- Timestamp:
- Jan 14, 2013, 9:02:34 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
sharp/hamster-applet.master.bg.po (moved) (moved from gnome/master/hamster-applet.master.bg.po ) (27 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/hamster-applet.master.bg.po
r2804 r2831 1 # Bulgarian translation of hamster- appletpo-file.2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.1 # Bulgarian translation of hamster-time-tracker po-file. 2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov. 4 # This file is distributed under the same license as the hamster- appletpackage.5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 .4 # This file is distributed under the same license as the hamster-time-tracker package. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 6 6 # Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010. 7 7 # 8 msgid "" 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: hamster-applet master\n" 8 #: ../src/hamster-cli:342 9 msgid "" 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: hamster-time-tracker master\n" 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 201 2-02-22 20:27+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 201 2-02-22 20:27+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2013-01-13 22:13+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2013-01-13 22:15+0200\n" 14 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 22 #: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1 23 msgid "Show activities window" 24 msgstr "Показване на прозореца с дейностите" 25 26 #: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:2 27 #: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2 28 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 29 #: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:11 30 #: ../data/hamster-windows-service.desktop.in.in.h:2 31 #: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40 32 #: ../src/hamster/applet.py:332 ../src/hamster-time-tracker:252 33 #: ../src/hamster-time-tracker:569 34 msgid "Time Tracker" 35 msgstr "Отчитане на времето" 36 37 #: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:370 38 #: ../src/hamster-time-tracker:279 39 msgid "No records today" 40 msgstr "Няма записи за днес" 41 42 #: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:5 43 msgid "S_witch" 44 msgstr "_Смяна" 45 46 #: ../data/applet.ui.h:3 47 msgid "Show _Overview" 48 msgstr "_Показване на прегледа" 49 50 #: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:7 51 msgid "Start _Tracking" 52 msgstr "_Начало на отчитането" 53 54 #: ../data/applet.ui.h:5 55 msgid "Sto_p Tracking" 56 msgstr "_Преустановяване на отчитането" 57 58 #: ../data/applet.ui.h:6 59 msgid "To_day" 60 msgstr "_Днес" 61 62 #: ../data/applet.ui.h:7 63 msgid "_Add earlier activity" 64 msgstr "Доб_авяне на предишна дейност" 65 66 #: ../data/edit_activity.ui.h:1 67 msgid "Activity:" 68 msgstr "Дейност:" 69 70 #: ../data/edit_activity.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:1 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23 #: ../data/edit_activity.ui.h:1 ../data/today.ui.h:15 71 24 msgid "Add Earlier Activity" 72 25 msgstr "Добавяне на нова дейност" 73 26 27 #: ../data/edit_activity.ui.h:2 ../data/range_pick.ui.h:5 28 msgid "to" 29 msgstr "до" 30 74 31 #: ../data/edit_activity.ui.h:3 32 msgid "in progress" 33 msgstr "тече" 34 35 #: ../data/edit_activity.ui.h:4 75 36 msgid "Description:" 76 37 msgstr "Описание:" 77 78 #: ../data/edit_activity.ui.h:479 msgid "Tags:"80 msgstr "Етикети:"81 38 82 39 #: ../data/edit_activity.ui.h:5 … … 85 42 86 43 #: ../data/edit_activity.ui.h:6 87 msgid "in progress" 88 msgstr "тече" 89 90 #: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6 91 msgid "to" 92 msgstr "до" 93 94 #: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1 95 #: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1 96 #: ../data/hamster-windows-service.desktop.in.in.h:1 97 msgid "Project Hamster - track your time" 98 msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето" 99 100 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1 44 msgid "Activity:" 45 msgstr "Дейност:" 46 47 #: ../data/edit_activity.ui.h:7 48 msgid "Tags:" 49 msgstr "Етикети:" 50 51 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:1 52 msgid "Stop tracking on idle" 53 msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие" 54 55 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:2 56 msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle" 57 msgstr "" 58 "Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът " 59 "бездейства" 60 61 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:2 62 msgid "Stop tracking on shutdown" 63 msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра" 64 65 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:4 66 msgid "Stop tracking current activity on shutdown" 67 msgstr "" 68 "Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра" 69 70 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:5 71 msgid "Remind of current task every x minutes" 72 msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне" 73 74 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:6 75 msgid "" 76 "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or " 77 "greater than 120 to disable reminder." 