admindb.py:647
     1297#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
    12641298msgid "Preserve message for site administrator"
    12651299msgstr "Запазване на писмото за администратора на сайта"
    12661300
    1267 #: Mailman/Cgi/admindb.py:651
     1301#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
    12681302msgid "Additionally, forward this message to: "
    12691303msgstr "Допълнително, съобщението да се препрати на: "
    12701304
    1271 #: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
    1272 #: Mailman/Cgi/admindb.py:773
     1305#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
     1306#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
    12731307msgid "[No explanation given]"
    12741308msgstr "[Не е дадено обяснение]"
    12751309
    1276 #: Mailman/Cgi/admindb.py:657
     1310#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
    12771311msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
    12781312msgstr "Ако отхвърлите това писмо, <br>моля дайте причина (не е задължително):"
    12791313
    1280 #: Mailman/Cgi/admindb.py:663
     1314#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
    12811315msgid "Message Headers:"
    12821316msgstr "Заглавни части на писмата:"
    12831317
    1284 #: Mailman/Cgi/admindb.py:668
     1318#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
    12851319msgid "Message Excerpt:"
    12861320msgstr "Извадки от писмата:"
    12871321
    1288 #: Mailman/Cgi/admindb.py:805
     1322#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
    12891323msgid "Database Updated..."
    12901324msgstr "Базата от данни е обновена..."
    12911325
    1292 #: Mailman/Cgi/admindb.py:808
     1326#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
    12931327msgid " is already a member"
    12941328msgstr " вече е абонат"
    12951329
    1296 #: Mailman/Cgi/admindb.py:811
     1330#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
    12971331msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
    12981332msgstr "%(addr)s е забранен (напасва с: %(patt)s)"
    12991333
    1300 #: Mailman/Cgi/confirm.py:76
     1334#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
    13011335msgid "Confirmation string was empty."
    13021336msgstr "Низът за потвърждение бе празен."
    13031337
    1304 #: Mailman/Cgi/confirm.py:96
     1338#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
    13051339msgid ""
    13061340"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
     
    13231357"    низ."
    13241358
    1325 #: Mailman/Cgi/confirm.py:129
     1359#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
    13261360msgid ""
    13271361"The address requesting unsubscription is not\n"
     
    13351369"                начин, напр. от ръководителя на списъка."
    13361370
    1337 #: Mailman/Cgi/confirm.py:145
     1371#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
    13381372msgid ""
    13391373"The address requesting to be changed has\n"
     
    13441378"                    прекратен.  Съответно заявката е отменена."
    13451379
    1346 #: Mailman/Cgi/confirm.py:165
     1380#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
    13471381msgid "System error, bad content: %(content)s"
    13481382msgstr "Системна грешка, неправилно съдържание: %(content)s"
    13491383
    1350 #: Mailman/Cgi/confirm.py:175
     1384#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
    13511385msgid "Bad confirmation string"
    13521386msgstr "Неправилен потвърждаващ низ"
    13531387
    1354 #: Mailman/Cgi/confirm.py:194
     1388#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
    13551389msgid "Enter confirmation cookie"
    13561390msgstr "Въведете потвърждаващата бисквитка"
    13571391
    1358 #: Mailman/Cgi/confirm.py:207
     1392#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
    13591393msgid ""
    13601394"Please enter the confirmation string\n"
     
    13691403"    стъпка по потвърждаването."
    13701404
    1371 #: Mailman/Cgi/confirm.py:212
     1405#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
    13721406msgid "Confirmation string:"
    13731407msgstr "Потвърждаващ низ:"
    13741408
    1375 #: Mailman/Cgi/confirm.py:214
     1409#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
    13761410msgid "Submit"
    13771411msgstr "Подаване"
    13781412
    1379 #: Mailman/Cgi/confirm.py:231
     1413#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
    13801414msgid "Confirm subscription request"
    13811415msgstr "Потвърждаване на заявката за абониране"
    13821416
    1383 #: Mailman/Cgi/confirm.py:246
     1417#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
    13841418msgid ""
    13851419"Your confirmation is required in order to complete the\n"
     
    14141448"на заявката за абонамент</em>."
    14151449
    1416 #: Mailman/Cgi/confirm.py:261
     1450#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
    14171451msgid ""
    14181452"Your confirmation is required in order to continue with\n"
     
    14501484"на заявката за абонамент</em>."
    14511485
    1452 #: Mailman/Cgi/confirm.py:279
     1486#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
    14531487msgid "Your email address:"
    14541488msgstr "Адресът ви за е-поща:"
    14551489
    1456 #: Mailman/Cgi/confirm.py:280
     1490#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
    14571491msgid "Your real name:"
    14581492msgstr "Истинското ви име:"
    14591493
    1460 #: Mailman/Cgi/confirm.py:289
     1494#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
    14611495msgid "Receive digests?"
    14621496msgstr "Получаване на резюмета?"
    14631497
    1464 #: Mailman/Cgi/confirm.py:298
     1498#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
    14651499msgid "Preferred language:"
    14661500msgstr "Предпочитан език:"
    14671501
    1468 #: Mailman/Cgi/confirm.py:303
     1502#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
     1503msgid "Subscribe to list %(listname)s"
     1504msgstr "Абониране за списъка %(listname)s"
     1505
     1506#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
    14691507msgid "Cancel my subscription request"
    14701508msgstr "Отмяна на заявката за абонамент"
    14711509
    1472 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304
    1473 msgid "Subscribe to list %(listname)s"
    1474 msgstr "Абониране за списъка %(listname)s"
    1475 
    1476 #: Mailman/Cgi/confirm.py:321
     1510#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
    14771511msgid "You have canceled your subscription request."
    14781512msgstr "Отменихте заявката си забонамент."
    14791513
    1480 #: Mailman/Cgi/confirm.py:359
     1514#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
    14811515msgid "Awaiting moderator approval"
    14821516msgstr "Изчаква се одобрение от модератор"
    14831517
    1484 #: Mailman/Cgi/confirm.py:362
     1518#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
    14851519msgid ""
    14861520"            You have successfully confirmed your subscription request to "
     
    14981532"модераторите и ще бъдете уведомени за решението."
    14991533
    1500 #: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434
    1501 #: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:758
     1534#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
     1535#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
    15021536msgid ""
    15031537"Invalid confirmation string.  It is\n"
     
    15081542"заявка на адрес, с вече прекратен абонамент."
    15091543
    1510 #: Mailman/Cgi/confirm.py:373
     1544#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
    15111545msgid "You are already a member of this mailing list!"
    15121546msgstr "Вече сте абонат на този пощенски списък!"
    15131547
    1514 #: Mailman/Cgi/confirm.py:376
     1548#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
    15151549msgid ""
    15161550"You are currently banned from subscribing to\n"
     
    15221556"на списъка на адрес %(owneraddr)s."
    15231557
    1524 #: Mailman/Cgi/confirm.py:380
     1558#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
    15251559msgid ""
    15261560"            You were not invited to this mailing list.  The invitation has\n"
     
    15311565"ръководителите на списъка са известени."
    15321566
    1533 #: Mailman/Cgi/confirm.py:390
     1567#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
    15341568msgid "Subscription request confirmed"
    15351569msgstr "Заявката за абонамент е потвърдена"
    15361570
    1537 #: Mailman/Cgi/confirm.py:394
     1571#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
    15381572msgid ""
    15391573"            You have successfully confirmed your subscription request for\n"
     
    15551589"настройки на абонамента ви</a>."
    15561590
    1557 #: Mailman/Cgi/confirm.py:412
     1591#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
    15581592msgid "You have canceled your unsubscription request."
    15591593msgstr "Отменихте заявката си за абониране."
    15601594
    1561 #: Mailman/Cgi/confirm.py:440
     1595#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
    15621596msgid "Unsubscription request confirmed"
    15631597msgstr "Заявката за прекратяване на абонамента е потвърдена"
    15641598
    1565 #: Mailman/Cgi/confirm.py:444
     1599#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
    15661600msgid ""
    15671601"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
     
    15761610"списъка</a>."
    15771611
    1578 #: Mailman/Cgi/confirm.py:455
     1612#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
    15791613msgid "Confirm unsubscription request"
    15801614msgstr "Потвърждаване на заявката за прекратяване на абонамента"
    15811615
    1582 #: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:572
     1616#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
    15831617msgid "<em>Not available</em>"
    15841618msgstr "<em>Липсва</em>"
    15851619
    1586 #: Mailman/Cgi/confirm.py:473
     1620#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
    15871621msgid ""
    15881622"Your confirmation is required in order to complete the\n"
     
    16151649"отмените тази заявка за прекратяване на абонамента."
    16161650
    1617 #: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:756
    1618 #: Mailman/Cgi/options.py:900 Mailman/Cgi/options.py:910
     1651#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
     1652#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
    16191653msgid "Unsubscribe"
    16201654msgstr "Прекратяване на абонамента"
    16211655
    1622 #: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:601
     1656#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
    16231657msgid "Cancel and discard"
    16241658msgstr "Отмяна"
    16251659
    1626 #: Mailman/Cgi/confirm.py:500
     1660#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
    16271661msgid "You have canceled your change of address request."
    16281662msgstr "Отменихте заявката си за промяна на адреса."
    16291663
    1630 #: Mailman/Cgi/confirm.py:529
     1664#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
    16311665msgid ""
    16321666"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
     
    16381672"свържете се с ръководителите на списък на адрес %(owneraddr)s."
    16391673
    1640 #: Mailman/Cgi/confirm.py:534
    1641 #, fuzzy
     1674#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
    16421675msgid ""
    16431676"%(newaddr)s is already a member of\n"
     
    16461679"            subscribed."
    16471680msgstr ""
    1648 "Неправилен потвърждаващ низ.  Възможно е да се опитвате да потвърдите\n"
    1649 "заявка на адрес, с вече прекратен абонамент."
    1650 
    1651 #: Mailman/Cgi/confirm.py:541
     1681
     1682#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
    16521683msgid "Change of address request confirmed"
    16531684msgstr "Заявката за промяната на адреса е потвърдена"
    16541685
    1655 #: Mailman/Cgi/confirm.py:545
     1686#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
    16561687msgid ""
    16571688"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
     
    16661697"абонамента ви</a>."
    16671698
    1668 #: Mailman/Cgi/confirm.py:557
     1699#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
    16691700msgid "Confirm change of address request"
    16701701msgstr "Потвърждаване на заявката за промяна на адреса"
    16711702
    1672 #: Mailman/Cgi/confirm.py:576
     1703#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
    16731704msgid "globally"
    16741705msgstr "навсякъде"
    16751706
    1676 #: Mailman/Cgi/confirm.py:579
     1707#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
    16771708msgid ""
    16781709"Your confirmation is required in order to complete the\n"
     
    17161747"отмените тази заявка за смяна на адреса."
    17171748
    1718 #: Mailman/Cgi/confirm.py:600
     1749#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
    17191750msgid "Change address"
    17201751msgstr "Смяна на адрес"
    17211752
    1722 #: Mailman/Cgi/confirm.py:609 Mailman/Cgi/confirm.py:723
     1753#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
    17231754msgid "Continue awaiting approval"
    17241755msgstr "Да се чака за одобрение"
    17251756
    1726 #: Mailman/Cgi/confirm.py:617
     1757#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
    17271758msgid ""
    17281759"Okay, the list moderator will still have the\n"
     
    17321763"да потвърди или отхвърли това съобщение."
    17331764
    1734 #: Mailman/Cgi/confirm.py:643
     1765#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
    17351766msgid "Sender discarded message via web."
    17361767msgstr "Подателят отмени съобщението през уеб интерфейса."
    17371768
    1738 #: Mailman/Cgi/confirm.py:645
     1769#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
    17391770msgid ""
    17401771"The held message with the Subject:\n"
     
    17501781"одобрили или отхвърлил писмото.  Не можахте да го отмените на време."
    17511782
    1752 #: Mailman/Cgi/confirm.py:653
     1783#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
    17531784msgid "Posted message canceled"
    17541785msgstr "Изпратеното съобщение е отменено"
    17551786
    1756 #: Mailman/Cgi/confirm.py:656
     1787#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
    17571788msgid ""
    17581789"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
     
    17631794"до пощенския списък %(listname)s."
    17641795
    1765 #: Mailman/Cgi/confirm.py:667
     1796#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
    17661797msgid "Cancel held message posting"
    17671798msgstr "Отмяна на задържано изпратено писмо"
    17681799
    1769 #: Mailman/Cgi/confirm.py:692
     1800#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
    17701801msgid ""
    17711802"The held message you were referred to has\n"
     
    17751806"ръководител на списъка."
    17761807
    1777 #: Mailman/Cgi/confirm.py:706
     1808#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
    17781809msgid ""
    17791810"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
     
    18031834"писмото, натиснете бутона <em>Да се чака одобрение</em>."
    18041835
    1805 #: Mailman/Cgi/confirm.py:722
     1836#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
    18061837msgid "Cancel posting"
    18071838msgstr "Отмяна на писмото"
    18081839
    1809 #: Mailman/Cgi/confirm.py:734
     1840#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
    18101841msgid ""
    18111842"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
     
    18181849"адреса към пощенския списък може да бъде прекратен."
    18191850
    1820 #: Mailman/Cgi/confirm.py:764
     1851#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
    18211852msgid "Membership re-enabled."
    18221853msgstr "Абонаментът е включен наново."
    18231854
    1824 #: Mailman/Cgi/confirm.py:768
     1855#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
    18251856msgid ""
    18261857"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
     
