Changeset 2772
- Timestamp:
- Oct 24, 2012, 6:36:18 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
sharp/abiword.trunk.bg.po (moved) (moved from sharp/abiword.ABI-2-4-0-STABLE.bg.po ) (160 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/abiword.trunk.bg.po
r2765 r2772 1 # Bulgarian translation of AbiWord.OA 2 # Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2001. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001. 5 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005, 2006. 6 # 1 # Bulgarian translation of AbiWord po-file. 2 # Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc. 3 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2001, 2005, 2006. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2009, 2012. 5 # 7 6 msgid "" 8 7 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: AbiWord 2.4\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 20 06-04-03 18:54+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 20 06-04-03 19:04+0300\n"13 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"8 "Project-Id-Version: AbiWord trunk\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: abiword-dev@abisource.com\n" 10 "POT-Creation-Date: 2012-10-16 07:05+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2012-10-24 06:08+0300\n" 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14 "Language: bg\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 19 19 20 #. … … 35 36 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS 36 37 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING 38 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS 37 39 #. MENU_STATUSLINE_ALIGN 38 40 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW 39 41 #. MENU_STATUSLINE_HELP 40 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2342 #: po/tmp/ap_String_Id.h 41 43 msgid " " 42 44 msgstr " " 43 45 44 46 #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 45 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2547 #: po/tmp/ap_String_Id.h 46 48 msgid "" 47 49 " - Reserved. \n" 48 50 " You cannot use this name. Choose Another \n" 49 51 msgstr "" 50 " -Запазено. \n"52 " — Запазено. \n" 51 53 " Не можете да използвате това име. Изберете друго \n" 52 54 53 55 #. DLG_WordCount_Auto_Update 54 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2756 #: po/tmp/ap_String_Id.h 55 57 msgid " Auto Update" 56 58 msgstr " Автоматично обновяване на всеки" 57 59 60 #. DLG_RDF_Query_Comment 61 #: po/tmp/ap_String_Id.h 62 msgid "" 63 "# Insert your SPARQL query here\n" 64 "# Results are shown below." 65 msgstr "" 66 "# Място за заявката SPARQL\n" 67 "# Резултатите са отдолу." 68 58 69 # 59 70 #. DLG_PageSetup_Percent 60 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 71 #: po/tmp/ap_String_Id.h 72 #, no-c-format 61 73 msgid "% of normal size" 62 74 msgstr "% от нормалния размер" … … 71 83 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8 72 84 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9 73 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:3985 #: po/tmp/ap_String_Id.h 74 86 #, c-format 75 87 msgid "%s" … … 77 89 78 90 #. MSG_DlgNotImp 79 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4191 #: po/tmp/ap_String_Id.h 80 92 #, c-format 81 93 msgid "" … … 89 101 "Otherwise, please be patient." 90 102 msgstr "" 91 "%s още не е включено.\n"103 "%s още не е реализирано.\n" 92 104 "\n" 93 "Ако сте програмист, можете да добавите код в %s, ред %d\n"94 " и да изпратите кръпките на:\n"105 "Ако сте програмист, можете да добавите код в \n" 106 "%s, ред %d и да изпратите кръпките на:\n" 95 107 "\n" 96 108 "\tabiword-dev@abisource.com\n" … … 101 113 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_1 102 114 #. MENU_LABEL_WINDOW_1 103 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:45115 #: po/tmp/ap_String_Id.h 104 116 #, c-format 105 117 msgid "&1 %s" 106 118 msgstr "&1 %s" 107 119 108 #. DLG_Tab_Radio_None109 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47110 msgid "&1 None"111 msgstr "&1 Без"112 113 120 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2 114 121 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_2 115 122 #. MENU_LABEL_WINDOW_2 116 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:51123 #: po/tmp/ap_String_Id.h 117 124 #, c-format 118 125 msgid "&2 %s" 119 126 msgstr "&2 %s" 120 127 121 #. DLG_Tab_Radio_Dot122 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53123 msgid "&2 .........."124 msgstr "&2 .........."125 126 128 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3 127 129 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_3 128 130 #. MENU_LABEL_WINDOW_3 129 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:57131 #: po/tmp/ap_String_Id.h 130 132 #, c-format 131 133 msgid "&3 %s" 132 134 msgstr "&3 %s" 133 135 134 #. DLG_Tab_Radio_Dash135 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59136 msgid "&3 ----------"137 msgstr "&3 ----------"138 139 136 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4 140 137 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_4 141 138 #. MENU_LABEL_WINDOW_4 142 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:63139 #: po/tmp/ap_String_Id.h 143 140 #, c-format 144 141 msgid "&4 %s" 145 142 msgstr "&4 %s" 146 143 147 #. DLG_Tab_Radio_Underline148 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65149 msgid "&4 __________"150 msgstr "&4 __________"151 152 144 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5 153 145 #. MENU_LABEL_WINDOW_5 154 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:68146 #: po/tmp/ap_String_Id.h 155 147 #, c-format 156 148 msgid "&5 %s" … … 159 151 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6 160 152 #. MENU_LABEL_WINDOW_6 161 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:71153 #: po/tmp/ap_String_Id.h 162 154 #, c-format 163 155 msgid "&6 %s" … … 166 158 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7 167 159 #. MENU_LABEL_WINDOW_7 168 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:74160 #: po/tmp/ap_String_Id.h 169 161 #, c-format 170 162 msgid "&7 %s" … … 173 165 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8 174 166 #. MENU_LABEL_WINDOW_8 175 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:77167 #: po/tmp/ap_String_Id.h 176 168 #, c-format 177 169 msgid "&8 %s" … … 180 172 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9 181 173 #. MENU_LABEL_WINDOW_9 182 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:80174 #: po/tmp/ap_String_Id.h 183 175 #, c-format 184 176 msgid "&9 %s" … … 186 178 187 179 #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT 188 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:82180 #: po/tmp/ap_String_Id.h 189 181 #, c-format 190 182 msgid "&About %s" … … 192 184 193 185 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION 194 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:84186 #: po/tmp/ap_String_Id.h 195 187 msgid "&Accept revision" 196 msgstr "&Приемане на ревизия"188 msgstr "&Приемане на версия" 197 189 198 190 #. DLG_Spell_AddToDict 199 191 #. MENU_LABEL_SPELL_ADD 200 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:87192 #: po/tmp/ap_String_Id.h 201 193 msgid "&Add" 202 194 msgstr "&Добавяне" 203 195 204 196 #. DLG_PageSetup_Adjust 205 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:89197 #: po/tmp/ap_String_Id.h 206 198 msgid "&Adjust to:" 207 msgstr "&На гласяване на:"199 msgstr "&Напасване към:" 208 200 209 201 #. MENU_LABEL_ALIGN 210 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:91202 #: po/tmp/ap_String_Id.h 211 203 msgid "&Align" 212 204 msgstr "&Подравняване" 213 205 214 206 #. DLG_Options_Label_ViewAll 215 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:93207 #: po/tmp/ap_String_Id.h 216 208 msgid "&All" 217 209 msgstr "&Всичко" 218 210 211 #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS 212 #: po/tmp/ap_String_Id.h 213 msgid "&Annotations" 214 msgstr "&Анотации" 215 219 216 #. DLG_ApplyButton 220 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:95217 #: po/tmp/ap_String_Id.h 221 218 msgid "&Apply" 222 219 msgstr "&Прилагане" 223 220 224 221 #. DLG_Para_LabelAt 225 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:97222 #: po/tmp/ap_String_Id.h 226 223 msgid "&At:" 227 224 msgstr "&През:" 228 225 229 226 #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL 230 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:99227 #: po/tmp/ap_String_Id.h 231 228 msgid "&Auto Spellcheck" 232 229 msgstr "&Автоматична проверка на правопис" 233 230 234 231 #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT 235 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:101232 #: po/tmp/ap_String_Id.h 236 233 msgid "&Autofit Table" 237 msgstr "&Автоматично оразмеряване на таблицата"234 msgstr "&Автоматично напасване на таблицата" 238 235 239 236 #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave 240 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:103237 #: po/tmp/ap_String_Id.h 241 238 msgid "&Automatically save this Scheme" 242 239 msgstr "&Автоматично запомняне на тези настройки" 243 240 244 #. DLG_DateTime_AvailableFormats245 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105246 msgid "&Available formats:"247 msgstr "&Налични формати:"248 249 241 #. DLG_Para_LabelBefore 250 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:107242 #: po/tmp/ap_String_Id.h 251 243 msgid "&Before:" 252 244 msgstr "&Преди:" 253 245 254 246 #. MENU_LABEL_FMT_BOLD 255 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:109247 #: po/tmp/ap_String_Id.h 256 248 msgid "&Bold" 257 249 msgstr "&Получерно" 258 250 251 #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS 252 #: po/tmp/ap_String_Id.h 253 msgid "&Borders and Shading" 254 msgstr "&Рамки и сенки" 255 259 256 #. DLG_PageSetup_Bottom 260 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:111257 #: po/tmp/ap_String_Id.h 261 258 msgid "&Bottom:" 262 259 msgstr "&Отдолу:" 263 260 264 261 #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK 265 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:113262 #: po/tmp/ap_String_Id.h 266 263 msgid "&Break" 267 264 msgstr "&Край" 268 265 269 266 #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL 270 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:115267 #: po/tmp/ap_String_Id.h 271 268 msgid "&Cell" 272 269 msgstr "&Клетка" … … 274 271 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS 275 272 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS 276 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:118273 #: po/tmp/ap_String_Id.h 277 274 msgid "&Cells" 278 275 msgstr "&Клетки" 279 276 280 277 #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER 281 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:120278 #: po/tmp/ap_String_Id.h 282 279 msgid "&Center" 283 msgstr "& По средата"280 msgstr "&Центрирано" 284 281 285 282 #. DLG_Spell_Change 286 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:122283 #: po/tmp/ap_String_Id.h 287 284 msgid "&Change" 288 285 msgstr "&Промяна" 289 286 290 287 #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART 291 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:124288 #: po/tmp/ap_String_Id.h 292 289 msgid "&Clip Art" 293 msgstr "& Клипче"290 msgstr "&Шаблонни изображения" 294 291 295 292 #. DLG_CloseButton 296 293 #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE 297 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:127294 #: po/tmp/ap_String_Id.h 298 295 msgid "&Close" 299 msgstr " &Затваряне"296 msgstr "Зат&варяне" 300 297 301 298 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS 302 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:129299 #: po/tmp/ap_String_Id.h 303 300 msgid "&Column" 304 301 msgstr "&Колона" 305 302 306 303 #. DLG_Break_ColumnBreak 307 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:131304 #: po/tmp/ap_String_Id.h 308 305 msgid "&Column break" 309 306 msgstr "&Край на колона" 310 307 311 308 #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS 312 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:133309 #: po/tmp/ap_String_Id.h 313 310 msgid "&Columns" 314 311 msgstr "&Колони" 315 312 316 313 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS 317 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:135314 #: po/tmp/ap_String_Id.h 318 315 msgid "&Compare documents" 319 316 msgstr "&Сравняване на документи" 320 317 321 318 #. MENU_LABEL_EDIT_COPY 322 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:137319 #: po/tmp/ap_String_Id.h 323 320 msgid "&Copy" 324 msgstr "& Запомняне"321 msgstr "&Копиране" 325 322 326 323 #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE 327 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:139324 #: po/tmp/ap_String_Id.h 328 325 msgid "&Create and Modify Styles" 329 326 msgstr "&Създаване и промяна" 330 327 331 328 #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme 332 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:141329 #: po/tmp/ap_String_Id.h 333 330 msgid "&Current Preferences Scheme" 334 331 msgstr "&Текущи настройки" 335 332 336 333 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE 337 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:143334 #: po/tmp/ap_String_Id.h 338 335 msgid "&Delete" 339 336 msgstr "&Изтриване" 340 337 338 #. MENU_LABEL_DELETE_ANNOTATION 339 #: po/tmp/ap_String_Id.h 340 msgid "&Delete annotation" 341 msgstr "&Изтриване на анотация" 342 341 343 #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK 342 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:145344 #: po/tmp/ap_String_Id.h 343 345 msgid "&Delete hyperlink" 344 346 msgstr "&Изтриване на хипервръзка" 345 347 346 348 #. DLG_Options_Btn_CustomDict 347 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:147349 #: po/tmp/ap_String_Id.h 348 350 msgid "&Dictionary..." 349 msgstr "&Речник ..."351 msgstr "&Речник…" 350 352 351 353 #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER 352 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:149354 #: po/tmp/ap_String_Id.h 353 355 msgid "&Direction Marker" 354 356 msgstr "&Маркер за посоката" 355 357 356 358 #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT 357 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:151359 #: po/tmp/ap_String_Id.h 358 360 msgid "&Document" 359 361 msgstr "&Документ" 360 362 361 363 #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY 362 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:153364 #: po/tmp/ap_String_Id.h 363 365 msgid "&Document History" 364 366 msgstr "&История на документ" 365 367 366 368 #. MENU_LABEL_WINDOW 367 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:155369 #: po/tmp/ap_String_Id.h 368 370 msgid "&Documents" 369 371 msgstr "&Документи" 370 372 371 373 #. DLG_Para_PushNoHyphenate 372 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:157374 #: po/tmp/ap_String_Id.h 373 375 msgid "&Don't hyphenate" 374 376 msgstr "&Без пренасяне" … … 376 378 #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit 377 379 #. MENU_LABEL_EDIT 378 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:160380 #: po/tmp/ap_String_Id.h 379 381 msgid "&Edit" 380 382 msgstr "&Редактиране" 381 383 384 #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EDIT_TRIPLES 385 #: po/tmp/ap_String_Id.h 386 msgid "&Edit RDF" 387 msgstr "&Редактиране на RDF" 388 389 #. MENU_LABEL_EDIT_ANNOTATION 390 #: po/tmp/ap_String_Id.h 391 msgid "&Edit annotation" 392 msgstr "&Редактиране на анотация" 393 382 394 #. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK 383 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:162395 #: po/tmp/ap_String_Id.h 384 396 msgid "&Edit hyperlink" 385 397 msgstr "&Редактиране на хипервръзка" 386 398 387 #. DLG_Options_Label_ SmartQuotesEnable388 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:164389 msgid "&Enable smart quotes"390 msgstr "& Включване на закривени кавички"399 #. DLG_Options_Label_EnableOverwrite 400 #: po/tmp/ap_String_Id.h 401 msgid "&Enable overwrite mode toggle" 402 msgstr "&Режим на заместване (смяна)" 391 403 392 404 #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE 393 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:166405 #: po/tmp/ap_String_Id.h 394 406 msgid "&Endnote" 395 407 msgstr "&Бележка в края" 396 408 397 409 #. DLG_Break_EvenPage 398 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:168410 #: po/tmp/ap_String_Id.h 399 411 msgid "&Even page" 400 412 msgstr "&Четна страница" 401 413 402 414 #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD 403 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:170415 #: po/tmp/ap_String_Id.h 404 416 msgid "&Field" 405 417 msgstr "&Поле" 406 418 407 419 #. DLG_Field_Fields_No_Colon 408 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:172420 #: po/tmp/ap_String_Id.h 409 421 msgid "&Fields" 410 422 msgstr "&Полета" 411 423 412 424 #. DLG_Field_Fields 413 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:174425 #: po/tmp/ap_String_Id.h 414 426 msgid "&Fields:" 415 427 msgstr "&Полета:" 416 428 429 #. DLG_RDF_Editor_Menu_File 417 430 #. MENU_LABEL_FILE 418 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:176431 #: po/tmp/ap_String_Id.h 419 432 msgid "&File" 420 433 msgstr "&Файл" 421 434 422 435 #. DLG_Options_Label_FileExtension 423 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:178436 #: po/tmp/ap_String_Id.h 424 437 msgid "&File extension:" 425 438 msgstr "С &разширение:" 426 439 427 440 #. MENU_LABEL_EDIT_FIND 428 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:180441 #: po/tmp/ap_String_Id.h 429 442 msgid "&Find" 430 443 msgstr "&Търсене" 431 444 432 445 #. DLG_FR_FindNextButton 433 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:182446 #: po/tmp/ap_String_Id.h 434 447 msgid "&Find Next" 435 448 msgstr "&Повторно търсене" 436 449 437 450 #. MENU_LABEL_FMT_FONT 438 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:184451 #: po/tmp/ap_String_Id.h 439 452 msgid "&Font" 440 453 msgstr "&Шрифт" 441 454 442 455 #. DLG_PageSetup_Footer 443 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:186456 #: po/tmp/ap_String_Id.h 444 457 msgid "&Footer:" 445 458 msgstr "&Долен колонтитул:" 446 459 447 460 #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT 448 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:188 449 msgid "&Format Table" 450 msgstr "&Форматиране на таблицата" 451 452 #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC 453 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:190 454 msgid "&From File" 455 msgstr "&От файл" 461 #: po/tmp/ap_String_Id.h 462 msgid "&Format" 463 msgstr "&Форматиране" 456 464 457 465 #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO 458 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:192466 #: po/tmp/ap_String_Id.h 459 467 msgid "&Go To" 460 468 msgstr "&Бърз преход" 461 469 462 470 #. DLG_FormatTOC_HasHeading 463 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:194471 #: po/tmp/ap_String_Id.h 464 472 msgid "&Has Heading" 465 msgstr " Има&заглавие"473 msgstr "Със &заглавие" 466 474 467 475 #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT 468 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:196476 #: po/tmp/ap_String_Id.h 469 477 msgid "&Header and Footer" 470 478 msgstr "&Колонтитули" 471 479 480 #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR 481 #: po/tmp/ap_String_Id.h 482 msgid "&Header/Footers" 483 msgstr "&Колонтитули" 484 472 485 #. DLG_PageSetup_Header 473 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:198486 #: po/tmp/ap_String_Id.h 474 487 msgid "&Header:" 475 488 msgstr "&Горен колонтитул:" 476 489 477 490 #. DLG_PageSetup_Height 478 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:200491 #: po/tmp/ap_String_Id.h 479 492 msgid "&Height:" 480 493 msgstr "&Височина:" … … 482 495 #. DLG_HelpButton 483 496 #. MENU_LABEL_HELP 484 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:203497 #: po/tmp/ap_String_Id.h 485 498 msgid "&Help" 486 msgstr " &Помощ"499 msgstr "Помо&щ" 487 500 488 501 #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText 489 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:205502 #: po/tmp/ap_String_Id.h 490 503 msgid "&Hidden Text" 491 504 msgstr "&Скрит текст" 492 505 493 506 #. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords 494 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:207507 #: po/tmp/ap_String_Id.h 495 508 msgid "&Highlight misspelled words" 496 509 msgstr "&Осветяване на сгрешените думи" 497 510 498 511 #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK 499 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:209512 #: po/tmp/ap_String_Id.h 500 513 msgid "&Hyperlink" 501 514 msgstr "&Хипервръзка" 502 515 503 516 #. DLG_Spell_Ignore 504 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:211517 #: po/tmp/ap_String_Id.h 505 518 msgid "&Ignore" 506 519 msgstr "&Пропускане" 507 520 508 521 #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL 509 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:213522 #: po/tmp/ap_String_Id.h 510 523 msgid "&Ignore All" 511 msgstr "&Пропус нивсички"524 msgstr "&Пропускане на всички" 512 525 513 526 #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE 514 527 #. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE 515 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:216528 #: po/tmp/ap_String_Id.h 516 529 msgid "&Image" 517 530 msgstr "&Изображение" 518 531 519 532 #. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES 520 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:218533 #: po/tmp/ap_String_Id.h 521 534 msgid "&Import Styles" 522 msgstr " &Внасяне на стилове"535 msgstr "Внас&яне на стилове" 523 536 524 537 #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW 525 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:220538 #: po/tmp/ap_String_Id.h 526 539 msgid "&In web browser" 527 msgstr "Преглед в &уеб -четец"540 msgstr "Преглед в &уеб браузър" 528 541 529 542 #. DLG_FormatTOC_InheritLabel 530 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:222543 #: po/tmp/ap_String_Id.h 531 544 msgid "&Inherit label" 532 545 msgstr "&Наследяване на етикет" … … 536 549 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT 537 550 #. DLG_Insert 538 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:226 po/tmp/xap_String_Id.h.h:15551 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 539 552 msgid "&Insert" 540 553 msgstr "&Вмъкване" 541 554 542 555 #. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval 543 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:228556 #: po/tmp/ap_String_Id.h 544 557 msgid "&Interval:" 545 558 msgstr "&През:" 546 559 547 560 #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC 548 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:230561 #: po/tmp/ap_String_Id.h 549 562 msgid "&Italic" 550 563 msgstr "&Курсив" 551 564 565 #. MENU_LABEL_GOTO_ANNOTATION 566 #: po/tmp/ap_String_Id.h 567 msgid "&Jump to annotation" 568 msgstr "&Преход към анотация" 569 552 570 #. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK 553 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:232571 #: po/tmp/ap_String_Id.h 554 572 msgid "&Jump to hyperlink" 555 msgstr "&Преход към хипервръзка та"573 msgstr "&Преход към хипервръзка" 556 574 557 575 #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY 558 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:234576 #: po/tmp/ap_String_Id.h 559 577 msgid "&Justify" 560 578 msgstr "&Двустранно" 561 579 562 580 #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether 563 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:236581 #: po/tmp/ap_String_Id.h 564 582 msgid "&Keep lines together" 565 583 msgstr "&Без разделяне на редовете" 566 584 567 585 #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM 568 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:238586 #: po/tmp/ap_String_Id.h 569 587 msgid "&LRM" 570 588 msgstr "От&ляво надясно" 571 589 572 590 #. DLG_PageSetup_Landscape 573 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:240591 #: po/tmp/ap_String_Id.h 574 592 msgid "&Landscape" 575 msgstr "& Водоравно"593 msgstr "&Хоризонтална" 576 594 577 595 #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE 578 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:242596 #: po/tmp/ap_String_Id.h 579 597 msgid "&Language" 580 598 msgstr "&Език" 581 599 582 600 #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT 583 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:244601 #: po/tmp/ap_String_Id.h 584 602 msgid "&Left" 585 603 msgstr "&Отляво" 586 604 587 605 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR 588 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:246606 #: po/tmp/ap_String_Id.h 589 607 msgid "&Left-to-right text" 590 608 msgstr "От&ляво надясно" … … 592 610 #. DLG_Para_LabelLeft 593 611 #. DLG_PageSetup_Left 594 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:249612 #: po/tmp/ap_String_Id.h 595 613 msgid "&Left:" 596 614 msgstr "&Отляво:" 597 615 598 616 #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT 599 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:251617 #: po/tmp/ap_String_Id.h 600 618 msgid "&Lock layout" 601 619 msgstr "&Заключване на изгледа" 602 620 603 621 #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE 604 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:253622 #: po/tmp/ap_String_Id.h 605 623 msgid "&Mail Merge" 606 msgstr "& Пощенска бланка"624 msgstr "&Циркулярно писмо" 607 625 608 626 #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE 609 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:255627 #: po/tmp/ap_String_Id.h 610 628 msgid "&Mail Merge Field" 611 msgstr "&Поле за пощенска бланка"629 msgstr "&Поле за циркулярно писмо" 612 630 613 631 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO 614 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:257632 #: po/tmp/ap_String_Id.h 615 633 msgid "&Maintain Full History" 616 634 msgstr "&Поддържане на пълна история" 617 635 618 636 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK 619 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:259637 #: po/tmp/ap_String_Id.h 620 638 msgid "&Mark revisions while typing" 621 msgstr "&Отбелязване на ревизиите по време на въвеждане"639 msgstr "&Отбелязване на версиите по време на въвеждане" 622 640 623 641 #. DLG_FR_MatchCase 624 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:261642 #: po/tmp/ap_String_Id.h 625 643 msgid "&Match case" 626 644 msgstr "&Съвпадение на малки/главни букви" 627 645 628 646 #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS 629 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:263647 #: po/tmp/ap_String_Id.h 630 648 msgid "&Merge Cells" 631 649 msgstr "&Сливане на клетки" 632 650 633 651 #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE 634 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:265652 #: po/tmp/ap_String_Id.h 635 653 msgid "&More Documents" 636 654 msgstr "&Още документи" 637 655 638 656 #. DLG_Goto_Label_Name 639 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:267657 #: po/tmp/ap_String_Id.h 640 658 msgid "&Name:" 641 659 msgstr "&Име:" 642 660 643 661 #. MENU_LABEL_FILE_NEW 644 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:269662 #: po/tmp/ap_String_Id.h 645 663 msgid "&New" 646 664 msgstr "&Нов" 647 665 648 666 #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW 649 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:271667 #: po/tmp/ap_String_Id.h 650 668 msgid "&New Window" 651 669 msgstr "&Нов прозорец" 652 670 653 671 #. