Changeset 2793
- Timestamp:
- Jan 9, 2013, 7:56:11 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/libgweather.master.bg.po (modified) (30 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/libgweather.master.bg.po
r2635 r2793 1 1 # This is the Bulgarian translation of libgweather po-file. 2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. 2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2008, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2013. 4 5 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003. 5 6 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005. … … 12 13 "Project-Id-Version: libgweather master\n" 13 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 201 2-07-05 07:18+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 201 2-07-05 07:18+0300\n"15 "POT-Creation-Date: 2013-01-09 07:37+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2013-01-09 07:37+0200\n" 16 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 31 32 msgstr "Неизвестно" 32 33 33 #: ../libgweather/weather.c: 20134 #: ../libgweather/weather.c:129 34 35 msgid "Variable" 35 36 msgstr "Променлива посока" 36 37 37 #: ../libgweather/weather.c: 20238 #: ../libgweather/weather.c:130 38 39 msgid "North" 39 40 msgstr "Север" 40 41 41 #: ../libgweather/weather.c: 20242 #: ../libgweather/weather.c:130 42 43 msgid "North - NorthEast" 43 44 msgstr "Север — североизток" 44 45 45 #: ../libgweather/weather.c: 20246 #: ../libgweather/weather.c:130 46 47 msgid "Northeast" 47 48 msgstr "Североизток" 48 49 49 #: ../libgweather/weather.c: 20250 #: ../libgweather/weather.c:130 50 51 msgid "East - NorthEast" 51 52 msgstr "Изток — североизток" 52 53 53 #: ../libgweather/weather.c: 20354 #: ../libgweather/weather.c:131 54 55 msgid "East" 55 56 msgstr "Изток" 56 57 57 #: ../libgweather/weather.c: 20358 #: ../libgweather/weather.c:131 58 59 msgid "East - Southeast" 59 60 msgstr "Изток — югоизток" 60 61 61 #: ../libgweather/weather.c: 20362 #: ../libgweather/weather.c:131 62 63 msgid "Southeast" 63 64 msgstr "Югоизток" 64 65 65 #: ../libgweather/weather.c: 20366 #: ../libgweather/weather.c:131 66 67 msgid "South - Southeast" 67 68 msgstr "Юг — югоизток" 68 69 69 #: ../libgweather/weather.c: 20470 #: ../libgweather/weather.c:132 70 71 msgid "South" 71 72 msgstr "Юг" 72 73 73 #: ../libgweather/weather.c: 20474 #: ../libgweather/weather.c:132 74 75 msgid "South - Southwest" 75 76 msgstr "Юг — югозапад" 76 77 77 #: ../libgweather/weather.c: 20478 #: ../libgweather/weather.c:132 78 79 msgid "Southwest" 79 80 msgstr "Югозапад" 80 81 81 #: ../libgweather/weather.c: 20482 #: ../libgweather/weather.c:132 82 83 msgid "West - Southwest" 83 84 msgstr "Запад — югозапад" 84 85 85 #: ../libgweather/weather.c: 20586 #: ../libgweather/weather.c:133 86 87 msgid "West" 87 88 msgstr "Запад" 88 89 89 #: ../libgweather/weather.c: 20590 #: ../libgweather/weather.c:133 90 91 msgid "West - Northwest" 91 92 msgstr "Запад — северозапад" 92 93 93 #: ../libgweather/weather.c: 20594 #: ../libgweather/weather.c:133 94 95 msgid "Northwest" 95 96 msgstr "Северозапад" 96 97 97 #: ../libgweather/weather.c: 20598 #: ../libgweather/weather.c:133 98 99 msgid "North - Northwest" 99 100 msgstr "Север — северозапад" 100 101 101 #: ../libgweather/weather.c: 212 ../libgweather/weather.c:229102 #: ../libgweather/weather.c: 301102 #: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157 103 #: ../libgweather/weather.c:229 103 104 msgid "Invalid" 104 105 msgstr "Невалиден" 105 106 106 #: ../libgweather/weather.c: 218107 #: ../libgweather/weather.c:146 107 108 msgid "Clear Sky" 108 109 msgstr "Ясно небе" 109 110 110 #: ../libgweather/weather.c: 219111 #: ../libgweather/weather.c:147 111 112 msgid "Broken clouds" 112 113 msgstr "Много малко облаци" 113 114 114 #: ../libgweather/weather.c: 220115 #: ../libgweather/weather.c:148 115 116 msgid "Scattered clouds" 116 117 msgstr "Разпръсната облачност" 117 118 118 #: ../libgweather/weather.c: 221119 #: ../libgweather/weather.c:149 119 120 msgid "Few clouds" 120 121 msgstr "Лека облачност" 121 122 122 #: ../libgweather/weather.c: 222123 #: ../libgweather/weather.c:150 123 124 msgid "Overcast" 124 125 msgstr "Плътна облачност" … … 128 129 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php 129 130 #. NONE 130 #: ../libgweather/weather.c: 261 ../libgweather/weather.c:263131 #: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 131 132 msgid "Thunderstorm" 132 133 msgstr "Гръмотевици" 133 134 134 135 #. DRIZZLE 135 #: ../libgweather/weather.c: 262136 #: ../libgweather/weather.c:190 136 137 msgid "Drizzle" 137 138 msgstr "Ръмене" 138 139 139 #: ../libgweather/weather.c: 262140 #: ../libgweather/weather.c:190 140 141 msgid "Light drizzle" 141 142 msgstr "Лек дъжд" 142 143 143 #: ../libgweather/weather.c: 262144 #: ../libgweather/weather.c:190 144 145 msgid "Moderate drizzle" 145 146 msgstr "Умерено силно ръмене" 146 147 147 #: ../libgweather/weather.c: 262148 #: ../libgweather/weather.c:190 148 149 msgid "Heavy drizzle" 149 150 msgstr "Силно ръмене" 150 151 151 #: ../libgweather/weather.c: 262152 #: ../libgweather/weather.c:190 152 153 msgid "Freezing drizzle" 153 154 msgstr "Ръмене със заледявания" 154 155 155 156 #. RAIN 156 #: ../libgweather/weather.c: 263157 #: ../libgweather/weather.c:191 157 158 msgid "Rain" 158 159 msgstr "Дъжд" 159 160 160 #: ../libgweather/weather.c: 263161 #: ../libgweather/weather.c:191 161 162 msgid "Light rain" 162 163 msgstr "Лек дъжд" 163 164 164 #: ../libgweather/weather.c: 263165 #: ../libgweather/weather.c:191 165 166 msgid "Moderate rain" 166 167 msgstr "Умерено силен дъжд" 167 168 168 #: ../libgweather/weather.c: 263169 #: ../libgweather/weather.c:191 169 170 msgid "Heavy rain" 170 171 msgstr "Проливен дъжд" 171 172 172 #: ../libgweather/weather.c: 263173 #: ../libgweather/weather.c:191 173 174 msgid "Rain showers" 174 175 msgstr "Дъждове с прекъсвания" 175 176 176 #: ../libgweather/weather.c: 263177 #: ../libgweather/weather.c:191 177 178 msgid "Freezing rain" 178 179 msgstr "Дъжд със заледявания" 179 180 180 181 #. SNOW 181 #: ../libgweather/weather.c: 264182 #: ../libgweather/weather.c:192 182 183 msgid "Snow" 183 184 msgstr "Снеговалеж" 184 185 185 #: ../libgweather/weather.c: 264186 #: ../libgweather/weather.c:192 186 187 msgid "Light snow" 187 188 msgstr "Лек снеговалеж" 188 189 189 #: ../libgweather/weather.c: 264190 #: ../libgweather/weather.c:192 190 191 msgid "Moderate snow" 191 192 msgstr "Умерено силен снеговалеж" 192 193 193 #: ../libgweather/weather.c: 264194 #: ../libgweather/weather.c:192 194 195 msgid "Heavy snow" 195 196 msgstr "Тежък снеговалеж" 196 197 197 #: ../libgweather/weather.c: 264198 #: ../libgweather/weather.c:192 198 199 msgid "Snowstorm" 199 200 msgstr "Снежна виелица" 200 201 201 #: ../libgweather/weather.c: 264202 #: ../libgweather/weather.c:192 202 203 msgid "Blowing snowfall" 203 204 msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост" 204 205 205 #: ../libgweather/weather.c: 264206 #: ../libgweather/weather.c:192 206 207 msgid "Snow showers" 207 208 msgstr "Снеговалежи с