    18341865" "
    18351866
    1836 #: Mailman/Cgi/confirm.py:780
     1867#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
    18371868msgid "Re-enable mailing list membership"
    18381869msgstr "Подновяване на абонамент към списъка"
    18391870
    1840 #: Mailman/Cgi/confirm.py:797
     1871#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
    18411872msgid ""
    18421873"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
     
    18481879"href=\"%(listinfourl)s\">страницата с информация за списъка</a>."
    18491880
    1850 #: Mailman/Cgi/confirm.py:812
     1881#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
    18511882msgid "<em>not available</em>"
    18521883msgstr "<em>не е наличен</em>"
    18531884
    1854 #: Mailman/Cgi/confirm.py:816
     1885#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
    18551886msgid ""
    18561887"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
     
    18901921"<em>Отмяна</em>, подновяването на абонамента ще бъде отказано засега."
    18911922
    1892 #: Mailman/Cgi/confirm.py:836
     1923#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
    18931924msgid "Re-enable membership"
    18941925msgstr "Подновяване на абонамента"
    18951926
    1896 #: Mailman/Cgi/confirm.py:837
     1927#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
    18971928msgid "Cancel"
    18981929msgstr "Отмяна"
     
    19021933msgstr "Лош указан адрес"
    19031934
    1904 #: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
     1935#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
    19051936msgid "Return to the "
    19061937msgstr "Връщане към "
    19071938
    1908 #: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
     1939#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180
    19091940msgid "general list overview"
    19101941msgstr "общата информация за списъка"
    19111942
    1912 #: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
     1943#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
    19131944msgid "<br>Return to the "
    19141945msgstr "<br>Връщане към "
    19151946
    1916 #: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
     1947#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183
    19171948msgid "administrative list overview"
    19181949msgstr "административната информация за списъка"
     
    19601991msgstr "Непознат виртуален хост: %(safehostname)s"
    19611992
    1962 #: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:206
     1993#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
    19631994msgid "Bad owner email address: %(s)s"
    19641995msgstr "Неправилен адрес на ръководител на списъка: %(s)s"
    19651996
    1966 #: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:208
     1997#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
    19671998msgid "List already exists: %(listname)s"
    19681999msgstr "Вече съществува списък с това име: %(listname)s"
    19692000
    1970 #: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:204
     2001#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
    19712002msgid "Illegal list name: %(s)s"
    19722003msgstr "Неправилно име на списък: %(s)s"
    19732004
    1974 #: Mailman/Cgi/create.py:217
     2005#: Mailman/Cgi/create.py:218
    19752006msgid ""
    19762007"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
     
    19802011"администратора на сайта за помощ."
    19812012
    1982 #: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:249
     2013#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
    19832014msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
    19842015msgstr "Вашият нов пощенски списък: %(listname)s"
    19852016
    1986 #: Mailman/Cgi/create.py:263
     2017#: Mailman/Cgi/create.py:264
    19872018msgid "Mailing list creation results"
    19882019msgstr "Резултати от създаването на списъка"
    19892020
    1990 #: Mailman/Cgi/create.py:269
     2021#: Mailman/Cgi/create.py:270
    19912022msgid ""
    19922023"You have successfully created the mailing list\n"
     
    19972028"ръководителя му <b>%(owner)s</b> е пратено известие.  Вече можете:"
    19982029
    1999 #: Mailman/Cgi/create.py:273
     2030#: Mailman/Cgi/create.py:274
    20002031msgid "Visit the list's info page"
    20012032msgstr "Да посетите страницата с информация за списъка"
    20022033
    2003 #: Mailman/Cgi/create.py:274
     2034#: Mailman/Cgi/create.py:275
    20042035msgid "Visit the list's admin page"
    20052036msgstr "Да посетите страницата за администриране на списъка"
    20062037
    2007 #: Mailman/Cgi/create.py:275
     2038#: Mailman/Cgi/create.py:276
    20082039msgid "Create another list"
    20092040msgstr "Да създадете друг списък"
    20102041
    2011 #: Mailman/Cgi/create.py:293
     2042#: Mailman/Cgi/create.py:294
    20122043msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
    20132044msgstr "Създаване на пощенски списък на %(hostname)s"
    20142045
    2015 #: Mailman/Cgi/create.py:302 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
    2016 #: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
     2046#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
     2047#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
    20172048msgid "Error: "
    20182049msgstr "Грешка:"
    20192050
    2020 #: Mailman/Cgi/create.py:304
     2051#: Mailman/Cgi/create.py:305
    20212052msgid ""
    20222053"You can create a new mailing list by entering the\n"
     
    20602091"администратора на сайта също може да бъде използвана за идентификация."
    20612092
    2062 #: Mailman/Cgi/create.py:330
     2093#: Mailman/Cgi/create.py:331
    20632094msgid "List Identity"
    20642095msgstr "Описание на списъка"
    20652096
    2066 #: Mailman/Cgi/create.py:335
     2097#: Mailman/Cgi/create.py:336
    20672098msgid "Name of list:"
    20682099msgstr "Име на списъка:"
    20692100
    2070 #: Mailman/Cgi/create.py:342
     2101#: Mailman/Cgi/create.py:343
    20712102msgid "Initial list owner address:"
    20722103msgstr "Адрес на първоначалния ръководител на списъка:"
    20732104
    2074 #: Mailman/Cgi/create.py:351
     2105#: Mailman/Cgi/create.py:352
    20752106msgid "Auto-generate initial list password?"
    20762107msgstr "Да се генерира ли първоначалната парола на списъка?"
    20772108
    2078 #: Mailman/Cgi/create.py:359
     2109#: Mailman/Cgi/create.py:360
    20792110msgid "Initial list password:"
    20802111msgstr "Въведете паролата на новия списък:"
    20812112
    2082 #: Mailman/Cgi/create.py:365
     2113#: Mailman/Cgi/create.py:366
    20832114msgid "Confirm initial password:"
    20842115msgstr "Отново въведете паролата на новия списък:"
    20852116
    2086 #: Mailman/Cgi/create.py:380
     2117#: Mailman/Cgi/create.py:381
    20872118msgid "List Characteristics"
    20882119msgstr "Особености на списъка"
    20892120
    2090 #: Mailman/Cgi/create.py:384
     2121#: Mailman/Cgi/create.py:385
    20912122msgid ""
    20922123"Should new members be quarantined before they\n"
     
    21002131"всички писма от нов абонат до одобряването им от модератор."
    21012132
    2102 #: Mailman/Cgi/create.py:413
     2133#: Mailman/Cgi/create.py:414
    21032134msgid ""
    21042135"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
     
    21102141"език на сървъра - %(deflang)s"
    21112142
    2112 #: Mailman/Cgi/create.py:424
     2143#: Mailman/Cgi/create.py:425
    21132144msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
    21142145msgstr ""
     
    21162147"списъка?"
    21172148
    2118 #: Mailman/Cgi/create.py:433
     2149#: Mailman/Cgi/create.py:434
    21192150msgid "List creator's (authentication) password:"
    21202151msgstr "Парола за създателя на списъци:"
    21212152
    2122 #: Mailman/Cgi/create.py:438
     2153#: Mailman/Cgi/create.py:439
    21232154msgid "Create List"
    21242155msgstr "Създаване на списък"
    21252156
    2126 #: Mailman/Cgi/create.py:439
     2157#: Mailman/Cgi/create.py:440
    21272158msgid "Clear Form"
    21282159msgstr "Изчистване на формуляра"
     
    21442175msgstr "Файл с текст за съобщение по е-пощата за добре дошли"
    21452176
    2146 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
     2177#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
     2178#, fuzzy
     2179msgid "Digest masthead"
     2180msgstr " (в режим на резюмета)"
     2181
     2182#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
    21472183msgid "List name is required."
    21482184msgstr "Името на списъка е задължително"
    21492185
    2150 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:100
     2186#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
    21512187msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
    21522188msgstr "%(realname)s -- редактиране на страницата с html за %(template_info)s"
    21532189
    2154 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
     2190#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
    21552191msgid "Edit HTML : Error"
    21562192msgstr "Редактиране на HTML: грешка"
    21572193
    2158 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:107
     2194#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
    21592195msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
    21602196msgstr "%(safetemplatename)s: неправилен шаблон"
    21612197
    2162 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113
     2198#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
    21632199msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
    21642200msgstr "%(realname)s -- редактиране на страницата с HTML"
    21652201
    2166 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:114
     2202#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
    21672203msgid "Select page to edit:"
    21682204msgstr "Избор на страницата, която да се редактира:"
    21692205
    2170 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
     2206#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
    21712207msgid "View or edit the list configuration information."
    21722208msgstr "Преглед или редакция на информацията за настройките на списъка."
    21732209
    2174 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
     2210#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
    21752211msgid "When you are done making changes..."
    21762212msgstr "При завършване на промените..."
    21772213
    2178 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:150
     2214#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
    21792215msgid "Submit Changes"
    21802216msgstr "Подаване на промените"
    21812217
    2182 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:157
     2218#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
    21832219msgid "Can't have empty html page."
    21842220msgstr "Страницата с HTML не може да е празна."
    21852221
    2186 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:158
     2222#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
    21872223msgid "HTML Unchanged."
    21882224msgstr "Страницата HTML не е променена."
    21892225
    2190 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:164
     2226#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
    21912227msgid ""
    21922228"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
     
    22032239" "
    22042240
    2205 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
     2241#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
    22062242msgid "See "
    22072243msgstr "Виж "
    22082244
    2209 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
     2245#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
    22102246msgid "FAQ 4.48."
    22112247msgstr "ЧЗВ 4.48."
    22122248
    2213 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:173
     2249#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
    22142250msgid "Page Unchanged."
    22152251msgstr "Страницата не е променена."
    22162252
    2217 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
     2253#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
    22182254msgid "HTML successfully updated."
    22192255msgstr "Страницата е обновена успешно."
    22202256
    2221 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:73
     2257#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
    22222258msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
    22232259msgstr "Пощенските списъци на %(hostname)s"
    22242260
    2225 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:106
     2261#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
    22262262msgid ""
    22272263"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
     
    22312267"%(hostname)s."
    22322268
    2233 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
     2269#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
    22342270msgid ""
    22352271"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
     
    22452281"си и за да смените настройките на абонамента си."
    22462282
    2247 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:116
     2283#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
    22482284msgid "right"
    22492285msgstr "отдясно"
    22502286
    2251 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:119
     2287#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
    22522288msgid ""
    22532289" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
     
    22602296"списъка -- %(adj)s.  <p>Ръководителите на спсисъка могат да посетят "
    22612297
    2262 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
     2298#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
    22632299msgid "the list admin overview page"
    22642300msgstr "страницата за администриране на списъка"
    22652301
    2266 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:125
     2302#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
    22672303msgid ""
    22682304" to find the management interface for your list.\n"
     
    22732309"с "
    22742310
    2275 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:190
     2311#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
    22762312msgid "Edit Options"
    22772313msgstr "Редактиране на настройките"
    22782314
    2279 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865
    2280 #: Mailman/Cgi/roster.py:114
     2315#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
     2316#: Mailman/Cgi/roster.py:118
    22812317msgid "View this page in"
    22822318msgstr "Разглеждане на тази страница в"
     
    22902326msgstr "Неправилни опции за скрипта за cGI."
    22912327
    2292 #: Mailman/Cgi/options.py:107
     2328#: Mailman/Cgi/options.py:109
    22932329msgid "No address given"
    22942330msgstr "Не е зададен адрес"
    22952331
    2296 #: Mailman/Cgi/options.py:119
     2332#: Mailman/Cgi/options.py:121
    22972333msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
    22982334msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %(safeuser)s"
    22992335
    2300 #: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190
    2301 #: Mailman/Cgi/options.py:212
     2336#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
     2337#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
    23022338msgid "No such member: %(safeuser)s."
    23032339msgstr "Няма такъв абонат: %(safeuser)s."
    23042340
    2305 #: Mailman/Cgi/options.py:176
     2341#: Mailman/Cgi/options.py:178
    23062342msgid ""
    23072343"Your unsubscription request has been\n"
     
    23112347"одобрение."
    23122348
    2313 #: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195
     2349#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
    23142350msgid "The confirmation email has been sent."
    23152351msgstr "Ипзратено е потвърждение по е-пощата."
    23162352
    2317 #: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218
    2318 #: Mailman/Cgi/options.py:273
     2353#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
     2354#: Mailman/Cgi/options.py:278
    23192355msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
    23202356msgstr ""
    23212357"Пратено ви е напомнящо съобщение по е-пощата, в което е посочена паролата ви."
    23222358
    2323 #: Mailman/Cgi/options.py:247
     2359#: Mailman/Cgi/options.py:250
    23242360msgid "Authentication failed."
    23252361msgstr "Неуспешна идентификация."
    23262362
    2327 #: Mailman/Cgi/options.py:280
     2363#: Mailman/Cgi/options.py:285
    23282364msgid ""
    23292365"The list administrator may not view the other\n"
     