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE 654 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:273672 #: po/tmp/ap_String_Id.h 655 673 msgid "&New using Template" 656 msgstr " &Нов пошаблон"674 msgstr "Нов по &шаблон" 657 675 658 676 #. DLG_Break_NextPage 659 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:275677 #: po/tmp/ap_String_Id.h 660 678 msgid "&Next page" 661 679 msgstr "&Следваща страница" 662 680 663 681 #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL 664 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:277682 #: po/tmp/ap_String_Id.h 665 683 msgid "&Normal Layout" 666 684 msgstr "&Нормален изглед" 667 685 668 686 #. DLG_Goto_Label_Number 669 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:279687 #: po/tmp/ap_String_Id.h 670 688 msgid "&Number:" 671 689 msgstr "&Номер:" 672 690 673 691 #. DLG_FormatTOC_NumberingType 674 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:281692 #: po/tmp/ap_String_Id.h 675 693 msgid "&Numbering type:" 676 msgstr "&Вид номериране "694 msgstr "&Вид номериране:" 677 695 678 696 #. DLG_Break_OddPage 679 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:283697 #: po/tmp/ap_String_Id.h 680 698 msgid "&Odd page" 681 699 msgstr "&Нечетна страница" 682 700 683 701 #. MENU_LABEL_FILE_OPEN 684 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:285702 #: po/tmp/ap_String_Id.h 685 703 msgid "&Open" 686 704 msgstr "&Отваряне" 687 705 688 706 #. DLG_MailMerge_OpenFile 689 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:287707 #: po/tmp/ap_String_Id.h 690 708 msgid "&Open File" 691 709 msgstr "&Отваряне на файл" 692 710 693 711 #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE 694 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:289712 #: po/tmp/ap_String_Id.h 695 713 msgid "&Overline" 696 714 msgstr "Черта &отгоре" 697 715 698 716 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH 699 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:291717 #: po/tmp/ap_String_Id.h 700 718 msgid "&Page Width" 701 719 msgstr "&Широчина на страницата" 702 720 703 721 #. DLG_Break_PageBreak 704 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:293722 #: po/tmp/ap_String_Id.h 705 723 msgid "&Page break" 706 724 msgstr "&Край на страница" 707 725 708 726 #. DLG_FormatTOC_PageNumbering 709 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:295727 #: po/tmp/ap_String_Id.h 710 728 msgid "&Page numbering:" 711 729 msgstr "&Номериране на страниците:" 712 730 713 731 #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH 714 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:297732 #: po/tmp/ap_String_Id.h 715 733 msgid "&Paragraph" 716 734 msgstr "&Абзац" 717 735 718 736 #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE 719 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:299737 #: po/tmp/ap_String_Id.h 720 738 msgid "&Paste" 721 msgstr "& Вмъкване"722 723 #. MENU_LABEL_INSERT_ PICTURE724 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:301739 msgstr "&Поставяне" 740 741 #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC 742 #: po/tmp/ap_String_Id.h 725 743 msgid "&Picture" 726 744 msgstr "&Изображение" 727 745 728 746 #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS 729 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:303747 #: po/tmp/ap_String_Id.h 730 748 msgid "&Plugins" 731 749 msgstr "П&риставки" 732 750 733 751 #. DLG_PageSetup_Portrait 734 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:305752 #: po/tmp/ap_String_Id.h 735 753 msgid "&Portrait" 736 msgstr "& Изправено"754 msgstr "&Вертикална" 737 755 738 756 #. MENU_LABEL_FILE_PRINT 739 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:307757 #: po/tmp/ap_String_Id.h 740 758 msgid "&Print" 741 msgstr " От&печатване"759 msgstr "&Печат" 742 760 743 761 #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT 744 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:309762 #: po/tmp/ap_String_Id.h 745 763 msgid "&Print Layout" 746 msgstr "&П ечатен изглед"764 msgstr "&Преглед за печат" 747 765 748 766 #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE 749 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:311767 #: po/tmp/ap_String_Id.h 750 768 msgid "&Purge History" 751 769 msgstr "&Изчистване на историята" 752 770 771 #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_QUERY 772 #: po/tmp/ap_String_Id.h 773 msgid "&Query RDF" 774 msgstr "&Търсене в RDF" 775 753 776 #. MENU_LABEL_FILE_EXIT 754 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:313777 #: po/tmp/ap_String_Id.h 755 778 msgid "&Quit" 756 msgstr "&Изход" 779 msgstr "&Спиране на програмата" 780 781 #. MENU_LABEL_RDF 782 #: po/tmp/ap_String_Id.h 783 msgid "&RDF" 784 msgstr "&RDF" 757 785 758 786 #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM 759 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:315787 #: po/tmp/ap_String_Id.h 760 788 msgid "&RLM" 761 789 msgstr "От&дясно наляво" 762 790 763 791 #. MENU_LABEL_EDIT_REDO 764 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:317792 #: po/tmp/ap_String_Id.h 765 793 msgid "&Redo" 766 msgstr " Нап&ред"794 msgstr "Пов&торение" 767 795 768 796 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION 769 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:319797 #: po/tmp/ap_String_Id.h 770 798 msgid "&Reject revision" 771 msgstr "&Отхвърляне на ревизия"799 msgstr "&Отхвърляне на версия" 772 800 773 801 #. DLG_FR_ReplaceButton 774 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:321802 #: po/tmp/ap_String_Id.h 775 803 msgid "&Replace" 776 804 msgstr "&Заместване" 777 805 778 806 #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset 779 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:323807 #: po/tmp/ap_String_Id.h 780 808 msgid "&Reset" 781 809 msgstr "&Изчистване" 782 810 783 811 #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT 784 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:325812 #: po/tmp/ap_String_Id.h 785 813 msgid "&Reset to default layout" 786 msgstr "&Връщане на изгледа по подразбиране"814 msgstr "&Връщане на стандартния изглед" 787 815 788 816 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS 789 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:327817 #: po/tmp/ap_String_Id.h 790 818 msgid "&Revisions" 791 msgstr "& Ревизии"819 msgstr "&Версии" 792 820 793 821 #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT 794 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:329822 #: po/tmp/ap_String_Id.h 795 823 msgid "&Right" 796 824 msgstr "&Отдясно" 797 825 798 826 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL 799 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:331827 #: po/tmp/ap_String_Id.h 800 828 msgid "&Right-to-left text" 801 829 msgstr "От&дясно наляво" … … 803 831 #. DLG_Para_LabelRight 804 832 #. DLG_PageSetup_Right 805 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:334833 #: po/tmp/ap_String_Id.h 806 834 msgid "&Right:" 807 835 msgstr "&Отдясно:" … … 809 837 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS 810 838 #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW 811 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:337839 #: po/tmp/ap_String_Id.h 812 840 msgid "&Row" 813 841 msgstr "&Ред" 814 842 815 843 #. DLG_Options_Label_ViewRuler 816 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:339844 #: po/tmp/ap_String_Id.h 817 845 msgid "&Ruler" 818 msgstr "& Линийка"846 msgstr "&Ска̀ла" 819 847 820 848 #. MENU_LABEL_FILE_SAVE 821 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:341849 #: po/tmp/ap_String_Id.h 822 850 msgid "&Save" 823 msgstr "&Зап ис"851 msgstr "&Запазване" 824 852 825 853 #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE 826 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:343854 #: po/tmp/ap_String_Id.h 827 855 msgid "&Save Image As" 828 msgstr "Зап исна &изображението като"856 msgstr "Запазване на &изображението като" 829 857 830 858 #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB 831 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:345859 #: po/tmp/ap_String_Id.h 832 860 msgid "&Save web page" 833 msgstr "Зап ис като &интернет-страница"861 msgstr "Запазване като страница в &Интернет" 834 862 835 863 #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH 836 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:347864 #: po/tmp/ap_String_Id.h 837 865 msgid "&Search for Help" 838 866 msgstr "&Търсене" 839 867 840 868 #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT 841 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:349869 #: po/tmp/ap_String_Id.h 842 870 msgid "&Select" 843 871 msgstr "&Избиране" 844 872 845 873 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL 846 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:351874 #: po/tmp/ap_String_Id.h 847 875 msgid "&Select revision" 848 msgstr "&Избор на ревизия"876 msgstr "&Избор на версия" 849 877 850 878 #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW 851 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:353879 #: po/tmp/ap_String_Id.h 852 880 msgid "&Show History" 853 881 msgstr "Показване на &историята" 854 882 855 883 #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR 856 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:355884 #: po/tmp/ap_String_Id.h 857 885 msgid "&Show Status Bar" 858 msgstr "&Показване на лента за състоянието" 886 msgstr "&Показване на лентата за състоянието" 887 888 #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY 889 #: po/tmp/ap_String_Id.h 890 msgid "&Show annotations" 891 msgstr "&Показване на анотациите" 859 892 860 893 #. DLG_Para_LabelSpecial 861 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:357894 #: po/tmp/ap_String_Id.h 862 895 msgid "&Special:" 863 896 msgstr "&Особен:" 864 897 865 898 #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING 866 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:359899 #: po/tmp/ap_String_Id.h 867 900 msgid "&Spelling" 868 901 msgstr "&Правопис" 869 902 870 903 #. DLG_FormatTOC_StartAt 871 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:361904 #: po/tmp/ap_String_Id.h 872 905 msgid "&Start at:" 873 906 msgstr "&Започване от:" 874 907 875 908 #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar 876 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:363909 #: po/tmp/ap_String_Id.h 877 910 msgid "&Status bar" 878 911 msgstr "&Лента за състоянието" 879 912 880 913 #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT 881 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:365914 #: po/tmp/ap_String_Id.h 882 915 msgid "&Subscript" 883 916 msgstr "&Долен индекс" 884 917 885 918 #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers 886 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:367919 #: po/tmp/ap_String_Id.h 887 920 msgid "&Suppress line numbers" 888 921 msgstr "&Скриване номерата на редовете" 889 922 890 923 #. DLG_FormatTOC_TabLeader 891 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:369924 #: po/tmp/ap_String_Id.h 892 925 msgid "&Tab leader:" 893 msgstr "&Символи в табулацията:" 894 926 msgstr "&Водач на табулацията:" 927 928 #. MENU_LABEL_FMT_TABLE 895 929 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE 896 930 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE 897 931 #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE 898 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:373932 #: po/tmp/ap_String_Id.h 899 933 msgid "&Table" 900 934 msgstr "&Таблица" 901 935 902 936 #. MENU_LABEL_FMT_TABS 903 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:375937 #: po/tmp/ap_String_Id.h 904 938 msgid "&Tabs" 905 939 msgstr "&Табулации" 906 940 907 941 #. DLG_Para_ButtonTabs 908 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:377942 #: po/tmp/ap_String_Id.h 909 943 msgid "&Tabs..." 910 msgstr "&Табулации ..."944 msgstr "&Табулации…" 911 945 912 946 #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS 913 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:379947 #: po/tmp/ap_String_Id.h 914 948 msgid "&Toolbars" 915 949 msgstr "&Ленти с инструменти" 916 950 917 951 #. MENU_LABEL_TOOLS 918 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:381952 #: po/tmp/ap_String_Id.h 919 953 msgid "&Tools" 920 msgstr " &Инструменти"954 msgstr "И&нструменти" 921 955 922 956 #. DLG_PageSetup_Top 923 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:383957 #: po/tmp/ap_String_Id.h 924 958 msgid "&Top:" 925 959 msgstr "&Отгоре:" 926 960 961 #. DLG_RDF_Editor_Menu_Triple 962 #: po/tmp/ap_String_Id.h 963 msgid "&Triple" 964 msgstr "&Тройка" 965 927 966 #. DLG_Field_Types_No_Colon 928 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:385967 #: po/tmp/ap_String_Id.h 929 968 msgid "&Types" 930 969 msgstr "&Видове" 931 970 932 971 #. DLG_Field_Types 933 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:387972 #: po/tmp/ap_String_Id.h 934 973 msgid "&Types:" 935 974 msgstr "&Видове:" 936 975 937 976 #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE 938 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:389977 #: po/tmp/ap_String_Id.h 939 978 msgid "&Underline" 940 979 msgstr "&Подчертаване" 941 980 942 981 #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO 943 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:391982 #: po/tmp/ap_String_Id.h 944 983 msgid "&Undo" 945 msgstr " На&зад"984 msgstr "&Отмяна" 946 985 947 986 #. DLG_Options_Label_ViewUnits 948 987 #. DLG_PageSetup_Units 949 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:394988 #: po/tmp/ap_String_Id.h 950 989 msgid "&Units:" 951 990 msgstr "&Мерни единици:" … … 953 992 #. MENU_LABEL_VIEW 954 993 #. DLG_MW_ViewButton 955 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:396 po/tmp/xap_String_Id.h.h:21994 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 956 995 msgid "&View" 957 996 msgstr "&Изглед" 958 997 959 998 #. MENU_LABEL_VIEW_WEB 960 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:398999 #: po/tmp/ap_String_Id.h 961 1000 msgid "&Web Layout" 962 msgstr "&И нтернет изглед"1001 msgstr "&Изглед за Интернет" 963 1002 964 1003 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE 965 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4001004 #: po/tmp/ap_String_Id.h 966 1005 msgid "&Whole Page" 967 1006 msgstr "&Цяла страница" 968 1007 969 1008 #. DLG_FR_WholeWord 970 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4021009 #: po/tmp/ap_String_Id.h 971 1010 msgid "&Whole word" 972 1011 msgstr "&Цяла дума" 973 1012 974 1013 #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl 975 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4041014 #: po/tmp/ap_String_Id.h 976 1015 msgid "&Widow/Orphan control" 977 1016 msgstr "&Контрол за първи/последен ред" 978 1017 979 1018 #. DLG_PageSetup_Width 980 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4061019 #: po/tmp/ap_String_Id.h 981 1020 msgid "&Width:" 982 1021 msgstr "&Широчина:" 983 1022 984 1023 #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT 985 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4081024 #: po/tmp/ap_String_Id.h 986 1025 msgid "&Word Count" 987 1026 msgstr "&Преброяване на думите" … … 989 1028 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU 990 1029 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM 991 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4111030 #: po/tmp/ap_String_Id.h 992 1031 msgid "&Zoom" 993 msgstr "& Увеличение"1032 msgstr "&Мащабиране" 994 1033 995 1034 #. DLG_ListRevisions_LevelZero 996 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4131035 #: po/tmp/ap_String_Id.h 997 1036 msgid "(All revisions visible)" 998 msgstr "(Всички ревизии са видими)"1037 msgstr "(Всички версии са видими)" 999 1038 1000 1039 #. DLG_Spell_NoSuggestions 1001 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4151040 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1002 1041 msgid "(no spelling suggestions)" 1003 1042 msgstr "(няма предложени варианти)" 1004 1043 1005 1044 #. DLG_Para_SpecialNone 1006 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4171045 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1007 1046 msgid "(none)" 1008 1047 msgstr "(без)" … … 1011 1050 #. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN 1012 1051 #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN 1013 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4211052 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1014 1053 msgid "1 Column" 1015 1054 msgstr "1 колона" 1016 1055 1017 1056 #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE 1018 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4231057 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1019 1058 msgid "1.5 Spacing" 1020 msgstr " Разстояние 1.5"1059 msgstr "1½ междуредие" 1021 1060 1022 1061 #. DLG_Para_SpacingHalf 1023 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4251062 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1024 1063 msgid "1.5 lines" 1025 msgstr "1 .5 реда"1064 msgstr "1½ междуредие" 1026 1065 1027 1066 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE 1028 1067 #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE 1029 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4281068 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1030 1069 msgid "1.5 spacing" 1031 msgstr "Разстояние 1.5" 1070 msgstr "1½ междуредие" 1071 1072 #. DLG_PageFormat_1_3_A4 1073 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1074 msgid "1/3 A4" 1075 msgstr "⅓ A4" 1076 1077 #. DLG_PageFormat_1_3_A5 1078 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1079 msgid "1/3 A5" 1080 msgstr "⅓ A5" 1081 1082 #. DLG_PageFormat_1_4_A3 1083 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1084 msgid "1/4 A3" 1085 msgstr "¼ A3" 1086 1087 #. DLG_PageFormat_1_4_A4 1088 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1089 msgid "1/4 A4" 1090 msgstr "¼ A4" 1091 1092 #. DLG_PageFormat_1_8_A4 1093 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1094 msgid "1/8 A4" 1095 msgstr "⅛ A4" 1032 1096 1033 1097 #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE 1034 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4301098 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1035 1099 msgid "12 pt before" 1036 1100 msgstr "12 точки разстояние отпред" … … 1039 1103 #. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN 1040 1104 #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN 1041 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4341105 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1042 1106 msgid "2 Columns" 1043 1107 msgstr "2 колони" … … 1046 1110 #. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN 1047 1111 #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN 1048 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4381112 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1049 1113 msgid "3 Columns" 1050 1114 msgstr "3 колони" 1051 1115 1052 1116 #. DLG_Goto_Btn_Prev 1053 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4401117 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1054 1118 msgid "<< Prev" 1055 msgstr "<< Пр едишно"1119 msgstr "<< Прдшн" 1056 1120 1057 1121 #. MSG_Exception 1058 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4421122 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1059 1123 msgid "" 1060 "A fatal error has just occurred. Abi word is going to shutdown.\n"1124 "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n" 1061 1125 "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." 1062 1126 msgstr "" 1063 "Получи се непоправима грешка. Abiword се спре.\n"1127 "Получи се непоправима грешка. Abiword ще спре.\n" 1064 1128 "Текущият документ е записан на диска с разширение „.saved“." 1065 1129 1066 1130 #. DLG_Options_Label_SpellSuggest 1067 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4441131 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1068 1132 msgid "A&lways suggest corrections" 1069 1133 msgstr "&Винаги да се предлагат поправки" 1070 1134 1135 #. DLG_PageFormat_A0 1136 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1137 msgid "A0" 1138 msgstr "A0" 1139 1140 #. DLG_PageFormat_A1 1141 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1142 msgid "A1" 1143 msgstr "A1" 1144 1145 #. DLG_PageFormat_A10 1146 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1147 msgid "A10" 1148 msgstr "A10" 1149 1150 #. DLG_PageFormat_A2 1151 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1152 msgid "A2" 1153 msgstr "A2" 1154 1155 #. DLG_PageFormat_A3 1156 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1157 msgid "A3" 1158 msgstr "A3" 1159 1160 #. DLG_PageFormat_A4 1161 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1162 msgid "A4" 1163 msgstr "A4" 1164 1165 #. DLG_PageFormat_A5 1166 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1167 msgid "A5" 1168 msgstr "A5" 1169 1170 #. DLG_PageFormat_A6 1171 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1172 msgid "A6" 1173 msgstr "A6" 1174 1175 #. DLG_PageFormat_A7 1176 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1177 msgid "A7" 1178 msgstr "A7" 1179 1180 #. DLG_PageFormat_A8 1181 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1182 msgid "A8" 1183 msgstr "A8" 1184 1185 #. DLG_PageFormat_A9 1186 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1187 msgid "A9" 1188 msgstr "A9" 1189 1071 1190 #. FIELD_DateTime_AMPM 1072 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4461191 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1073 1192 msgid "AM/PM" 1074 1193 msgstr "AM/PM" 1075 1194 1076 1195 #. MSG_IE_BogusDocument 1077 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4481196 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1078 1197 #, c-format 1079 msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document "1080 msgstr "AbiWord не може да отвори %s. Явно е невалиден документ."1198 msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document." 1199 msgstr "AbiWord не може да отвори %s. Ако е файлът е документ, той е повреден." 1081 1200 1082 1201 #. MSG_SpellSelectionDone 1083 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4501202 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1084 1203 msgid "AbiWord finished checking the selection." 1085 1204 msgstr "AbiWord претърси целия раздел." 1086 1205 1087 1206 #. DLG_FR_FinishedReplace 1088 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4521207 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1089 1208 #, c-format 1090 1209 msgid "" … … 1093 1212 1094 1213 #. DLG_FR_FinishedFind 1095 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4541214 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1096 1215 msgid "AbiWord has finished searching the document." 1097 1216 msgstr "AbiWord претърси целия документ." 1098 1217 1099 1218 #. WINDOWS_COMCTL_WARNING 1100 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4561219 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1101 1220 msgid "" 1102 1221 "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" … … 1117 1236 "\thttp://www.abisource.com\n" 1118 1237 "\n" 1119 "Можете да използвате все пак програмата, но няма да имате ленти с " 1120 "инструменти." 1238 "Можете да използвате програмата, но няма да имате ленти с инструменти." 1121 1239 1122 1240 #. WINDOWS_NEED_UNICOWS 1123 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4581241 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1124 1242 #, c-format 1125 1243 msgid "" … … 1129 1247 msgstr "" 1130 1248 "AbiWord има нужда от файла %s.dll\n" 1131 "Изтеглете и го инсталирайте от адреса http://www.microsoft.com/ msdownload/"1132 " platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"1249 "Изтеглете и го инсталирайте от адреса http://www.microsoft.com/en-us/" 1250 "download/details.aspx?id=4237" 1133 1251 1134 1252 #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE 1135 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4601253 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1136 1254 msgid "About G&NOME Office" 1137 msgstr "Информация за & ГНОМ Офис"1255 msgstr "Информация за &Офиса на GNOME" 1138 1256 1139 1257 #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE 1140 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4621258 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1141 1259 msgid "About the GNOME Office project" 1142 msgstr "Информация за проекта ГНОМ Офис"1260 msgstr "Информация за проекта Офис на GNOME" 1143 1261 1144 1262 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION 1145 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4641263 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1146 1264 msgid "Accept the suggested change" 1147 1265 msgstr "Приемане на предложения език" … … 1149 1267 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN 1150 1268 #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN 1151 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4671269 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1152 1270 msgid "Add a column to this table after the current column" 1153 1271 msgstr "Добавяне в таблицата на колона след текущата" … … 1155 1273 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW 1156 1274 #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW 1157 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4701275 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1158 1276 msgid "Add a row to this table after the current row" 1159 1277 msgstr "Добавяне в таблицата на ред след текущия" 1160 1278 1161 1279 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS 1162 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4721280 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1163 1281 msgid "Add borders and shading to the selection" 1164 1282 msgstr "Добавяне на рамка и сенки за избраното" 1165 1283 1166 1284 #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN 1167 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4741285 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1168 1286 msgid "Add column after" 1169 1287 msgstr "Добавяне на колона след текущата" 1170 1288 1171 1289 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS 1172 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4761290 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1173 1291 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" 1174 msgstr "Добавяне/промяна на точки и номерация за избраните абзаци"1292 msgstr "Добавяне/промяна на водачи и номерация за избраните абзаци" 1175 1293 1176 1294 #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW 1177 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4781295 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1178 1296 msgid "Add row after" 1179 1297 msgstr "Добавяне на ред след текущия" 1180 1298 1181 1299 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD 1182 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4801300 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1183 1301 msgid "Add this word to the custom dictionary" 1184 1302 msgstr "Добавяне на думата в потребителския речник" 1185 1303 1186 1304 #. DLG_Styles_ModifyTemplate 1187 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4821305 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1188 1306 msgid "Add to template" 1189 1307 msgstr "Добавяне към шаблоните" 1190 1308 1309 #. MENU_LABEL_RDF_ADV 1310 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1311 msgid "Advanced" 1312 msgstr "Допълнителни" 1313 1314 #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV 1315 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1316 msgid "Advanced RDF" 1317 msgstr "Допълнителни за RDF" 1318 1191 1319 #. DLG_Para_LabelAfter 1192 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4841320 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1193 1321 msgid "Aft&er:" 1194 1322 msgstr "&След:" 1195 1323 1196 1324 #. DLG_Para_LabelAlignment 1197 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4861325 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1198 1326 msgid "Ali&gnment:" 1199 1327 msgstr "&Подравняване:" 1200 1328 1201 #. DLG_Tab_Label_Alignment1202 1329 #. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon 1203 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4891330 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1204 1331 msgid "Alignment" 1205 1332 msgstr "Подравняване" 1206 1333 1334 #. DLG_Tab_Label_Alignment 1207 1335 #. DLG_PageNumbers_Alignment 1208 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4911336 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1209 1337 msgid "Alignment:" 1210 1338 msgstr "Подравняване:" … … 1212 1340 #. DLG_Styles_LBL_All 1213 1341 #. DLG_UP_All 1214 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:493 po/tmp/xap_String_Id.h.h:511342 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 1215 1343 msgid "All" 1216 1344 msgstr "Всички" 1217 1345 1218 #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars1219 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:4951220 msgid "Allow Custom Toolbars"1221 msgstr "Включване на потребителските ленти с инструменти"1222 1223 1346 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES 1224 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4971225 msgid "Allow formatting using styles only"1226 msgstr "Позволяване на форматиране само със стилове"1347 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1348 msgid "Allow formatting not using styles only" 1349 msgstr "Позволяване на директно форматиране (не само със стилове)" 1227 1350 1228 1351 #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent 1229 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:4991352 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1230 1353 msgid "Allow screen colors other than white" 1231 1354 msgstr "Цветове на листа, различни от бяло" 1232 1355 1356 #. DLG_Goto_Target_Annotation 1357 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1358 msgid "Annotation" 1359 msgstr "Анотации" 1360 1233 1361 #. FIELD_Application 1234 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5011362 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1235 1363 msgid "Application" 1236 1364 msgstr "Програма" 1237 1365 1238 1366 #. DLG_Options_Label_AppStartup 1239 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5031367 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1240 1368 msgid "Application Startup" 1241 1369 msgstr "Начално зареждане" … … 1243 1371 #. DLG_Options_Btn_Apply 1244 1372 #. DLG_Apply 1245 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:505 po/tmp/xap_String_Id.h.h:631373 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 1246 1374 msgid "Apply" 1247 1375 msgstr "Прилагане" 1248 1376 1377 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT 1378 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT 1379 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1380 msgid "Apply Contact" 1381 msgstr "Прилагане на контакт" 1382 1383 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY 1384 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY 1385 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1386 msgid "Apply Current" 1387 msgstr "Прилагане на текущия" 1388 1389 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT 1390 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT 1391 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1392 msgid "Apply Event" 1393 msgstr "Прилагане на събитие" 1394 1395 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION 1396 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION 1397 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1398 msgid "Apply Location" 1399 msgstr "Прилагане на местоположение" 1400 1401 #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY 1402 #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY 1403 #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY 1404 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1405 msgid "Apply stylesheet to this Semantic Item" 1406 msgstr "Прилагане на стилове към този семантичен обект" 1407 1249 1408 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER 1250 1409 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER 1251 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5081410 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1252 1411 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" 1253 1412 msgstr "Прилагане на копирания преди формат на абзац към избрания текст" 1254 1413 1255 1414 #. DLG_Lists_Apply_Current 1256 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5101415 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1257 1416 msgid "Apply to Current List" 1258 msgstr " Затекущия списък"1417 msgstr "Прилагане към текущия списък" 1259 1418 1260 1419 #. DLG_FormatTable_Apply_To 1261 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5121420 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1262 1421 msgid "Apply to:" 1263 1422 msgstr "Прилагане към:" 1264 1423 1265 1424 #. DLG_Lists_Arabic_List 1266 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5141425 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1267 1426 msgid "Arabic List" 1268 1427 msgstr "Арабски цифри" 1269 1428 1270 1429 #. MSG_AutoRevisionOffWarning 1271 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5161430 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1272 1431 msgid "" 1273 1432 "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you " … … 1277 1436 "продължите, няма да можете да възстановявате предишни версии на документа." 1278 1437 1438 #. DLG_Lists_Arrowhead_List 1439 #. STYLE_ARROWHEADLIST 1440 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 1441 msgid "Arrowhead List" 1442 msgstr "Списък със стрелки" 1443 1279 1444 #. DLG_Para_SpacingAtLeast 1280 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5181445 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1281 1446 msgid "At least" 1282 msgstr " Най-плътно"1447 msgstr "Поне" 1283 1448 1284 1449 #. DLG_Lists_Resume 1285 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5201450 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1286 1451 msgid "Attach to Previous List" 1287 1452 msgstr "Добавяне към предишния списък" 1288 1453 1454 #. FIELD_Document_Creator 1455 #. DLG_Goto_Column_Author 1456 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1457 msgid "Author" 1458 msgstr "Автор" 1459 1289 1460 #. DLG_MetaData_Author_LBL 1461 #. DLG_Annotation_Author_LBL 1290 1462 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR 1291 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:522 po/tmp/xap_String_Id.h.h:831463 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 1292 1464 msgid "Author:" 1293 1465 msgstr "Автор:" 1294 1466 1295 1467 #. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline 1296 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5241468 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1297 1469 msgid "Auto &Save" 1298 msgstr "&Автоматич ен запис"1470 msgstr "&Автоматично запазване" 1299 1471 1300 1472 #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent 1301 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5261473 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1302 1474 msgid "Auto &save current file every" 1303 msgstr "Зап исване на &текущия файл на всеки"1475 msgstr "Запазване на &текущия файл на всеки" 1304 1476 1305 1477 #. DLG_Options_Label_AutoSave 1306 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5281478 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1307 1479 msgid "Auto Save" 1308 msgstr "Автоматич ен запис"1480 msgstr "Автоматично запазване" 1309 1481 1310 1482 #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace 1311 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5301483 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1312 1484 msgid "Auto replace misspelled words" 1313 1485 msgstr "Автоматична замяна на сгрешените думи" 1314 1486 1315 #. DLG_InsertTable_AutoFit _Capital1316 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5321487 #. DLG_InsertTable_AutoFit 1488 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1317 1489 msgid "AutoFit Behavior" 1318 msgstr "Настройки на автоматичното оразмеряване" 1319 1320 #. DLG_InsertTable_AutoFit 1321 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:534 1322 msgid "AutoFit behavior" 1323 msgstr "Настройки на автоматичното оразмеряване" 1490 msgstr "Настройки на автоматичното напасване" 1324 1491 1325 1492 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT 1326 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5361493 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1327 1494 msgid "Autofit Table" 1328 msgstr "Автоматично оразмеряваенна таблицата"1495 msgstr "Автоматично напасване на таблицата" 1329 1496 1330 1497 #. DLG_Options_Label_Grammar 1331 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5381498 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1332 1499 msgid "Automatic Grammar Checking" 1333 1500 msgstr "Автоматична граматична проверка" 1334 1501 1335 1502 #. DLG_InsertTable_AutoColSize 1336 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5401503 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1337 1504 msgid "Automatic column size" 1338 1505 msgstr "Автоматична широчина на колоните" 1339 1506 1340 1507 #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins 1341 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5421508 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1342 1509 msgid "Automatically load all plugins found" 1343 1510 msgstr "Автоматично зареждане на всички намерени приставки" 1344 1511 1345 1512 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL 1346 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5441513 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1347 1514 msgid "Automatically spell-check the document" 1348 1515 msgstr "Автоматична проверка на документа за грешки" 1349 1516 1350 1517 #. DLG_Styles_ModifyAutomatic 1351 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5461518 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1352 1519 msgid "Automatically update" 1353 1520 msgstr "Автоматично обновяване" 1354 1521 1355 1522 #. MSG_AutoMerge 1356 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5481523 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1357 1524 msgid "Automerge" 1358 1525 msgstr "Автоматично сливане" 1359 1526 1360 1527 #. DLG_MailMerge_AvailableFields 1361 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5501362 msgid "Available Fields "1363 msgstr "Налични полета "1364 1365 #. DLG_DateTime_AvailableFormats _Capital1366 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5521367 msgid "Available Formats "1368 msgstr "Налични формати "1528 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1529 msgid "Available Fields:" 1530 msgstr "Налични полета:" 1531 1532 #. DLG_DateTime_AvailableFormats 1533 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1534 msgid "Available Formats:" 1535 msgstr "Налични формати:" 1369 1536 1370 1537 #. DLG_Styles_Available 1371 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5541372 msgid "Available Styles "1373 msgstr "Налични стилове "1538 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1539 msgid "Available Styles:" 1540 msgstr "Налични стилове:" 1374 1541 1375 1542 #. DLG_Para_LabelBy 1376 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5561543 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1377 1544 msgid "B&y:" 1378 1545 msgstr "&На:" 1379 1546 1547 #. DLG_PageFormat_B0 1548 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1549 msgid "B0" 1550 msgstr "B0" 1551 1552 #. DLG_PageFormat_B1 1553 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1554 msgid "B1" 1555 msgstr "B1" 1556 1557 #. DLG_PageFormat_B10 1558 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1559 msgid "B10" 1560 msgstr "B10" 1561 1562 #. DLG_PageFormat_B2 1563 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1564 msgid "B2" 1565 msgstr "B2" 1566 1567 #. DLG_PageFormat_B3 1568 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1569 msgid "B3" 1570 msgstr "B3" 1571 1572 #. DLG_PageFormat_B4 1573 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1574 msgid "B4" 1575 msgstr "B4" 1576 1577 #. DLG_PageFormat_B5 1578 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1579 msgid "B5" 1580 msgstr "B5" 1581 1582 #. DLG_PageFormat_B6 1583 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1584 msgid "B6" 1585 msgstr "B6" 1586 1587 #. DLG_PageFormat_B7 1588 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1589 msgid "B7" 1590 msgstr "B7" 1591 1592 #. DLG_PageFormat_B8 1593 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1594 msgid "B8" 1595 msgstr "B8" 1596 1597 #. DLG_PageFormat_B9 1598 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1599 msgid "B9" 1600 msgstr "B9" 1601 1380 1602 #. DLG_FormatFrame_Background 1381 1603 #. DLG_FormatTable_Background 1382 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5591604 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1383 1605 msgid "Background" 1384 1606 msgstr "Фон" … … 1386 1608 #. DLG_FormatFrame_Background_Color 1387 1609 #. DLG_FormatTable_Background_Color 1388 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5621610 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1389 1611 msgid "Background color:" 1390 1612 msgstr "Цвят на фона:" 1391 1613 1392 1614 #. DLG_Tab_Radio_Bar 1393 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5641615 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1394 1616 msgid "Bar" 1395 1617 msgstr "Черта" 1396 1618 1397 1619 #. TabToggleBarTab 1398 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5661620 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1399 1621 msgid "Bar Tab" 1400 1622 msgstr "Табулация с черта" 1401 1623 1402 1624 #. DLG_Styles_ModifyBasedOn 1403 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5681625 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1404 1626 msgid "Based On:" 1405 1627 msgstr "Основан на:" 1406 1628 1407 #. DLG_Options_Label_BiDiOptions1408 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5701409 msgid "B i-Directional Options"1410 msgstr " Настройки за двупосочно писане"1629 #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE 1630 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1631 msgid "Bo&ttomline" 1632 msgstr "&Отдолу" 1411 1633 1412 1634 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD … … 1414 1636 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD 1415 1637 #. DLG_UFS_StyleBold 1416 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:574 po/tmp/xap_String_Id.h.h:1111638 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 1417 1639 msgid "Bold" 1418 1640 msgstr "Получер" 1419 1641 1420 1642 #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK 1421 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5761643 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1422 1644 msgid "Boo&kmark" 1423 1645 msgstr "От&метка" 1424 1646 1425 1647 #. DLG_Goto_Target_Bookmark 1426 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5781648 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1427 1649 msgid "Bookmark" 1428 1650 msgstr "Отметка" 1429 1651 1430 1652 #. MSG_BookmarkNotFound 1431 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5801653 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1432 1654 #, c-format 1433 1655 msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." … … 1436 1658 #. DLG_FormatFrame_Border_Color 1437 1659 #. DLG_FormatTable_Border_Color 1438 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 1660 #. DLG_BorderShading_Border_Color 1661 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1439 1662 msgid "Border color:" 1440 1663 msgstr "Цвят на рамка:" … … 1442 1665 #. DLG_FormatFrame_Borders 1443 1666 #. DLG_FormatTable_Borders 1444 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:586 1667 #. DLG_BorderShading_Borders 1668 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1445 1669 msgid "Borders" 1446 1670 msgstr "Рамки" 1447 1671 1448 #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS1449 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5881672 #. DLG_BorderShading_Title 1673 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1450 1674 msgid "Borders and Shading" 1451 1675 msgstr "Рамка и сенки" 1452 1676 1677 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE_FOAFKNOWS 1678 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED_FOAFKNOWS 1679 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE_FOAFKNOWS 1680 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED_FOAFKNOWS 1681 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1682 msgid "Both People Know Each Other" 1683 msgstr "Двамата се познават" 1684 1685 #. DLG_PageNumbers_Footer 1686 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1687 msgid "Bottom" 1688 msgstr "Отдолу" 1689 1453 1690 #. BottomMarginStatus 1454 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5901691 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1455 1692 #, c-format 1456 1693 msgid "Bottom Margin [%s]" 1457 1694 msgstr "Бяло поле отдолу (%s)" 1458 1695 1459 #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE1460 1696 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE 1461 1697 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE 1462 1698 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE 1463 1699 #. DLG_UFS_BottomlineCheck 1464 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:595 po/tmp/xap_String_Id.h.h:1151700 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 1465 1701 msgid "Bottomline" 1466 1702 msgstr "С линия отдолу" … … 1468 1704 #. DLG_Lists_Box_List 1469 1705 #. STYLE_BOXLIST 1470 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:597 po/tmp/xap_String_Id.h.h:1171706 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 1471 1707 msgid "Box List" 1472 1708 msgstr "Кутийки" 1473 1709 1474 1710 #. FIELD_Application_BuildId 1475 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:5991711 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1476 1712 msgid "Build Id." 1477 1713 msgstr "Номер на компилиране" 1478 1714 1479 1715 #. FIELD_Application_Options 1480 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6011716 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1481 1717 msgid "Build Options" 1482 msgstr "Параметри при компил рането"1718 msgstr "Параметри при компилирането" 1483 1719 1484 1720 #. FIELD_Application_Target 1485 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6031721 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1486 1722 msgid "Build Target" 1487 1723 msgstr "Архитектура на компилиране" 1488 1724 1489 1725 #. DLG_Lists_Type_bullet 1490 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6051726 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1491 1727 msgid "Bullet" 1492 msgstr " Точки"1728 msgstr "Водачи" 1493 1729 1494 1730 #. DLG_Lists_Bullet_List 1495 1731 #. STYLE_BULLETLIST 1496 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:607 po/tmp/xap_String_Id.h.h:1251732 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 1497 1733 msgid "Bullet List" 1498 msgstr "Списък с точки"1734 msgstr "Списък с водачи" 1499 1735 1500 1736 #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS 1501 1737 #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS 1502 1738 #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS 1503 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6111739 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1504 1740 msgid "Bullets" 1505 msgstr " Точки"1741 msgstr "Водачи" 1506 1742 1507 1743 #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS 1508 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6131744 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1509 1745 msgid "Bullets and &Numbering" 1510 msgstr "&Точки и номерация" 1746 msgstr "&Водачи и номерация" 1747 1748 #. DLG_Lists_Title 1749 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1750 msgid "Bullets and Numbering" 1751 msgstr "&Водачи и номерация" 1511 1752 1512 1753 #. DLG_Options_Label_Look 1513 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6151754 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1514 1755 msgid "Button Style" 1515 1756 msgstr "Стил на бутоните" 1516 1757 1517 1758 #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE 1518 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6171759 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1519 1760 msgid "C&hange Case" 1520 1761 msgstr "С&мяна на регистъра" 1521 1762 1522 1763 #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION 1523 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6191764 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1524 1765 msgid "C&opy hyperlink location" 1525 1766 msgstr "Ко&пиране адреса на препратката" 1526 1767 1527 1768 #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS 1528 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6211769 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1529 1770 msgid "C&redits" 1530 1771 msgstr "Б&лагодарности" 1531 1772 1773 #. DLG_PageFormat_C0 1774 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1775 msgid "C0" 1776 msgstr "C0" 1777 1778 #. DLG_PageFormat_C1 1779 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1780 msgid "C1" 1781 msgstr "C1" 1782 1783 #. DLG_PageFormat_C10 1784 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1785 msgid "C10" 1786 msgstr "C10" 1787 1788 #. DLG_PageFormat_C2 1789 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1790 msgid "C2" 1791 msgstr "C2" 1792 1793 #. DLG_PageFormat_C3 1794 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1795 msgid "C3" 1796 msgstr "C3" 1797 1798 #. DLG_PageFormat_C4 1799 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1800 msgid "C4" 1801 msgstr "C4" 1802 1803 #. DLG_PageFormat_C5 1804 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1805 msgid "C5" 1806 msgstr "C5" 1807 1808 #. DLG_PageFormat_C6 1809 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1810 msgid "C6" 1811 msgstr "C6" 1812 1813 #. DLG_PageFormat_C6C5Envelope 1814 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1815 msgid "C6/C5 Envelope" 1816 msgstr "C6/C5 плик" 1817 1818 #. DLG_PageFormat_C7 1819 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1820 msgid "C7" 1821 msgstr "C7" 1822 1823 #. DLG_PageFormat_C8 1824 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1825 msgid "C8" 1826 msgstr "C8" 1827 1828 #. DLG_PageFormat_C9 1829 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1830 msgid "C9" 1831 msgstr "C9" 1832 1532 1833 #. MSG_NoBreakInsideTable 1533 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6231834 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1534 1835 msgid "Can not insert a Break inside a table" 1535 msgstr " Не може да бъде вмъкнат разделител в таблицата"1836 msgstr "В таблицата не може да бъде вмъкнат разделител" 1536 1837 1537 1838 #. MSG_NoBreakInsideFrame 1538 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6251839 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1539 1840 msgid "Can not insert a Break inside a text box" 1540 msgstr " Не може да бъде вмъкнат разделител в текстовото поле"1841 msgstr "В текстовото поле не може да бъде вмъкнат разделител" 1541 1842 1542 1843 #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete 1543 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6271844 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1544 1845 msgid "Cannot delete this style" 1545 msgstr " Не може да бъде изтрит този стил"1846 msgstr "Този стил не може да бъде изтрит" 1546 1847 1547 1848 #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin 1548 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6291849 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1549 1850 msgid "Cannot modify a builtin style" 1550 msgstr " Не може да бъде променен вграден стил"1851 msgstr "Вградените стилове не могат да бъдат променяни" 1551 1852 1552 1853 #. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB 1553 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6311854 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1554 1855 msgid "Cannot start print job" 1555 1856 msgstr "Не може да се започне печатане" 1556 1857 1858 #. FIELD_Document_Type 1859 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1860 msgid "Category" 1861 msgstr "Категория" 1862 1557 1863 #. DLG_MetaData_Category_LBL 1558 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6331864 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1559 1865 msgid "Category:" 1560 1866 msgstr "Категория:" … … 1563 1869 #. DLG_PageNumbers_Center 1564 1870 #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER 1565 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6371871 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1566 1872 msgid "Center" 1567 1873 msgstr "В средата" 1568 1874 1569 1875 #. TabToggleCenterTab 1570 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6391876 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1571 1877 msgid "Center Tab" 1572 1878 msgstr "Центрираща табулация" … … 1574 1880 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER 1575 1881 #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER 1576 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6421882 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1577 1883 msgid "Center alignment" 1578 1884 msgstr "Центриране" 1579 1885 1580 1886 #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER 1581 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6441887 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1582 1888 msgid "Center-align the paragraph" 1583 1889 msgstr "Подравняване на абзаца по средата" 1584 1890 1585 1891 #. DLG_Para_AlignCentered 1586 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6461892 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1587 1893 msgid "Centered" 1588 1894 msgstr "В средата" 1589 1895 1590 1896 #. DLG_Spell_ChangeTo 1591 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6481897 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1592 1898 msgid "Change &to:" 1593 1899 msgstr "Промяна &на:" 1594 1900 1595 1901 #. DLG_Spell_ChangeAll 1596 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6501902 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1597 1903 msgid "Change A&ll" 1598 1904 msgstr "Промяна на &всички" 1599 1905 1600 1906 #. DLG_Background_Title 1601 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6521907 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1602 1908 msgid "Change Background Color" 1603 msgstr "Пром еницвета на фона"1909 msgstr "Промяна на цвета на фона" 1604 1910 1605 1911 #. DLG_ToggleCase_Title 1606 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6541912 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1607 1913 msgid "Change Case" 1608 1914 msgstr "Главни/малки букви" 1609 1915 1610 1916 #. DLG_Lists_Cur_Change_Start 1611 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6561917 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1612 1918 msgid "" 1613 1919 "Change Current \n" … … 1618 1924 1619 1925 #. DLG_Background_TitleHighlight 1620 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6581926 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1621 1927 msgid "Change Highlight Color" 1622 msgstr "Промяна на цвета за маркиране"1928 msgstr "Промяна на цвета на фона" 1623 1929 1624 1930 #. DLG_FormatTOC_ChangeStyle 1625 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6601931 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1626 1932 msgid "Change Style" 1627 1933 msgstr "Промяна на стила" 1628 1934 1629 1935 #. DLG_Background_TitleFore 1630 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6621936 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1631 1937 msgid "Change Text Color" 1632 1938 msgstr "Промяна на цвета на текста" 1633 1939 1634 1940 #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION 1635 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6641941 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1636 1942 msgid "Change directional properties of text" 1637 1943 msgstr "Промяна на настройката за посока на писането" … … 1639 1945 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION 1640 1946 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION 1641 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6671947 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1642 1948 msgid "Change dominant direction of paragraph" 1643 1949 msgstr "Промяна на основната посока на абзаца" 1644 1950 1645 1951 #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE 1646 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6691952 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1647 1953 msgid "Change the case of the selected text" 1648 1954 msgstr "Промяна на регистъра за избрания текст" 1649 1955 1650 1956 #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT 1651 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6711957 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1652 1958 msgid "Change the font of the selected text" 1653 1959 msgstr "Промяна на шрифта на избрания текст" 1654 1960 1655 1961 #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH 1656 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6731962 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1657 1963 msgid "Change the format of the selected paragraph" 1658 1964 msgstr "Промяна на форматирането на избрания абзац" 1659 1965 1966 #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLE 1967 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1968 msgid "Change the format of the table" 1969 msgstr "Промяна на форматирането на таблицата" 1970 1660 1971 #. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE 1661 1972 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE 1662 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6761973 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1663 1974 msgid "Change the language of the selected text" 1664 msgstr "Промяна на езика за избрания текст"1975 msgstr "Промяна на езика на избрания текст" 1665 1976 1666 1977 #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS 1667 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6781978 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1668 1979 msgid "Change the number of columns" 1669 1980 msgstr "Промяна на броя на колоните" 1670 1981 1671 1982 #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP 1672 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6801983 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1673 1984 msgid "Change the printing options" 1674 1985 msgstr "Промяна на настройките за печатане" 1675 1986 1676 1987 #. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME 1677 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6821988 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1678 1989 msgid "Change the properties of the Text Box" 1679 msgstr "Промяна на тсройките на текстовото поле"1990 msgstr "Промяна на настройките на текстовото поле" 1680 1991 1681 1992 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1 … … 1688 1999 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8 1689 2000 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 1690 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6922001 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1691 2002 msgid "Change to this suggested spelling" 1692 2003 msgstr "Замяна с тази предложена поправка" 1693 2004 1694 2005 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND 1695 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6942006 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1696 2007 msgid "Change your document's page background" 1697 msgstr "Промяна фоновия цвят на документа"2008 msgstr "Промяна на фоновия цвят на документа" 1698 2009 1699 2010 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR 1700 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6962011 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1701 2012 msgid "Change your document's page color" 1702 msgstr "Промяна цветна страниците на документа"2013 msgstr "Промяна на цвета на страниците на документа" 1703 2014 1704 2015 #. DLG_Styles_ModifyCharacter 1705 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:6982016 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1706 2017 msgid "Character" 1707 2018 msgstr "Знак" 1708 2019 1709 2020 #. FIELD_Numbers_CharCount 1710 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7002021 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1711 2022 msgid "Character Count" 1712 2023 msgstr "Брой знаци" 1713 2024 1714 2025 #. FIELD_Numbers_NbspCount 1715 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7022026 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1716 2027 msgid "Character Count (w/o spaces)" 1717 2028 msgstr "Брой знаци (без интервалите)" 1718 2029 1719 2030 #. DLG_Styles_CharPrev 1720 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7042031 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1721 2032 msgid "Character Preview" 1722 2033 msgstr "Изглед на знаците" 1723 2034 1724 2035 #. DLG_WordCount_Characters_No 1725 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7062036 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1726 2037 msgid "Characters (no spaces):" 1727 msgstr "Знаци (без интервалите) "2038 msgstr "Знаци (без интервалите):" 1728 2039 1729 2040 #. DLG_WordCount_Characters_Sp 1730 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7082041 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1731 2042 msgid "Characters (with spaces):" 1732 msgstr "Знаци (вкл. интервалите) "2043 msgstr "Знаци (вкл. интервалите):" 1733 2044 1734 2045 #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL 1735 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7102046 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1736 2047 msgid "Check &Spelling" 1737 2048 msgstr "&Проверка на правописа" 1738 2049 1739 2050 #. DLG_Options_Label_GrammarCheck 1740 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7122051 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1741 2052 msgid "Check &grammar as you type" 1742 2053 msgstr "Проверка на &граматиката по време на въвеждане" 1743 2054 1744 2055 #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER 1745 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7142056 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1746 2057 msgid "Check for &Updates" 1747 2058 msgstr "Проверка за &нова версия" 1748 2059 1749 2060 #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER 1750 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7162061 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1751 2062 msgid "Check online for newer versions of AbiWord" 1752 2063 msgstr "Проверка през мрежата за нови версии на AbiWord" 1753 2064 1754 2065 #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType 1755 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7182066 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1756 2067 msgid "Check s&pelling as you type" 1757 2068 msgstr "Проверка на &правописа по време на въвеждане" 1758 2069 1759 2070 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL 1760 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7202071 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1761 2072 msgid "Check the document for incorrect spelling" 1762 2073 msgstr "Проверка на документа за сгрешен правопис" 1763 2074 1764 2075 #. DLG_NEW_Choose 1765 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7222076 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1766 2077 msgid "Choose" 1767 msgstr "Изб ерете"2078 msgstr "Избор" 1768 2079 1769 2080 #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent 1770 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7242081 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1771 2082 msgid "Choose Screen Color" 1772 msgstr "Изб еретецвят на екрана"2083 msgstr "Избор на цвят на екрана" 1773 2084 1774 2085 #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel 1775 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7262086 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1776 2087 msgid "Choose screen color for AbiWord" 1777 msgstr "Изберете цвят на екрана за AbiWord" 2088 msgstr "Избор на цвят на екрана за AbiWord" 2089 2090 #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SELECT 2091 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2092 msgid "Choose which revision of the document to see and edit" 2093 msgstr "Избор на версията на документа, която искате да видите и редактирате" 1778 2094 1779 2095 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL 1780 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7282096 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1781 2097 msgid "Choose which revision you wish to view" 1782 msgstr "Избор на ревизиите, които искате да видите"2098 msgstr "Избор на версията, която да се покаже" 1783 2099 1784 2100 #. DLG_Goto_Label_Help 1785 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7302101 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1786 2102 msgid "" 1787 2103 "Choose your target in the left side.\n" … … 1791 2107 "below your current position." 1792 2108 msgstr "" 1793 "Изб ерете целта сив лявото поле.\n"1794 "Ако ползвате бутона „ Иди“, попълнете в полето търсения номер. Можете да"1795 " ползвате + и - за относително преместване. Т.е.,ако напишете „+2“ и сте "1796 "избрали „Ред“, „ Иди“ ще ви пренесе 2 реда след текущото ви разположение."2109 "Избор на целта в лявото поле.\n" 2110 "Ако ползвате бутона „Бърз преход“, попълнете в полето търсения номер. Можете " 2111 "да ползвате „+“ и „-“ за относително преместване — ако напишете „+2“ и сте " 2112 "избрали „Ред“, „Бърз преход“ ще ви пренесе 2 реда след текущото ви положение." 1797 2113 1798 2114 #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR 1799 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7322115 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1800 2116 msgid "Cle&ar" 1801 msgstr "И &зтриване"2117 msgstr "Из&чистване" 1802 2118 1803 2119 #. DLG_Tab_Button_Clear 1804 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7342120 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1805 2121 msgid "Clear" 1806 2122 msgstr "Изчистване" 1807 2123 1808 2124 #. DLG_Tab_Button_ClearAll 1809 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7362125 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1810 2126 msgid "Clear &All" 1811 2127 msgstr "Изчистване на &всичко" 1812 2128 1813 2129 #. DLG_Background_ClearClr 1814 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7382130 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1815 2131 msgid "Clear Background Color" 1816 msgstr "Изчистване цвета на фона"2132 msgstr "Изчистване на цвета на фона" 1817 2133 1818 2134 #. DLG_Background_ClearHighlight 1819 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7402135 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1820 2136 msgid "Clear Highlight Color" 1821 msgstr "Изчистване цвета за маркиране"2137 msgstr "Изчистване на цвета на фона" 1822 2138 1823 2139 #. MSG_QueryExit 1824 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7422140 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1825 2141 msgid "Close all windows and exit?" 1826 msgstr "Да затворя всичко и изляза?"2142 msgstr "Да се затвори всичко и да се спре програмата?" 