прекъсвания" 208 209 209 #: ../libgweather/weather.c: 264210 #: ../libgweather/weather.c:192 210 211 msgid "Drifting snow" 211 212 msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее" 212 213 213 214 #. SNOW_GRAINS 214 #: ../libgweather/weather.c: 265215 #: ../libgweather/weather.c:193 215 216 msgid "Snow grains" 216 217 msgstr "Суграшица с прекъсвания" 217 218 218 #: ../libgweather/weather.c: 265219 #: ../libgweather/weather.c:193 219 220 msgid "Light snow grains" 220 221 msgstr "Лека суграшица" 221 222 222 #: ../libgweather/weather.c: 265223 #: ../libgweather/weather.c:193 223 224 msgid "Moderate snow grains" 224 225 msgstr "Умерено силна суграшица" 225 226 226 #: ../libgweather/weather.c: 265227 #: ../libgweather/weather.c:193 227 228 msgid "Heavy snow grains" 228 229 msgstr "Силна суграшица" 229 230 230 231 #. ICE_CRYSTALS 231 #: ../libgweather/weather.c: 266232 #: ../libgweather/weather.c:194 232 233 msgid "Ice crystals" 233 234 msgstr "Ледени кристали" 234 235 235 236 #. ICE_PELLETS 236 #: ../libgweather/weather.c: 267237 #: ../libgweather/weather.c:195 237 238 msgid "Ice pellets" 238 239 msgstr "Ледени топчици" 239 240 240 #: ../libgweather/weather.c: 267241 #: ../libgweather/weather.c:195 241 242 msgid "Few ice pellets" 242 243 msgstr "Малко ледени топчици" 243 244 244 #: ../libgweather/weather.c: 267245 #: ../libgweather/weather.c:195 245 246 msgid "Moderate ice pellets" 246 247 msgstr "Умерено количество ледени топчици" 247 248 248 #: ../libgweather/weather.c: 267249 #: ../libgweather/weather.c:195 249 250 msgid "Heavy ice pellets" 250 251 msgstr "Голямо количество ледени топчици" 251 252 252 #: ../libgweather/weather.c: 267253 #: ../libgweather/weather.c:195 253 254 msgid "Ice pellet storm" 254 255 msgstr "Буря с ледени топчици" 255 256 256 #: ../libgweather/weather.c: 267257 #: ../libgweather/weather.c:195 257 258 msgid "Showers of ice pellets" 258 259 msgstr "Ледени топчици с прекъсвания" 259 260 260 261 #. HAIL 261 #: ../libgweather/weather.c: 268262 #: ../libgweather/weather.c:196 262 263 msgid "Hail" 263 264 msgstr "Градушка" 264 265 265 #: ../libgweather/weather.c: 268266 #: ../libgweather/weather.c:196 266 267 msgid "Hailstorm" 267 268 msgstr "Буря с градушка" 268 269 269 #: ../libgweather/weather.c: 268270 #: ../libgweather/weather.c:196 270 271 msgid "Hail showers" 271 272 msgstr "Градушка с прекъсвания" 272 273 273 274 #. SMALL_HAIL 274 #: ../libgweather/weather.c: 269275 #: ../libgweather/weather.c:197 275 276 msgid "Small hail" 276 277 msgstr "Краткотрайна градушка" 277 278 278 #: ../libgweather/weather.c: 269279 #: ../libgweather/weather.c:197 279 280 msgid "Small hailstorm" 280 281 msgstr "Краткотрайна буря с градушка" 281 282 282 #: ../libgweather/weather.c: 269283 #: ../libgweather/weather.c:197 283 284 msgid "Showers of small hail" 284 285 msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания" 285 286 286 287 #. PRECIPITATION 287 #: ../libgweather/weather.c: 270288 #: ../libgweather/weather.c:198 288 289 msgid "Unknown precipitation" 289 290 msgstr "Неясен вид валежи" 290 291 291 292 #. MIST 292 #: ../libgweather/weather.c: 271293 #: ../libgweather/weather.c:199 293 294 msgid "Mist" 294 295 msgstr "Утринна мъгла" 295 296 296 297 #. FOG 297 #: ../libgweather/weather.c:2 72298 #: ../libgweather/weather.c:200 298 299 msgid "Fog" 299 300 msgstr "Мъгла" 300 301 301 #: ../libgweather/weather.c:2 72302 #: ../libgweather/weather.c:200 302 303 msgid "Fog in the vicinity" 303 304 msgstr "Мъгла в околността" 304 305 305 #: ../libgweather/weather.c:2 