    23332369"абониране от този потребител."
    23342370
    2335 #: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324
    2336 #: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668
     2371#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
     2372#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
    23372373msgid "Note: "
    23382374msgstr "Бележка: "
    23392375
    2340 #: Mailman/Cgi/options.py:286
     2376#: Mailman/Cgi/options.py:291
    23412377msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
    23422378msgstr "Изброяване на абонаментите на %(safeuser)s при %(hostname)s"
    23432379
    2344 #: Mailman/Cgi/options.py:289
     2380#: Mailman/Cgi/options.py:294
    23452381msgid ""
    23462382"Click on a link to visit your options page for the\n"
     
    23502386"заявения пощенски списък."
    23512387
    2352 #: Mailman/Cgi/options.py:321
     2388#: Mailman/Cgi/options.py:305
     2389msgid "nomail"
     2390msgstr ""
     2391
     2392#: Mailman/Cgi/options.py:332
    23532393msgid ""
    23542394"The list administrator may not change the names\n"
     
    23602400"списък е променен."
    23612401
    2362 #: Mailman/Cgi/options.py:344
     2402#: Mailman/Cgi/options.py:355
    23632403msgid "Addresses did not match!"
    23642404msgstr "Адресите не съвпадат!"
    23652405
    2366 #: Mailman/Cgi/options.py:349
     2406#: Mailman/Cgi/options.py:360
    23672407msgid "You are already using that email address"
    23682408msgstr "В момента позвате именно този адрес на е-поща"
    23692409
    2370 #: Mailman/Cgi/options.py:361
     2410#: Mailman/Cgi/options.py:372
    23712411msgid ""
    23722412"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
     
    23812421"%(safeuser)s към всички списъци на този сайт, ще бъдат обновени."
    23822422
    2383 #: Mailman/Cgi/options.py:370
     2423#: Mailman/Cgi/options.py:381
    23842424msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
    23852425msgstr "Новият адрес и преди е бил абониран %(newaddr)s"
    23862426
    2387 #: Mailman/Cgi/options.py:376
     2427#: Mailman/Cgi/options.py:387
    23882428msgid "Addresses may not be blank"
    23892429msgstr "Полето за адрес не може да е празно"
    23902430
    2391 #: Mailman/Cgi/options.py:390
     2431#: Mailman/Cgi/options.py:401
    23922432msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
    23932433msgstr "На %(newaddr)s вече е изпратено потвърждение."
    23942434
    2395 #: Mailman/Cgi/options.py:399
     2435#: Mailman/Cgi/options.py:410
    23962436msgid "Bad email address provided"
    23972437msgstr "Даден е неправилен адрес на е-поща"
    23982438
    2399 #: Mailman/Cgi/options.py:401
     2439#: Mailman/Cgi/options.py:412
    24002440msgid "Illegal email address provided"
    24012441msgstr "Даден е неправилен адрес на е-поща"
    24022442
    2403 #: Mailman/Cgi/options.py:403
     2443#: Mailman/Cgi/options.py:414
    24042444msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
    24052445msgstr "%(newaddr)s вече е абонат на пощенския списък."
    24062446
    2407 #: Mailman/Cgi/options.py:406
     2447#: Mailman/Cgi/options.py:417
    24082448msgid ""
    24092449"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
     
    24152455"ръководителите на списъка на адрес %(owneraddr)s."
    24162456
    2417 #: Mailman/Cgi/options.py:417
     2457#: Mailman/Cgi/options.py:428
    24182458msgid "Member name successfully changed. "
    24192459msgstr "Името на абоната е успешно променено. "
    24202460
    2421 #: Mailman/Cgi/options.py:427
    2422 #, fuzzy
     2461#: Mailman/Cgi/options.py:438
    24232462msgid ""
    24242463"The list administrator may not change the\n"
    24252464"                    password for a user."
    24262465msgstr ""
    2427 "Ръководителят на списъка не може да не види другите заявки за\n"
    2428 "абониране от този потребител."
    2429 
    2430 #: Mailman/Cgi/options.py:436
     2466
     2467#: Mailman/Cgi/options.py:447
    24312468msgid "Passwords may not be blank"
    24322469msgstr "Полетата за паролите не може да са празни"
    24332470
    2434 #: Mailman/Cgi/options.py:441
     2471#: Mailman/Cgi/options.py:452
    24352472msgid "Passwords did not match!"
    24362473msgstr "Въведените пароли не съвпадат!"
    24372474
    2438 #: Mailman/Cgi/options.py:449
     2475#: Mailman/Cgi/options.py:460
    24392476msgid ""
    24402477"The list administrator may not change the\n"
     
    24462483"променена."
    24472484
    2448 #: Mailman/Cgi/options.py:466 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
     2485#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
    24492486#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
    24502487msgid "Password successfully changed."
    24512488msgstr "Паролата е успешно променена."
    24522489
    2453 #: Mailman/Cgi/options.py:475
     2490#: Mailman/Cgi/options.py:486
    24542491msgid ""
    24552492"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
     
    24612498"момента абонаментът не е прекратен!"
    24622499
    2463 #: Mailman/Cgi/options.py:507
     2500#: Mailman/Cgi/options.py:518
    24642501msgid "Unsubscription results"
    24652502msgstr "Резултати от заявката за прекратяване на абонамента"
    24662503
    2467 #: Mailman/Cgi/options.py:511
     2504#: Mailman/Cgi/options.py:522
    24682505msgid ""
    24692506"Your unsubscription request has been received and\n"
     
    24762513"когато те вземат решение."
    24772514
    2478 #: Mailman/Cgi/options.py:516
     2515#: Mailman/Cgi/options.py:527
    24792516msgid ""
    24802517"You have been successfully unsubscribed from the\n"
     
    24912528"списъка на адрес %(owneraddr)s."
    24922529
    2493 #: Mailman/Cgi/options.py:665
     2530#: Mailman/Cgi/options.py:676
    24942531msgid ""
    24952532"The list administrator may not change the\n"
     
    25022539"този пощенски списък са променени успешно."
    25032540
    2504 #: Mailman/Cgi/options.py:675
     2541#: Mailman/Cgi/options.py:686
    25052542msgid ""
    25062543"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
     
    25132550"Другите настройки са променени."
    25142551
    2515 #: Mailman/Cgi/options.py:679
     2552#: Mailman/Cgi/options.py:690
    25162553msgid ""
    25172554"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
     
    25242561"Другите настройки са променени."
    25252562
    2526 #: Mailman/Cgi/options.py:683
     2563#: Mailman/Cgi/options.py:694
    25272564msgid "You have successfully set your options."
    25282565msgstr "Успешно променихте настройките си."
    25292566
    2530 #: Mailman/Cgi/options.py:686
     2567#: Mailman/Cgi/options.py:697
    25312568msgid "You may get one last digest."
    25322569msgstr "Може да получите още едно резюме."
    25332570
    2534 #: Mailman/Cgi/options.py:758
     2571#: Mailman/Cgi/options.py:769
    25352572msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
    25362573msgstr "<em>Да, наистина искам да прекратя абонамента си</em>"
    25372574
    2538 #: Mailman/Cgi/options.py:762
     2575#: Mailman/Cgi/options.py:773
    25392576msgid "Change My Password"
    25402577msgstr "Промяна на паролата"
    25412578
    2542 #: Mailman/Cgi/options.py:765
     2579#: Mailman/Cgi/options.py:776
    25432580msgid "List my other subscriptions"
    25442581msgstr "Изброяване на другите ми абонаменти"
    25452582
    2546 #: Mailman/Cgi/options.py:771
     2583#: Mailman/Cgi/options.py:782
    25472584msgid "Email My Password To Me"
    25482585msgstr "Изпращане на паролата"
    25492586
    2550 #: Mailman/Cgi/options.py:773
     2587#: Mailman/Cgi/options.py:784
    25512588msgid "password"
    25522589msgstr "парола"
    25532590
    2554 #: Mailman/Cgi/options.py:775
     2591#: Mailman/Cgi/options.py:786
    25552592msgid "Log out"
    25562593msgstr "Изход"
    25572594
    2558 #: Mailman/Cgi/options.py:777
     2595#: Mailman/Cgi/options.py:788
    25592596msgid "Submit My Changes"
    25602597msgstr "Подаване на промените ми"
    25612598
    2562 #: Mailman/Cgi/options.py:789
     2599#: Mailman/Cgi/options.py:800
    25632600msgid "days"
    25642601msgstr "дни"
    25652602
    2566 #: Mailman/Cgi/options.py:791
     2603#: Mailman/Cgi/options.py:802
    25672604msgid "day"
    25682605msgstr "ден"
    25692606
    2570 #: Mailman/Cgi/options.py:792
     2607#: Mailman/Cgi/options.py:803
    25712608msgid "%(days)d %(units)s"
    25722609msgstr "%(days)d %(units)s"
    25732610
    2574 #: Mailman/Cgi/options.py:798
     2611#: Mailman/Cgi/options.py:809
    25752612msgid "Change My Address and Name"
    25762613msgstr "Промяна на името и паролата"
    25772614
    2578 #: Mailman/Cgi/options.py:824
     2615#: Mailman/Cgi/options.py:835
    25792616msgid "<em>No topics defined</em>"
    25802617msgstr "<em>Не са зададени теми</em>"
    25812618
    2582 #: Mailman/Cgi/options.py:832
     2619#: Mailman/Cgi/options.py:843
    25832620msgid ""
    25842621"\n"
     
    25902627"запачен регистър на буквите: <em>%(cpuser)s</em>."
    25912628
    2592 #: Mailman/Cgi/options.py:846
     2629#: Mailman/Cgi/options.py:857
    25932630msgid "%(realname)s list: member options login page"
    25942631msgstr ""
     
    25962633"нанстройки"
    25972634
    2598 #: Mailman/Cgi/options.py:847
     2635#: Mailman/Cgi/options.py:858
    25992636msgid "email address and "
    26002637msgstr "адрес на е-поща "
    26012638
    2602 #: Mailman/Cgi/options.py:850
     2639#: Mailman/Cgi/options.py:861
    26032640msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
    26042641msgstr ""
     
    26062643"абоната %(safeuser)s"
    26072644
    2608 #: Mailman/Cgi/options.py:876
     2645#: Mailman/Cgi/options.py:887
    26092646msgid ""
    26102647"In order to change your membership option, you must\n"
     
    26342671"няма да влязат в сила.  "
    26352672
    2636 #: Mailman/Cgi/options.py:890
     2673#: Mailman/Cgi/options.py:901
    26372674msgid "Email address:"
    26382675msgstr "Адрес на е-поща:"
    26392676
    2640 #: Mailman/Cgi/options.py:894
     2677#: Mailman/Cgi/options.py:905
    26412678msgid "Password:"
    26422679msgstr "Парола:"
    26432680
    2644 #: Mailman/Cgi/options.py:896
     2681#: Mailman/Cgi/options.py:907
    26452682msgid "Log in"
    26462683msgstr "Влизане"
    26472684
    2648 #: Mailman/Cgi/options.py:904
     2685#: Mailman/Cgi/options.py:915
    26492686msgid ""
    26502687"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
     
    26602697"писмо."
    26612698
    2662 #: Mailman/Cgi/options.py:912
     2699#: Mailman/Cgi/options.py:923
    26632700msgid "Password reminder"
    26642701msgstr "Напомяне за парола"
    26652702
    2666 #: Mailman/Cgi/options.py:916
     2703#: Mailman/Cgi/options.py:927
    26672704msgid ""
    26682705"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
     
    26722709"е-пощата."
    26732710
    2674 #: Mailman/Cgi/options.py:919
     2711#: Mailman/Cgi/options.py:930
    26752712msgid "Remind"
    26762713msgstr "Напомняне"
    26772714
    2678 #: Mailman/Cgi/options.py:1019
     2715#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
    26792716msgid "<missing>"
    26802717msgstr "<липсва>"
    26812718
    2682 #: Mailman/Cgi/options.py:1030
     2719#: Mailman/Cgi/options.py:1041
    26832720msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
    26842721msgstr "Заявената тема е неправилна: %(topicname)s"
    26852722
    2686 #: Mailman/Cgi/options.py:1035
     2723#: Mailman/Cgi/options.py:1046
    26872724msgid "Topic filter details"
    26882725msgstr "Подробности за филтъра по теми"
    26892726
    2690 #: Mailman/Cgi/options.py:1038
     2727#: Mailman/Cgi/options.py:1049
    26912728msgid "Name:"
    26922729msgstr "Име:"
    26932730
    2694 #: Mailman/Cgi/options.py:1040
     2731#: Mailman/Cgi/options.py:1051
    26952732msgid "Pattern (as regexp):"
    26962733msgstr "Шаблон (регулярен израз):"
     
    27122749msgstr "Грешка в архива на частен списък -- %(msg)s"
    27132750
    2714 #: Mailman/Cgi/private.py:179
     2751#: Mailman/Cgi/private.py:141
     2752#, fuzzy
     2753msgid ""
     2754"If you are a list member,\n"
     2755"                          your password has been emailed to you."
     2756msgstr ""
     2757"Пратено ви е напомнящо съобщение по е-пощата, в което е посочена паролата ви."
     2758
     2759#: Mailman/Cgi/private.py:145
     2760#, fuzzy
     2761msgid "Please enter your email address"
     2762msgstr "Адресът ви за е-поща:"
     2763
     2764#: Mailman/Cgi/private.py:206
    27152765msgid "Private archive file not found"
    27162766msgstr "Файлът с архив на частен списък не е открит"
    27172767
    2718 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
    2719 #, fuzzy
     2768#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
    27202769msgid "You're being a sneaky list owner!"
    2721 msgstr "Вие сте ръководител на тайнствен списък!"
    2722 
    2723 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
     2770msgstr ""
     2771
     2772#: Mailman/Cgi/rmlist.py:121
    27242773msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
    27252774msgstr "Нямате права да изтриете този списък"
    27262775
    2727 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
     2776#: Mailman/Cgi/rmlist.py:162
    27282777msgid "Mailing list deletion results"
    27292778msgstr "Резултат от изтриването на пощенски списък"
    27302779
    2731 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
     2780#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
    27322781msgid ""
    27332782"You have successfully deleted the mailing list\n"
     