1827 2143 1828 2144 #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT 1829 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7442145 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1830 2146 msgid "Close all windows in the application and exit" 1831 msgstr "Затваряне на всички прозорци и изход"2147 msgstr "Затваряне на всички прозорци и спиране на програмата" 1832 2148 1833 2149 #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE 1834 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7462150 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1835 2151 msgid "Close the document" 1836 2152 msgstr "Затваряне на документа" 1837 2153 1838 2154 #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN 1839 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7482155 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1840 2156 msgid "Co&lumn" 1841 2157 msgstr "Ко&лона" … … 1843 2159 #. DLG_FormatFrame_Color 1844 2160 #. DLG_FormatTable_Color 2161 #. DLG_BorderShading_Color 1845 2162 #. DLG_UFS_ColorLabel 1846 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:751 po/tmp/xap_String_Id.h.h:1772163 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 1847 2164 msgid "Color:" 1848 2165 msgstr "Цвят:" 1849 2166 1850 2167 #. DLG_FormatTable_Apply_To_Column 1851 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7532168 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1852 2169 msgid "Column" 1853 2170 msgstr "Колона" 1854 2171 2172 #. BREAK_Column 2173 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2174 msgid "Column Break" 2175 msgstr "Край на колона" 2176 1855 2177 #. ColumnGapStatus 1856 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7552178 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1857 2179 #, c-format 1858 2180 msgid "Column Gap [%s]" … … 1860 2182 1861 2183 #. ColumnStatus 1862 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7572184 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1863 2185 #, c-format 1864 2186 msgid "Column [%d]" … … 1866 2188 1867 2189 #. DLG_Column_ColumnTitle 1868 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7592190 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1869 2191 msgid "Columns" 1870 2192 msgstr "Колони" 1871 2193 1872 2194 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE 1873 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7612195 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1874 2196 msgid "Columns &Left" 1875 msgstr "Вмъкване на колони &отляво"2197 msgstr "Вмъкване на колони от&ляво" 1876 2198 1877 2199 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER 1878 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7632200 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1879 2201 msgid "Columns &Right" 1880 2202 msgstr "Вмъкване на колони от&дясно" 1881 2203 1882 2204 #. DLG_ListRevisions_Column3Label 1883 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7652205 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1884 2206 msgid "Comment" 1885 2207 msgstr "Бележка" 1886 2208 1887 2209 #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label 1888 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7672210 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1889 2211 msgid "Comment to be associated with the revision:" 1890 msgstr "Бележка към ревизията:"2212 msgstr "Бележка към версията:" 1891 2213 1892 2214 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS 1893 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7692215 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1894 2216 msgid "Compare active document to another document" 1895 2217 msgstr "Сравняване на текущия документ с друг" 1896 2218 1897 2219 #. FIELD_Application_CompileDate 1898 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7712220 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1899 2221 msgid "Compile Date" 1900 2222 msgstr "Дата на компилиране" 1901 2223 1902 2224 #. FIELD_Application_CompileTime 1903 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7732225 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1904 2226 msgid "Compile Time" 1905 2227 msgstr "Час на компилиране" 1906 2228 1907 2229 #. DLG_Break_Continuous 1908 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7752230 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1909 2231 msgid "Con&tinuous" 1910 msgstr "На същата страница" 2232 msgstr "На &същата страница" 2233 2234 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT 2235 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2236 msgid "Contact" 2237 msgstr "Контакт" 2238 2239 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT_FROM_FILE 2240 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2241 msgid "Contact from File" 2242 msgstr "Контакт от файл" 2243 2244 #. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Column_Refdlg 2245 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2246 msgid "Contacts" 2247 msgstr "Контакти:" 2248 2249 #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Contacts 2250 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2251 msgid "Contacts:" 2252 msgstr "Контакти:" 2253 2254 #. TOC_TocHeading 2255 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2256 msgid "Contents" 2257 msgstr "Съдържание" 1911 2258 1912 2259 #. DLG_MarkRevisions_Check1Label 1913 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7772260 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1914 2261 #, c-format 1915 2262 msgid "Continue previous revision (number %d)" 1916 msgstr "Продължаване на предишна ревизия (номер %d)"2263 msgstr "Продължаване на предишна версия (номер %d)" 1917 2264 1918 2265 #. FIELD_Document_Contributor 1919 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7791920 msgid "Contributor "1921 msgstr "Сътрудни к(-ци)"2266 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2267 msgid "Contributor(s)" 2268 msgstr "Сътрудници" 1922 2269 1923 2270 #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL 1924 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7812271 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1925 2272 msgid "Contributor(s):" 1926 msgstr "Сътрудни к(-ци):"2273 msgstr "Сътрудници:" 1927 2274 1928 2275 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE 1929 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7832276 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1930 2277 msgid "Convert Selected Text to a Table" 1931 2278 msgstr "Преобразуване на избрания текст в таблица" 1932 2279 1933 2280 #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT 1934 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7852281 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1935 2282 msgid "Convert Table to Text" 1936 2283 msgstr "Преобразуване на таблицата в текст" 1937 2284 1938 2285 #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE 1939 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7872286 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1940 2287 msgid "Convert Text to Table" 1941 2288 msgstr "Преобразуване на текста в таблица" 1942 2289 1943 2290 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT 1944 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7892291 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1945 2292 msgid "Convert from a Table to Text" 1946 2293 msgstr "Преобразуване на таблицата в текст" … … 1949 2296 #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY 1950 2297 #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY 1951 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7932298 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1952 2299 msgid "Copy" 1953 msgstr " Запомняне"2300 msgstr "Копиране" 1954 2301 1955 2302 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED 1956 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7952303 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1957 2304 msgid "Copy Embedded Object" 1958 2305 msgstr "Копиране на вградения обект" 1959 2306 1960 2307 #. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE 1961 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7972308 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1962 2309 msgid "Copy Image" 1963 msgstr " Запомняне на изображението"2310 msgstr "Копиране на изображението" 1964 2311 1965 2312 #. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED 1966 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:7992313 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1967 2314 msgid "Copy Object" 1968 2315 msgstr "Копиране на обекта" 1969 2316 1970 2317 #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME 1971 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8012318 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1972 2319 msgid "Copy Text Box" 1973 2320 msgstr "Копиране на текстовото поле" 1974 2321 1975 2322 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION 1976 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8032323 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1977 2324 msgid "Copy hyperlink location" 1978 msgstr "Копиране адреса на препратката"2325 msgstr "Копиране на адреса на връзката" 1979 2326 1980 2327 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME 1981 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8052328 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1982 2329 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" 1983 msgstr " Запомняне на избраното в междинния буфер"2330 msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен" 1984 2331 1985 2332 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME 1986 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8072333 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1987 2334 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" 1988 2335 msgstr "Копиране на текстовото поле и премахване от страницата" 1989 2336 1990 2337 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY 1991 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8092338 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1992 2339 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" 1993 msgstr " Запомняне на избраното в междинния буфер"2340 msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен" 1994 2341 1995 2342 #. MSG_IE_CouldNotOpen 1996 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8112343 #: po/tmp/ap_String_Id.h 1997 2344 #, c-format 1998 2345 msgid "Could not open file %s for writing" … … 2000 2347 2001 2348 #. MSG_OpenFailed 2002 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8132349 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2003 2350 #, c-format 2004 2351 msgid "Could not open file %s." … … 2006 2353 2007 2354 #. MSG_IE_CouldNotWrite 2008 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8152355 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2009 2356 #, c-format 2010 2357 msgid "Could not write to file %s" 2011 msgstr "Файлът %s не може да бъде зап исан"2358 msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен" 2012 2359 2013 2360 #. MSG_SaveFailed 2014 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8172361 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2015 2362 #, c-format 2016 2363 msgid "Could not write to the file %s." 2017 msgstr "Файлът %s не може да бъде зап исан."2364 msgstr "Файлът %s не може да бъде запазен." 2018 2365 2019 2366 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT 2020 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8192367 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2021 2368 msgid "Count the number of words in the document" 2022 msgstr "Преброяване на броя надумите в документа"2369 msgstr "Преброяване на думите в документа" 2023 2370 2024 2371 #. FIELD_Document_Coverage 2025 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8212372 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2026 2373 msgid "Coverage" 2027 2374 msgstr "Обхват" 2028 2375 2029 2376 #. DLG_MetaData_Coverage_LBL 2030 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8232377 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2031 2378 msgid "Coverage:" 2032 2379 msgstr "Обхват:" 2033 2380 2381 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW 2382 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2383 msgid "Create New" 2384 msgstr "Създаване на нов" 2385 2386 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_CREATEREF 2387 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2388 msgid "Create Reference" 2389 msgstr "Създаване на препратка" 2390 2391 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_CREATE 2392 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_CREATE 2393 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2394 msgid "Create Semantic Item" 2395 msgstr "Създаване на семантичен елемент" 2396 2034 2397 #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 2035 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8252398 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2036 2399 msgid "Create a fax" 2037 2400 msgstr "Създаване на факс" 2038 2401 2402 #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_NEW 2403 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2404 msgid "Create a new Revision" 2405 msgstr "Създаване на нова версия" 2406 2039 2407 #. DLG_NEW_Tab1_WP1 2040 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8272408 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2041 2409 msgid "Create a new blank document" 2042 msgstr "Създ ване на нов празен документ"2410 msgstr "Създаване на нов празен документ" 2043 2411 2044 2412 #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW 2045 2413 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW 2046 2414 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW 2047 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8312415 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2048 2416 msgid "Create a new document" 2049 2417 msgstr "Създаване на нов документ" 2050 2418 2051 2419 #. DLG_NEW_Create 2052 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8332420 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2053 2421 msgid "Create a new document from a template" 2054 2422 msgstr "Създаване на нов документ от шаблон" 2055 2423 2056 2424 #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE 2057 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8352425 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2058 2426 msgid "Create a new document using a template" 2059 2427 msgstr "Създаване на нов документ по шаблон" 2060 2428 2061 2429 #. DLG_NEW_StartEmpty 2062 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8372430 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2063 2431 msgid "Create an empty document" 2064 2432 msgstr "Създаване на празен документ" 2065 2433 2066 #. FIELD_Document_Creator 2067 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839 2068 msgid "Creator" 2069 msgstr "Създаден от" 2434 #. DLG_Styles_StylesTitle 2435 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2436 msgid "Create and Modify Styles" 2437 msgstr "&Създаване и промяна на стилове" 2438 2439 #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL 2440 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2441 msgid "Create from &selection" 2442 msgstr "Създаване от &избраното" 2443 2444 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT 2445 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2446 msgid "Create new Contact Semantic Item" 2447 msgstr "Създаване на нов семантичен елемент за контакт" 2448 2449 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT_FROM_FILE 2450 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2451 msgid "Create new Contact Semantic Item by importing a vcard" 2452 msgstr "" 2453 "Създаване на нов семантичен елемент за контакт чрез внасяне на визитна " 2454 "картичка" 2455 2456 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_CREATEREF 2457 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2458 msgid "Create new Reference to existing Semantic Item" 2459 msgstr "Създаване на нова препратка към съществуващ семантичен елемент" 2460 2461 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW 2462 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2463 msgid "Create new Semantic Item" 2464 msgstr "Създаване на нов семантичен елемент" 2070 2465 2071 2466 #. MENU_LABEL_EDIT_CUT 2072 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8412467 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2073 2468 msgid "Cu&t" 2074 msgstr " Изря&зване"2075 2076 #. FIELD_Date time_CurrentDate2077 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8432469 msgstr "От&рязване" 2470 2471 #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime 2472 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2078 2473 msgid "Current Date" 2079 2474 msgstr "Текуща дата" 2080 2475 2081 2476 #. DLG_Lists_Current_Font 2082 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8452477 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2083 2478 msgid "Current Font" 2084 2479 msgstr "Текущ шрифт" 2085 2480 2086 2481 #. DLG_Lists_Current_List_Label 2087 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8472482 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2088 2483 msgid "Current List Label" 2089 2484 msgstr "Текущ етикет на списъка" 2090 2485 2091 2486 #. DLG_Lists_Current_List_Type 2092 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8492487 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2093 2488 msgid "Current List Type" 2094 2489 msgstr "Текущ вид на списъка" 2095 2490 2096 2491 #. MSG_EmptySelection 2097 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8512492 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2098 2493 msgid "Current Selection is Empty" 2099 2494 msgstr "Първо изберете нещо" 2100 2495 2101 2496 #. DLG_Styles_DefCurrent 2102 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8532497 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2103 2498 msgid "Current Settings" 2104 2499 msgstr "Текущи настройки" 2105 2500 2106 2501 #. FIELD_Datetime_CurrentTime 2107 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8552502 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2108 2503 msgid "Current Time" 2109 2504 msgstr "Текущо време" 2110 2505 2111 2506 #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink 2112 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8572507 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2113 2508 msgid "Cursor &blink" 2114 2509 msgstr "&Мигащ курсор" 2115 2510 2511 #. DLG_PageFormat_Custom 2512 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2513 msgid "Custom" 2514 msgstr "Потребителски" 2515 2116 2516 #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict 2117 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8592517 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2118 2518 msgid "Custom Dictionary:" 2119 2519 msgstr "Потребителски речник:" 2120 2520 2121 2521 #. FIELD_DateTime_Custom 2122 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8612522 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2123 2523 msgid "Customizable date/time" 2124 msgstr " Настройваеми дата/час"2524 msgstr "Дата/час в потребителски формат" 2125 2525 2126 2526 #. DLG_Lists_Customize 2127 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8632527 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2128 2528 msgid "Customized List" 2129 2529 msgstr "Потребителски списък" … … 2132 2532 #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT 2133 2533 #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT 2134 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8672534 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2135 2535 msgid "Cut" 2136 msgstr " Изрязване"2536 msgstr "Отрязване" 2137 2537 2138 2538 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED 2139 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8692539 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2140 2540 msgid "Cut Embedded Object" 2141 msgstr " Изрязване на вградения обект"2541 msgstr "Отрязване на вградения обект" 2142 2542 2143 2543 #. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE 2144 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8712544 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2145 2545 msgid "Cut Image" 2146 msgstr " Изрязване на изображението"2546 msgstr "Отрязване на изображението" 2147 2547 2148 2548 #. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED 2149 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8732549 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2150 2550 msgid "Cut Object" 2151 msgstr " Изрязване на обекта"2551 msgstr "Отрязване на обекта" 2152 2552 2153 2553 #. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME 2154 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8752554 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2155 2555 msgid "Cut Text Box" 2156 msgstr " Изрязване на текстовото поле"2556 msgstr "Отрязване на текстовото поле" 2157 2557 2158 2558 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT 2159 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8772559 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2160 2560 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" 2161 msgstr " Изрязване избраното и поставяне в междинния буфер"2561 msgstr "Отрязване избраното и поставяне в буфера за обмен" 2162 2562 2163 2563 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION 2164 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8792564 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2165 2565 msgid "D&irectional" 2166 2566 msgstr "Дву&посочно писане" 2167 2567 2568 #. DLG_PageFormat_DLEnvelope 2569 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2570 msgid "DL Envelope" 2571 msgstr "Плик DL" 2572 2168 2573 #. DLG_Lists_Dashed_List 2169 2574 #. STYLE_DASHEDLIST 2170 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:881 po/tmp/xap_String_Id.h.h:2252575 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 2171 2576 msgid "Dashed List" 2172 2577 msgstr "Тирета" 2173 2578 2579 #. DLG_BorderShading_Border_Style_Dashed 2580 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2581 msgid "Dashed line" 2582 msgstr "Пунктирана линия" 2583 2584 #. DLG_FormatTOC_Dash 2585 #. DLG_Tab_Radio_Dash 2586 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2587 msgid "Dashes" 2588 msgstr "Тирета" 2589 2174 2590 #. FIELD_Document_Date 2175 2591 #. DLG_ListRevisions_Column2Label 2176 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8842592 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2177 2593 msgid "Date" 2178 2594 msgstr "Дата" 2179 2595 2180 2596 #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME 2181 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8862597 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2182 2598 msgid "Date and &Time" 2183 2599 msgstr "Дата и &час" 2184 2600 2185 2601 #. FIELD_Type_Datetime 2186 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8882602 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2187 2603 msgid "Date and Time" 2188 2604 msgstr "Дата и час" 2189 2605 2190 2606 #. FIELD_DateTime_DOY 2191 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8902607 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2192 2608 msgid "Day # in the year" 2193 2609 msgstr "№ на ден в годината" 2194 2610 2195 2611 #. DLG_Options_Btn_Default 2196 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8922612 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2197 2613 msgid "De&faults" 2198 msgstr "& Подразбиране"2614 msgstr "&Стандартно" 2199 2615 2200 2616 #. DLG_Tab_Radio_Decimal 2201 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8942617 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2202 2618 msgid "Decimal" 2203 2619 msgstr "Десетично" 2204 2620 2205 2621 #. TabToggleDecimalTab 2206 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:8962622 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2207 2623 msgid "Decimal Tab" 2208 2624 msgstr "Табулация за числа" … … 2211 2627 #. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT 2212 2628 #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT 2213 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9002629 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2214 2630 msgid "Decrease indent" 2215 2631 msgstr "Намаляване на отстъпа" 2216 2632 2217 #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime2218 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9022219 msgid "Default date (w/o time)"2220 msgstr "Дата по подразбиране (без часа)"2221 2222 2633 #. FIELD_DateTime_DefaultDate 2223 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9042634 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2224 2635 msgid "Default date representation" 2225 msgstr " Дата и час по подразбиране"2636 msgstr "Стандартни дата и час" 2226 2637 2227 2638 #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize 2228 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9062639 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2229 2640 msgid "Default page size" 2230 msgstr " Размер на страницата"2641 msgstr "Стандартен размер на страницата" 2231 2642 2232 2643 #. DLG_Tab_Label_DefaultTS 2233 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9082644 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2234 2645 msgid "Default tab stops:" 2235 msgstr " Подразбиране:"2646 msgstr "Стандартни табулации:" 2236 2647 2237 2648 #. DLG_Options_Label_DirectionRtl 2238 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9102649 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2239 2650 msgid "Default to right-to-left direction of text" 2240 msgstr " По подразбиранеда се пише от дясно на ляво"2651 msgstr "Стандартно да се пише от дясно на ляво" 2241 2652 2242 2653 #. DLG_FormatTOC_LevelDefs 2243 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9122654 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2244 2655 msgid "Define Main Properties" 2245 2656 msgstr "Задаване на основни настройки" … … 2247 2658 #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE 2248 2659 #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE 2249 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9152660 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2250 2661 msgid "Define or apply style for the selection" 2251 msgstr "Дефинирай или приложи стил към избраното" 2662 msgstr "Дефиниране или прилагане на стил към избраното" 2663 2664 #. DLG_Styles_Description 2665 #. DLG_Styles_ModifyDescription 2666 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2667 msgid "Definition" 2668 msgstr "Дефиниция" 2252 2669 2253 2670 #. DLG_Styles_Delete 2254 2671 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE 2255 2672 #. DLG_Delete 2256 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:918 po/tmp/xap_String_Id.h.h:2392673 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 2257 2674 msgid "Delete" 2258 2675 msgstr "Изтриване" 2259 2676 2260 2677 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS 2261 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9202678 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2262 2679 msgid "Delete Cells" 2263 2680 msgstr "Изтриване на клетки" 2264 2681 2265 2682 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN 2266 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9222683 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2267 2684 msgid "Delete Co&lumn" 2268 msgstr "Изтриване на &колон и"2685 msgstr "Изтриване на &колона" 2269 2686 2270 2687 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS 2271 2688 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN 2272 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9252689 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2273 2690 msgid "Delete Column" 2274 msgstr "Изтриване на колон и"2691 msgstr "Изтриване на колона" 2275 2692 2276 2693 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED 2277 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9272694 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2278 2695 msgid "Delete Embedded Object" 2279 2696 msgstr "Изтриване на вграден обект" 2280 2697 2281 2698 #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE 2282 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9292699 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2283 2700 msgid "Delete Image" 2284 2701 msgstr "Изтриване на изображението" 2285 2702 2286 2703 #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED 2287 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9312704 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2288 2705 msgid "Delete Object" 2289 2706 msgstr "Изтриване на обекта" 2290 2707 2291 2708 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW 2292 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9332709 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2293 2710 msgid "Delete Ro&w" 2294 msgstr "Изтриване на &ред ове"2711 msgstr "Изтриване на &ред" 2295 2712 2296 2713 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS 2297 2714 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW 2298 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9362715 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2299 2716 msgid "Delete Row" 2300 msgstr "Изтриване на ред ове"2717 msgstr "Изтриване на ред" 2301 2718 2302 2719 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE 2303 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9382720 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2304 2721 msgid "Delete Tabl&e" 2305 2722 msgstr "Изтриване на &таблица" … … 2307 2724 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE 2308 2725 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE 2309 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9412726 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2310 2727 msgid "Delete Table" 2311 2728 msgstr "Изтриване на таблица" 2312 2729 2313 2730 #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME 2314 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9432731 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2315 2732 msgid "Delete Text Box" 2316 2733 msgstr "Изтриване на текстовото поле" 2317 2734 2735 #. MENU_STATUSLINE_DELETE_ANNOTATION 2736 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2737 msgid "Delete annotation" 2738 msgstr "Изтриване на анотацията" 2739 2318 2740 #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN 2319 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9452741 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2320 2742 msgid "Delete column" 2321 2743 msgstr "Изтриване на колона" 2322 2744 2323 2745 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK 2324 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9472746 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2325 2747 msgid "Delete hyperlink" 2326 2748 msgstr "Изтриване на хипервръзка" 2327 2749 2328 2750 #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW 2329 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9492751 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2330 2752 msgid "Delete row" 2331 2753 msgstr "Изтриване на ред" 2332 2754 2333 2755 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR 2334 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9512756 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2335 2757 msgid "Delete the selection" 2336 2758 msgstr "Изтриване на избраното" … … 2338 2760 #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN 2339 2761 #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN 2340 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9542762 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2341 2763 msgid "Delete this column from its table" 2342 msgstr "Изтриване на тази колона от таблицата й"2764 msgstr "Изтриване на тази колона от таблицата" 2343 2765 2344 2766 #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW 2345 2767 #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW 2346 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9572768 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2347 2769 msgid "Delete this row from its table" 2348 msgstr "Изтриване на този ред от таблицата му" 2349 2350 #. DLG_Styles_Description 2351 #. DLG_Styles_ModifyDescription 2770 msgstr "Изтриване на този ред от таблицата" 2771 2352 2772 #. FIELD_Document_Description 2353 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9612773 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2354 2774 msgid "Description" 2355 2775 msgstr "Описание" 2356 2776 2357 2777 #. DLG_MetaData_Description_LBL 2778 #. DLG_Annotation_Description_LBL 2358 2779 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC 2359 2780 #. DLG_Image_LblDescription 2360 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:963 po/tmp/xap_String_Id.h.h:2422781 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 2361 2782 msgid "Description:" 2362 2783 msgstr "Описание:" 2363 2784 2785 #. DLG_FormatTOC_LayoutDetails 2786 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2787 msgid "Details" 2788 msgstr "Подробности" 2789 2364 2790 #. DLG_Lists_Diamond_List 2365 2791 #. STYLE_DIAMONLIST 2366 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:965 po/tmp/xap_String_Id.h.h:2442792 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 2367 2793 msgid "Diamond List" 2368 2794 msgstr "Диаманти" 2369 2795 2370 2796 #. DLG_Options_Label_SpellDictionaries 2371 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9672797 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2372 2798 msgid "Dictionaries" 2373 2799 msgstr "Речници" 2374 2800 2375 2801 #. DLG_HdrFtr_FooterEven 2376 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9692802 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2377 2803 msgid "Different footer on facing pages" 2378 2804 msgstr "Различни долни колонтитули на срещулежащи страници" 2379 2805 2380 2806 #. DLG_HdrFtr_FooterFirst 2381 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9712807 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2382 2808 msgid "Different footer on first page" 2383 2809 msgstr "Различен долен колонтитул на първа страница" 2384 2810 2385 2811 #. DLG_HdrFtr_FooterLast 2386 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9732812 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2387 2813 msgid "Different footer on last page" 2388 2814 msgstr "Различен долен колонтитул на последна страница" 2389 2815 2390 2816 #. DLG_HdrFtr_HeaderEven 2391 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9752817 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2392 2818 msgid "Different header on facing pages" 2393 2819 msgstr "Различни горни колонтитули на срещулежащи страници" 2394 2820 2395 2821 #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst 2396 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9772822 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2397 2823 msgid "Different header on first page" 2398 2824 msgstr "Различен горен колонтитул на първа страница" 2399 2825 2400 2826 #. DLG_HdrFtr_HeaderLast 2401 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9792827 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2402 2828 msgid "Different header on last page" 2403 2829 msgstr "Различен горен колонтитул на последна страница" 2404 2830 2831 #. MENU_STATUSLINE_RDF_EDITOR 2832 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2833 msgid "Directly edit the RDF for the entire document..." 