72306 #: ../libgweather/weather.c:200 306 307 msgid "Shallow fog" 307 308 msgstr "Незначителна мъгла" 308 309 309 #: ../libgweather/weather.c:2 72310 #: ../libgweather/weather.c:200 310 311 msgid "Patches of fog" 311 312 msgstr "Мъгла на отделни места" 312 313 313 #: ../libgweather/weather.c:2 72314 #: ../libgweather/weather.c:200 314 315 msgid "Partial fog" 315 316 msgstr "Частична мъгла" 316 317 317 #: ../libgweather/weather.c:2 72318 #: ../libgweather/weather.c:200 318 319 msgid "Freezing fog" 319 320 msgstr "Мъгла със заледявания" 320 321 321 322 #. SMOKE 322 #: ../libgweather/weather.c:2 73323 #: ../libgweather/weather.c:201 323 324 msgid "Smoke" 324 325 msgstr "Пушек" 325 326 326 327 #. VOLCANIC_ASH 327 #: ../libgweather/weather.c:2 74328 #: ../libgweather/weather.c:202 328 329 msgid "Volcanic ash" 329 330 msgstr "Вулканична пепел" 330 331 331 332 #. SAND 332 #: ../libgweather/weather.c:2 75333 #: ../libgweather/weather.c:203 333 334 msgid "Sand" 334 335 msgstr "Пясък" 335 336 336 #: ../libgweather/weather.c:2 75337 #: ../libgweather/weather.c:203 337 338 msgid "Blowing sand" 338 339 msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост" 339 340 340 #: ../libgweather/weather.c:2 75341 #: ../libgweather/weather.c:203 341 342 msgid "Drifting sand" 342 343 msgstr "Пясък, който ще се разсее" 343 344 344 345 #. HAZE 345 #: ../libgweather/weather.c:2 76346 #: ../libgweather/weather.c:204 346 347 msgid "Haze" 347 348 msgstr "Мараня" 348 349 349 350 #. SPRAY 350 #: ../libgweather/weather.c:2 77351 #: ../libgweather/weather.c:205 351 352 msgid "Blowing sprays" 352 353 msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост" 353 354 354 355 #. DUST 355 #: ../libgweather/weather.c:2 78356 #: ../libgweather/weather.c:206 356 357 msgid "Dust" 357 358 msgstr "Прах" 358 359 359 #: ../libgweather/weather.c:2 78360 #: ../libgweather/weather.c:206 360 361 msgid "Blowing dust" 361 362 msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост" 362 363 363 #: ../libgweather/weather.c:2 78364 #: ../libgweather/weather.c:206 364 365 msgid "Drifting dust" 365 366 msgstr "Прах, който ще се разнесе" 366 367 367 368 #. SQUALL 368 #: ../libgweather/weather.c:2 79369 #: ../libgweather/weather.c:207 369 370 msgid "Squall" 370 371 msgstr "Шквал" 371 372 372 373 #. SANDSTORM 373 #: ../libgweather/weather.c:2 80374 #: ../libgweather/weather.c:208 374 375 msgid "Sandstorm" 375 376 msgstr "Пясъчна буря" 376 377 377 #: ../libgweather/weather.c:2 80378 #: ../libgweather/weather.c:208 378 379 msgid "Sandstorm in the vicinity" 379 380 msgstr "Пясъчна буря в околността" 380 381 381 #: ../libgweather/weather.c:2 80382 #: ../libgweather/weather.c:208 382 383 msgid "Heavy sandstorm" 383 384 msgstr "Силна пясъчна буря" 384 385 385 386 #. DUSTSTORM 386 #: ../libgweather/weather.c:2 81387 #: ../libgweather/weather.c:209 387 388 msgid "Duststorm" 388 389 msgstr "Прашна буря" 389 390 390 #: ../libgweather/weather.c:2 81391 #: ../libgweather/weather.c:209 391 392 msgid "Duststorm in the vicinity" 392 393 msgstr "Прашна буря в околността" 393 394 394 #: ../libgweather/weather.c:2 81395 #: ../libgweather/weather.c:209 395 396 msgid "Heavy duststorm" 396 397 msgstr "Силна прашна буря" 397 398 398 399 #. FUNNEL_CLOUD 399 #: ../libgweather/weather.c:2 82400 #: ../libgweather/weather.c:210 400 401 msgid "Funnel cloud" 401 402 msgstr "Фуниевиден облак" 402 403 403 404 #. TORNADO 404 #: ../libgweather/weather.c:2 83405 #: ../libgweather/weather.c:211 405 406 msgid "Tornado" 406 407 msgstr "Торнадо" 407 408 408 409 #. DUST_WHIRLS 409 #: ../libgweather/weather.c:2 84410 #: ../libgweather/weather.c:212 410 411 msgid "Dust whirls" 411 412 msgstr "Прашни завихряния" 412 413 413 #: ../libgweather/weather.c:2 84414 #: ../libgweather/weather.c:212 414 415 msgid "Dust whirls in the vicinity" 415 416 msgstr "Прашни завихряния в околността" 416 417 417 #: ../libgweather/weather.c: 614418 #: ../libgweather/weather.c:554 418 419 msgid "%a, %b %d / %H:%M" 419 420 msgstr "%a, %d %b — %H:%M" 420 421 421 #: ../libgweather/weather.c: 620422 #: ../libgweather/weather.c:560 422 423 msgid "Unknown observation time" 423 424 msgstr "Неизвестно време на наблюдение" 424 425 425 #: ../libgweather/weather.c: 632 ../libgweather/weather.c:681426 #: ../libgweather/weather.c:6 96 ../libgweather/weather.c:712427 #: ../libgweather/weather.c: 728 ../libgweather/weather.c:744428 #: ../libgweather/weather.c:7 61 ../libgweather/weather.c:781429 #: ../libgweather/weather.c: 811 ../libgweather/weather.c:829430 #: ../libgweather/weather.c: 858 ../libgweather/weather.c:884431 #: ../libgweather/weather.c: 901 ../libgweather/weather.c:918426 #: ../libgweather/weather.c:572 ../libgweather/weather.c:621 427 #: ../libgweather/weather.c:636 ../libgweather/weather.c:652 428 #: ../libgweather/weather.c:668 ../libgweather/weather.c:684 429 #: ../libgweather/weather.c:701 ../libgweather/weather.c:721 430 #: ../libgweather/weather.c:751 ../libgweather/weather.c:769 431 #: ../libgweather/weather.c:798 ../libgweather/weather.c:824 432 #: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:858 432 433 msgid "Unknown" 433 434 msgstr "Неизвестно" 434 435 435 436 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 436 #: ../libgweather/weather.c: 652437 #: ../libgweather/weather.c:592 437 438 #, c-format 438 439 msgid "%.1f °F" … … 440 441 441 442 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 442 #: ../libgweather/weather.c: 655443 #: ../libgweather/weather.c:595 443 444 #, c-format 444 445 msgid "%d °F" … … 446 447 447 448 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 448 #: ../libgweather/weather.c:6 61449 #: ../libgweather/weather.c:601 449 450 #, c-format 450 451 msgid "%.1f °C" … … 452 453 453 454 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 454 #: ../libgweather/weather.c:6 64455 #: ../libgweather/weather.c:604 455 456 #, c-format 456 457 msgid "%d °C" … … 458 459 459 460 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 460 #: ../libgweather/weather.c:6 70461 #: ../libgweather/weather.c:610 461 462 #, c-format 462 463 msgid "%.1f K" … … 464 465 465 466 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 466 #: ../libgweather/weather.c:6 73467 #: ../libgweather/weather.c:613 467 468 #, c-format 468 469 msgid "%d K" … … 470 471 471 472 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent 472 #: ../libgweather/weather.c:7 64473 #: ../libgweather/weather.c:704 473 474 #, c-format 474 475 msgid "%.f%%" … … 476 477 477 478 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots 478 #: ../libgweather/weather.c:7 92479 #: ../libgweather/weather.c:732 479 480 #, c-format 480 481 msgid "%0.1f knots" … … 482 483 483 484 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour 484 #: ../libgweather/weather.c:7 95485 #: ../libgweather/weather.c:735 485 486 #, c-format 486 487 msgid "%.1f mph" … … 488 489 489 490 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour 490 #: ../libgweather/weather.c:7 98491 #: ../libgweather/weather.c:738 491 492 #, c-format 492 493 msgid "%.1f km/h" … … 494 495 495 496 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second 496 #: ../libgweather/weather.c: 801497 #: ../libgweather/weather.c:741 497 498 #, c-format 498 499 msgid "%.1f m/s" … … 502 503 #. * (commonly used in nautical wind estimation). 