    27372786"    <b>%(listname)s</b>."
    27382787
    2739 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
     2788#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
    27402789msgid ""
    27412790"There were some problems deleting the mailing list\n"
     
    27482797"%(sitelist)s."
    27492798
    2750 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
     2799#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
    27512800msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
    27522801msgstr "Пощенският списък <em>%(realname)s</em> да се изтрие завинаги"
    27532802
    2754 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
    2755 msgid ""
    2756 "This page allows you as the list owner, to permanent\n"
     2803#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
     2804#, fuzzy
     2805msgid ""
     2806"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
    27572807"    remove this mailing list from the system.  <strong>This action is not\n"
    27582808"    undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
     
    27932843" "
    27942844
    2795 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
     2845#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
    27962846msgid "List password:"
    27972847msgstr "Парола за списъка:"
    27982848
    2799 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
     2849#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
    28002850msgid "Also delete archives?"
    28012851msgstr "Да се изтрият ли и архивите?"
    28022852
    2803 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
     2853#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
    28042854msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
    28052855msgstr "<b>Отмяна</b> и връщане към администрацията на списъка"
    28062856
    2807 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
     2857#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
    28082858msgid "Delete this list"
    28092859msgstr "Изтриване на този пощеснки списък"
    28102860
    2811 #: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50
     2861#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
    28122862msgid "Invalid options to CGI script"
    28132863msgstr "Неправилни опции към скрипта за CGI"
    28142864
    2815 #: Mailman/Cgi/roster.py:102
     2865#: Mailman/Cgi/roster.py:106
    28162866msgid "%(realname)s roster authentication failed."
    28172867msgstr "Неуспешна идентификация пред списъка на абонатите на %(realname)s."
    28182868
    2819 #: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131
    2820 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
     2869#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
     2870#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
    28212871msgid "Error"
    28222872msgstr "Грешка"
    28232873
    2824 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
     2874#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
    28252875msgid "You must supply a valid email address."
    28262876msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на е-поща."
    28272877
    2828 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
     2878#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
    28292879msgid "You may not subscribe a list to itself!"
    28302880msgstr "Не можете да абонирате списък за самия него!"
    28312881
    2832 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
     2882#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
    28332883msgid "If you supply a password, you must confirm it."
    28342884msgstr "Ако въведете парола, ще трябва да я въведете отново за потвърждение."
    28352885
    2836 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
     2886#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
    28372887msgid "Your passwords did not match."
    28382888msgstr "Паролите ви не съвпадат."
    28392889
    2840 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
     2890#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
    28412891msgid ""
    28422892"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
     
    28542904"допълнителн инструкции."
    28552905
    2856 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
     2906#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
    28572907msgid ""
    28582908"The email address you supplied is banned from this\n"
     
    28642914"свържете се с ръководителите на списъка на адрес %(listowner)s."
    28652915
    2866 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:185
     2916#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
    28672917msgid ""
    28682918"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
     
    28722922"съдържа \"@\".)"
    28732923
    2874 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:189
     2924#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
    28752925msgid ""
    28762926"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
     
    28802930"сигурен."
    28812931
    2882 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
     2932#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
    28832933msgid ""
    28842934"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
     
    28922942"Абонаментът ви няма да се осъществи, докато не го потвърдите."
    28932943
    2894 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
     2944#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
    28952945msgid ""
    28962946"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
     
    29042954"уведоми за решението на модераторите, когато те обработят заявката ви."
    29052955
    2906 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
     2956#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
    29072957msgid "You are already subscribed."
    29082958msgstr "Вече сте абониран."
    29092959
    2910 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
     2960#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
    29112961msgid "Mailman privacy alert"
    29122962msgstr "Предупреждение за личните данни на Mailman"
    29132963
    2914 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:231
     2964#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
    29152965msgid ""
    29162966"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
     
    29452995"%(listowner)s.\n"
    29462996
    2947 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:250
     2997#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
    29482998msgid "This list does not support digest delivery."
    29492999msgstr "Този списък не поддържа режим на резюмета."
    29503000
    2951 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:252
     3001#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
    29523002msgid "This list only supports digest delivery."
    29533003msgstr "Този списък поддържа само режим на резюмета."
    29543004
    2955 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
     3005#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
    29563006msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
    29573007msgstr "Абонирахте се успешно към пощенския списък %(realname)s."
     
    29933043"your email address?"
    29943044msgstr ""
    2995 "В момента не сте абониран.  Проверете дали не сте прекратили абонмента си или\n"
     3045"В момента не сте абониран.  Проверете дали не сте прекратили абонмента си "
     3046"или\n"
    29963047"да не сте сменили адреса си на е-поща."
    29973048
     
    30173068msgstr ""
    30183069
    3019 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
     3070#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
     3071#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
    30203072msgid "Confirmation succeeded"
    30213073msgstr "Успешно потвърждаване"
     
    30573109#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
    30583110msgid "n/a"
    3059 msgstr ""
     3111msgstr "няма информация"
    30603112
    30613113#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
     
    30893141#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
    30903142msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
    3091 msgstr "Командата „leave“ е синоним на „unsubscribe“."
     3143msgstr "Командата „leave“ е синоним на „unsubscribe“.\n"
    30923144
    30933145#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
     
    31583210"\n"
    31593211"Usage:"
    3160 msgstr "\nУпотреба:"
     3212msgstr ""
     3213"\n"
     3214"Употреба:"
    31613215
    31623216#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
     
    32493303"        reminder for this mailing list.\n"
    32503304msgstr ""
     3305"\n"
     3306"    set help\n"
     3307"        Показване на подробната помощ.\n"
     3308"\n"
     3309"    set show [address=<АДРЕС>] Показване на текущите настройки.  Ако\n"
     3310"        изпращате това писмо от адрес различен от този, с който сте се\n"
     3311"        абонирали, трябва да укажете втория чрез опцията\n"
     3312"        „address=<АДРЕС>“ (без счупени скоби около адреса и без\n"
     3313"        кавичките!).\n"
     3314"\n"
     3315"    set authenticate <ПАРОЛА> [address=<АДРЕС>]\n"
     3316"        За да зададете някаква настройка, трябва първо да включите\n"
     3317"        тази команда заедно с паролата на абонамента ви.  Ако\n"
     3318"        изпращате това писмо от адрес различен от този, с който сте се\n"
     3319"        абонирали, трябва да укажете втория чрез опцията\n"
     3320"        „address=<АДРЕС>“ (без счупени скоби около адреса и без\n"
     3321"        кавичките!).\n"
     3322"\n"
     3323"    set ack on\n"
     3324"    set ack off\n"
     3325"        Когато настройката „ack“ е включена, ще получавате\n"
     3326"        потвърждаващо съобщение всеки пък, когато изпратите писмо до\n"
     3327"        пощенския списък.\n"
     3328"\n"
     3329"    set digest plain\n"
     3330"    set digest mime\n"
     3331"    set digest off\n"
     3332"        Когато настройката „digest“ (за резюмета) е изключена, ще\n"
     3333"        получавате писмата веднага след получаването им от пощенския\n"
     3334"        списък.  Използвайте командата „set digest plain“, за да\n"
     3335"        получавате писмата в сбор от резюмета в текстов формат (по RFC\n"
     3336"        1153).  Използвайте командата „set digest mime“, ако\n"
     3337"        предпочитате да получавате резюмето във формат MIME.\n"
     3338"\n"
     3339"    set delivery on\n"
     3340"    set delivery off\n"
     3341"        Включване и изключване на доставянето на съобщения.  Тази\n"
     3342"        настройка не прекратява абонамента ви, вместо това Mailman\n"
     3343"        престава да ви доставя писмата от списъка.  Тази възможност е\n"
     3344"        удобна, когато излизате в отпуск.  Не забравяйте след това\n"
     3345"        отново да включите доставянето с командата „set delivery on“!\n"
     3346"\n"
     3347"    set myposts on\n"
     3348"    set myposts off\n"
     3349"        Използвайте командата „set myposts off“, за да не получавате\n"
     3350"        копия на писмата, които пращате до списъка.  Тази настройка\n"
     3351"        ням значение, ако използвате режим на резюмета.\n"
     3352"\n"
     3353"    set hide on\n"
     3354"    set hide off\n"
     3355"        Използвайте командата „set hide on“, когато искате адресът ви\n"
     3356"        на е-поща да е скрит, когато хората изискват списъка на\n"
     3357"        абонатите на списъка.\n"
     3358"\n"
     3359"    set duplicates on\n"
     3360"    set duplicates off\n"
     3361"        Използвайте командата „set duplicates off“, ако искате Mailman\n"
     3362"        де не ви праща писмата, ако адресът ви е изрично упоменат в\n"
     3363"        полетата „To:“ и „Cc:“ на писмото.  Това може да намали броя\n"
     3364"        на повтарящите се писма, които получавате.\n"
     3365"\n"
     3366"    set reminders on\n"
     3367"    set reminders off\n"
     3368"        Използвайте командата „set reminders off“, за да изключите\n"
     3369"        ежемесечните напомнящи писма на паролата ви да този пощенски\n"
     3370"        списък.\n"
    32513371
    32523372#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
     
    35383658msgstr ""
    35393659
    3540 #: Mailman/Defaults.py:1376
     3660#: Mailman/Defaults.py:1482
    35413661msgid "Arabic"
    35423662msgstr "арабски"
    35433663
    3544 #: Mailman/Defaults.py:1377
     3664#: Mailman/Defaults.py:1483
     3665msgid "Asturian"
     3666msgstr ""
     3667
     3668#: Mailman/Defaults.py:1484
    35453669msgid "Catalan"
    35463670msgstr "каталунски"
    35473671
    3548 #: Mailman/Defaults.py:1378
     3672#: Mailman/Defaults.py:1485
    35493673msgid "Czech"
    35503674msgstr "чешки"
    35513675
    3552 #: Mailman/Defaults.py:1379
     3676#: Mailman/Defaults.py:1486
    35533677msgid "Danish"
    35543678msgstr "датски"
    35553679
    3556 #: Mailman/Defaults.py:1380
     3680#: Mailman/Defaults.py:1487
    35573681msgid "German"
    35583682msgstr "немски"
    35593683
    3560 #: Mailman/Defaults.py:1381
     3684#: Mailman/Defaults.py:1488
    35613685msgid "English (USA)"
    35623686msgstr "английски (САЩ)"
    35633687
    3564 #: Mailman/Defaults.py:1382
     3688#: Mailman/Defaults.py:1489
    35653689msgid "Spanish (Spain)"
    35663690msgstr "испански (Испания)"
    35673691
    3568 #: Mailman/Defaults.py:1383
     3692#: Mailman/Defaults.py:1490
    35693693msgid "Estonian"
    35703694msgstr "естоснки"
    35713695
    3572 #: Mailman/Defaults.py:1384
     3696#: Mailman/Defaults.py:1491
    35733697msgid "Euskara"
    3574 msgstr ""
    3575 
    3576 #: Mailman/Defaults.py:1385
     3698msgstr "баски"
     3699
     3700#: Mailman/Defaults.py:1492
    35773701msgid "Finnish"
    35783702msgstr "фински"
    35793703
    3580 #: Mailman/Defaults.py:1386
     3704#: Mailman/Defaults.py:1493
    35813705msgid "French"
    35823706msgstr "френски"
    35833707
    3584 #: Mailman/Defaults.py:1387
    3585 #, fuzzy
     3708#: Mailman/Defaults.py:1494
    35863709msgid "Galician"
    3587 msgstr "италиански"
    3588 
    3589 #: Mailman/Defaults.py:1388
     3710msgstr ""
     3711
     3712#: Mailman/Defaults.py:1495
     3713msgid "Greek"
     3714msgstr ""
     3715
     3716#: Mailman/Defaults.py:1496
    35903717msgid "Hebrew"
    35913718msgstr "иврит"
    35923719
    3593 #: Mailman/Defaults.py:1389
     3720#: Mailman/Defaults.py:1497
    35943721msgid "Croatian"
    35953722msgstr "хърватски"
    35963723
    3597 #: Mailman/Defaults.py:1390
     3724#: Mailman/Defaults.py:1498
    35983725msgid "Hungarian"
    35993726msgstr "унгарски"
    36003727
    3601 #: Mailman/Defaults.py:1391
     3728#: Mailman/Defaults.py:1499
    36023729msgid "Interlingua"
    36033730msgstr "интерлингва"
    36043731
    3605 #: Mailman/Defaults.py:1392
     3732#: Mailman/Defaults.py:1500
    36063733msgid "Italian"
    36073734msgstr "италиански"
    36083735
    3609 #: Mailman/Defaults.py:1393
     3736#: Mailman/Defaults.py:1501
    36103737msgid "Japanese"
    36113738msgstr "японски"
    36123739
    3613 #: Mailman/Defaults.py:1394
     3740#: Mailman/Defaults.py:1502
    36143741msgid "Korean"
    36153742msgstr "корейски"
    36163743
    3617 #: Mailman/Defaults.py:1395
     3744#: Mailman/Defaults.py:1503
    36183745msgid "Lithuanian"
    36193746msgstr ""
    36203747
    3621 #: Mailman/Defaults.py:1396
     3748#: Mailman/Defaults.py:1504
    36223749msgid "Dutch"
    36233750msgstr "холандски"
    36243751
    3625 #: Mailman/Defaults.py:1397
     3752#: Mailman/Defaults.py:1505
    36263753msgid "Norwegian"
    36273754msgstr "норвежки"
    36283755
    3629 #: Mailman/Defaults.py:1398
     3756#: Mailman/Defaults.py:1506
    36303757msgid "Polish"
    36313758msgstr "полски"
    36323759
    3633 #: Mailman/Defaults.py:1399
     3760#: Mailman/Defaults.py:1507
    36343761msgid "Portuguese"
    36353762msgstr "португалски"
    36363763
    3637 #: Mailman/Defaults.py:1400
     3764#: Mailman/Defaults.py:1508
    36383765msgid "Portuguese (Brazil)"
    36393766msgstr "португалски (Бразилия)"
    36403767
    3641 #: Mailman/Defaults.py:1401
     3768#: Mailman/Defaults.py:1509
    36423769msgid "Romanian"
    36433770msgstr "румънски"
    36443771
    3645 #: Mailman/Defaults.py:1402
     3772#: Mailman/Defaults.py:1510
    36463773msgid "Russian"
    36473774msgstr "руски"
    36483775
    3649 #: Mailman/Defaults.py:1403
     3776#: Mailman/Defaults.py:1511
    36503777msgid "Slovak"
    36513778msgstr "словашки"
    36523779
    3653 #: Mailman/Defaults.py:1404
     3780#: Mailman/Defaults.py:1512
    36543781msgid "Slovenian"
    36553782msgstr "словенски"
    36563783
    3657 #: Mailman/Defaults.py:1405
     3784#: Mailman/Defaults.py:1513
    36583785msgid "Serbian"
    36593786msgstr "сръбски"
    36603787
    3661 #: Mailman/Defaults.py:1406
     3788#: Mailman/Defaults.py:1514
    36623789msgid "Swedish"
    36633790msgstr "шведски"
    36643791
    3665 #: Mailman/Defaults.py:1407
     3792#: Mailman/Defaults.py:1515
    36663793msgid "Turkish"
    36673794msgstr "турски"
    36683795
    3669 #: Mailman/Defaults.py:1408
     3796#: Mailman/Defaults.py:1516
    36703797msgid "Ukrainian"
    36713798msgstr "украински"
    36723799
    3673 #: Mailman/Defaults.py:1409
     3800#: Mailman/Defaults.py:1517
    36743801msgid "Vietnamese"
    36753802msgstr "виетнамски"
    36763803
    3677 #: Mailman/Defaults.py:1410
     3804#: Mailman/Defaults.py:1518
    36783805msgid "Chinese (China)"
    36793806msgstr "китайски (Китай)"
    36803807
    3681 #: Mailman/Defaults.py:1411
     3808#: Mailman/Defaults.py:1519
    36823809msgid "Chinese (Taiwan)"
    36833810msgstr "китайски (Тайван)"
     