78 msgstr "" 79 "Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За " 80 "да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120." 81 82 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:7 ../data/preferences.ui.h:4 83 msgid "Also remind when no activity is set" 84 msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност" 85 86 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:8 87 msgid "" 88 "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started." 89 msgstr "" 90 "Да се напомня на интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не " 91 "е зададена текуща дейност." 92 93 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:9 94 msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)" 95 msgstr "Кога започва денят (стандартно е в 5:30)" 96 97 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:10 101 98 msgid "" 102 99 "Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is " … … 110 107 "голямата част от тях." 111 108 112 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2 113 msgid "" 114 "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started." 115 msgstr "" 116 "Да се напомня на интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не " 117 "е зададена текуща дейност." 118 119 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4 120 msgid "Also remind when no activity is set" 121 msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност" 122 123 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4 124 msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)" 125 msgstr "Кога започва денят (стандартно е в 5:30)" 126 127 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5 128 msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window." 129 msgstr "Команда за показване и скриване на главния прозорец на програмата." 130 131 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6 109 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:11 110 msgid "Should workspace switch trigger activity switch" 111 msgstr "Дали смяната на плота означава и смяна на дейността" 112 113 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:12 114 msgid "" 115 "List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities " 116 "by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to " 117 "the last activity when returning to a previous workspace." 118 msgstr "" 119 "Списък с включените методи за проследяване. При „name“ смяната е според " 120 "името, указано в ключа „workspace_mapping“. При „memory“ ще се превключва " 121 "към последната дейност при преминаване към предишен работен плот." 122 123 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:13 124 msgid "Switch activity on workspace change" 125 msgstr "Смяна на дейността при смяна на плота" 126 127 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:14 132 128 msgid "" 133 129 "If switching by name is enabled, this list sets the activity names that " … … 138 134 "дейността." 139 135 140 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7 136 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:15 137 msgid "Show / hide Time Tracker Window" 138 msgstr "Показване и скриване на прозореца за отчитане на времето." 139 140 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:16 141 141 msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window." 142 142 msgstr "" … … 144 144 "времето." 145 145 146 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8 147 msgid "" 148 "List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities " 149 "by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to " 150 "the last activity when returning to a previous workspace." 151 msgstr "" 152 "Списък с включените методи за проследяване. При „name“ смяната е според " 153 "името, указано в ключа „workspace_mapping“. При „memory“ ще се превключва " 154 "към последната дейност при преминаване към предишен работен плот." 155 156 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9 157 msgid "" 158 "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or " 159 "greater than 120 to disable reminder." 