503 504 #. 504 #: ../libgweather/weather.c: 806505 #: ../libgweather/weather.c:746 505 506 #, c-format 506 507 msgid "Beaufort force %.1f" 507 508 msgstr "Сила по Бофорт %.1f" 508 509 509 #: ../libgweather/weather.c: 831510 #: ../libgweather/weather.c:771 510 511 msgid "Calm" 511 512 msgstr "Спокойно" 512 513 513 514 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' 514 #: ../libgweather/weather.c: 839515 #: ../libgweather/weather.c:779 515 516 #, c-format 516 517 msgid "%s / %s" … … 518 519 519 520 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury 520 #: ../libgweather/weather.c:8 63521 #: ../libgweather/weather.c:803 521 522 #, c-format 522 523 msgid "%.2f inHg" … … 524 525 525 526 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury 526 #: ../libgweather/weather.c:8 66527 #: ../libgweather/weather.c:806 527 528 #, c-format 528 529 msgid "%.1f mmHg" … … 530 531 531 532 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals 532 #: ../libgweather/weather.c:8 69533 #: ../libgweather/weather.c:809 533 534 #, c-format 534 535 msgid "%.2f kPa" … … 536 537 537 538 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals 538 #: ../libgweather/weather.c:8 72539 #: ../libgweather/weather.c:812 539 540 #, c-format 540 541 msgid "%.2f hPa" … … 542 543 543 544 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars 544 #: ../libgweather/weather.c:8 75545 #: ../libgweather/weather.c:815 545 546 #, c-format 546 547 msgid "%.2f mb" … … 548 549 549 550 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres 550 #: ../libgweather/weather.c:8 78551 #: ../libgweather/weather.c:818 551 552 #, c-format 552 553 msgid "%.3f atm" … … 554 555 555 556 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles 556 #: ../libgweather/weather.c: 906557 #: ../libgweather/weather.c:846 557 558 #, c-format 558 559 msgid "%.1f miles" … … 560 561 561 562 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers 562 #: ../libgweather/weather.c: 909563 #: ../libgweather/weather.c:849 563 564 #, c-format 564 565 msgid "%.1f km" … … 566 567 567 568 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters 568 #: ../libgweather/weather.c: 912569 #: ../libgweather/weather.c:852 569 570 #, c-format 570 571 msgid "%.0fm" 571 572 msgstr "%.0f m" 572 573 573 #: ../libgweather/weather.c: 945 ../libgweather/weather.c:973574 #: ../libgweather/weather.c:882 ../libgweather/weather.c:907 574 575 msgid "%H:%M" 575 576 msgstr "%H:%M" 576 577 577 #: ../libgweather/weather.c:10 54578 #: ../libgweather/weather.c:1008 578 579 msgid "Retrieval failed" 579 580 msgstr "Получаването неуспешно" … … 585 586 msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n" 586 587 587 #: ../libgweather/weather-metar.c:571 588 msgid "WeatherInfo missing location" 589 msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация." 590 591 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 588 #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the 589 #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible 590 #. attribution with a link to their service. 591 #. 592 #. That's very nice of them! 593 #. 