    37353862msgstr ""
    37363863
    3737 #: Mailman/Errors.py:113
     3864#: Mailman/Errors.py:122
    37383865msgid "For some unknown reason"
    37393866msgstr "Поради неясна причина"
    37403867
    3741 #: Mailman/Errors.py:119 Mailman/Errors.py:142
     3868#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
    37423869msgid "Your message was rejected"
    37433870msgstr "Съобщението ви бе отхвърлено"
     
    37573884#: Mailman/Gui/Archive.py:36
    37583885msgid "private"
    3759 msgstr ""
     3886msgstr "лично"
    37603887
    37613888#: Mailman/Gui/Archive.py:36
    37623889msgid "public"
    3763 msgstr ""
     3890msgstr "публично"
    37643891
    37653892#: Mailman/Gui/Archive.py:37
     
    39254052"            traffic volume of your list."
    39264053msgstr ""
     4054"Тези политики управляват системата за автоматично управление на "
     4055"неполучените\n"
     4056"            писма в Mailman.  Тя работи по следния начин.\n"
     4057"\n"
     4058"            <p>При получаването на известие за неполучаване, Mailman\n"
     4059"            се опитва да извлече следните две данни от писмото:\n"
     4060"            адресът на абоната, за който е било предназначено\n"
     4061"            съобщението и сериозността на причината за неполучаване.\n"
     4062"            Тя може да е или <em>тежка</em> или <em>лека</em> в\n"
     4063"            зависимост от това дали грешката е фатална или временна.\n"
     4064"            Когато това не е сигурно се приема, че причината е тежка.\n"
     4065"\n"
     4066"            <p>Известия, от които не може да се извлече адрес на\n"
     4067"            абонат, обикновено се пренебрегват.  В противен случай, се\n"
     4068"            въвеждат <em>точки за неполучаване</em>.  Всеки път при\n"
     4069"            получаване на известие за неполучаване от определен член,\n"
     4070"            неговите точки се увеличават.  Неполучаванията поради\n"
     4071"            тежка причина увеличават точките с една, а тези поради\n"
     4072"            лека — с 0,5.  Точките се увеличават само ежедневно, но\n"
     4073"            само веднъж.  Дори и да са пристигнали 10 известия за\n"
     4074"            неполучаване поради тежко причина, точките за деня ще се\n"
     4075"            увеличат само с 1.\n"
     4076"\n"
     4077"            <p>Когато точките за неполучаване на абонат надминат <a\n"
     4078"            href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">прага за\n"
     4079"            неполучаване</a>, се прекратява пращането на писма от\n"
     4080"            списъка до абоната, докато не бъде позволено наново (или\n"
     4081"            от ръководителя на списъка, или от самия абонат).\n"
     4082"            Периодично до абоната ще бъдат пращани напомняния, че\n"
     4083"            пращането на писма е било прекратено, в които е включена\n"
     4084"            информация за начина на повторно позволяване на\n"
     4085"            изпращането на писма.\n"
     4086"\n"
     4087"            <p>Можете да зададете както <a\n"
     4088"            href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">броя\n"
     4089"            на напомнянията</a>, които абонатът ще получи, така и <a\n"
     4090"            href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval"
     4091"\"\n"
     4092"            >честотата</a>, с която те биват изпращани.\n"
     4093"\n"
     4094"            <p>Има още една важна променлива за настройване — след\n"
     4095"            определен период от време, в течение на който не е\n"
     4096"            получено нито едно известие, че абонатът не е получил\n"
     4097"            писмо, информацията за неполучаване <a\n"
     4098"            href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\"> се счита\n"
     4099"            за остаряла</a> и бива изтрита.  Чрез тази променлива и\n"
     4100"            прага за неполучаване можете да управлявате скоростта на\n"
     4101"            прекратяване на пращането на писма до неполучаващите\n"
     4102"            абонати.  Трябва да ги настроите в зависимост от честотата\n"
     4103"            и обема на трафика на вашия списък."
    39274104
    39284105#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
     
    39924169msgstr ""
    39934170
    3994 #: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
     4171#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
    39954172msgid "Notifications"
    39964173msgstr ""
     
    40814258#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
    40824259msgid "Preserve"
    4083 msgstr ""
     4260msgstr "Запазено"
    40844261
    40854262#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
     
    42544431#: Mailman/Gui/Digest.py:51
    42554432msgid "Digest"
    4256 msgstr ""
     4433msgstr "Поща в резюме"
    42574434
    42584435#: Mailman/Gui/Digest.py:51
    42594436msgid "Regular"
    4260 msgstr ""
     4437msgstr "Редовна поща"
    42614438
    42624439#: Mailman/Gui/Digest.py:52
     
    42664443#: Mailman/Gui/Digest.py:55
    42674444msgid "MIME"
    4268 msgstr ""
     4445msgstr "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions, метод за кодиране)"
    42694446
    42704447#: Mailman/Gui/Digest.py:55
    42714448msgid "Plain"
    4272 msgstr ""
     4449msgstr "Чист текст"
    42734450
    42744451#: Mailman/Gui/Digest.py:56
     
    43704547msgstr ""
    43714548
    4372 #: Mailman/Gui/General.py:36
     4549#: Mailman/Gui/General.py:37
    43734550msgid "General Options"
    43744551msgstr ""
    43754552
    4376 #: Mailman/Gui/General.py:50
     4553#: Mailman/Gui/General.py:51
    43774554msgid "Conceal the member's address"
    43784555msgstr ""
    43794556
    4380 #: Mailman/Gui/General.py:51
     4557#: Mailman/Gui/General.py:52
    43814558msgid "Acknowledge the member's posting"
    43824559msgstr ""
    43834560
    4384 #: Mailman/Gui/General.py:52
     4561#: Mailman/Gui/General.py:53
    43854562msgid "Do not send a copy of a member's own post"
    43864563msgstr ""
    43874564
    4388 #: Mailman/Gui/General.py:54
     4565#: Mailman/Gui/General.py:55
    43894566msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
    43904567msgstr ""
    43914568
    4392 #: Mailman/Gui/General.py:61
     4569#: Mailman/Gui/General.py:62
    43934570msgid ""
    43944571"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
     
    43964573msgstr ""
    43974574
    4398 #: Mailman/Gui/General.py:64
     4575#: Mailman/Gui/General.py:65
    43994576msgid "General list personality"
    44004577msgstr ""
    44014578
    4402 #: Mailman/Gui/General.py:67
     4579#: Mailman/Gui/General.py:68
    44034580msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
    44044581msgstr ""
    44054582
    4406 #: Mailman/Gui/General.py:68
     4583#: Mailman/Gui/General.py:69
    44074584msgid ""
    44084585"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
     
    44174594msgstr ""
    44184595
    4419 #: Mailman/Gui/General.py:77
     4596#: Mailman/Gui/General.py:78
    44204597msgid ""
    44214598"The list administrator email addresses.  Multiple\n"
     
    44234600msgstr ""
    44244601
    4425 #: Mailman/Gui/General.py:80
     4602#: Mailman/Gui/General.py:81
    44264603msgid ""
    44274604"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
     
    44514628msgstr ""
    44524629
    4453 #: Mailman/Gui/General.py:101
     4630#: Mailman/Gui/General.py:102
    44544631msgid ""
    44554632"The list moderator email addresses.  Multiple\n"
     
    44574634msgstr ""
    44584635
    4459 #: Mailman/Gui/General.py:104
     4636#: Mailman/Gui/General.py:105
    44604637msgid ""
    44614638"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
     
    44844661msgstr ""
    44854662
    4486 #: Mailman/Gui/General.py:125
     4663#: Mailman/Gui/General.py:126
    44874664msgid "A terse phrase identifying this list."
    44884665msgstr ""
    44894666
    4490 #: Mailman/Gui/General.py:127
     4667#: Mailman/Gui/General.py:128
    44914668msgid ""
    44924669"This description is used when the mailing list is listed with\n"
     
    44984675msgstr ""
    44994676
    4500 #: Mailman/Gui/General.py:133
     4677#: Mailman/Gui/General.py:134
    45014678msgid ""
    45024679"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
     
    45074684msgstr ""
    45084685
    4509 #: Mailman/Gui/General.py:137
     4686#: Mailman/Gui/General.py:138
    45104687msgid ""
    45114688"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
     
    45204697msgstr ""
    45214698
    4522 #: Mailman/Gui/General.py:145
     4699#: Mailman/Gui/General.py:146
    45234700msgid "Prefix for subject line of list postings."
    45244701msgstr ""
    45254702
    4526 #: Mailman/Gui/General.py:146
     4703#: Mailman/Gui/General.py:147
    45274704msgid ""
    45284705"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
     
    45394716msgstr ""
    45404717
    4541 #: Mailman/Gui/General.py:157
     4718#: Mailman/Gui/General.py:158
    45424719msgid ""
    45434720"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
     
    45454722msgstr ""
    45464723
    4547 #: Mailman/Gui/General.py:160
     4724#: Mailman/Gui/General.py:161
    45484725msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
    45494726msgstr ""
    45504727
    4551 #: Mailman/Gui/General.py:163
     4728#: Mailman/Gui/General.py:164
    45524729msgid ""
    45534730"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
     
    45574734msgstr ""
    45584735
    4559 #: Mailman/Gui/General.py:169
     4736#: Mailman/Gui/General.py:170
    45604737msgid "Explicit address"
    45614738msgstr ""
    45624739
    4563 #: Mailman/Gui/General.py:169
     4740#: Mailman/Gui/General.py:170
    45644741msgid "Poster"
    4565 msgstr ""
    4566 
    4567 #: Mailman/Gui/General.py:169
     4742msgstr "Подател"
     4743
     4744#: Mailman/Gui/General.py:170
    45684745msgid "This list"
    4569 msgstr ""
    4570 
    4571 #: Mailman/Gui/General.py:170
     4746msgstr "Този списък"
     4747
     4748#: Mailman/Gui/General.py:171
    45724749msgid ""
    45734750"Where are replies to list messages directed?\n"
     
    45774754msgstr ""
    45784755
    4579 #: Mailman/Gui/General.py:175
     4756#: Mailman/Gui/General.py:176
    45804757msgid ""
    45814758"This option controls what Mailman does to the\n"
     