160 msgstr "" 161 "Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За " 162 "да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120." 163 164 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10 165 msgid "Remind of current task every x minutes" 166 msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне" 167 168 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11 169 msgid "Should workspace switch trigger activity switch" 170 msgstr "Дали смяната на плота означава и смяна на дейността" 171 172 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12 173 msgid "Show / hide Time Tracker Window" 174 msgstr "Показване и скриване на прозореца за отчитане на времето." 175 176 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13 177 msgid "Stop tracking current activity on shutdown" 178 msgstr "" 179 "Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра" 180 181 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14 182 msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle" 183 msgstr "" 184 "Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът " 185 "бездейства" 186 187 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15 188 msgid "Stop tracking on idle" 189 msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие" 190 191 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16 192 msgid "Stop tracking on shutdown" 193 msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра" 194 195 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17 196 msgid "Switch activity on workspace change" 197 msgstr "Смяна на дейността при смяна на плота" 198 199 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18 146 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:17 147 msgid "Toggle hamster application window action" 148 msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер" 149 150 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:18 151 msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window." 152 msgstr "Команда за показване и скриване на главния прозорец на програмата." 153 154 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:19 200 155 msgid "Toggle hamster application window" 201 156 msgstr "Показване и скриване на прозореца на програмата" 202 157 203 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19 204 msgid "Toggle hamster application window action" 205 msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер" 206 207 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20 158 #: ../data/hamster-time-tracker.schemas.in.h:20 208 159 msgid "Toggle visibility of the hamster application window." 209 160 msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер" 210 161 211 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42 212 msgid "Project Hamster — track your time" 162 #: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1 163 #: ../data/hamster-windows-service.desktop.in.in.h:1 ../data/today.ui.h:1 164 #: ../src/hamster-cli:133 ../src/hamster/about.py:39 165 #: ../src/hamster/about.py:40 ../src/hamster/today.py:69 166 msgid "Time Tracker" 167 msgstr "Отчитане на времето" 168 169 #: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 170 #: ../data/hamster-windows-service.desktop.in.in.h:2 171 msgid "Project Hamster - track your time" 213 172 msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето" 214 173 215 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1216 msgid "_About"217 msgstr "_Относно"218 219 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:14220 msgid "_Help"221 msgstr "Помо_щ"222 223 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12224 msgid "_Overview"225 msgstr "_Преглед"226 227 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4228 msgid "_Preferences"229 msgstr "_Настройки"230 231 174 #: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:1 175 msgid "Time Tracking Overview" 176 msgstr "Преглед на отчитането на времето" 177 178 #: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:2 232 179 msgid "The overview window of hamster time tracker" 233 180 msgstr "Прозорец за преглед на аплета за отчитане на времето" 234 181 235 #: ../data/hamster-time-tracker-overview.desktop.in.in.h:2 236 msgid "Time Tracking Overview" 237 msgstr "Преглед на отчитането на времето" 238 239 #: ../data/hamster.ui.h:2 240 msgid "Add earlier activity" 241 msgstr "Добавяне на предишна дейност" 242 243 #: ../data/hamster.ui.h:3 244 msgid "Contents" 245 msgstr "Ръководство" 246 247 #. now add buttons 248 #: ../data/hamster.ui.h:4 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79 249 #: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94 250 #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79 251 #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94 252 