2834 msgstr "Директно редактиране на RDF за целия документ…" 2835 2405 2836 #. DLG_Styles_StylesLocked 2406 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9812837 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2407 2838 msgid "Disable all formatting commands, except styles" 2408 2839 msgstr "Изключване на всички команди за форматиране, освен стиловете" 2409 2840 2841 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_DISASSOCIATE 2842 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2843 msgid "Disassociate" 2844 msgstr "Прекъсване на връзката" 2845 2846 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_DISASSOCIATE 2847 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2848 msgid "Disassociate and apply default stylesheet" 2849 msgstr "Прекъсване на връзката и прилагане на стандартните стилове" 2850 2410 2851 #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS 2411 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9832852 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2412 2853 msgid "Display Credits" 2413 2854 msgstr "Изписване на благодарности" 2414 2855 2415 2856 #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS 2416 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9852857 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2417 2858 msgid "Display Help Contents" 2418 msgstr "Показване съдържанието на Помощта"2419 2420 #. MENU_STATUSLINE_HELP_IN DEX2421 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9872422 msgid "Display Help In dex"2423 msgstr "Показване на чалото на Помощта"2859 msgstr "Показване на съдържанието на помощта" 2860 2861 #. MENU_STATUSLINE_HELP_INTRO 2862 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2863 msgid "Display Help Introduction" 2864 msgstr "Показване на въведението в помощта" 2424 2865 2425 2866 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA 2426 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9892867 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2427 2868 msgid "Display non-printing characters" 2428 msgstr "Показване на непечата щите се символи"2869 msgstr "Показване на непечатаемите знаци" 2429 2870 2430 2871 #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT 2431 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9912872 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2432 2873 msgid "Display program information, version number, and copyright" 2433 2874 msgstr "Информация за програмата, номера на версията и авторските права" 2434 2875 2435 2876 #. DLG_FormatTOC_DispStyle 2436 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9932877 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2437 2878 msgid "Display style:" 2438 2879 msgstr "Стил на показване:" 2439 2880 2440 2881 #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll 2441 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9952882 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2442 2883 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" 2443 2884 msgstr "" 2444 "Искате ли да из триете списъка с игнорираните думи във всички документи?"2885 "Искате ли да изчистите списъка с игнорираните думи във всички документи?" 2445 2886 2446 2887 #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent 2447 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9972888 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2448 2889 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" 2449 msgstr "Искате ли да из триете списъка с игнорираните думи в текущия документ?"2890 msgstr "Искате ли да изчистите списъка с игнорираните думи в текущия документ?" 2450 2891 2451 2892 #. FIELD_Type_Document 2452 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:9992893 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2453 2894 msgid "Document" 2454 2895 msgstr "Документ" 2455 2896 2456 2897 #. DLG_MetaData_Title 2457 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10012898 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2458 2899 msgid "Document Properties" 2459 2900 msgstr "Настройки на документа" 2460 2901 2461 2902 #. DLG_Options_Label_Documents 2462 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10032903 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2463 2904 msgid "Documents" 2464 2905 msgstr "Документи" 2465 2906 2466 2907 #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone 2467 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10052908 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2468 2909 msgid "Don't restart" 2469 2910 msgstr "Без рестартиране" 2470 2911 2912 #. DLG_FormatTOC_Dot 2913 #. DLG_Tab_Radio_Dot 2914 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2915 msgid "Dots" 2916 msgstr "Точки" 2917 2918 #. DLG_BorderShading_Border_Style_Dotted 2919 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2920 msgid "Dotted line" 2921 msgstr "Линия на точки" 2922 2471 2923 #. DLG_Para_SpacingDouble 2472 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10072924 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2473 2925 msgid "Double" 2474 2926 msgstr "Двойно" 2475 2927 2476 2928 #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE 2477 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10092929 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2478 2930 msgid "Double Spacing" 2479 msgstr "Двойно разстояние"2931 msgstr "Двойно междуредие" 2480 2932 2481 2933 #. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE 2482 2934 #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE 2483 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10122935 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2484 2936 msgid "Double spacing" 2485 msgstr "Двойно разстояние" 2937 msgstr "Двойно междуредие" 2938 2939 #. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS 2940 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2941 msgid "Dump RDF Objects" 2942 msgstr "Извеждане на обектите в RDF" 2943 2944 #. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT 2945 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2946 msgid "Dump RDF related to Cursor Position" 2947 msgstr "Извеждане на обектите при показалеца в RDF" 2948 2949 #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS 2950 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2951 msgid "Dump out information about RDF Objects" 2952 msgstr "Изваждане на информация за обектите в RDF" 2953 2954 #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT 2955 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2956 msgid "Dump the raw RDF associated with the cursor position" 2957 msgstr "Извеждане на информация за обектите при показалеца в RDF" 2958 2959 #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EDITSEMITEM 2960 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2961 msgid "E&dit Semantic Items" 2962 msgstr "&Редактиране на семантичните елементи" 2963 2964 #. DLG_Annotation_Title 2965 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2966 msgid "Edit Annotation" 2967 msgstr "Редактиране на анотация" 2486 2968 2487 2969 #. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION 2488 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10142970 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2489 2971 msgid "Edit Equation" 2490 2972 msgstr "Редактиране на уравнение" … … 2494 2976 #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER 2495 2977 #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER 2496 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10192978 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2497 2979 msgid "Edit Footer" 2498 2980 msgstr "Редактиране на долен колонтитул" … … 2502 2984 #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER 2503 2985 #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER 2504 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10242986 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2505 2987 msgid "Edit Header" 2506 2988 msgstr "Редактиране на горен колонтитул" 2507 2989 2508 2990 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION 2509 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1026 2510 msgid "Edit Latex Equation" 2511 msgstr "Редактиране на Latex-уравнение" 2991 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2992 msgid "Edit LaTeX Equation" 2993 msgstr "Редактиране на уравнение на LaTeX" 2994 2995 #. MENU_LABEL_RDF_EDITOR 2996 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2997 msgid "Edit RDF Triples" 2998 msgstr "Редактиране на тройките от RDF" 2999 3000 #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EDIT_TRIPLES 3001 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3002 msgid "Edit RDF Triples associated with location" 3003 msgstr "Редактиране на тройките от RDF свързани с местоположението" 3004 3005 #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EDITSEMITEM 3006 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3007 msgid "Edit Semantic Items for location" 3008 msgstr "Редактиране на семантичните елементи за местоположението" 3009 3010 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_ANNOTATION 3011 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3012 msgid "Edit annotation" 3013 msgstr "Редактиране на анотация" 3014 3015 #. DLG_RDF_Editor_Title 3016 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3017 msgid "Edit document RDF" 3018 msgstr "Редактиране на RDF на документа" 2512 3019 2513 3020 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK 2514 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10283021 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2515 3022 msgid "Edit hyperlink" 2516 3023 msgstr "Редактиране на хипервръзка" 2517 3024 2518 3025 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT 2519 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10303026 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2520 3027 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" 2521 3028 msgstr "Редактиране на текста в началото и края на всяка страница" 2522 3029 2523 3030 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER 2524 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10323031 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2525 3032 msgid "Edit the Footer on the current page" 2526 3033 msgstr "Редактиране на долния колонтитул на текущата страница" 2527 3034 2528 3035 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER 2529 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10343036 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2530 3037 msgid "Edit the Header on the current page" 2531 3038 msgstr "Редактиране на горния колонтитул на текущата страница" 2532 3039 3040 #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_EDIT 3041 #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_EDIT 3042 #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_EDIT 3043 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3044 msgid "Edit this Semantic Item" 3045 msgstr "Редактиране на този семантичен елемент" 3046 3047 #. TB_Embedded 3048 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3049 msgid "Embedded" 3050 msgstr "Вграден" 3051 2533 3052 #. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES 2534 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10363053 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2535 3054 msgid "Enable F&ormatting Tools" 2536 msgstr "Включване на инструментите за фор&матиране"3055 msgstr "Включване на инструментите за &форматиране" 2537 3056 2538 3057 #. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling 2539 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10383058 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2540 3059 msgid "Enable Smooth Scrolling" 2541 msgstr "Включване на плавно прелистване" 3060 msgstr "Включване на плавно придвижване" 3061 3062 #. DLG_BorderShading_Use_Shading 3063 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3064 msgid "Enable shading" 3065 msgstr "Включване на сенките" 3066 3067 #. DLG_Options_Label_SmartQuotes 3068 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3069 msgid "Enable smart (curly) quotes" 3070 msgstr "Включване на автоматични кавички" 2542 3071 2543 3072 #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor 2544 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10403073 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2545 3074 msgid "Endnote anchor" 2546 msgstr " Котвичка на бележката в края"3075 msgstr "Препратка на бележката в края" 2547 3076 2548 3077 #. FIELD_Numbers_EndnoteReference 2549 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10423078 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2550 3079 msgid "Endnote reference" 2551 3080 msgstr "Съдържание на бележката в края" 2552 3081 2553 3082 #. DLG_FormatFootnotes_EndStyle 2554 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1044 2555 msgid "Endnote style" 2556 msgstr "Стил на бележките в края" 3083 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3084 msgid "Endnote style:" 3085 msgstr "Стил на бележките в края:" 3086 3087 #. DLG_FormatFootnotes_Endnotes 3088 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3089 msgid "Endnotes" 3090 msgstr "Бележки в края" 3091 3092 #. DLG_PageFormat_Envelope6x9 3093 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3094 msgid "Envelope 6x9" 3095 msgstr "Плик 6×9" 3096 3097 #. DLG_PageFormat_EnvelopeNo10 3098 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3099 msgid "Envelope No10" 3100 msgstr "Плик № 10" 2557 3101 2558 3102 #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION 2559 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10463103 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2560 3104 msgid "Equation" 2561 3105 msgstr "Уравнение" 2562 3106 2563 3107 #. FIELD_Error 2564 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10483108 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2565 3109 msgid "Error calculating value!" 2566 3110 msgstr "Грешка при изчисляване на стойността!" 2567 3111 2568 3112 #. SCRIPT_CANTRUN 2569 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10503113 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2570 3114 #, c-format 2571 3115 msgid "Error executing script %s" … … 2573 3117 2574 3118 #. MSG_ImportError 2575 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10523119 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2576 3120 #, c-format 2577 3121 msgid "Error importing file %s." … … 2579 3123 2580 3124 #. MSG_SaveFailedExport 2581 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10543125 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2582 3126 #, c-format 2583 3127 msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" 2584 msgstr "Грешка при опита за зап ис на %s: не можах да открия износител"3128 msgstr "Грешка при опита за запазване на %s: липсва модул за този вид файлове" 2585 3129 2586 3130 #. MSG_SaveFailedName 2587 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10563131 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2588 3132 #, c-format 2589 3133 msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" 2590 msgstr "Грешка при опит за запис на %s: невалидно име" 3134 msgstr "Грешка при опит за запис на %s: неправилно име" 3135 3136 #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Events 3137 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3138 msgid "Events:" 3139 msgstr "Събития:" 2591 3140 2592 3141 #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY 2593 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10583142 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2594 3143 msgid "Ex. script" 2595 3144 msgstr "Изпълнение на скрипт" 2596 3145 2597 3146 #. DLG_Para_SpacingExactly 2598 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10603147 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2599 3148 msgid "Exactly" 2600 msgstr " Един до друг"3149 msgstr "Точно" 2601 3150 2602 3151 #. DLG_Latex_Example 2603 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10623152 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2604 3153 msgid "Example:" 2605 3154 msgstr "Пример:" 2606 3155 3156 #. DLG_RDF_Query_Execute 3157 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3158 msgid "Execute Query" 3159 msgstr "Изпълняване на заявка" 3160 3161 #. DLG_RDF_Query_Title 3162 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3163 msgid "Execute SPARQL on document RDF" 3164 msgstr "Изпълняване на заявка SPARQL върху RDF на документа" 3165 3166 #. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY 3167 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3168 msgid "Execute a SPARQL Query on all document RDF..." 3169 msgstr "Изпълняване на заявка SPARQL върху всички елементи RDF на документа…" 3170 2607 3171 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS 2608 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10643172 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2609 3173 msgid "Execute helper scripts" 2610 3174 msgstr "Изпълняване на помощни скриптове" … … 2612 3176 #. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY 2613 3177 #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY 2614 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10673178 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2615 3179 msgid "Execute script" 2616 msgstr "Изпълняване на помощенскрипт"3180 msgstr "Изпълняване на скрипт" 2617 3181 2618 3182 #. DLG_ListRevisions_Label1 2619 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10693183 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2620 3184 msgid "Existing revisions:" 2621 msgstr "Съществуващи ревизии:" 3185 msgstr "Съществуващи версии:" 3186 3187 #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EXPORTSEMITEM 3188 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3189 msgid "Export Semantic Items" 3190 msgstr "Изнасяне на семантични елементи" 3191 3192 #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EXPORTSEMITEM 3193 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3194 msgid "Export Semantic Items for location" 3195 msgstr "Изнасяне на семантичните елементи за местоположението" 2622 3196 2623 3197 #. TB_Extra 2624 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10713198 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2625 3199 msgid "Extra" 2626 3200 msgstr "Допълнително" 2627 3201 2628 #. DLG_Field_Parameters _Capital2629 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10732630 msgid "Extra Parameters "2631 msgstr "Допълнителни параметри "3202 #. DLG_Field_Parameters 3203 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3204 msgid "Extra Parameters:" 3205 msgstr "Допълнителни параметри:" 2632 3206 2633 3207 #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB 2634 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10753208 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2635 3209 msgid "Extra Toolbar" 2636 3210 msgstr "Допълнителна лента" 2637 3211 2638 #. DLG_Field_Parameters2639 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:10772640 msgid "Extra parameters:"2641 msgstr "Допълнителни параметри:"2642 2643 3212 #. MENU_LABEL_INSERT_FILE 2644 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10793213 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2645 3214 msgid "F&ile" 2646 3215 msgstr "&Файл" 2647 3216 2648 3217 #. MENU_LABEL_FORMAT 2649 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10813218 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2650 3219 msgid "F&ormat" 2651 3220 msgstr "&Форматиране" 2652 3221 2653 3222 #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN 2654 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10833223 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2655 3224 msgid "F&ull Screen" 2656 msgstr " &Цял екран"3225 msgstr "На &цял екран" 2657 3226 2658 3227 #. DLG_FR_FindLabel 2659 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10853228 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2660 3229 msgid "Fi&nd what:" 2661 msgstr "На&мери следното:" 2662 2663 #. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon 2664 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087 2665 msgid "Field Name" 2666 msgstr "Име на поле" 3230 msgstr "&Търсене на:" 2667 3231 2668 3232 #. DLG_MailMerge_Insert 2669 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10893233 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2670 3234 msgid "Field Name:" 2671 3235 msgstr "Име на поле:" 2672 3236 2673 3237 #. MSG_IE_UnsupportedType 2674 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10913238 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2675 3239 #, c-format 2676 3240 msgid "File %s is not of a currently supported file type" … … 2678 3242 2679 3243 #. MSG_IE_FakeType 2680 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10933244 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2681 3245 #, c-format 2682 3246 msgid "File %s is not of the type it claims to be" 2683 msgstr "Файлът %s не е от заявения в документа вид"3247 msgstr "Файлът %s не е от заявения вид" 2684 3248 2685 3249 #. MSG_IE_UnknownType 2686 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10953250 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2687 3251 #, c-format 2688 3252 msgid "File %s is of unknown type" … … 2690 3254 2691 3255 #. MSG_IE_FileNotFound 2692 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10973256 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2693 3257 #, c-format 2694 3258 msgid "File %s not found" … … 2696 3260 2697 3261 #. FIELD_Application_Filename 2698 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:10993262 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2699 3263 msgid "File Name" 2700 3264 msgstr "Име на файл" 2701 3265 2702 3266 #. DLG_FormatTOC_FillStyle 2703 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11013267 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2704 3268 msgid "Fill style:" 2705 3269 msgstr "Стил на запълване:" 2706 3270 2707 3271 #. DLG_FR_FindTitle 2708 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11033272 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2709 3273 msgid "Find" 2710 3274 msgstr "Търсене" 2711 3275 2712 3276 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT 2713 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11053277 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2714 3278 msgid "Find &next revision" 2715 msgstr "&Следваща ревизия"3279 msgstr "&Следваща версия" 2716 3280 2717 3281 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV 2718 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11073282 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2719 3283 msgid "Find &previous revision" 2720 msgstr "&Предишна ревизия" 3284 msgstr "&Предишна версия" 3285 3286 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED 3287 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED 3288 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3289 msgid "Find by Relation" 3290 msgstr "Търсене по взаимовръзка" 2721 3291 2722 3292 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT 2723 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11093293 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2724 3294 msgid "Find next visible revision in the document" 2725 msgstr " Откриване на следващата видима ревизия на документа"3295 msgstr "Търсене на следващата версия на документа с видима промяна" 2726 3296 2727 3297 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV 2728 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11113298 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2729 3299 msgid "Find previous visible revision in the document" 2730 msgstr " Откриване на предишната видима ревизия на документа"3300 msgstr "Търсене на предишната версия на документа с видима промяна" 2731 3301 2732 3302 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND 2733 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11133303 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2734 3304 msgid "Find the specified text" 2735 msgstr " Намиране на указания текст"3305 msgstr "Търсене на указания текст" 2736 3306 2737 3307 #. FirstLineIndentStatus 2738 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11153308 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2739 3309 #, c-format 2740 3310 msgid "First Line Indent [%s]" … … 2742 3312 2743 3313 #. DLG_Para_SpecialFirstLine 2744 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11173314 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2745 3315 msgid "First line" 2746 3316 msgstr "Първи ред" 2747 3317 2748 3318 #. DLG_InsertTable_FixedColSize 2749 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11193319 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2750 3320 msgid "Fixed column size:" 2751 3321 msgstr "Установен размер на колона:" 2752 3322 2753 3323 #. DLG_Lists_FoldingLevel1 2754 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11213324 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2755 3325 msgid "Fold below level 1" 2756 3326 msgstr "Скриване под ниво 1" 2757 3327 2758 3328 #. DLG_Lists_FoldingLevel2 2759 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11233329 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2760 3330 msgid "Fold below level 2" 2761 3331 msgstr "Скриване под ниво 2" 2762 3332 2763 3333 #. DLG_Lists_FoldingLevel3 2764 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11253334 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2765 3335 msgid "Fold below level 3" 2766 3336 msgstr "Скриване под ниво 3" 2767 3337 2768 3338 #. DLG_Lists_FoldingLevel4 2769 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11273339 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2770 3340 msgid "Fold below level 4" 2771 3341 msgstr "Скриване под ниво 4" 2772 3342 3343 #. DLG_PageFormat_Folio 3344 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3345 msgid "Folio" 3346 msgstr "Folio" 3347 2773 3348 #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph 2774 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11293349 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2775 3350 msgid "" 2776 3351 "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " … … 2778 3353 msgstr "" 2779 3354 "Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац " 2780 "Следващ абзац Следващ абзац "3355 "Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац" 2781 3356 2782 3357 #. DLG_Styles_ModifyFont … … 2786 3361 #. DLG_UFS_FontTitle 2787 3362 #. DLG_UFS_FontTab 2788 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1134 po/tmp/xap_String_Id.h.h:3153363 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 2789 3364 msgid "Font" 2790 3365 msgstr "Шрифт" 2791 3366 2792 3367 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE 2793 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11363368 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2794 3369 msgid "Font Choose" 2795 3370 msgstr "Избор на шрифт" … … 2798 3373 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE 2799 3374 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE 2800 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11403375 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2801 3376 msgid "Font Size" 2802 3377 msgstr "Размер на шрифт" 2803 3378 2804 3379 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE 2805 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11423380 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2806 3381 msgid "Font choose" 2807 3382 msgstr "Избор на шрифт" … … 2810 3385 #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE 2811 3386 #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE 2812 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11463387 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2813 3388 msgid "Font color" 2814 3389 msgstr "Цвят на текста" 2815 3390 2816 3391 #. DLG_Lists_ButtonFont 2817 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11483392 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2818 3393 msgid "Font..." 2819 msgstr "Шрифт ..."3394 msgstr "Шрифт…" 2820 3395 2821 3396 #. DLG_Lists_Font 2822 3397 #. DLG_UFS_FontLabel 2823 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1150 po/tmp/xap_String_Id.h.h:3173398 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 2824 3399 msgid "Font:" 2825 3400 msgstr "Шрифт:" 2826 3401 2827 3402 #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE 2828 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11523403 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2829 3404 msgid "Foot¬e" 2830 3405 msgstr "&Бележка под линия" 2831 3406 2832 #. DLG_PageNumbers_Footer2833 3407 #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER 2834 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11553408 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2835 3409 msgid "Footer" 2836 3410 msgstr "Долен колонтитул" 2837 3411 2838 3412 #. DLG_HdrFtr_FooterFrame 2839 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11573413 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2840 3414 msgid "Footer Properties" 2841 3415 msgstr "Настройки на долния колонтитул" 2842 3416 2843 3417 #. FooterStatus 2844 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11593418 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2845 3419 #, c-format 2846 3420 msgid "Footer [%s]" … … 2848 3422 2849 3423 #. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor 2850 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11613424 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2851 3425 msgid "Footnote anchor" 2852 msgstr " Котва на бележка под линия"3426 msgstr "Препратка на бележка под линия" 2853 3427 2854 3428 #. FIELD_Numbers_FootnoteReference 2855 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11633429 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2856 3430 msgid "Footnote reference" 2857 3431 msgstr "Препратка към бележка под линия" 2858 3432 2859 3433 #. DLG_FormatFootnotes_FootStyle 2860 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165 2861 msgid "Footnote style" 2862 msgstr "Стил на бележка под линия" 3434 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3435 msgid "Footnote style:" 3436 msgstr "Стил на бележка под линия:" 3437 3438 #. DLG_FormatFootnotes_Footnotes 3439 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3440 msgid "Footnotes" 3441 msgstr "Бележки под линия" 2863 3442 2864 3443 #. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES 2865 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11672866 msgid "Footnotes and Endnotes"2867 msgstr " Бележки под линия и в края"3444 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3445 msgid "Footnotes and &Endnotes" 3446 msgstr "&Бележки под линия и в края" 2868 3447 2869 3448 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR 2870 3449 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR 2871 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11703450 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2872 3451 msgid "Force LTR direction of text" 2873 msgstr " По подразбиране отляво надясно"3452 msgstr "Изрично писане отляво надясно" 2874 3453 2875 3454 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL 2876 3455 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL 2877 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11733456 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2878 3457 msgid "Force RTL direction of text" 2879 msgstr " По подразбиране отдясно наляво"3458 msgstr "Изрично писане отдясно наляво" 2880 3459 2881 3460 #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR 2882 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11753461 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2883 3462 msgid "Force left-to-right direction of text" 2884 msgstr " По подразбиране да се пише отляво надясно"3463 msgstr "Изрично писане отляво надясно" 2885 3464 2886 3465 #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL 2887 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11773466 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2888 3467 msgid "Force right-to-left direction of text" 2889 msgstr " По подразбиране да се пише отдясно наляво"3468 msgstr "Изрично писане отдясно наляво" 2890 3469 2891 3470 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR 2892 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11793471 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2893 3472 msgid "Force text LTR" 2894 3473 msgstr "Изрично писане отляво надясно" 2895 3474 2896 3475 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL 2897 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11813476 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2898 3477 msgid "Force text RTL" 2899 3478 msgstr "Изрично писане отдясно наляво" … … 2901 3480 #. DLG_Styles_ModifyFormat 2902 3481 #. TB_Format 2903 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11843482 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2904 3483 msgid "Format" 2905 3484 msgstr "Форматиране" 2906 3485 2907 3486 #. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED 2908 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11863487 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2909 3488 msgid "Format Embedded Object" 2910 3489 msgstr "Форматиране на вградения обект" 2911 3490 2912 #. DLG_FormatFootnotes_Endnotes2913 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11882914 msgid "Format Endnotes"2915 msgstr "Форматиране на бележките в края"2916 2917 #. DLG_FormatFootnotes_Footnotes2918 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11902919 msgid "Format Footnotes"2920 msgstr "Форматиране на бележките под линия"2921 2922 3491 #. DLG_FormatFootnotes_Title 2923 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11923492 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2924 3493 msgid "Format Footnotes and Endnotes" 2925 3494 msgstr "Форматиране на бележките в края и под линия" 2926 3495 2927 3496 #. DLG_HdrFtr_Title 2928 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11943497 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2929 3498 msgid "Format Header/Footers" 2930 3499 msgstr "Форматиране на колонтитулите" 2931 3500 2932 3501 #. MENU_LABEL_FMT_EMBED 2933 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11962934 msgid "Format Ob ject"2935 msgstr " Форматиране на обекта"3502 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3503 msgid "Format Ob&ject" 3504 msgstr "&Форматиране на обекта" 2936 3505 2937 3506 #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER 2938 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:11983507 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2939 3508 msgid "Format Painter" 2940 3509 msgstr "Копиране на формат" … … 2942 3511 #. DLG_FormatTableTitle 2943 3512 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT 2944 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12013513 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2945 3514 msgid "Format Table" 2946 3515 msgstr "Форматиране на таблицата" 2947 3516 2948 3517 #. DLG_FormatTOC_Title 2949 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12033518 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2950 3519 msgid "Format Table of Contents" 2951 3520 msgstr "Форматиране на съдържанието" 2952 3521 2953 3522 #. DLG_FormatFrameTitle 2954 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12053523 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2955 3524 msgid "Format Text Box" 2956 3525 msgstr "Форматиране на текстово поле" 2957 3526 2958 3527 #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB 2959 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12073528 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2960 3529 msgid "Format Toolbar" 2961 3530 msgstr "Инструменти за форматиране" 2962 3531 2963 3532 #. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE 2964 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12093533 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2965 3534 msgid "Format this image" 2966 3535 msgstr "Форматиране на това изображение" 2967 3536 2968 3537 #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST 2969 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12113538 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2970 3539 msgid "Format your document using styles" 2971 3540 msgstr "Форматиране на документа чрез стилове" … … 2973 3542 #. DLG_Lists_Format 2974 3543 #. DLG_DocComparison_Fmt 2975 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1213 po/tmp/xap_String_Id.h.h:3233544 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 2976 3545 msgid "Format:" 2977 3546 msgstr "Форматиране:" 2978 3547 2979 3548 #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE 2980 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12153549 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2981 3550 msgid "From File" 2982 3551 msgstr "От файл" 2983 3552 2984 3553 #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX 2985 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12173554 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2986 3555 msgid "From LaTeX" 2987 3556 msgstr "От LaTeX" … … 2990 3559 #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_FULL_SCREEN 2991 3560 #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_FULL_SCREEN 2992 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12213561 #: po/tmp/ap_String_Id.h 2993 3562 msgid "Full Screen" 2994 msgstr " Цял екран"3563 msgstr "На цял екран" 2995 3564 2996 3565 #. DLG_FormatTOC_General 2997 3566 #. DLG_Options_Label_General 2998 3567 #. DLG_MetaData_TAB_General 2999 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225 3568 #. DLG_Image_DescTabLabel 3569 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 3000 3570 msgid "General" 3001 3571 msgstr "Общи настройки" 3002 3572 3003 3573 #. DLG_Goto_Btn_Goto 3004 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12273574 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3005 3575 msgid "Go To" 3006 3576 msgstr "Бърз преход" 3007 3577 3008 3578 #. DLG_Goto_Label_What 3009 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12293579 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3010 3580 msgid "Go To &What:" 3011 3581 msgstr "Бърз преход &към:" 3012 3582 3013 3583 #. DLG_Goto_Title 3014 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12313015 msgid "Go to ..."3016 msgstr "Бърз преход към..."3584 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3585 msgid "Go to" 3586 msgstr "Бърз преход" 3017 3587 3018 3588 #. DLG_FormatTOC_HasLabel 3019 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12333589 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3020 3590 msgid "H&as label" 3021 3591 msgstr "&Има етикет" 3022 3592 3023 3593 #. DLG_FormatTOC_HeadingText 3024 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12353594 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3025 3595 msgid "H&eading text:" 3026 3596 msgstr "Текст за &заглавие:" … … 3028 3598 #. DLG_Lists_Hand_List 3029 3599 #. STYLE_HANDLIST 3030 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1237 po/tmp/xap_String_Id.h.h:3633600 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 3031 3601 msgid "Hand List" 3032 3602 msgstr "Ръчички" 3033 3603 3034 3604 #. DLG_Para_SpecialHanging 3035 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12393605 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3036 3606 msgid "Hanging" 3037 3607 msgstr "Навътре" 3038 3608 3039 #. DLG_PageNumbers_Header3040 3609 #. MENU_LABEL_INSERT_HEADER 3041 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12423610 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3042 3611 msgid "Header" 3043 3612 msgstr "Горен колонтитул" 3044 3613 3045 3614 #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame 3046 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12443615 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3047 3616 msgid "Header Properties" 3048 3617 msgstr "Настройки на горния колонтитул" 3049 3618 3050 3619 #. HeaderStatus 3051 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12463620 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3052 3621 #, c-format 3053 3622 msgid "Header [%s]" 3054 3623 msgstr "Горен колонтитул (%s)" 3055 3624 3056 #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR3057 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:12483058 msgid "Header/Footers"3059 msgstr "Форматиране на колонтитулите"3060 3061 3625 #. MSG_CHECK_PRINT_MODE 3062 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12503626 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3063 3627 msgid "" 3064 3628 "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " … … 3067 3631 " Would you like to enter Print Layout mode right now?" 3068 3632 msgstr "" 3069 "Колонтитули могат да се създават и редактират само в режим Изглед за "3070 "печат .\n"3071 " За да го включите, изберете Изглед, после Изглед за печатот менюто. \n"3072 " Искате ли да бъде включен режимът Изглед за печатсега?"3633 "Колонтитули могат да се създават и редактират само в режим „Изглед за " 3634 "печат“.\n" 3635 " За да го включите, изберете „Изглед“, после „Изглед за печат“ от менюто. \n" 3636 " Искате режимът „Изглед за печат“ ли да бъде включен сега?" 3073 3637 3074 3638 #. DLG_Stylist_HeadingStyles 3075 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12523639 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3076 3640 msgid "Heading Styles" 3077 3641 msgstr "Стилове за заглавия" 3078 3642 3079 3643 #. DLG_FormatTOC_HeadingStyle 3080 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12543644 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3081 3645 msgid "Heading style:" 3082 3646 msgstr "Стил на заглавие:" … … 3084 3648 #. DLG_Lists_Heart_List 3085 3649 #. STYLE_HEARTLIST 3086 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1256 po/tmp/xap_String_Id.h.h:3793650 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 3087 3651 msgid "Heart List" 3088 3652 msgstr "Сърца" 3089 3653 3090 3654 #. DLG_Lists_Hebrew_List 3091 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12583655 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3092 3656 msgid "Hebrew List" 3093 3657 msgstr "Еврейски лист" … … 3096 3660 #. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP 3097 3661 #. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP 3098 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12623662 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3099 3663 msgid "Help" 3100 3664 msgstr "Помощ" 3101 3665 3102 3666 #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS 3103 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12643667 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3104 3668 msgid "Help &Contents" 3105 3669 msgstr "&Ръководство" 3106 3670 3107 #. MENU_LABEL_HELP_IN DEX3108 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12663671 #. MENU_LABEL_HELP_INTRO 3672 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3109 3673 msgid "Help &Introduction" 3110 3674 msgstr "&Въведение" 3111 3675 3112 3676 #. DLG_Options_Label_Hide 3113 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12683677 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3114 3678 msgid "Hide" 3115 3679 msgstr "Скриване" 3116 3680 3117 3681 #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors 3118 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12703682 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3119 3683 msgid "Hide &spelling errors in the document" 3120 msgstr "&Скри йправописните грешки в документа"3684 msgstr "&Скриване на правописните грешки в документа" 3121 3685 3122 3686 #. DLG_Lists_FoldingLevelexp 3123 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12723687 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3124 3688 msgid "Hide text below List Levels" 3125 3689 msgstr "Скриване на текста в списъка под нива" … … 3128 3692 #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK 3129 3693 #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK 3130 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12763694 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3131 3695 msgid "Highlight" 3132 3696 msgstr "Осветяване" 3133 3697 3698 #. MENU_LABEL_RDF_HIGHLIGHT 3699 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3700 msgid "Highlight RDF" 3701 msgstr "Осветяване на RDF" 3702 3703 #. MENU_STATUSLINE_RDF_HIGHLIGHT 3704 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3705 msgid "Highlight areas of the document with RDF associated" 3706 msgstr "Осветяване на разделите в документа със свързан RDF" 3707 3134 3708 #. DLG_Spell_IgnoreAll 3135 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12783709 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3136 3710 msgid "I&gnore All" 3137 3711 msgstr "&Пропускане на всички" 3138 3712 3139 3713 #. DLG_FormatTOC_Indent 3140 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12803714 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3141 3715 msgid "I&ndent:" 3142 3716 msgstr "&Отстъп:" 3143 3717 3144 #. InsertModeFieldINS3145 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12823146 msgid "I NS"3147 msgstr " ВМЪК"3718 #. DLG_Goto_Column_ID 3719 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3720 msgid "ID" 3721 msgstr "Идентификатор" 3148 3722 3149 3723 #. DLG_Options_Label_Icons 3150 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12843724 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3151 3725 msgid "Icons" 3152 msgstr " Картинки"3726 msgstr "Икони" 3153 3727 3154 3728 #. DLG_Options_Label_Ignore 3155 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12863729 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3156 3730 msgid "Ignore" 3157 3731 msgstr "Пропускане" 3158 3732 3159 3733 #. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords 3160 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12883734 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3161 3735 msgid "Ignore Words" 3162 msgstr " Пренебрегване на"3736 msgstr "Думи за пропускане" 3163 3737 3164 3738 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL 3165 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12903739 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3166 3740 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" 3167 3741 msgstr "Пропускане на тази дума в проверката на целия документ" 3168 3742 3169 3743 #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord 3170 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12923744 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3171 3745 msgid "Ignored words:" 3172 3746 msgstr "Пропуснати думи:" … … 3174 3748 #. DLG_FormatFrame_SetImageBackground 3175 3749 #. DLG_FormatTable_SetImageBackground 3176 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12953750 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3177 3751 msgid "Image For Background" 3178 3752 msgstr "Изображение за фон" … … 3180 3754 #. DLG_Lists_Implies_List 3181 3755 #. STYLE_IMPLIES_LIST 3182 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1297 po/tmp/xap_String_Id.h.h:4133756 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 3183 3757 msgid "Implies List" 3184 3758 msgstr "Питанки" 3185 3759 3186 3760 #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES 3187 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:12993761 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3188 3762 msgid "Import style definitions from a document" 3189 msgstr "Внасяне определенияна стиловете от външен документ"3763 msgstr "Внасяне на стиловете от външен документ" 3190 3764 3191 3765 #. DLG_Styles_LBL_InUse 3192 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13013766 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3193 3767 msgid "In Use" 3194 3768 msgstr "Използвани" 3195 3769 3196 3770 #. WORD_PassInvalid 3197 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13033771 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3198 3772 msgid "Incorrect Password" 3199 3773 msgstr "Грешна парола" … … 3202 3776 #. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT 3203 3777 #. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT 3204 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13073778 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3205 3779 msgid "Increase indent" 3206 3780 msgstr "Увеличаване на отстъпа" 3207 3781 3208 3782 #. DLG_Para_LabelIndentation 3209 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13093783 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3210 3784 msgid "Indentation" 3211 3785 msgstr "Отстъп" 3212 3786 3213 3787 #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing 3214 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13113788 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3215 3789 msgid "Indents and Spacing" 3216 msgstr "Отстъпи и разстояния"3790 msgstr "Отстъпи и междуредия" 3217 3791 3218 3792 #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase 3219 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13133793 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3220 3794 msgid "Initial Caps" 3221 msgstr "Главни букви в началото на думите"3795 msgstr "Главни Букви В Началото На Думите" 3222 3796 3223 3797 #. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal 3224 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13153225 msgid "Initial Endnote value "3226 msgstr "Начална стойност "3798 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3799 msgid "Initial Endnote value:" 3800 msgstr "Начална стойност на бележката в края:" 3227 3801 3228 3802 #. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal 3229 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317 3230 msgid "Initial Footnote value" 3231 msgstr "Начална стойност" 3232 3803 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3804 msgid "Initial Footnote value:" 3805 msgstr "Начална стойност на бележката под линия:" 3806 3807 #. DLG_Options_Label_InnerQuoteStyle 3808 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3809 msgid "Inner (single) quote style:" 3810 msgstr "Стил на вътрешните кавички:" 3811 3812 #. InsertModeFieldINS 3233 3813 #. DLG_Break_Insert 3234 3814 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT 3235 3815 #. DLG_IP_Button_Label 3236 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1320 po/tmp/xap_String_Id.h.h:4233816 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 3237 3817 msgid "Insert" 3238 3818 msgstr "Вмъкване" 3239 3819 3240 3820 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN 3241 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13223821 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3242 3822 msgid "Insert &Columns" 3243 3823 msgstr "Вмъкване на &колони" 3244 3824 3245 3825 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW 3246 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13243826 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3247 3827 msgid "Insert &Rows" 3248 3828 msgstr "Вмъкване на &редове" 3249 3829 3250 3830 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE 3251 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13263831 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3252 3832 msgid "Insert &Table" 3253 3833 msgstr "Вмъкване на &таблица" … … 3255 3835 #. DLG_InsertBookmark_Title 3256 3836 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK 3257 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13293837 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3258 3838 msgid "Insert Bookmark" 3259 3839 msgstr "Вмъкване на отметка" 3260 3840 3261 #. DLG_Break_BreakTitle _Capital3262 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13313841 #. DLG_Break_BreakTitle 3842 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3263 3843 msgid "Insert Break" 3264 3844 msgstr "Вмъкване на разделител" 3265 3845 3266 3846 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS 3267 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13333847 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3268 3848 msgid "Insert Cells" 3269 3849 msgstr "Вмъкване на клетки" 3270 3850 3271 3851 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE 3272 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13353852 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3273 3853 msgid "Insert Clipboard contents" 3274 msgstr "Вмъкване съдържанието на междинния буфер"3854 msgstr "Вмъкване на съдържанието на буфера за обмен" 3275 3855 3276 3856 #. DLG_DateTime_DateTimeTitle 3277 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13373857 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3278 3858 msgid "Insert Date and Time" 3279 3859 msgstr "Вмъкване на дата и час" 3280 3860 3281 3861 #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION 3282 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13393862 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3283 3863 msgid "Insert Equation" 3284 3864 msgstr "Вмъкване на уравнение" 3285 3865 3286 3866 #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX 3287 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13413867 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3288 3868 msgid "Insert Equation from a LaTeX expression" 3289 msgstr "Вмъкване на уравнение от LaTeX-израз"3290 3291 #. DLG_Field_FieldTitle _Capital3292 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13433869 msgstr "Вмъкване на уравнение от израз на LaTeX" 3870 3871 #. DLG_Field_FieldTitle 3872 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3293 3873 msgid "Insert Field" 3294 3874 msgstr "Вмъкване на поле" … … 3296 3876 #. DLG_InsertHyperlink_Title 3297 3877 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK 3298 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13463878 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3299 3879 msgid "Insert Hyperlink" 3300 3880 msgstr "Вмъкване на хипервръзка" 3301 3881 3302 3882 #. TOOLBAR_LABEL_IMG 3303 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13483883 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3304 3884 msgid "Insert Image" 3305 3885 msgstr "Вмъкване на изображение" 3306 3886 3307 3887 #. DLG_MailMerge_MailMergeTitle 3308 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13503888 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3309 3889 msgid "Insert Mail Merge Field" 3310 msgstr "Вмъкване на поле за пощенска бланка"3890 msgstr "Вмъкване на поле за циркулярно писмо" 3311 3891 3312 3892 #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE 3313 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13523893 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3314 3894 msgid "Insert MathML from a file" 3315 3895 msgstr "Вмъкване на MathML от файл" 3896 3897 #. DLG_InsertXMLID_Title 3898 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3899 msgid "Insert RDF Link" 3900 msgstr "Вмъкване на връзка по RDF" 3901 3902 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_XMLID 3903 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3904 msgid "Insert RDF link..." 3905 msgstr "Вмъкване на връзка по RDF…" 3906 3907 #. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Ok 3908 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3909 msgid "Insert Reference" 3910 msgstr "Вмъкване на препратка" 3911 3912 #. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Title 3913 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3914 msgid "Insert Reference to Semantic Item" 3915 msgstr "Вмъкване на препратка към семантичен елемент" 3316 3916 3317 3917 #. DLG_InsertTable_TableTitle 3318 3918 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE 3319 3919 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE 3320 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13563920 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3321 3921 msgid "Insert Table" 3322 3922 msgstr "Вмъкване на таблица" 3323 3923 3324 3924 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER 3325 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13583925 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3326 3926 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" 3327 msgstr "Вмъкване на Unicode-маркерза посоката на писане в документа"3927 msgstr "Вмъкване на маркер от Unicode за посоката на писане в документа" 3328 3928 3329 3929 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER 3330 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13603930 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3331 3931 msgid "Insert a Footer" 3332 3932 msgstr "Вмъкване на долен колонтитул" 3333 3933 3334 3934 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER 3335 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13623935 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3336 3936 msgid "Insert a Header" 3337 3937 msgstr "Вмъкване на горен колонтитул" 3338 3938 3339 3939 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS 3340 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13643940 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3341 3941 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" 3342 3942 msgstr "Вмъкване на съдържание, извлечено от заглавията" 3343 3943 3344 3944 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX 3345 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13663945 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3346 3946 msgid "Insert a Text Box" 3347 3947 msgstr "Вмъкване на текстово поле" … … 3349 3949 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK 3350 3950 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK 3351 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13693951 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3352 3952 msgid "Insert a bookmark into the document" 3353 3953 msgstr "Вмъкване на отметка в документа" 3354 3954 3355 3955 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD 3356 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13713956 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3357 3957 msgid "Insert a calculated field" 3358 3958 msgstr "Вмъкване на изчислено поле" 3359 3959 3360 3960 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE 3361 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13733961 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3362 3962 msgid "Insert a column to the left" 3363 3963 msgstr "Вмъкване на колона отляво" … … 3365 3965 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER 3366 3966 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN 3367 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13763967 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3368 3968 msgid "Insert a column to the right" 3369 3969 msgstr "Вмъкване на колона отдясно" 3370 3970 3371 3971 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE 3372 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13783972 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3373 3973 msgid "Insert a footnote" 3374 3974 msgstr "Вмъкване на бележка под линия" … … 3376 3976 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK 3377 3977 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK 3378 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13813978 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3379 3979 msgid "Insert a hyperlink into the document" 3380 3980 msgstr "Вмъкване на хипервръзка в документа" 3381 3981 3382 3982 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE 3383 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13833983 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3384 3984 msgid "Insert a mail merge field" 3385 msgstr "Вмъкване на поле за пощенска бланка"3985 msgstr "Вмъкване на поле за циркулярно писмо" 3386 3986 3387 3987 #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE 3388 3988 #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE 3389 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13863989 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3390 3990 msgid "Insert a new table into your document" 3391 3991 msgstr "Вмъкване на нова таблица в документа" 3392 3992 3393 3993 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK 3394 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13883994 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3395 3995 msgid "Insert a page, column, or section break" 3396 msgstr "Вмъкване край на страница, колона или раздел" 3397 3398 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE 3399 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390 3400 msgid "Insert a picture" 3401 msgstr "Вмъкване на изображение" 3996 msgstr "Вмъкване на край на страница, колона или раздел" 3402 3997 3403 3998 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE 3404 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13923999 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3405 4000 msgid "Insert a row above" 3406 4001 msgstr "Вмъкване на ред над текущия" … … 3408 4003 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER 3409 4004 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW 3410 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13954005 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3411 4006 msgid "Insert a row below" 3412 4007 msgstr "Вмъкване на ред след текущия" 3413 4008 3414 4009 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL 3415 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13974010 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3416 4011 msgid "Insert a symbol or other special character" 3417 msgstr "Вмъкване на специален символ" 4012 msgstr "Вмъкване на специален знак" 4013 4014 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT 4015 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4016 msgid "Insert an annotation" 4017 msgstr "Вмъкване на анотация" 3418 4018 3419 4019 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO 3420 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:13994020 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3421 4021 msgid "Insert an automatically-updated page number" 3422 msgstr "Вмъкване на самообновяващ сеномер на страница"4022 msgstr "Вмъкване на автоматичен номер на страница" 3423 4023 3424 4024 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE 3425 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14014025 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3426 4026 msgid "Insert an endnote" 3427 4027 msgstr "Вмъкване на бележка в края" 3428 4028 3429 4029 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC 3430 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14034030 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3431 4031 msgid "Insert an existing picture from another file" 3432 4032 msgstr "Вмъкване на съществуващо изображение от друг документ" … … 3434 4034 #. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG 3435 4035 #. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG 3436 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14064036 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3437 4037 msgid "Insert an image into the document" 3438 4038 msgstr "Вмъкване на изображение в документа" 3439 4039 3440 4040 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK 3441 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14084041 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3442 4042 msgid "Insert bookmark" 3443 4043 msgstr "Вмъкване на отметка" 3444 4044 3445 #. DLG_Break_BreakTitle3446 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:14103447 msgid "Insert break"3448 msgstr "Вмъкване на разделител"3449 3450 4045 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART 3451 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14124046 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3452 4047 msgid "Insert clipart" 3453 msgstr "Вмъкване на клипче" 3454 3455 #. DLG_Field_FieldTitle 3456 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1414 3457 msgid "Insert field" 3458 msgstr "Вмъкване на поле" 4048 msgstr "Вмъкване на шаблонно изображение" 3459 4049 3460 4050 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK 3461 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14164051 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3462 4052 msgid "Insert hyperlink" 3463 4053 msgstr "Вмъкване на хипервръзка" 3464 4054 3465 4055 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM 3466 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14184056 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3467 4057 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" 3468 4058 msgstr "Вмъкване на маркер за писане отляво надясно" 3469 4059 3470 4060 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM 3471 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14204061 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3472 4062 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" 3473 4063 msgstr "Вмъкване на маркер за писане отдясно наляво" 3474 4064 4065 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL 4066 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4067 msgid "Insert selected text into a new annotation" 4068 msgstr "Вмъкване на избрания текст в анотация" 4069 3475 4070 #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL 3476 4071 #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL 3477 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14234072 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3478 4073 msgid "Insert symbol" 3479 4074 msgstr "Вмъкване на знак" 3480 4075 3481 4076 #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE 3482 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14254077 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3483 4078 msgid "Insert table" 3484 4079 msgstr "Вмъкване на таблица" 3485 4080 3486 4081 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS 3487 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14274082 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3488 4083 msgid "Insert the Sum of a Table Column" 3489 msgstr "Вмъкване сумата на числата в колоната"4084 msgstr "Вмъкване на сумата на числата в колоната" 3490 4085 3491 4086 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS 3492 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14294087 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3493 4088 msgid "Insert the Sum of a Table Row" 3494 4089 msgstr "Вмъкване на сумата на реда от таблицата" 3495 4090 3496 4091 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE 3497 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14314092 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3498 4093 msgid "Insert the contents of another file" 3499 msgstr "Вмъкване съдържанието на друг файл"4094 msgstr "Вмъкване на съдържанието на друг файл" 3500 4095 3501 4096 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME 3502 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14334097 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3503 4098 msgid "Insert the date and/or time" 3504 4099 msgstr "Вмъкване на дата и/или час" 3505 4100 3506 4101 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL 3507 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14354102 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3508 4103 msgid "Insert unformatted clipboard contents" 3509 msgstr "Вмъкване съдържанието на междинния буфер неформатирано" 4104 msgstr "Вмъкване на съдържанието на буфера за обмен неформатирано" 4105 4106 #. MENU_STATUSLINE_RDF 4107 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4108 msgid "Interact with RDF" 4109 msgstr "Работа с RDF" 3510 4110 3511 4111 #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable 3512 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14374112 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3513 4113 msgid "Invisible &Layout Marks" 3514 msgstr "Невидими символи по &изгледа"4114 msgstr "Невидими знаци по &изгледа" 3515 4115 3516 4116 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC … … 3518 4118 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC 3519 4119 #. DLG_UFS_StyleItalic 3520 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1441 po/tmp/xap_String_Id.h.h:4534120 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 3521 4121 msgid "Italic" 3522 4122 msgstr "Курсив" 3523 4123 4124 #. MENU_STATUSLINE_GOTO_ANNOTATION 4125 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4126 msgid "Jump to annotation" 4127 msgstr "Преход към анотацията" 4128 3524 4129 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK 3525 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14434130 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3526 4131 msgid "Jump to hyperlink" 3527 4132 msgstr "Преход към хипервръзката" 3528 4133 3529 4134 #. DLG_Para_AlignJustified 3530 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14454135 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3531 4136 msgid "Justified" 3532 4137 msgstr "Двустранно" 3533 4138 3534 4139 #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY 3535 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14474140 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3536 4141 msgid "Justify" 3537 4142 msgstr "Двустранно" … … 3539 4144 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY 3540 4145 #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY 3541 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14504146 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3542 4147 msgid "Justify paragraph" 3543 msgstr " Подравняване на абзаца двустранно"4148 msgstr "Двустранно подравняване на абзаца" 3544 4149 3545 4150 #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY 3546 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14524151 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3547 4152 msgid "Justify the paragraph" 3548 4153 msgstr "Двустранно подравняване на абзаца" 3549 4154 3550 4155 #. DLG_Para_PushKeepWithNext 3551 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14544156 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3552 4157 msgid "Keep with ne&xt" 3553 msgstr "Прилепване към следващия"4158 msgstr "Прилепване към &следващия" 3554 4159 3555 4160 #. FIELD_PieceTable_Test 3556 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14564161 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3557 4162 msgid "Kevins Test" 3558 4163 msgstr "Тест на Кевин" 3559 4164 3560 4165 #. FIELD_Document_Keywords 3561 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14584166 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3562 4167 msgid "Keywords" 3563 4168 msgstr "Ключови думи" 3564 4169 3565 4170 #. DLG_MetaData_Keywords_LBL 3566 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14604171 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3567 4172 msgid "Keywords:" 3568 4173 msgstr "Ключови думи:" 3569 4174 3570 4175 #. DLG_Latex_LatexTitle 4176 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4177 msgid "LaTeX Equation" 4178 msgstr "Уравнение на LaTeX" 4179 3571 4180 #. DLG_Latex_LatexEquation 3572 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14633573 msgid "LaTeX Equation "3574 msgstr " LaTeX-уравнение"4181 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4182 msgid "LaTeX Equation:" 4183 msgstr "Уравнение на LaTeX:" 3575 4184 3576 4185 #. DLG_Lists_Indent 3577 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14654186 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3578 4187 msgid "Label Align:" 3579 4188 msgstr "Подравняване на етикета:" 3580 4189 3581 4190 #. DLG_FormatTOC_DetailsTop 3582 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14674191 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3583 4192 msgid "Label Definitions" 3584 msgstr " Определения на етикети"4193 msgstr "Дефиниции" 3585 4194 3586 4195 #. DLG_Styles_ModifyLanguage 3587 4196 #. DLG_Options_Label_Language 3588 #. FIELD_Document_Language 3589 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471 4197 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3590 4198 msgid "Language" 3591 4199 msgstr "Език" 3592 4200 3593 4201 #. DLG_Options_Label_LangSettings 3594 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14734202 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3595 4203 msgid "Language settings" 3596 4204 msgstr "Настройки на език" 3597 4205 4206 #. FIELD_Document_Language 4207 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4208 msgid "Language(s)" 4209 msgstr "Езици" 4210 3598 4211 #. DLG_MetaData_Languages_LBL 3599 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14754212 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3600 4213 msgid "Language(s):" 3601 msgstr "Ези к(-ци):"4214 msgstr "Езици:" 3602 4215 3603 4216 #. DLG_Options_Label_Layout 3604 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14774217 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3605 4218 msgid "Layout" 3606 4219 msgstr "Изглед" 3607 4220 3608 #. DLG_FormatTOC_LayoutDetails3609 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:14793610 msgid "Layout Details"3611 msgstr "Подробности на изгледа"3612 3613 4221 #. DLG_Tab_Label_Leader 3614 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14813615 msgid "Leader "3616 msgstr " Символи"4222 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4223 msgid "Leader:" 4224 msgstr "Водач:" 3617 4225 3618 4226 #. DLG_Para_AlignLeft … … 3620 4228 #. DLG_PageNumbers_Left 3621 4229 #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT 3622 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14864230 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3623 4231 msgid "Left" 3624 4232 msgstr "Отляво" 3625 4233 3626 4234 #. LeftIndentStatus 3627 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14884235 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3628 4236 #, c-format 3629 4237 msgid "Left Indent [%s]" … … 3631 4239 3632 4240 #. LeftIndentTextIndentStatus 3633 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14904241 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3634 4242 #, c-format 3635 4243 msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" … … 3637 4245 3638 4246 #. LeftMarginStatus 3639 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14924247 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3640 4248 #, c-format 3641 4249 msgid "Left Margin [%s]" … … 3643 4251 3644 4252 #. TabToggleLeftTab 3645 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14944253 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3646 4254 msgid "Left Tab" 3647 4255 msgstr "Лява табулация" … … 3649 4257 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT 3650 4258 #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT 3651 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14974259 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3652 4260 msgid "Left alignment" 3653 4261 msgstr "Подравняване отляво" 3654 4262 3655 4263 #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT 3656 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:14994264 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3657 4265 msgid "Left-align the paragraph" 3658 4266 msgstr "Подравняване на абзаца отляво" 3659 4267 4268 #. DLG_PageFormat_Legal 4269 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4270 msgid "Legal" 4271 msgstr "Legal" 4272 4273 #. DLG_PageFormat_Letter 4274 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4275 msgid "Letter" 4276 msgstr "Letter" 4277 3660 4278 #. DLG_FormatTOC_Level1 3661 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15014279 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3662 4280 msgid "Level 1" 3663 4281 msgstr "Ниво 1" 3664 4282 3665 4283 #. DLG_FormatTOC_Level2 3666 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15034284 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3667 4285 msgid "Level 2" 3668 4286 msgstr "Ниво 2" 3669 4287 3670 4288 #. DLG_FormatTOC_Level3 3671 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15054289 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3672 4290 msgid "Level 3" 3673 4291 msgstr "Ниво 3" 3674 4292 3675 4293 #. DLG_FormatTOC_Level4 3676 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15074294 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3677 4295 msgid "Level 4" 3678 4296 msgstr "Ниво 4" 3679 4297 3680 4298 #. DLG_Lists_DelimiterString 3681 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15094299 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3682 4300 msgid "Level Delimiter:" 3683 4301 msgstr "Разделител за ниво:" 3684 4302 3685 4303 #. DLG_Lists_Level 3686 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15114304 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3687 4305 msgid "Level:" 3688 4306 msgstr "Ниво:" 3689 4307 3690 4308 #. DLG_Para_LabelLineSpacing 3691 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15134309 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3692 4310 msgid "Li&ne spacing:" 3693 msgstr "&Разстояние между редовете:" 3694 3695 #. DLG_Goto_Target_Line 3696 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515 3697 msgid "Line" 3698 msgstr "Ред" 4311 msgstr "&Междуредие:" 3699 4312 3700 4313 #. FIELD_Numbers_LineCount 3701 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15174314 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3702 4315 msgid "Line Count" 3703 4316 msgstr "Брой редове" 3704 4317 3705 4318 #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE 3706 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15194319 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3707 4320 msgid "Line above the selection (toggle)" 3708 msgstr " Поставяне/махане на черта над избраното"4321 msgstr "Черта над избраното (смяна)" 3709 4322 3710 4323 #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks 3711 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15214324 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3712 4325 msgid "Line and Page Breaks" 3713 4326 msgstr "Край на ред и страница" 3714 4327 3715 4328 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE 3716 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15234329 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3717 4330 msgid "Line below the selection (toggle)" 3718 msgstr " Поставяне/махане на черта под избраното"4331 msgstr "Черта под избраното (смяна)" 3719 4332 3720 4333 #. DLG_Column_Line_Between 3721 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15254334 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3722 4335 msgid "Line between" 3723 4336 msgstr "Разделени с линия" 3724 4337 4338 #. DLG_Goto_Target_Line 4339 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4340 msgid "Line:" 4341 msgstr "Ред:" 4342 3725 4343 #. DLG_WordCount_Lines 3726 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15274344 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3727 4345 msgid "Lines:" 3728 4346 msgstr "Редове:" 3729 4347 3730 #. DLG_Styles_List3731 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15293732 msgid "List"3733 msgstr "Списък"3734 3735 4348 #. FIELD_Numbers_ListLabel 3736 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15314349 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3737 4350 msgid "List Label" 3738 4351 msgstr "Етикет на списъка" 3739 4352 3740 4353 #. DLG_Lists_PageProperties 3741 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15334354 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3742 4355 msgid "List Properties" 3743 4356 msgstr "Настройки на списъка" 3744 4357 3745 4358 #. DLG_Stylist_ListStyles 3746 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15354359 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3747 4360 msgid "List Styles" 3748 4361 msgstr "Списък със стилове" 3749 4362 3750 #. DLG_ Lists_Title3751 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15373752 msgid "L ists for"3753 msgstr " Списъци за"4363 #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Locations 4364 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4365 msgid "Locations:" 4366 msgstr "Местоположения:" 3754 4367 3755 4368 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT 3756 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15394369 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3757 4370 msgid "Lock the layout of the current toolbars" 3758 msgstr "Заключване изгледа на текущите ленти с инструменти"4371 msgstr "Заключване на изгледа на текущите ленти с инструменти" 3759 4372 3760 4373 #. DLG_Lists_Lower_Case_List 3761 4374 #. STYLE_LOWERCASELIST 3762 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1541 po/tmp/xap_String_Id.h.h:4894375 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 3763 4376 msgid "Lower Case List" 3764 4377 msgstr "Малки букви" … … 3766 4379 #. DLG_Lists_Lower_Roman_List 3767 4380 #. STYLE_LOWERROMANLIST 3768 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1543 po/tmp/xap_String_Id.h.h:4914381 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 3769 4382 msgid "Lower Roman List" 3770 4383 msgstr "Малки римски" 3771 4384 3772 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS3773 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15453774 msgid "M&erge documents"3775 msgstr "&Сливане на документите"3776 3777 4385 #. FIELD_Application_MailMerge 3778 4386 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE 3779 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15484387 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3780 4388 msgid "Mail Merge" 3781 msgstr " Пощенска бланка"4389 msgstr "Циркулярно писмо" 3782 4390 3783 4391 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD 3784 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15504392 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3785 4393 msgid "Make the selection bold (toggle)" 3786 4394 msgstr "Почерняване на избраното (смяна)" 3787 4395 3788 4396 #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC 3789 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15524397 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3790 4398 msgid "Make the selection italic (toggle)" 3791 msgstr "Избраното -в курсив (смяна)"4399 msgstr "Избраното — в курсив (смяна)" 3792 4400 3793 4401 #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT 3794 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15544402 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3795 4403 msgid "Make the selection subscript (toggle)" 3796 msgstr "Избраното -в долен индекс (смяна)"4404 msgstr "Избраното — в долен индекс (смяна)" 3797 4405 3798 4406 #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT 3799 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15564407 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3800 4408 msgid "Make the selection superscript (toggle)" 3801 msgstr "Избраното -в горен индекс (смяна)"3802 3803 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ REVISIONS3804 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15583805 msgid "Manage changes in document"3806 msgstr "Управление на промените в документа"4409 msgstr "Избраното — в горен индекс (смяна)" 4410 4411 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS 4412 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4413 msgid "Manage annotations in document" 4414 msgstr "Управление на анотациите в документа" 3807 4415 3808 4416 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS 3809 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15604417 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3810 4418 msgid "Manage plugins" 3811 4419 msgstr "Управление на приставките" 3812 4420 3813 4421 #. DLG_PageSetup_Margin 3814 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15624422 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3815 4423 msgid "Margin" 3816 4424 msgstr "Поле" 3817 4425 3818 4426 #. DLG_MarkRevisions_Title 3819 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15644427 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3820 4428 msgid "Mark Revisions" 3821 msgstr "Отбелязване на ревизии"4429 msgstr "Отбелязване на версии" 3822 4430 3823 4431 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK 3824 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15664432 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3825 4433 msgid "Mark changes as you type" 3826 4434 msgstr "Отбелязване на промените по време на въвеждане" 3827 4435 3828 4436 #. FIELD_PieceTable_MartinTest 3829 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15684437 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3830 4438 msgid "Martins Test" 3831 4439 msgstr "Тест на Мартин" 3832 4440 3833 4441 #. DLG_Column_Size 3834 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1570 3835 msgid "Max Column size" 3836 msgstr "Макс. размер на колона" 4442 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4443 msgid "Max Column size:" 4444 msgstr "Макс. размер на колона:" 4445 4446 #. TOOLBAR_LABEL_MENU 4447 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MENU 4448 #. TOOLBAR_TOOLTIP_MENU 4449 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4450 msgid "Menu" 4451 msgstr "Меню" 3837 4452 3838 4453 #. DLG_MergeCells_Above 3839 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15724454 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3840 4455 msgid "Merge Above" 3841 4456 msgstr "Сливане нагоре" 3842 4457 3843 4458 #. DLG_MergeCells_Below 3844 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15744459 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3845 4460 msgid "Merge Below" 3846 4461 msgstr "Сливане надолу" … … 3849 4464 #. DLG_MergeCells_Frame 3850 4465 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS 3851 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15784466 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3852 4467 msgid "Merge Cells" 3853 4468 msgstr "Сливане на клетки" 3854 4469 3855 4470 #. DLG_MergeCells_Left 3856 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15804471 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3857 4472 msgid "Merge Left" 3858 4473 msgstr "Сливане наляво" 3859 4474 3860 4475 #. DLG_MergeCells_Right 3861 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15824476 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3862 4477 msgid "Merge Right" 3863 4478 msgstr "Сливане надясно" 3864 4479 3865 4480 #. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE 3866 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15844481 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3867 4482 msgid "Merge above" 3868 4483 msgstr "Сливане нагоре" 3869 4484 3870 4485 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS 3871 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15864486 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3872 4487 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" 3873 msgstr "Сливане на друг документ с текущия посредством разделители на ревизии" 4488 msgstr "" 4489 "Сливане на друг документ с текущия посредством вътрешно отбелязване на версии" 3874 4490 3875 4491 #. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW 3876 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15884492 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3877 4493 msgid "Merge below" 3878 4494 msgstr "Сливане надолу" … … 3881 4497 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS 3882 4498 #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS 3883 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15924499 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3884 4500 msgid "Merge cells" 3885 4501 msgstr "Сливане на клетки" 3886 4502 3887 4503 #. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT 3888 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15944504 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3889 4505 msgid "Merge left" 3890 4506 msgstr "Сливане наляво" 3891 4507 3892 4508 #. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT 3893 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15964509 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3894 4510 msgid "Merge right" 3895 4511 msgstr "Сливане надясно" … … 3897 4513 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE 3898 4514 #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE 3899 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:15994515 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3900 4516 msgid "Merge with cell above" 3901 4517 msgstr "Сливане с клетката отгоре" … … 3903 4519 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW 3904 4520 #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW 3905 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16024521 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3906 4522 msgid "Merge with cell below" 3907 4523 msgstr "Сливане с клетката отдолу" … … 3909 4525 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT 3910 4526 #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT 3911 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16054527 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3912 4528 msgid "Merge with left cell" 3913 4529 msgstr "Сливане с клетката отляво" … … 3915 4531 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT 3916 4532 #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT 3917 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16084533 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3918 4534 msgid "Merge with right cell" 3919 4535 msgstr "Сливане с клетката отдясно" 3920 4536 3921 4537 #. FIELD_DateTime_MilTime 3922 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16104538 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3923 4539 msgid "Military Time" 3924 4540 msgstr "24 часово време" 3925 4541 3926 4542 #. DLG_Options_TabLabel_Misc 3927 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16124543 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3928 4544 msgid "Misc." 3929 4545 msgstr "Разни" 3930 4546 3931 4547 #. DLG_Stylist_MiscStyles 3932 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16144548 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3933 4549 msgid "Miscellaneous Styles" 3934 4550 msgstr "Други стилове" 3935 4551 3936 4552 #. DLG_Styles_ModifyTitle 3937 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16163938 msgid "Modify Style s"3939 msgstr "Промяна на стил ове"4553 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4554 msgid "Modify Style" 4555 msgstr "Промяна на стил" 3940 4556 3941 4557 #. DLG_Styles_Modify 3942 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16184558 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3943 4559 msgid "Modify..." 