    46194796msgstr ""
    46204797
    4621 #: Mailman/Gui/General.py:207
     4798#: Mailman/Gui/General.py:208
    46224799msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
    46234800msgstr ""
    46244801
    4625 #: Mailman/Gui/General.py:209
     4802#: Mailman/Gui/General.py:210
    46264803msgid ""
    46274804"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
     
    46634840msgstr ""
    46644841
    4665 #: Mailman/Gui/General.py:238
     4842#: Mailman/Gui/General.py:239
    46664843msgid "Umbrella list settings"
    46674844msgstr ""
    46684845
    4669 #: Mailman/Gui/General.py:241
     4846#: Mailman/Gui/General.py:242
    46704847msgid ""
    46714848"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
     
    46734850msgstr ""
    46744851
    4675 #: Mailman/Gui/General.py:244
     4852#: Mailman/Gui/General.py:245
    46764853msgid ""
    46774854"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
     
    46834860msgstr ""
    46844861
    4685 #: Mailman/Gui/General.py:252
     4862#: Mailman/Gui/General.py:253
    46864863msgid ""
    46874864"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
     
    46904867msgstr ""
    46914868
    4692 #: Mailman/Gui/General.py:256
     4869#: Mailman/Gui/General.py:257
    46934870msgid ""
    46944871"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
     
    47054882msgstr ""
    47064883
    4707 #: Mailman/Gui/General.py:268
     4884#: Mailman/Gui/General.py:269
    47084885msgid "Send monthly password reminders?"
    47094886msgstr ""
    47104887
    4711 #: Mailman/Gui/General.py:270
     4888#: Mailman/Gui/General.py:271
    47124889msgid ""
    47134890"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
     
    47174894msgstr ""
    47184895
    4719 #: Mailman/Gui/General.py:275
     4896#: Mailman/Gui/General.py:276
    47204897msgid ""
    47214898"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
     
    47234900msgstr ""
    47244901
    4725 #: Mailman/Gui/General.py:278
     4902#: Mailman/Gui/General.py:279
    47264903msgid ""
    47274904"This value, if any, will be added to the front of the\n"
     
    47464923msgstr ""
    47474924
    4748 #: Mailman/Gui/General.py:295
     4925#: Mailman/Gui/General.py:296
    47494926msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
    47504927msgstr ""
    47514928
    4752 #: Mailman/Gui/General.py:296
     4929#: Mailman/Gui/General.py:297
    47534930msgid ""
    47544931"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
     
    47604937msgstr ""
    47614938
    4762 #: Mailman/Gui/General.py:302
     4939#: Mailman/Gui/General.py:303
    47634940msgid ""
    47644941"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
     
    47664943msgstr ""
    47674944
    4768 #: Mailman/Gui/General.py:306
     4945#: Mailman/Gui/General.py:307
    47694946msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
    47704947msgstr ""
    47714948
    4772 #: Mailman/Gui/General.py:309
     4949#: Mailman/Gui/General.py:310
    47734950msgid ""
    47744951"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
     
    47764953msgstr ""
    47774954
    4778 #: Mailman/Gui/General.py:312
     4955#: Mailman/Gui/General.py:313
    47794956msgid ""
    47804957"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
     
    47874964msgstr ""
    47884965
    4789 #: Mailman/Gui/General.py:319
     4966#: Mailman/Gui/General.py:320
    47904967msgid ""
    47914968"Should administrator get notices of subscribes and\n"
     
    47934970msgstr ""
    47944971
    4795 #: Mailman/Gui/General.py:324
     4972#: Mailman/Gui/General.py:325
    47964973msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
    47974974msgstr ""
    47984975
    4799 #: Mailman/Gui/General.py:327
     4976#: Mailman/Gui/General.py:328
    48004977msgid "Additional settings"
    48014978msgstr ""
    48024979
    4803 #: Mailman/Gui/General.py:330
     4980#: Mailman/Gui/General.py:331
    48044981msgid "Emergency moderation of all list traffic."
    48054982msgstr ""
    48064983
    4807 #: Mailman/Gui/General.py:331
     4984#: Mailman/Gui/General.py:332
    48084985msgid ""
    48094986"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
     
    48144991msgstr ""
    48154992
    4816 #: Mailman/Gui/General.py:343
     4993#: Mailman/Gui/General.py:344
    48174994msgid ""
    48184995"Default options for new members joining this list.<input\n"
     
    48204997msgstr ""
    48214998
    4822 #: Mailman/Gui/General.py:346
     4999#: Mailman/Gui/General.py:347
    48235000msgid ""
    48245001"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
    4825 "             set of options is taken from the this variable's setting."
    4826 msgstr ""
    4827 
    4828 #: Mailman/Gui/General.py:350
     5002"             set of options is taken from this variable's setting."
     5003msgstr ""
     5004
     5005#: Mailman/Gui/General.py:351
    48295006msgid ""
    48305007"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
     
    48325009msgstr ""
    48335010
    4834 #: Mailman/Gui/General.py:353
     5011#: Mailman/Gui/General.py:354
    48355012msgid ""
    48365013"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
     
    48425019msgstr ""
    48435020
    4844 #: Mailman/Gui/General.py:360
     5021#: Mailman/Gui/General.py:361
    48455022msgid ""
    48465023"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
     
    48485025msgstr ""
    48495026
    4850 #: Mailman/Gui/General.py:364
     5027#: Mailman/Gui/General.py:365
    48515028msgid ""
    48525029"Maximum number of members to show on one page of the\n"
     
    48545031msgstr ""
    48555032
    4856 #: Mailman/Gui/General.py:368
     5033#: Mailman/Gui/General.py:369
    48575034msgid "Host name this list prefers for email."
    48585035msgstr ""
    48595036
    4860 #: Mailman/Gui/General.py:370
     5037#: Mailman/Gui/General.py:371
    48615038msgid ""
    48625039"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
     
    48705047msgstr ""
    48715048
    4872 #: Mailman/Gui/General.py:382
     5049#: Mailman/Gui/General.py:383
    48735050msgid ""
    48745051"Should messages from this mailing list include the\n"
     
    48795056msgstr ""
    48805057
    4881 #: Mailman/Gui/General.py:387
     5058#: Mailman/Gui/General.py:388
    48825059msgid ""
    48835060"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
     
    49035080msgstr ""
    49045081
    4905 #: Mailman/Gui/General.py:405
     5082#: Mailman/Gui/General.py:406
    49065083msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
    49075084msgstr ""
    49085085
    4909 #: Mailman/Gui/General.py:406
     5086#: Mailman/Gui/General.py:407
    49105087msgid ""
    49115088"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
     
    49255102msgstr ""
    49265103
    4927 #: Mailman/Gui/General.py:421
     5104#: Mailman/Gui/General.py:423
     5105msgid ""
     5106"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
     5107"                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
     5108"                 recommended."
     5109msgstr ""
     5110
     5111#: Mailman/Gui/General.py:427
     5112msgid ""
     5113"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
     5114"                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
     5115"                 as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
     5116"                 transmission of the message.\"  Mailman replaces this "
     5117"header\n"
     5118"                 by default with the list's bounce address.\n"
     5119"                 \n"
     5120"                 <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
     5121"setting\n"
     5122"                 this header helps directing bounces from some broken MTAs "
     5123"to\n"
     5124"                 the right destination.  On the other hand, some mail\n"
     5125"                 readers show unexpected behaviour if this header is set "
     5126"(like\n"
     5127"                 missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
     5128"the\n"
     5129"                 bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
     5130"                 here."
     5131msgstr ""
     5132
     5133#: Mailman/Gui/General.py:445
    49285134msgid ""
    49295135"Discard held messages older than this number of days.\n"
     
    49315137msgstr ""
    49325138
    4933 #: Mailman/Gui/General.py:431
     5139#: Mailman/Gui/General.py:455
    49345140msgid ""
    49355141"<b>real_name</b> attribute not\n"
     
    49385144msgstr ""
    49395145
    4940 #: Mailman/Gui/General.py:448
     5146#: Mailman/Gui/General.py:483
    49415147msgid ""
    49425148"The <b>info</b> attribute you saved\n"
     
    49525158msgstr ""
    49535159
    4954 #: Mailman/Gui/General.py:459
     5160#: Mailman/Gui/General.py:494
    49555161msgid ""
    49565162"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
     
    49585164msgstr ""
    49595165
    4960 #: Mailman/Gui/General.py:469
     5166#: Mailman/Gui/General.py:504
    49615167msgid ""
    49625168"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
     
    50045210#: Mailman/Gui/Language.py:90
    50055211msgid "Always"
    5006 msgstr ""
     5212msgstr "Винаги"
    50075213
    50085214#: Mailman/Gui/Language.py:90
    50095215msgid "As needed"
    5010 msgstr ""
     5216msgstr "Както е необходимо"
    50115217
    50125218#: Mailman/Gui/Language.py:90
    50135219msgid "Never"
    5014 msgstr ""
     5220msgstr "Никога"
    50155221
    50165222#: Mailman/Gui/Language.py:91
     
    51265332"\n"
    51275333"                 <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
    5128 "                 variables that can be included in the <a\n"
     5334"                 variables can be included in the <a\n"
    51295335"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
    51305336"and\n"
     
    51965402#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
    51975403msgid ""
    5198 "When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
     5404"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n"
    51995405"             area and links are made in the message so that the member can\n"
    5200 "             access via web browser. If you want the attachments totally\n"
    5201 "             disappear, you can use content filter options."
     5406"             access them via a web browser. If you want the attachments to\n"
     5407"             totally disappear, you can use content filtering options."
    52025408msgstr ""
    52035409
     
    52265432#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
    52275433msgid ""
     5434"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
     5435"             member."
     5436msgstr ""
     5437
     5438#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
     5439msgid ""
     5440"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
     5441"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
     5442"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
     5443"member\n"
     5444"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
     5445"             which leaves the members of that list with no copy of the "
     5446"post.\n"
     5447"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
     5448"the\n"
     5449"             poster is not a member."
     5450msgstr ""
     5451
     5452#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
     5453msgid ""
    52285454"Other mailing lists on this site whose members are\n"
    52295455"             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
     
    52315457msgstr ""
    52325458
    5233 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
     5459#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
    52345460msgid ""
    52355461"The list addresses should be written in full mail address\n"
     
    52405466#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
    52415467msgid "Passwords"
    5242 msgstr ""
     5468msgstr "Пароли"
    52435469
    52445470#: Mailman/Gui/Privacy.py:37
     
    52645490#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63
    52655491msgid "None"
    5266 msgstr ""
     5492msgstr "Нищо"
    52675493
    52685494#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82
    52695495msgid "Confirm"
    5270 msgstr ""
     5496msgstr "Потвърждение"
    52715497
    52725498#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
     
    53645590#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
    53655591msgid "Ban list"
    5366 msgstr ""
     5592msgstr "Списък на изключените потребители"
    53675593
    53685594#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
     
    53875613#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
    53885614msgid "Anyone"
    5389 msgstr ""
     5615msgstr "Всички"
    53905616
    53915617#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
     
    58076033#: Mailman/Gui/Topics.py:36
    58086034msgid "Topics"
    5809 msgstr ""
     6035msgstr "Теми"
    58106036
    58116037#: Mailman/Gui/Topics.py:44
     
    58156041#: Mailman/Gui/Topics.py:46
    58166042msgid "Disabled"
    5817 msgstr ""
     6043msgstr "Изключено"
    58186044
    58196045#: Mailman/Gui/Topics.py:46
    58206046msgid "Enabled"
    5821 msgstr ""
     6047msgstr "Включено"
    58226048
    58236049#: Mailman/Gui/Topics.py:47
     
    58986124msgstr ""
    58996125
    5900 #: Mailman/Gui/Topics.py:132
     6126#: Mailman/Gui/Topics.py:133
    59016127msgid ""
    59026128"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
     
    59556181#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
    59566182msgid "Moderated"
    5957 msgstr ""
     6183msgstr "Модерирано"
    59586184
    59596185#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
     
    61506376#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
    61516377msgid "also "
    6152 msgstr ""
     6378msgstr "също"
    61536379
    61546380#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
     
    62496475#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
    62506476msgid "members"
    6251 msgstr ""
     6477msgstr "потребители"
    62526478
    62536479#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
    62546480msgid "Address:"
    6255 msgstr ""
     6481msgstr "Адрес:"
    62566482
    62576483#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
     
    62836509msgstr ""
    62846510
    6285 #: Mailman/HTMLFormatter.py:393
     6511#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
    62866512msgid "The current archive"
    62876513msgstr ""
     
    62896515#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
    62906516msgid "%(realname)s post acknowledgement"
     6517msgstr ""
     6518
     6519#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
     6520msgid ""
     6521"Message rejected.\n"
     6522"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
     6523"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
     6524"HTML it can't be safely removed.\n"
    62916525msgstr ""
    62926526
     
    63896623msgstr ""
    63906624
    6391 #: Mailman/Handlers/Hold.py:250
     6625#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
    63926626msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
    63936627msgstr ""
    63946628
    6395 #: Mailman/Handlers/Hold.py:269
     6629#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
    63966630msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
    63976631msgstr ""
    63986632
    6399 #: Mailman/Handlers/Hold.py:276
     6633#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
    64006634msgid ""
    64016635"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
     
    64286662msgstr ""
    64296663
    6430 #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232
     6664#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
    64316665msgid ""
    64326666"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
     