594 #: ../libgweather/weather-yrno.c:416 595 msgid "" 596 "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological " 597 "Institute</a>" 598 msgstr "" 599 "Данните са от <a href=\"http://yr.no/\">Норвежкия метеорологичен институт</a>" 600 601 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 592 602 msgid "URL for the radar map" 593 603 msgstr "Интернет адрес за радарната карта" 594 604 595 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2605 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 596 606 msgid "" 597 607 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " … … 603 613 #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your 604 614 #. locale; values must be quoted 605 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5615 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 606 616 msgid "'fahrenheit'" 607 617 msgstr "'centigrade'" 608 618 609 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6619 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 610 620 msgid "Temperature unit" 611 621 msgstr "Единици за температура" 612 622 613 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7623 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 614 624 msgid "" 615 625 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " … … 621 631 #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description 622 632 #. for valid values 623 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10633 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 624 634 msgid "'miles'" 625 635 msgstr "'meters'" 626 636 627 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11637 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 628 638 msgid "Distance unit" 629 639 msgstr "Единици за разстояние" 630 640 631 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12641 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 632 642 msgid "" 633 643 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " … … 640 650 #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description 641 651 #. for valid values 642 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15652 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 643 653 msgid "'knots'" 644 654 msgstr "'ms'" 645 655 646 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16656 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 647 657 msgid "Speed unit" 648 658 msgstr "Единици за скорост" 649 659 650 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17660 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 651 661 msgid "" 652 662 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " … … 660 670 #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description 661 671 #. for valid values 662 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20672 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 663 673 msgid "'inch-hg'" 664 674 msgstr "'hpa'" 665 675 666 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21676 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 667 677 msgid "Pressure unit" 668 678 msgstr "Единици за налягане" 669 679 670 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22680 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 671 681 msgid "" 672 682 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " … … 680 690 "„'atm'“ (атмосфера).\"" 681 691 682 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23692 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 683 693 msgid "Default location" 684 694 msgstr "Стандартно местоположение" 685 695 686 #: ../ data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24696 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 687 697 msgid "" 688 698 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)