msgid "Overview" 253 msgstr "Преглед" 254 255 #: ../data/hamster.ui.h:6 256 msgid "Show Overview" 257 msgstr "Показване на прегледа" 258 259 #: ../data/hamster.ui.h:8 260 msgid "Start new activity" 261 msgstr "Започване на нова дейност" 262 263 #: ../data/hamster.ui.h:9 ../data/stats.ui.h:2 264 msgid "Statistics" 182 #: ../data/overview_totals.ui.h:1 183 msgid "Show Statistics" 265 184 msgstr "Статистика" 266 267 #: ../data/hamster.ui.h:10268 msgid "Sto_p tracking"269 msgstr "_Преустановяване на отчитането"270 271 #: ../data/hamster.ui.h:12272 msgid "Today"273 msgstr "Днес"274 275 #: ../data/hamster.ui.h:13276 msgid "_Edit"277 msgstr "_Редактиране"278 279 #: ../data/hamster.ui.h:15280 msgid "_Tracking"281 msgstr "_Отчитане"282 283 #: ../data/hamster.ui.h:16284 msgid "totals"285 msgstr "общо"286 287 #: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1288 msgid "Activities"289 msgstr "Дейности"290 185 291 186 #: ../data/overview_totals.ui.h:2 … … 293 188 msgstr "Категории" 294 189 295 #: ../data/overview_totals.ui.h:3 190 #: ../data/overview_totals.ui.h:3 ../data/overview.ui.h:9 191 msgid "Activities" 192 msgstr "Дейности" 193 194 #: ../data/overview_totals.ui.h:4 ../src/hamster-cli:278 195 #: ../src/hamster/reports.py:319 ../src/hamster/today.py:156 196 msgid "Tags" 197 msgstr "Етикети" 198 199 #: ../data/overview_totals.ui.h:5 296 200 msgid "No data for this interval" 297 201 msgstr "За този период няма данни" 298 202 299 #: ../data/overview_totals.ui.h:4 300 msgid "Show Statistics" 301 msgstr "Статистика" 302 303 #: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:211 304 #: ../src/hamster/reports.py:303 ../src/hamster-time-tracker:160 305 msgid "Tags" 306 msgstr "Етикети" 307 308 #: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:205 309 #: ../src/hamster/preferences.py:197 ../src/hamster/reports.py:301 310 #: ../src/hamster-time-tracker:154 203 #: ../data/overview.ui.h:1 204 msgid "Save report..." 205 msgstr "Запазване на отчет…" 206 207 #: ../data/overview.ui.h:2 208 msgid "Day" 209 msgstr "Ден" 210 211 #: ../data/overview.ui.h:3 212 msgid "Week" 213 msgstr "Седмица" 214 215 #: ../data/overview.ui.h:4 216 msgid "Month" 217 msgstr "Месец" 218 219 #: ../data/overview.ui.h:5 220 msgid "Overview — Hamster" 221 msgstr "Преглед — Хамстер" 222 223 #: ../data/overview.ui.h:6 224 msgid "_Overview" 225 msgstr "_Преглед" 226 227 #: ../data/overview.ui.h:7 ../src/hamster-cli:276 228 #: ../src/hamster/preferences.py:212 ../src/hamster/reports.py:317 229 #: ../src/hamster/today.py:150 311 230 msgid "Activity" 312 231 msgstr "Дейност" 313 232 314 #: ../data/overview.ui.h:3 233 #: ../data/overview.ui.h:8 234 msgid "_View" 235 msgstr "_Изглед" 236 237 #: ../data/overview.ui.h:10 ../src/hamster/reports.py:308 238 msgid "Totals" 239 msgstr "Общо" 240 241 #: ../data/overview.ui.h:11 242 msgid "Remove" 243 msgstr "Изтриване" 244 245 #: ../data/overview.ui.h:12 315 246 msgid "Add new" 316 247 msgstr "Добавяне" 317 248 318 #: ../data/overview.ui.h:4 319 msgid "Day" 320 msgstr "Ден" 321 322 #: ../data/overview.ui.h:5 249 #: ../data/overview.ui.h:13 323 250 msgid "Edit" 324 251 msgstr "Редактиране" 325 252 326 #: ../data/overview.ui.h:6327 msgid "Month"328 msgstr "Месец"329 330 #: ../data/overview.ui.h:7331 msgid "Overview — Hamster"332 msgstr "Преглед — Хамстер"333 334 #: ../data/overview.ui.h:8335 msgid "Remove"336 msgstr "Изтриване"337 338 #: ../data/overview.ui.h:9339 msgid "Save report..."340 msgstr "Запазване на отчет…"341 342 #: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:292343 msgid "Totals"344 msgstr "Общо"345 346 #: ../data/overview.ui.h:11347 msgid "Week"348 msgstr "Седмица"349 350 #: ../data/overview.ui.h:13351 msgid "_View"352 msgstr "_Изглед"353 354 253 #: ../data/preferences.ui.h:1 355 msgid "Activity list" 356 msgstr "Списък с дейности" 357 358 #: ../data/preferences.ui.h:2 359 msgid "Add activity" 360 msgstr "Добавяне на дейност" 254 msgid "Time Tracker Preferences" 255 msgstr "Настройки на отчитането на времето" 361 256 362 257 #: ../data/preferences.ui.h:3 258 msgid "Stop tracking when computer becomes idle" 259 msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра" 260 261 #: ../data/preferences.ui.h:5 262 msgid "Remind of current activity every:" 263 msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:" 264 265 #: ../data/preferences.ui.h:6 266 msgid "New day starts at" 267 msgstr "Денят започва в" 268 269 #: ../data/preferences.ui.h:7 270 msgid "Use following todo list if available:" 271 msgstr "Използване на следния списък със задачи, ако е наличен:" 272 273 #: ../data/preferences.ui.h:8 274 msgid "Integration" 275 msgstr "Интеграция" 276 277 #: ../data/preferences.ui.h:9 278 msgid "Tracking" 279 msgstr "Отчитане" 280 281 #: ../data/preferences.ui.h:10 282 msgid "_Categories" 283 msgstr "_Категории" 284 285 #: ../data/preferences.ui.h:11 286 msgid "Category list" 287 msgstr "Списък с категории" 288 289 #: ../data/preferences.ui.h:12 363 290 msgid "Add category" 364 291 msgstr "Добавяне на категория" 365 366 #: ../data/preferences.ui.h:5367 msgid "Categories and Tags"368 msgstr "Категории и етикети"369 370 #: ../data/preferences.ui.h:6371 msgid "Category list"372 msgstr "Списък с категории"373 374 #: ../data/preferences.ui.h:7375 msgid "Edit activity"376 msgstr "Редактиране на дейност"377 378 #: ../data/preferences.ui.h:8379 msgid "Edit category"380 msgstr "Редактиране на категория"381 382 #: ../data/preferences.ui.h:9383 msgid "Integration"384 msgstr "Интеграция"385 386 #: ../data/preferences.ui.h:10387 msgid "New day starts at"388 msgstr "Денят започва в"389 390 #: ../data/preferences.ui.h:11391 msgid "Remind of current activity every:"392 msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:"393 394 #: ../data/preferences.ui.h:12395 msgid "Remove activity"396 msgstr "Премахване на дейността"397 292 398 293 #: ../data/preferences.ui.h:13 … … 401 296 402 297 #: ../data/preferences.ui.h:14 298 msgid "Edit category" 299 msgstr "Редактиране на категория" 300 301 #: ../data/preferences.ui.h:15 302 msgid "_Activities" 303 msgstr "_Дейности" 304 305 #: ../data/preferences.ui.h:16 306 msgid "Activity list" 307 msgstr "Списък с дейности" 308 309 #: ../data/preferences.ui.h:17 310 msgid "Add activity" 311 msgstr "Добавяне на дейност" 312 313 #: ../data/preferences.ui.h:18 314 msgid "Remove activity" 315 msgstr "Премахване на дейността" 316 317 #: ../data/preferences.ui.h:19 318 msgid "Edit activity" 319 msgstr "Редактиране на дейност" 320 321 #: ../data/preferences.ui.h:20 322 msgid "Tags that should appear in autocomplete" 323 msgstr "Етикети, които да се появяват при дописването" 324 325 #: ../data/preferences.ui.h:21 326 msgid "Categories and Tags" 327 msgstr "Категории и етикети" 328 329 #: ../data/preferences.ui.h:22 403 330 msgid "Resume the last activity when returning to a workspace" 404 331 msgstr "Връщане на дейността при връщане на плота" 405 332 406 #: ../data/preferences.ui.h: 15333 #: ../data/preferences.ui.h:23 407 334 msgid "Start new activity when switching workspaces:" 408 335 msgstr "Започване на нова дейност при смяна на плота:" 409 336 410 #: ../data/preferences.ui.h:17 411 msgid "Stop tracking when computer becomes idle" 412 msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра" 413 414 #: ../data/preferences.ui.h:18 415 msgid "Tags that should appear in autocomplete" 416 msgstr "Етикети, които да се появяват при дописването" 417 418 #: ../data/preferences.ui.h:19 419 msgid "Time Tracker Preferences" 420 msgstr "Настройки на отчитането на времето" 421 422 #: ../data/preferences.ui.h:20 423 msgid "Tracking" 424 msgstr "Отчитане" 425 426 #: ../data/preferences.ui.h:21 427 msgid "Use following todo list if available:" 428 msgstr "Използване на следния списък със задачи, ако е наличен:" 429 430 #: ../data/preferences.ui.h:22 337 #: ../data/preferences.ui.h:24 431 338 msgid "Workspaces" 432 339 msgstr "Работни плотове" 433 340 434 #: ../data/preferences.ui.h:23435 msgid "_Activities"436 msgstr "_Дейности"437 438 #: ../data/preferences.ui.h:24439 msgid "_Categories"440 msgstr "_Категории"441 442 341 #: ../data/range_pick.ui.h:1 443 msgid "Apply"444 msgstr "Прилагане"445 446 #: ../data/range_pick.ui.h:2447 342 msgid "Day:" 448 343 msgstr "Ден:" 344 345 #: ../data/range_pick.ui.h:2 346 msgid "Week:" 347 msgstr "Седмица:" 449 348 450 349 #: ../data/range_pick.ui.h:3 … … 456 355 msgstr "Период:" 457 356 458 #: ../data/range_pick.ui.h:5 459 msgid "Week:" 460 msgstr "Седмица:" 461 462 #: ../data/stats.ui.h:1 463 msgid "Starts and ends" 464 msgstr "Периоди" 465 466 #: ../data/stats.ui.h:4 467 msgid "Year:" 468 msgstr "Година:" 469 470 #: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71 471 #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:305 472 #: ../src/hamster/applet.py:328 ../src/hamster/applet.py:417 473 #: ../src/hamster-time-tracker:248 ../src/hamster-time-tracker:324 357 #: ../data/range_pick.ui.h:6 358 msgid "Apply" 359 msgstr "Прилагане" 360 361 #: ../data/today.ui.h:2 362 msgid "_Tracking" 363 msgstr "_Отчитане" 364 365 #: ../data/today.ui.h:3 366 msgid "Add earlier activity" 367 msgstr "Добавяне на предишна дейност" 368 369 #: ../data/today.ui.h:4 370 msgid "Overview" 371 msgstr "Преглед" 372 373 #: ../data/today.ui.h:5 374 msgid "Statistics" 375 msgstr "Статистика" 376 377 #: ../data/today.ui.h:6 378 msgid "_Edit" 379 msgstr "_Редактиране" 380 381 #: ../data/today.ui.h:7 382 msgid "_Help" 383 msgstr "Помо_щ" 384 385 #: ../data/today.ui.h:8 386 msgid "Contents" 387 msgstr "Ръководство" 388 389 #: ../data/today.ui.h:9 390 msgid "Sto_p tracking" 391 msgstr "_Преустановяване на отчитането" 392 393 #: ../data/today.ui.h:10 394 msgid "S_witch" 395 msgstr "_Смяна" 396 397 #: ../data/today.ui.h:11 398 msgid "Start _Tracking" 399 msgstr "_Начало на отчитането" 400 401 #: ../data/today.ui.h:12 402 msgid "Start new activity" 403 msgstr "Започване на нова дейност" 404 405 #: ../data/today.ui.h:13 406 msgid "Today" 407 msgstr "Днес" 408 409 #: ../data/today.ui.h:14 410 msgid "totals" 411 msgstr "общо" 412 413 #: ../data/today.ui.h:16 414 msgid "Show Overview" 415 msgstr "Показване на прегледа" 416 417 #: ../src/hamster-cli:254 ../src/hamster/today.py:295 474 418 msgid "No activity" 475 419 msgstr "Без дейност" 476 420 477 #: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:81 478 #: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:95 479 #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:81 480 #: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:95 481 msgid "Preferences" 482 msgstr "Настройки" 421 #: ../src/hamster-cli:277 ../src/hamster/preferences.py:155 422 #: ../src/hamster/reports.py:318 423 msgid "Category" 424 msgstr "Категория" 425 426 #: ../src/hamster-cli:279 ../src/hamster/reports.py:323 427 msgid "Description" 428 msgstr "Описание" 429 430 #: ../src/hamster-cli:280 ../src/hamster/reports.py:320 431 msgid "Start" 432 msgstr "Начало" 433 434 #: ../src/hamster-cli:281 ../src/hamster/reports.py:321 435 msgid "End" 436 msgstr "Край" 437 438 #: ../src/hamster-cli:282 ../src/hamster/reports.py:322 439 msgid "Duration" 440 msgstr "Продължителност" 441 442 #: ../src/hamster-cli:308 443 msgid "Uncategorized" 444 msgstr "Без категория" 445 446 #: ../src/hamster/about.py:42 447 msgid "Project Hamster — track your time" 448 msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето" 483 449 484 450 #: ../src/hamster/about.py:43 … … 500 466 "\n" 501 467 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 502 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 503 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 504 505 #: ../src/hamster/applet.py:378 ../src/hamster-time-tracker:286 506 #, python-format 507 msgid "%(category)s: %(duration)s" 508 msgstr "%(category)s: %(duration)s, " 509 510 #. duration in main drop-down per category in hours 511 #: ../src/hamster/applet.py:381 ../src/hamster-time-tracker:289 512 #, c-format, python-format 513 msgid "%sh" 514 msgstr "%s ч." 515 516 #: ../src/hamster/applet.py:402 ../src/hamster/db.py:288 517 #: ../src/hamster/db.py:298 ../src/hamster/db.py:354 ../src/hamster/db.py:671 518 #: ../src/hamster/db.py:858 ../src/hamster/edit_activity.py:54 519 #: ../src/hamster/preferences.py:58 ../src/hamster/reports.py:73 520 #: ../src/hamster/reports.py:111 ../src/hamster/reports.py:240 521 #: ../src/hamster-time-tracker:310 468 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult.bg</a>\n" 469 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome.cult.bg/bugs</a>" 470 471 #: ../src/hamster/edit_activity.py:59 ../src/hamster/preferences.py:58 472 #: ../src/hamster/reports.py:88 ../src/hamster/reports.py:127 473 #: ../src/hamster/reports.py:256 ../src/hamster/today.py:281 522 474 msgid "Unsorted" 523 475 msgstr "Без подредба" 524 476 525 #: ../src/hamster/applet.py:408 ../src/hamster-time-tracker:243 526 #: ../src/hamster-time-tracker:315 527 msgid "Just started" 528 msgstr "Започнато току що" 529 530 #: ../src/hamster/applet.py:644 ../src/hamster-time-tracker:470 531 msgid "Changed activity" 532 msgstr "Смяна на дейност" 533 534 #: ../src/hamster/applet.py:645 ../src/hamster-time-tracker:471 535 #, c-format, python-format 536 msgid "Switched to '%s'" 537 msgstr "Смяна към „%s“" 538 539 #. defaults 540 #: ../src/hamster/db.py:950 541 msgid "Work" 542 msgstr "Работа" 543 544 #: ../src/hamster/db.py:951 545 msgid "Reading news" 546 msgstr "Четене на новини" 547 548 #: ../src/hamster/db.py:952 549 msgid "Checking stocks" 550 msgstr "Проверка на фондовата борса" 551 552 #: ../src/hamster/db.py:953 553 msgid "Super secret project X" 554 msgstr "Супер тайния проект „Ь“" 555 556 #: ../src/hamster/db.py:954 557 msgid "World domination" 558 msgstr "Световно господство" 559 560 #: ../src/hamster/db.py:956 561 msgid "Day-to-day" 562 msgstr "Ежедневни" 563 564 #: ../src/hamster/db.py:957 565 msgid "Lunch" 566 msgstr "Обяд" 567 568 #: ../src/hamster/db.py:958 569 msgid "Watering flowers" 570 msgstr "Поливане на цветя" 571 572 #: ../src/hamster/db.py:959 573 msgid "Doing handstands" 574 msgstr "На челна стойка" 575 576 #: ../src/hamster/edit_activity.py:70 477 #: ../src/hamster/edit_activity.py:75 577 478 msgid "Update activity" 578 479 msgstr "Обновяване на дейността" … … 642 543 643 544 #. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab) 644 #: ../src/hamster/preferences.py:1 08545 #: ../src/hamster/preferences.py:113 645 546 msgid "None" 646 547 msgstr "Няма" 647 548 648 #: ../src/hamster/preferences.py:1 23 ../src/hamster/preferences.py:193549 #: ../src/hamster/preferences.py:130 ../src/hamster/preferences.py:208 649 550 msgid "Name" 650 551 msgstr "Име" 651 552 652 #: ../src/hamster/preferences.py:143 ../src/hamster/reports.py:302 653 msgid "Category" 654 msgstr "Категория" 655 656 #: ../src/hamster/preferences.py:640 553 #: ../src/hamster/preferences.py:664 657 554 msgid "New category" 658 555 msgstr "Нова категория" 659 556 660 #: ../src/hamster/preferences.py:6 53557 #: ../src/hamster/preferences.py:677 661 558 msgid "New activity" 662 559 msgstr "Нова дейност" 663 560 664 561 #. notify interval slider value label 665 #: ../src/hamster/preferences.py:7 08562 #: ../src/hamster/preferences.py:738 666 563 #, python-format 667 564 msgid "%(interval_minutes)d minute" … … 671 568 672 569 #. notify interval slider value label 673 #: ../src/hamster/preferences.py:7 13570 #: ../src/hamster/preferences.py:743 674 571 msgid "Never" 675 572 msgstr "Никога" 676 573 677 574 #. column title in the TSV export format 678 #: ../src/hamster/reports.py:1 32575 #: ../src/hamster/reports.py:148 679 576 msgid "activity" 680 577 msgstr "дейност" 681 578 682 579 #. column title in the TSV export format 683 #: ../src/hamster/reports.py:1 34580 #: ../src/hamster/reports.py:150 684 581 msgid "start time" 685 582 msgstr "начало" 686 583 687 584 #. column title in the TSV export format 688 #: ../src/hamster/reports.py:1 36585 #: ../src/hamster/reports.py:152 689 586 msgid "end time" 690 587 msgstr "край" 691 588 692 589 #. column title in the TSV export format 693 #: ../src/hamster/reports.py:1 38590 #: ../src/hamster/reports.py:154 694 591 msgid "duration minutes" 695 592 msgstr "продължителност" 696 593 697 594 #. column title in the TSV export format 698 #: ../src/hamster/reports.py:1 40595 #: ../src/hamster/reports.py:156 699 596 msgid "category" 700 597 msgstr "категория" 701 598 702 599 #. column title in the TSV export format 703 #: ../src/hamster/reports.py:1 42600 #: ../src/hamster/reports.py:158 704 601 msgid "description" 705 602 msgstr "описание" 706 603 707 604 #. column title in the TSV export format 708 #: ../src/hamster/reports.py:1 44 ../src/hamster/reports.py:296605 #: ../src/hamster/reports.py:160 ../src/hamster/reports.py:312 709 606 msgid "tags" 710 607 msgstr "етикети" 711 608 712 #: ../src/hamster/reports.py: 191609 #: ../src/hamster/reports.py:207 713 610 #, python-format 714 611 msgid "" … … 719 616 "%(end_B)s %(end_Y)s" 720 617 721 #: ../src/hamster/reports.py: 193618 #: ../src/hamster/reports.py:209 722 619 #, python-format 723 620 msgid "" … … 727 624 "%(end_Y)s" 728 625 729 #: ../src/hamster/reports.py: 195626 #: ../src/hamster/reports.py:211 730 627 #, python-format 731 628 msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s" 732 629 msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s" 733 630 734 #: ../src/hamster/reports.py: 197631 #: ../src/hamster/reports.py:213 735 632 #, python-format 736 633 msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s" … … 740 637 #. Using python datetime formatting syntax. See: 741 638 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 742 #: ../src/hamster/reports.py:2 49 ../src/hamster/reports.py:281639 #: ../src/hamster/reports.py:265 ../src/hamster/reports.py:297 743 640 msgctxt "html report" 744 641 msgid "%b %d, %Y" … … 746 643 747 644 #. grand_total = _("%s hours") % ("%.1f" % (total_duration.seconds / 60.0 / 60 + total_duration.days * 24)), 748 #: ../src/hamster/reports.py: 290645 #: ../src/hamster/reports.py:306 749 646 msgid "Totals by Day" 750 647 msgstr "Общо по дни" 751 648 752 #: ../src/hamster/reports.py: 291649 #: ../src/hamster/reports.py:307 753 650 msgid "Activity Log" 754 651 msgstr "Журнал на дейността" 755 652 756 #: ../src/hamster/reports.py: 294653 #: ../src/hamster/reports.py:310 757 654 msgid "activities" 758 655 msgstr "дейности" 759 656 760 #: ../src/hamster/reports.py: 295657 #: ../src/hamster/reports.py:311 761 658 msgid "categories" 762 659 msgstr "категории" 763 660 764 #: ../src/hamster/reports.py: 298661 #: ../src/hamster/reports.py:314 765 662 msgid "Distinguish:" 766 663 msgstr "Подреждане по:" 767 664 768 #: ../src/hamster/reports.py:3 00665 #: ../src/hamster/reports.py:316 769 666 msgid "Date" 770 667 msgstr "Дата" 771 668 772 #: ../src/hamster/reports.py:304 773 msgid "Start" 774 msgstr "Начало" 775 776 #: ../src/hamster/reports.py:305 777 msgid "End" 778 msgstr "Край" 779 780 #: ../src/hamster/reports.py:306 781 msgid "Duration" 782 msgstr "Продължителност" 783 784 #: ../src/hamster/reports.py:307 785 msgid "Description" 786 msgstr "Описание" 787 788 #: ../src/hamster/reports.py:310 669 #: ../src/hamster/reports.py:326 789 670 msgid "Show template" 790 671 msgstr "Шаблон" 791 672 792 #: ../src/hamster/reports.py:3 11673 #: ../src/hamster/reports.py:327 793 674 #, python-format 794 675 msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s" … … 796 677 "Може да се замени от потребителски шаблон, поставен в папката %(home_folder)s" 797 678 798 #: ../src/hamster/stats.py:14 1679 #: ../src/hamster/stats.py:147 799 680 msgctxt "years" 800 681 msgid "All" 801 682 msgstr "Всички" 802 683 803 #: ../src/hamster/stats.py:1 68684 #: ../src/hamster/stats.py:177 804 685 msgid "" 805 686 "There is no data to generate statistics yet.\n" … … 809 690 "Добре е да има данни за една седмица (примерно)!" 810 691 811 #: ../src/hamster/stats.py:1 71692 #: ../src/hamster/stats.py:180 812 693 msgid "Collecting data — check back after a week has passed!" 813 694 msgstr "Все още се събират данни. Пробвайте след седмица!" … … 816 697 #. Using python datetime formatting syntax. See: 817 698 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 818 #: ../src/hamster/stats.py:3 22699 #: ../src/hamster/stats.py:331 819 700 msgctxt "first record" 820 701 msgid "%b %d, %Y" … … 824 705 #. Using python datetime formatting syntax. See: 825 706 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 826 #: ../src/hamster/stats.py:3 27707 #: ../src/hamster/stats.py:336 827 708 msgctxt "first record" 828 709 msgid "%b %d" 829 710 msgstr "%d %b" 830 711 831 #: ../src/hamster/stats.py:3 29712 #: ../src/hamster/stats.py:338 832 713 #, python-format 833 714 msgid "First activity was recorded on %s." 834 715 msgstr "Първата дейност е записана на %s." 835 716 836 #: ../src/hamster/stats.py:3 38 ../src/hamster/stats.py:342717 #: ../src/hamster/stats.py:347 ../src/hamster/stats.py:351 837 718 #, python-format 838 719 msgid "%(num)s year" … … 842 723 843 724 #. FIXME: difficult string to properly pluralize 844 #: ../src/hamster/stats.py:3 47725 #: ../src/hamster/stats.py:356 845 726 #, python-format 846 727 msgid "" … … 854 735 #. Using python datetime formatting syntax. See: 855 736 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 856 #: ../src/hamster/stats.py:3 65737 #: ../src/hamster/stats.py:374 857 738 msgctxt "date of the longest activity" 858 739 msgid "%b %d, %Y" 859 740 msgstr "%d %b %Y" 860 741 861 #: ../src/hamster/stats.py:37 0742 #: ../src/hamster/stats.py:379 862 743 #, python-format 863 744 msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour." … … 872 753 873 754 #. total records (in selected scope) 874 #: ../src/hamster/stats.py:3 78755 #: ../src/hamster/stats.py:387 875 756 #, python-format 876 757 msgid "There is %s record." … … 879 760 msgstr[1] "Има %s записа." 880 761 881 #: ../src/hamster/stats.py: 398762 #: ../src/hamster/stats.py:407 882 763 msgid "Hamster would like to observe you some more!" 883 764 msgstr "Hamster трябва да ви наблюдава още известно време!" 884 765 885 #: ../src/hamster/stats.py:40 0766 #: ../src/hamster/stats.py:409 886 767 #, python-format 887 768 msgid "" … … 890 771 msgstr "%s %% от всички записи са преди 9 часа̀. Много сте ранобудни!" 891 772 892 #: ../src/hamster/stats.py:4 03773 #: ../src/hamster/stats.py:412 893 774 #, python-format 894 775 msgid "" … … 897 778 msgstr "%s %% от всички записи са след 23 часа̀. Вие сте нощна птица!" 898 779 899 #: ../src/hamster/stats.py:4 06780 #: ../src/hamster/stats.py:415 900 781 #, python-format 901 782 msgid "" … … 904 785 msgstr "%s %% от всички записи са под 15 минути. Много сте заети!" 905 786 906 #: ../src/hamster-time-tracker:241 907 #, c-format 908 msgid "Working on <b>%s</b>" 909 msgstr "Работа над <b>%s</b>" 910 911 #: ../src/hamster-time-tracker:579 912 msgid "Hamster time tracker. Usage:" 913 msgstr "Отчитане на времето с Хамстер. Употреба:" 787 #: ../src/hamster/today.py:249 788 msgid "No records today" 789 msgstr "Няма записи за днес" 790 791 #: ../src/hamster/today.py:256 792 #, python-format 793 msgid "%(category)s: %(duration)s" 794 msgstr "%(category)s: %(duration)s, " 795 796 #. duration in main drop-down per category in hours 797 #: ../src/hamster/today.py:259 798 #, python-format 799 msgid "%sh" 800 msgstr "%s ч." 801 802 #: ../src/hamster/today.py:286 803 msgid "Just started" 804 msgstr "Започнато току що" 914 805 915 806 #: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)