    64386672msgstr ""
    64396673
    6440 #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238
     6674#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
    64416675msgid "Content filtered message notification"
    64426676msgstr ""
    64436677
    6444 #: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
     6678#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
    64456679msgid ""
    64466680"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
     
    64506684msgstr ""
    64516685
    6452 #: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
     6686#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
    64536687msgid "Auto-discard notification"
    64546688msgstr ""
    64556689
    6456 #: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
     6690#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
    64576691msgid "The attached message has been automatically discarded."
    64586692msgstr ""
    64596693
    6460 #: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
     6694#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
    64616695msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
    64626696msgstr ""
    64636697
    6464 #: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
     6698#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
    64656699msgid "The Mailman Replybot"
    64666700msgstr ""
    64676701
    6468 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:223
     6702#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
    64696703msgid ""
    64706704"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
     
    64736707msgstr ""
    64746708
    6475 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:233
     6709#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
    64766710msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
    64776711msgstr ""
    64786712
    6479 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249 Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
     6713#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
    64806714msgid ""
    64816715"An HTML attachment was scrubbed...\n"
     
    64836717msgstr ""
    64846718
    6485 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:286
     6719#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
    64866720msgid "no subject"
    64876721msgstr ""
    64886722
    6489 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:287
     6723#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
    64906724msgid "no date"
    6491 msgstr ""
    6492 
    6493 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:288
     6725msgstr "без дата"
     6726
     6727#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
    64946728msgid "unknown sender"
    64956729msgstr ""
    64966730
    6497 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:290
     6731#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
    64986732msgid ""
    64996733"An embedded message was scrubbed...\n"
     
    65056739msgstr ""
    65066740
    6507 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:322
     6741#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
    65086742msgid ""
    65096743"A non-text attachment was scrubbed...\n"
     
    65156749msgstr ""
    65166750
    6517 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:358
     6751#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
    65186752msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
    65196753msgstr ""
    65206754
    6521 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:399
     6755#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
    65226756msgid "-------------- next part --------------\n"
    65236757msgstr ""
     
    65276761msgstr ""
    65286762
    6529 #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
     6763#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
    65306764msgid "Message rejected by filter rule match"
    65316765msgstr ""
    65326766
    6533 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158
     6767#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
    65346768msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
    65356769msgstr ""
    65366770
    6537 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204
     6771#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
    65386772msgid "digest header"
    65396773msgstr ""
    65406774
    6541 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207
     6775#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
    65426776msgid "Digest Header"
    65436777msgstr ""
    65446778
    6545 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
     6779#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
    65466780msgid "Today's Topics:\n"
    65476781msgstr ""
    65486782
    6549 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300
     6783#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
    65506784msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
    65516785msgstr ""
    65526786
    6553 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
     6787#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
    65546788msgid "[Message discarded by content filter]"
    65556789msgstr ""
    65566790
    6557 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
     6791#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
    65586792msgid "digest footer"
    65596793msgstr ""
    65606794
    6561 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
     6795#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
    65626796msgid "Digest Footer"
    65636797msgstr ""
    65646798
    6565 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
     6799#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
    65666800msgid "End of "
    6567 msgstr ""
    6568 
    6569 #: Mailman/ListAdmin.py:295
     6801msgstr "Края на "
     6802
     6803#: Mailman/ListAdmin.py:299
    65706804msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
    65716805msgstr ""
    65726806
    6573 #: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414
     6807#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
    65746808msgid "[No reason given]"
    65756809msgstr "[Не е дадена причина]"
    65766810
    6577 #: Mailman/ListAdmin.py:334
     6811#: Mailman/ListAdmin.py:338
    65786812msgid "Forward of moderated message"
    65796813msgstr ""
    65806814
    6581 #: Mailman/ListAdmin.py:390
     6815#: Mailman/ListAdmin.py:394
    65826816msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
    65836817msgstr ""
    65846818
    6585 #: Mailman/ListAdmin.py:413
     6819#: Mailman/ListAdmin.py:418
    65866820msgid "Subscription request"
    65876821msgstr ""
    65886822
    6589 #: Mailman/ListAdmin.py:442
     6823#: Mailman/ListAdmin.py:449
    65906824msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
    65916825msgstr ""
    65926826
    6593 #: Mailman/ListAdmin.py:465
     6827#: Mailman/ListAdmin.py:473
    65946828msgid "Unsubscription request"
    65956829msgstr ""
    65966830
    6597 #: Mailman/ListAdmin.py:496
     6831#: Mailman/ListAdmin.py:506
    65986832msgid "Original Message"
    65996833msgstr ""
    66006834
    6601 #: Mailman/ListAdmin.py:499
     6835#: Mailman/ListAdmin.py:509
    66026836msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
    66036837msgstr ""
     
    66536887msgstr ""
    66546888
    6655 #: Mailman/MTA/Postfix.py:311
     6889#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
    66566890msgid "checking permissions on %(file)s"
    66576891msgstr ""
    66586892
    6659 #: Mailman/MTA/Postfix.py:321
     6893#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
    66606894msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
    66616895msgstr ""
    66626896
    6663 #: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350
    6664 #: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
     6897#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
     6898#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
    66656899#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
    66666900#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
    66676901#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
    6668 #: bin/check_perms:356
     6902#: bin/check_perms:358
    66696903msgid "(fixing)"
    6670 msgstr ""
    6671 
    6672 #: Mailman/MTA/Postfix.py:339
     6904msgstr "(поправяне)"
     6905
     6906#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
    66736907msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
    66746908msgstr ""
    66756909
    6676 #: Mailman/MTA/Postfix.py:347
     6910#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
    66776911msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
    66786912msgstr ""
    66796913
    6680 #: Mailman/MTA/Postfix.py:359
     6914#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
    66816915msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
    66826916msgstr ""
     
    66906924msgstr ""
    66916925
    6692 #: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311
     6926#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
    66936927msgid " from %(remote)s"
    66946928msgstr ""
    66956929
    6696 #: Mailman/MailList.py:922
     6930#: Mailman/MailList.py:933
    66976931msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
    66986932msgstr ""
    66996933
    6700 #: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245
     6934#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
    67016935msgid "%(realname)s subscription notification"
    67026936msgstr ""
    67036937
    6704 #: Mailman/MailList.py:1010
     6938#: Mailman/MailList.py:1021
    67056939msgid "unsubscriptions require moderator approval"
    67066940msgstr ""
    67076941
    6708 #: Mailman/MailList.py:1030
     6942#: Mailman/MailList.py:1041
    67096943msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
    67106944msgstr ""
    67116945
    6712 #: Mailman/MailList.py:1220
     6946#: Mailman/MailList.py:1231
    67136947msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
    67146948msgstr ""
    67156949
    6716 #: Mailman/MailList.py:1483
     6950#: Mailman/MailList.py:1494
    67176951msgid "Last autoresponse notification for today"
    67186952msgstr ""
     
    67366970msgstr ""
    67376971
    6738 #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
     6972#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
    67396973msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
    67406974msgstr ""
    67416975
    6742 #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
     6976#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
    67436977msgid ""
    67446978"The results of your email command are provided below.\n"
     
    67466980msgstr ""
    67476981
    6748 #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
     6982#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
    67496983msgid "- Results:"
    67506984msgstr ""
    67516985
    6752 #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
     6986#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
    67536987msgid ""
    67546988"\n"
     
    67566990msgstr ""
    67576991
    6758 #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
     6992#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
    67596993msgid ""
    67606994"No commands were found in this message.\n"
     
    67626996msgstr ""
    67636997
    6764 #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
     6998#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
    67656999msgid ""
    67667000"\n"
     
    67687002msgstr ""
    67697003
    6770 #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
     7004#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
    67717005msgid ""
    67727006"\n"
     
    67757009msgstr ""
    67767010
    6777 #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
     7011#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
    67787012msgid "The results of your email commands"
    67797013msgstr ""
    67807014
    6781 #: Mailman/htmlformat.py:639
     7015#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
     7016msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
     7017msgstr ""
     7018
     7019#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
     7020msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
     7021msgstr ""
     7022
     7023#: Mailman/htmlformat.py:648
    67827024msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
    67837025msgstr ""
    67847026
    6785 #: Mailman/htmlformat.py:640
     7027#: Mailman/htmlformat.py:649
    67867028msgid "Python Powered"
    67877029msgstr ""
    67887030
    6789 #: Mailman/htmlformat.py:641
     7031#: Mailman/htmlformat.py:650
    67907032msgid "Gnu's Not Unix"
    67917033msgstr ""
    67927034
    6793 #: Mailman/i18n.py:98
     7035#: Mailman/i18n.py:102
    67947036msgid "Mon"
    67957037msgstr "Пн"
    67967038
    6797 #: Mailman/i18n.py:98
     7039#: Mailman/i18n.py:102
    67987040msgid "Thu"
    67997041msgstr "Вт"
    68007042
    6801 #: Mailman/i18n.py:98
     7043#: Mailman/i18n.py:102
    68027044msgid "Tue"
    68037045msgstr "Ср"
    68047046
    6805 #: Mailman/i18n.py:98
     7047#: Mailman/i18n.py:102
    68067048msgid "Wed"
    6807 msgstr ""
    6808 
    6809 #: Mailman/i18n.py:99
     7049msgstr "сряда"
     7050
     7051#: Mailman/i18n.py:103
    68107052msgid "Fri"
    6811 msgstr ""
    6812 
    6813 #: Mailman/i18n.py:99
     7053msgstr "петък"
     7054
     7055#: Mailman/i18n.py:103
    68147056msgid "Sat"
    6815 msgstr ""
    6816 
    6817 #: Mailman/i18n.py:99
     7057msgstr "събота"
     7058
     7059#: Mailman/i18n.py:103
    68187060msgid "Sun"
    6819 msgstr ""
    6820 
    6821 #: Mailman/i18n.py:103
     7061msgstr "неделя"
     7062
     7063#: Mailman/i18n.py:107
    68227064msgid "Apr"
    6823 msgstr ""
    6824 
    6825 #: Mailman/i18n.py:103
     7065msgstr "април"
     7066
     7067#: Mailman/i18n.py:107
    68267068msgid "Feb"
    6827 msgstr ""
    6828 
    6829 #: Mailman/i18n.py:103
     7069msgstr "февруари"
     7070
     7071#: Mailman/i18n.py:107
    68307072msgid "Jan"
    6831 msgstr ""
    6832 
    6833 #: Mailman/i18n.py:103
     7073msgstr "януари"
     7074
     7075#: Mailman/i18n.py:107
    68347076msgid "Jun"
    6835 msgstr ""
    6836 
    6837 #: Mailman/i18n.py:103
     7077msgstr "юни"
     7078
     7079#: Mailman/i18n.py:107
    68387080msgid "Mar"
    6839 msgstr ""
    6840 
    6841 #: Mailman/i18n.py:104
     7081msgstr "март"
     7082
     7083#: Mailman/i18n.py:108
    68427084msgid "Aug"
    6843 msgstr ""
    6844 
    6845 #: Mailman/i18n.py:104
     7085msgstr "август"
     7086
     7087#: Mailman/i18n.py:108
    68467088msgid "Dec"
    6847 msgstr ""
    6848 
    6849 #: Mailman/i18n.py:104
     7089msgstr "декември"
     7090
     7091#: Mailman/i18n.py:108
    68507092msgid "Jul"
    6851 msgstr ""
    6852 
    6853 #: Mailman/i18n.py:104
     7093msgstr "юли"
     7094
     7095#: Mailman/i18n.py:108
    68547096msgid "Nov"
    6855 msgstr ""
    6856 
    6857 #: Mailman/i18n.py:104
     7097msgstr "ноември"
     7098
     7099#: Mailman/i18n.py:108
    68587100msgid "Oct"
    6859 msgstr ""
    6860 
    6861 #: Mailman/i18n.py:104
     7101msgstr "октомври"
     7102
     7103#: Mailman/i18n.py:108
    68627104msgid "Sep"
    6863 msgstr ""
    6864 
    6865 #: Mailman/i18n.py:107
     7105msgstr "септември"
     7106
     7107#: Mailman/i18n.py:111
    68667108msgid "Server Local Time"
    68677109msgstr ""
    68687110
    6869 #: Mailman/i18n.py:146
     7111#: Mailman/i18n.py:150
    68707112msgid ""
    68717113"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
     
    69567198
    69577199#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
    6958 #: bin/sync_members:244 bin/update:574 cron/bumpdigests:78
     7200#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
     7201#: cron/bumpdigests:78
    69597202msgid "Nothing to do."
    69607203msgstr ""
     
    71747417#: bin/check_db:128
    71757418msgid "List:"
    7176 msgstr ""
     7419msgstr "Списък:"
    71777420
    71787421#: bin/check_db:148
     
    72807523msgstr ""
    72817524
    7282 #: bin/check_perms:346
     7525#: bin/check_perms:348
    72837526msgid "    checking permissions on: %(path)s"
    72847527msgstr ""
    72857528
    7286 #: bin/check_perms:354
     7529#: bin/check_perms:356
    72877530msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
    72887531msgstr ""
    72897532
    7290 #: bin/check_perms:399
     7533#: bin/check_perms:401
    72917534msgid "No problems found"
    72927535msgstr ""
    72937536
    7294 #: bin/check_perms:401
     7537#: bin/check_perms:403
    72957538msgid "Problems found:"
    72967539msgstr ""
    72977540
    7298 #: bin/check_perms:402
     7541#: bin/check_perms:404
    72997542msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
    73007543msgstr ""
     
    75107753#: bin/config_list:143
    75117754msgid "options"
    7512 msgstr ""
     7755msgstr "варианти"
    75137756
    75147757#: bin/config_list:202
     
    75577800msgstr ""
    75587801
    7559 #: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
     7802#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
    75607803msgid "Saving list"
    75617804msgstr ""
     
    75637806#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
    75647807msgid "%%%"
    7565 msgstr ""
     7808msgstr "%%%"
    75667809
    75677810#: bin/discard:19
     
    76527895"        Отпечатване на това съобщение и изход.\n"
    76537896"\n"
    7654 "Ако името на файла завършва с „.db“, приема се, че съдържа marshall на Python.\n"
    7655 "Ако името на файла завършва с „.pck“, приема се, че съдържа pickle на Python.\n"
    7656 "И в двата случая, ако искате да предотвратите автоматичното разпознаване на вида\n"
    7657 "на файла, или ако разширението на файла е различно от горните - използвайте един\n"
     7897"Ако името на файла завършва с „.db“, приема се, че съдържа marshall на "
     7898"Python.\n"
     7899"Ако името на файла завършва с „.pck“, приема се, че съдържа pickle на "
     7900"Python.\n"
     7901"И в двата случая, ако искате да предотвратите автоматичното разпознаване на "
     7902"вида\n"
     7903"на файла, или ако разширението на файла е различно от горните - използвайте "
     7904"един\n"
    76587905"от флаговете -p или -m.\n"
    76597906
     
    77928039#: bin/find_member:173
    77938040msgid "found in:"
    7794 msgstr ""
     8041msgstr "намерено в:"
    77958042
    77968043#: bin/find_member:179
     
    78248071msgstr ""
    78258072
    7826 #: bin/fix_url.py:80
     8073#: bin/fix_url.py:75
     8074#, fuzzy
     8075msgid "Locking list"
     8076msgstr "Списък на изключените потребители"
     8077
     8078#: bin/fix_url.py:85
    78278079msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
    78288080msgstr ""
    78298081
    7830 #: bin/fix_url.py:83
     8082#: bin/fix_url.py:88
    78318083msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
    78328084msgstr ""
     
    78508102"    -h/--help\n"
    78518103"        Print this message and exit.\n"
     8104msgstr ""
     8105
     8106#: bin/genaliases:84
     8107msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
    78528108msgstr ""
    78538109
     
    82528508
    82538509#: bin/mmsitepass:80
    8254 #, fuzzy
    82558510msgid "list creator"
    82568511msgstr "създател на списъка"
    82578512
    82588513#: bin/mmsitepass:86
    8259 #, fuzzy
    82608514msgid "New %(pwdesc)s password: "
    82618515msgstr "Нова парола на %(pwdesc)s: "
     
    84248678msgstr ""
    84258679
    8426 #: bin/newlist:229
     8680#: bin/newlist:230
    84278681msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
    84288682msgstr ""
     
    86508904msgstr ""
    86518905
    8652 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
     8906#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
    86538907msgid "Removing %(msg)s"
    86548908msgstr ""
    86558909
    8656 #: bin/rmlist:80
     8910#: bin/rmlist:81
    86578911msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
    86588912msgstr ""
    86598913
    8660 #: bin/rmlist:104
     8914#: bin/rmlist:105
    86618915msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
    86628916msgstr ""
    86638917
    8664 #: bin/rmlist:106
     8918#: bin/rmlist:107
    86658919msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
    86668920msgstr ""
    86678921
    8668 #: bin/rmlist:110
     8922#: bin/rmlist:111
    86698923msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
    86708924msgstr ""
    86718925
    8672 #: bin/rmlist:124
     8926#: bin/rmlist:125
    86738927msgid "list info"
    8674 msgstr ""
    8675 
    8676 #: bin/rmlist:132
     8928msgstr "информация"
     8929
     8930#: bin/rmlist:133
    86778931msgid "stale lock file"
    86788932msgstr ""
    86798933
    8680 #: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
     8934#: bin/rmlist:141
     8935#, fuzzy
     8936msgid "held message file"
     8937msgstr "всички задържани съобщения."
     8938
     8939#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
    86818940msgid "private archives"
    86828941msgstr ""
    86838942
    8684 #: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
     8943#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
    86858944msgid "public archives"
    86868945msgstr ""
     
    89049163msgstr ""
    89059164
    8906 #: bin/update:19
     9165#: bin/update:20
    89079166msgid ""
    89089167"Perform all necessary upgrades.\n"
     
    89249183msgstr ""
    89259184
    8926 #: bin/update:106
     9185#: bin/update:107
    89279186msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
    89289187msgstr ""
    89299188
    8930 #: bin/update:195 bin/update:708
     9189#: bin/update:196 bin/update:711
    89319190msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
    89329191msgstr ""
    89339192
    8934 #: bin/update:214
     9193#: bin/update:215
    89359194msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
    89369195msgstr ""
    89379196
    8938 #: bin/update:220
     9197#: bin/update:221
    89399198msgid "Updating the held requests database."
    89409199msgstr ""
    89419200
    8942 #: bin/update:242
     9201#: bin/update:243
    89439202msgid ""
    89449203"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
     
    89469205msgstr ""
    89479206
    8948 #: bin/update:254
     9207#: bin/update:255
    89499208msgid ""
    89509209"\n"
     
    89609219msgstr ""
    89619220
    8962 #: bin/update:269
     9221#: bin/update:270
    89639222msgid ""
    89649223"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
     
    89739232msgstr ""
    89749233
    8975 #: bin/update:286
     9234#: bin/update:287
    89769235msgid "- updating old private mbox file"
    89779236msgstr ""
    89789237
    8979 #: bin/update:294
     9238#: bin/update:295
    89809239msgid ""
    89819240"    unknown file in the way, moving\n"
     
    89859244msgstr ""
    89869245
    8987 #: bin/update:301 bin/update:324
    8988 msgid ""
    8989 "    looks like you have a really recent CVS installation...\n"
    8990 "    you're either one brave soul, or you already ran me"
    8991 msgstr ""
    8992 
    8993 #: bin/update:310
     9246#: bin/update:309
    89949247msgid "- updating old public mbox file"
    89959248msgstr ""
    89969249
    8997 #: bin/update:318
     9250#: bin/update:317
    89989251msgid ""
    89999252"    unknown file in the way, moving\n"
     
    90039256msgstr ""
    90049257
    9005 #: bin/update:356
     9258#: bin/update:353
    90069259msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
    90079260msgstr ""
    90089261
    9009 #: bin/update:364
     9262#: bin/update:361
    90109263msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
    90119264msgstr ""
    90129265
     9266#: bin/update:363
     9267msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
     9268msgstr ""
     9269
    90139270#: bin/update:366
    9014 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
    9015 msgstr ""
    9016 
    9017 #: bin/update:369
    90189271msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
    90199272msgstr ""
    90209273
     9274#: bin/update:396
     9275msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
     9276msgstr ""
     9277
    90219278#: bin/update:399
    9022 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
    9023 msgstr ""
    9024 
    9025 #: bin/update:402
    90269279msgid "removing %(src)s"
    90279280msgstr ""
    90289281
    9029 #: bin/update:406
     9282#: bin/update:403
    90309283msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
    90319284msgstr ""
    90329285
    9033 #: bin/update:411
     9286#: bin/update:408
    90349287msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
    90359288msgstr ""
    90369289
    9037 #: bin/update:415
     9290#: bin/update:412
    90389291msgid "updating old qfiles"
    90399292msgstr ""
    90409293
    9041 #: bin/update:458
     9294#: bin/update:455
    90429295msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
    90439296msgstr ""
    90449297
    9045 #: bin/update:527
     9298#: bin/update:530
    90469299msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
    90479300msgstr ""
    90489301
    9049 #: bin/update:541
     9302#: bin/update:544
    90509303msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
    90519304msgstr ""
    90529305
    9053 #: bin/update:560
     9306#: bin/update:563
    90549307msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
    90559308msgstr ""
    90569309
    9057 #: bin/update:571
     9310#: bin/update:574
    90589311msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
    90599312msgstr ""
    90609313
    9061 #: bin/update:595
     9314#: bin/update:598
    90629315msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
    90639316msgstr ""
    90649317
    9065 #: bin/update:611
     9318#: bin/update:614
    90669319msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
    90679320msgstr ""
    90689321
    9069 #: bin/update:664
     9322#: bin/update:667
    90709323msgid "getting rid of old source files"
    90719324msgstr ""
    90729325
    9073 #: bin/update:674
     9326#: bin/update:677
    90749327msgid "no lists == nothing to do, exiting"
    90759328msgstr ""
    90769329
    9077 #: bin/update:681
     9330#: bin/update:684
    90789331msgid ""
    90799332"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
     
    90819334msgstr ""
    90829335
    9083 #: bin/update:686
     9336#: bin/update:689
    90849337msgid "done"
    9085 msgstr ""
    9086 
    9087 #: bin/update:688
     9338msgstr "готово"
     9339
     9340#: bin/update:691
    90889341msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
    90899342msgstr ""
    90909343
    9091 #: bin/update:691
     9344#: bin/update:694
    90929345msgid "Updating Usenet watermarks"
    90939346msgstr ""
    90949347
    9095 #: bin/update:696
     9348#: bin/update:699
    90969349msgid "- nothing to update here"
    90979350msgstr ""
    90989351
    9099 #: bin/update:719
     9352#: bin/update:722
    91009353msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
    91019354msgstr ""
    91029355
    9103 #: bin/update:733
     9356#: bin/update:736
    91049357msgid ""
    91059358"\n"
     
    91249377msgstr ""
    91259378
    9126 #: bin/update:790
     9379#: bin/update:793
    91279380msgid "No updates are necessary."
    91289381msgstr ""
    91299382
    9130 #: bin/update:793
     9383#: bin/update:796
    91319384msgid ""
    91329385"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
     
    91359388msgstr ""
    91369389
    9137 #: bin/update:798
     9390#: bin/update:801
    91389391msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
    91399392msgstr ""
    91409393
    9141 #: bin/update:807
     9394#: bin/update:810
    91429395msgid ""
    91439396"\n"
     
    93059558#: bin/withlist:190
    93069559msgid "(locked)"
    9307 msgstr ""
     9560msgstr "(заключено)"
    93089561
    93099562#: bin/withlist:192
     
    93519604msgstr ""
    93529605
    9353 #: cron/checkdbs:19
     9606#: cron/checkdbs:20
    93549607msgid ""
    93559608"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
     
    93639616msgstr ""
    93649617
    9365 #: cron/checkdbs:107
     9618#: cron/checkdbs:108
    93669619msgid ""
    93679620"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
     
    93699622msgstr ""
    93709623
    9371 #: cron/checkdbs:120
     9624#: cron/checkdbs:121
    93729625msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
    93739626msgstr ""
    93749627
    9375 #: cron/checkdbs:123
     9628#: cron/checkdbs:124
    93769629msgid "%(realname)s moderator request check result"
    93779630msgstr ""
    93789631
    9379 #: cron/checkdbs:143
     9632#: cron/checkdbs:144
    93809633msgid "Pending subscriptions:"
    93819634msgstr ""
    93829635
    9383 #: cron/checkdbs:154
     9636#: cron/checkdbs:155
     9637#, fuzzy
     9638msgid "Pending unsubscriptions:"
     9639msgstr "Потвърждаване на заявката за прекратяване на абонамента"
     9640
     9641#: cron/checkdbs:162
    93849642msgid ""
    93859643"\n"
     
    93879645msgstr ""
    93889646
    9389 #: cron/checkdbs:161
     9647#: cron/checkdbs:169
    93909648msgid ""
    93919649"From: %(sender)s on %(date)s\n"
     
    94829740"\n"
    94839741msgstr ""
    9484 "Запитване на сървърите за NNTP за съобщения, които да бъдат препредадени към пощенски списъци.\n"
     9742"Запитване на сървърите за NNTP за съобщения, които да бъдат препредадени към "
     9743"пощенски списъци.\n"
    94859744"\n"
    94869745"Употреба: gate_news [ОПЦИИ]\n"
     
    95349793"    -l ИМЕ_НА_СПИСЪК\n"
    95359794"    --listname=ИМЕ_НА_СПИСЪК\n"
    9536 "        Изпращане на напомняния с паролите само за дадения списък.  Ако опцията е пропусната,\n"
    9537 "        се пращат за всички списъци.  Може да се дават множество опции -l/--listname.\n"
     9795"        Изпращане на напомняния с паролите само за дадения списък.  Ако "
     9796"опцията е пропусната,\n"
     9797"        се пращат за всички списъци.  Може да се дават множество опции -l/--"
     9798"listname.\n"
    95389799"\n"
    95399800"    -h/--help\n"
     
    96219882"    -l ИМЕ_НА_СПИСЪК\n"
    96229883"    --listname=ИМЕ_НА_СПИСЪК\n"
    9623 "        Изпращане на резюмета само за дадения списък.  Ако опцията е пропусната,\n"
     9884"        Изпращане на резюмета само за дадения списък.  Ако опцията е "
     9885"пропусната,\n"
    96249886"        се пращат за всички списъци.\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.