3944 msgstr "Пром еняне..."4560 msgstr "Промяна…" 3945 4561 3946 4562 #. FIELD_DateTime_MonthDayYear 3947 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16204563 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3948 4564 msgid "Month Day, Year" 3949 msgstr " Месец Ден, Година"4565 msgstr "месец ден, година" 3950 4566 3951 4567 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO 3952 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16224568 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3953 4569 msgid "Move the insertion point to a specific location" 3954 msgstr "Преместване точката на вмъкване на определено място"4570 msgstr "Преместване на точката на вмъкване на определено място" 3955 4571 3956 4572 #. FIELD_DateTime_MthDayYear 3957 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16244573 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3958 4574 msgid "Mth. Day, Year" 3959 msgstr " Мес. Ден, Година"4575 msgstr "мес. ден, година" 3960 4576 3961 4577 #. DLG_Para_SpacingMultiple 3962 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16264578 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3963 4579 msgid "Multiple" 3964 msgstr "През редове" 4580 msgstr "Високо междуредие" 4581 4582 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME 4583 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_NAME 4584 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME 4585 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME 4586 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_NAME 4587 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME 4588 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4589 msgid "Name" 4590 msgstr "Име" 4591 4592 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_HOMEPAGE_PHONE 4593 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_HOMEPAGE_PHONE 4594 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4595 msgid "Name, (Homepage), Phone" 4596 msgstr "Име, (уеб страница), телефон" 4597 4598 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME_LATLONG 4599 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME_LATLONG 4600 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4601 msgid "Name, Latitude and Longitude" 4602 msgstr "Име, геогр. ширина, геогр. дължина" 4603 4604 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_PHONE 4605 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_PHONE 4606 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4607 msgid "Name, Phone" 4608 msgstr "Име, телефон" 3965 4609 3966 4610 #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW 3967 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16284611 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3968 4612 msgid "New" 3969 4613 msgstr "Нов" 3970 4614 4615 #. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT 4616 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4617 msgid "New &annotation" 4618 msgstr "Нова &анотация" 4619 4620 #. DLG_RDF_Insert_NewContact 4621 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4622 msgid "New Contact" 4623 msgstr "Нова контакт" 4624 3971 4625 #. DLG_NEW_Title 3972 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16304626 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3973 4627 msgid "New Document" 3974 4628 msgstr "Нов документ" 3975 4629 3976 4630 #. DLG_Lists_New_List_Label 3977 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16324631 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3978 4632 msgid "New List Label" 3979 4633 msgstr "Нов етикет на списък" 3980 4634 3981 4635 #. DLG_Lists_New_List_Type 3982 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16344636 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3983 4637 msgid "" 3984 4638 "New List \n" … … 3988 4642 "списък" 3989 4643 4644 #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_NEW 4645 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4646 msgid "New Revision" 4647 msgstr "Нова версия" 4648 3990 4649 #. DLG_Lists_Starting_Value 3991 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16364650 #: po/tmp/ap_String_Id.h 3992 4651 msgid "" 3993 4652 "New Starting \n" … … 3998 4657 3999 4658 #. DLG_Styles_NewTitle 4000 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16384659 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4001 4660 msgid "New Style" 4002 4661 msgstr "Нов стил" 4003 4662 4004 4663 #. DLG_Styles_New 4005 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16404664 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4006 4665 msgid "New..." 4007 msgstr "Нов ..."4666 msgstr "Нов…" 4008 4667 4009 4668 #. DLG_Goto_Btn_Next 4010 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16424669 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4011 4670 msgid "Next >>" 4012 msgstr "Следващо >>" 4671 msgstr "Слдвщ >>" 4672 4673 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK 4674 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK 4675 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4676 msgid "Nick" 4677 msgstr "Псевдоним" 4678 4679 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK_PHONE 4680 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK_PHONE 4681 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4682 msgid "Nick, Phone" 4683 msgstr "Псевдоним, телефон" 4013 4684 4014 4685 #. DLG_NEW_NoFile 4015 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16444686 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4016 4687 msgid "No File" 4017 4688 msgstr "Няма файл" 4018 4689 4019 4690 #. DLG_Lists_FoldingLevel0 4020 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16464691 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4021 4692 msgid "No Folding" 4022 4693 msgstr "Без скриване" 4023 4694 4024 4695 #. DLG_Styles_ErrNoStyle 4025 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16484696 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4026 4697 msgid "" 4027 4698 "No Style selected \n" 4028 4699 " so it cannot be modified" 4029 4700 msgstr "" 4030 "Не е избран стил -\n"4701 "Не е избран стил — \n" 4031 4702 " не може да бъде променен" 4032 4703 4033 4704 #. SCRIPT_NOSCRIPTS 4034 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16504705 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4035 4706 msgid "No scripts found" 4036 4707 msgstr "Не са открити скриптове" 4037 4708 4038 #. DLG_FormatTOC_None4039 #. DLG_Styles_DefNone4040 4709 #. DLG_Tab_Radio_NoAlign 4041 #. DLG_ Lists_Type_none4042 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16554710 #. DLG_BorderShading_Border_Style_None 4711 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4043 4712 msgid "None" 4044 4713 msgstr "Без" 4045 4714 4046 4715 #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE 4047 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16574716 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4048 4717 msgid "None before" 4049 4718 msgstr "Без разстояние отпред" 4050 4719 4051 4720 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL 4052 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16594721 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4053 4722 msgid "Normal View" 4054 4723 msgstr "Нормален изглед" 4055 4724 4056 4725 #. DLG_Spell_UnknownWord 4057 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16614726 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4058 4727 msgid "Not in dictionary&:" 4059 msgstr "В речника &няма "4728 msgstr "В речника &няма:" 4060 4729 4061 4730 #. DLG_Stylist_FootnoteStyles 4062 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16634731 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4063 4732 msgid "Note Styles" 4064 4733 msgstr "Стилове за бележки" 4065 4734 4066 4735 #. DLG_Column_Number_Cols 4067 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16654068 msgid "Number of Columns "4069 msgstr "Брой колони "4736 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4737 msgid "Number of Columns:" 4738 msgstr "Брой колони:" 4070 4739 4071 4740 #. FIELD_Numbers_PagesCount 4072 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16674741 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4073 4742 msgid "Number of Pages" 4074 4743 msgstr "Брой страници" 4075 4744 4076 4745 #. DLG_Column_Number 4077 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16694746 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4078 4747 msgid "Number of columns" 4079 4748 msgstr "Брой колони" 4080 4749 4081 4750 #. DLG_InsertTable_NumCols 4082 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16714751 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4083 4752 msgid "Number of columns:" 4084 4753 msgstr "Брой колони:" 4085 4754 4086 4755 #. DLG_InsertTable_NumRows 4087 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16734756 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4088 4757 msgid "Number of rows:" 4089 4758 msgstr "Брой редове:" 4090 4759 4091 4760 #. DLG_Lists_Type_numbered 4092 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16754761 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4093 4762 msgid "Numbered" 4094 4763 msgstr "Номериран" … … 4096 4765 #. DLG_Lists_Numbered_List 4097 4766 #. STYLE_NUMBER_LIST 4098 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1677 po/tmp/xap_String_Id.h.h:5334767 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 4099 4768 msgid "Numbered List" 4100 4769 msgstr "Арабски цифри" 4101 4770 4102 #. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart4103 4771 #. DLG_Styles_ModifyNumbering 4104 4772 #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS 4105 4773 #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS 4106 4774 #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS 4107 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16834775 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4108 4776 msgid "Numbering" 4109 4777 msgstr "Номериране" 4110 4778 4779 #. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart 4780 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4781 msgid "Numbering:" 4782 msgstr "Номериране:" 4783 4111 4784 #. FIELD_Type_Numbers 4112 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16854785 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4113 4786 msgid "Numbers" 4114 4787 msgstr "Числа" 4115 4788 4116 #. InsertModeFieldOVR 4117 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1687 4118 msgid "OVR" 4119 msgstr "ВРХУ" 4789 #. DLG_RDF_Query_Column_Object 4790 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4791 msgid "Object" 4792 msgstr "Обект" 4793 4794 #. DLG_BorderShading_Offset 4795 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4796 msgid "Offset:" 4797 msgstr "Отместване:" 4120 4798 4121 4799 #. DLG_Column_One 4122 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16894800 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4123 4801 msgid "One" 4124 4802 msgstr "Една" 4125 4803 4126 4804 #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT 4127 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16914805 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4128 4806 msgid "Op&en Copy" 4129 4807 msgstr "От&варяне на копие" 4130 4808 4131 4809 #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN 4132 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16934810 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4133 4811 msgid "Open" 4134 4812 msgstr "Отваряне" 4135 4813 4136 4814 #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE 4137 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16954815 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4138 4816 msgid "Open Template" 4139 msgstr "Отв ори Шаблон"4817 msgstr "Отваряне на шаблон" 4140 4818 4141 4819 #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT 4142 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16974820 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4143 4821 msgid "Open a document by making a copy" 4144 4822 msgstr "Отваряне на документ с копиране" 4145 4823 4146 4824 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT 4147 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:16994825 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4148 4826 msgid "Open a recently used document" 4149 msgstr "Отваряне на скоро използван документ"4827 msgstr "Отваряне на скоро отварян документ" 4150 4828 4151 4829 #. DLG_NEW_Open … … 4153 4831 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN 4154 4832 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN 4155 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17044833 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4156 4834 msgid "Open an existing document" 4157 4835 msgstr "Отваряне на съществуващ документ" 4158 4836 4159 4837 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW 4160 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17064838 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4161 4839 msgid "Open another window for the document" 4162 4840 msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец" … … 4171 4849 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8 4172 4850 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9 4173 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17164851 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4174 4852 msgid "Open this document" 4175 4853 msgstr "Отваряне на документа" 4176 4854 4177 4855 #. DLG_PageSetup_Orient 4178 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17184179 msgid "Orientation ..."4180 msgstr " Разположение..."4856 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4857 msgid "Orientation" 4858 msgstr "Ориентация" 4181 4859 4182 4860 #. DLG_Options_TabLabel_Other 4183 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17204861 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4184 4862 msgid "Other" 4185 4863 msgstr "Друго" 4186 4864 4187 4865 #. MSG_IE_NoMemory 4188 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17224866 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4189 4867 #, c-format 4190 4868 msgid "Out of memory attempting to open %s" 4191 4869 msgstr "Недостиг на памет при опит за отваряне на %s" 4870 4871 #. DLG_Options_Label_OuterQuoteStyle 4872 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4873 msgid "Outer (double) quote style:" 4874 msgstr "Стил на външните кавички:" 4192 4875 4193 4876 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE … … 4195 4878 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE 4196 4879 #. DLG_UFS_OverlineCheck 4197 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1726 po/tmp/xap_String_Id.h.h:5474880 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 4198 4881 msgid "Overline" 4199 4882 msgstr "Надчертан" 4200 4883 4201 4884 #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE 4202 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17284885 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4203 4886 msgid "Overline the selection (toggle)" 4204 4887 msgstr "Черта над избраното (смяна)" 4205 4888 4889 #. InsertModeFieldOVR 4890 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4891 msgid "Overwrite" 4892 msgstr "Надчертан" 4893 4206 4894 #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES 4207 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17304895 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4208 4896 msgid "P&roperties" 4209 msgstr " &Настройки"4897 msgstr "Настро&йки" 4210 4898 4211 4899 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE 4212 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17324900 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4213 4901 msgid "P&urge revisions" 4214 msgstr "Из&чистване на ревизиите"4902 msgstr "Из&чистване на версиите" 4215 4903 4216 4904 #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL 4217 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17344905 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4218 4906 msgid "Pa&ste Unformatted" 4219 msgstr "В&мъкване неформатирано" 4220 4221 #. DLG_Goto_Target_Page 4907 msgstr "Вмъкване &неформатирано" 4908 4222 4909 #. DLG_PageSetup_Page 4223 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17374910 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4224 4911 msgid "Page" 4225 4912 msgstr "Страница" 4226 4913 4227 4914 #. DLG_Para_PushPageBreakBefore 4228 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17394915 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4229 4916 msgid "Page &break before" 4230 4917 msgstr "Край на &страница преди " 4231 4918 4232 4919 #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND 4233 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17414920 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4234 4921 msgid "Page Background" 4235 4922 msgstr "Фон на страницата" 4236 4923 4924 #. BREAK_Page 4925 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4926 msgid "Page Break" 4927 msgstr "Край на страница" 4928 4237 4929 #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR 4238 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17434930 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4239 4931 msgid "Page C&olor" 4240 4932 msgstr "&Цвят на фона на страницата" 4241 4933 4242 4934 #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE 4243 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17454935 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4244 4936 msgid "Page Image" 4245 4937 msgstr "Фоново изображение на страницата" 4246 4938 4247 4939 #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO 4248 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17474940 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4249 4941 msgid "Page N&umbers" 4250 4942 msgstr "Номера на &страници" 4251 4943 4252 4944 #. FIELD_Numbers_PageNumber 4253 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17494945 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4254 4946 msgid "Page Number" 4255 4947 msgstr "Номер на страница" 4256 4948 4257 4949 #. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties 4258 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17514950 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4259 4951 msgid "Page Number Properties" 4260 4952 msgstr "Настройки на номерирането на страниците" 4261 4953 4262 4954 #. DLG_PageNumbers_Title 4263 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17534955 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4264 4956 msgid "Page Numbers" 4265 4957 msgstr "Номера на страници" 4266 4958 4267 4959 #. FIELD_Numbers_PageReference 4268 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17554269 msgid "Page Reference "4270 msgstr "Препратка към страница"4960 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4961 msgid "Page Reference to Bookmark" 4962 msgstr "Препратка към отметка" 4271 4963 4272 4964 #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP 4273 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17574965 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4274 4966 msgid "Page Set&up" 4275 msgstr " &Настройка на страница"4967 msgstr "Н&астройка на страница" 4276 4968 4277 4969 #. DLG_PageSetup_Title 4278 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17594970 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4279 4971 msgid "Page Setup" 4280 msgstr "Настройка на страница" 4972 msgstr "Настройки на страница" 4973 4974 #. DLG_Goto_Target_Page 4975 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4976 msgid "Page:" 4977 msgstr "Страница:" 4281 4978 4282 4979 #. PageInfoField 4283 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17614980 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4284 4981 #, c-format 4285 4982 msgid "Page: %d/%d" … … 4287 4984 4288 4985 #. DLG_WordCount_Pages 4289 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17634986 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4290 4987 msgid "Pages:" 4291 4988 msgstr "Страници:" 4292 4989 4293 4990 #. DLG_Para_LabelPagination 4294 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17654991 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4295 4992 msgid "Pagination" 4296 4993 msgstr "Страниране" 4297 4994 4995 #. DLG_PageSetup_Paper 4996 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4997 msgid "Paper" 4998 msgstr "Хартия" 4999 4298 5000 #. DLG_PageSetup_Paper_Size 4299 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17675001 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4300 5002 msgid "Paper Si&ze:" 4301 msgstr "Размер на &хартията:" 4302 4303 #. DLG_PageSetup_Paper 4304 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769 4305 msgid "Paper..." 4306 msgstr "Хартия..." 5003 msgstr "Размер на &листите:" 4307 5004 4308 5005 #. DLG_Styles_ModifyParagraph 4309 5006 #. DLG_Para_ParaTitle 4310 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17725007 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4311 5008 msgid "Paragraph" 4312 5009 msgstr "Абзац" 4313 5010 4314 5011 #. FIELD_Numbers_ParaCount 4315 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17745012 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4316 5013 msgid "Paragraph Count" 4317 5014 msgstr "Брой абзаци" 4318 5015 4319 5016 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION 4320 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17765017 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4321 5018 msgid "Paragraph Direction" 4322 5019 msgstr "Посока на абзац" 4323 5020 4324 5021 #. DLG_Styles_ParaPrev 4325 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17785022 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4326 5023 msgid "Paragraph Preview" 4327 5024 msgstr "Преглед на абзац" 4328 5025 4329 5026 #. DLG_WordCount_Paragraphs 4330 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17805027 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4331 5028 msgid "Paragraphs:" 4332 5029 msgstr "Абзаци:" 4333 5030 4334 5031 #. WORD_PassRequired 4335 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17825032 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4336 5033 msgid "Password required, this is an encrypted document" 4337 msgstr "Изисква се парола, това е закодиран документ"5034 msgstr "Изисква се парола, това е шифриран документ" 4338 5035 4339 5036 #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE 4340 5037 #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE 4341 5038 #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE 4342 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17865039 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4343 5040 msgid "Paste" 4344 msgstr " Вмъкване"5041 msgstr "Поставяне" 4345 5042 4346 5043 #. DLG_MetaData_TAB_Permission 4347 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17885044 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4348 5045 msgid "Permissions" 4349 5046 msgstr "Права" 4350 5047 4351 5048 #. DLG_Goto_Target_Picture 4352 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17905049 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4353 5050 msgid "Picture" 4354 5051 msgstr "Изображение" 4355 5052 4356 5053 #. FIELD_Type_PieceTable 4357 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17925054 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4358 5055 msgid "Piece Table" 4359 5056 msgstr "Таблица от части" 4360 5057 4361 5058 #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc 4362 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17945059 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4363 5060 msgid "Place at end of document" 4364 5061 msgstr "Поставяне в края на документа" 4365 5062 4366 5063 #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec 4367 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:17965064 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4368 5065 msgid "Place at end of section" 4369 5066 msgstr "Поставяне в края на раздела" 4370 5067 4371 5068 #. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement 4372 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1798 4373 msgid "Placement" 4374 msgstr "Разположение" 4375 4376 #. DLG_Tab_Label_Position 5069 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5070 msgid "Placement:" 5071 msgstr "Разположение:" 5072 5073 #. MENU_LABEL_RDF_ADV_PLAY 5074 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5075 msgid "Playing with RDF during development" 5076 msgstr "Работа с RDF по време на разработка" 5077 5078 #. DLG_Goto_Label_Position 4377 5079 #. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon 4378 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18015080 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4379 5081 msgid "Position" 4380 5082 msgstr "Разположение" 4381 5083 4382 #. DLG_FormatFrame_PositionTo4383 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:18034384 msgid "Position Text Box"4385 msgstr "Разположение на текстовото поле"4386 4387 5084 #. DLG_FormatFrame_SetToColumn 4388 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18055085 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4389 5086 msgid "Position to Column" 4390 5087 msgstr "Разположение спрямо колоната" 4391 5088 4392 5089 #. DLG_FormatFrame_SetToPage 4393 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18075090 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4394 5091 msgid "Position to Page" 4395 5092 msgstr "Разположение спрямо страницата" 4396 5093 4397 5094 #. DLG_FormatFrame_SetToParagraph 4398 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18095095 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4399 5096 msgid "Position to Paragraph" 4400 5097 msgstr "Разположение спрямо абзаца" 4401 5098 5099 #. DLG_Tab_Label_Position 4402 5100 #. DLG_PageNumbers_Position 4403 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18115101 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4404 5102 msgid "Position:" 4405 5103 msgstr "Разположение:" 4406 5104 4407 5105 #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS 4408 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18135106 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4409 5107 msgid "Pr&eferences" 4410 msgstr "&Настройки" 5108 msgstr "Настро&йки" 5109 5110 #. DLG_RDF_Query_Column_Predicate 5111 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5112 msgid "Predicate" 5113 msgstr "Предикат" 4411 5114 4412 5115 #. DLG_Options_TabLabel_Preferences 4413 5116 #. DLG_Options_Label_Schemes 4414 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18165117 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4415 5118 msgid "Preference Schemes" 4416 msgstr " Запомнени настройки"5119 msgstr "Схеми на настройките" 4417 5120 4418 5121 #. DLG_Options_OptionsTitle 4419 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18185122 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4420 5123 msgid "Preferences" 4421 5124 msgstr "Настройки" … … 4426 5129 #. DLG_FormatFrame_Preview 4427 5130 #. DLG_FormatTable_Preview 5131 #. DLG_BorderShading_Preview 4428 5132 #. DLG_Lists_Preview 4429 5133 #. DLG_PageNumbers_Preview 4430 5134 #. DLG_Zoom_PreviewFrame 4431 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1826 po/tmp/xap_String_Id.h.h:5775135 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 4432 5136 msgid "Preview" 4433 5137 msgstr "Преглед" … … 4435 5139 #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW 4436 5140 #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB 4437 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18295141 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4438 5142 msgid "Preview the document as a web page" 4439 msgstr "Преглед на документа като интернет-страница"5143 msgstr "Преглед на документа като страница за Интернет" 4440 5144 4441 5145 #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW 4442 5146 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW 4443 5147 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW 4444 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18335148 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4445 5149 msgid "Preview the document before printing" 4446 5150 msgstr "Преглед на документа преди отпечатване" 4447 5151 4448 5152 #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph 4449 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18355153 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4450 5154 msgid "" 4451 5155 "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " … … 4453 5157 msgstr "" 4454 5158 "Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац " 4455 "Предишен абзац Предишен абзац "5159 "Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац" 4456 5160 4457 5161 #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT 4458 5162 #. DLG_UP_PrintTitle 4459 5163 #. DLG_UP_PrintButton 4460 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:1837 po/tmp/xap_String_Id.h.h:5825164 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 4461 5165 msgid "Print" 4462 5166 msgstr "Печат" 4463 5167 4464 5168 #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY 4465 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18395169 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4466 5170 msgid "Print &directly" 4467 5171 msgstr "&Директен печат" 4468 5172 4469 5173 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT 4470 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18415174 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4471 5175 msgid "Print Layout" 4472 5176 msgstr "Изглед за печат" 4473 5177 4474 5178 #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW 4475 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18435179 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4476 5180 msgid "Print P&review" 4477 5181 msgstr "П&реглед за печат" 4478 5182 4479 5183 #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW 4480 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18455184 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4481 5185 msgid "Print Preview" 4482 5186 msgstr "Преглед за печат" 4483 5187 4484 5188 #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT 4485 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18475189 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4486 5190 msgid "Print all or part of the document" 4487 5191 msgstr "Отпечатване на целия документ или част от него" … … 4489 5193 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT 4490 5194 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT 4491 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18505195 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4492 5196 msgid "Print the document" 4493 5197 msgstr "Отпечатване на документа" 4494 5198 4495 5199 #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY 4496 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18525200 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4497 5201 msgid "Print using the internal PS driver" 4498 msgstr "Използване на вътрешния PS драйвер"5202 msgstr "Използване на вътрешния драйвер за PostScript" 4499 5203 4500 5204 #. MSG_PrintingDoc 4501 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18544502 msgid "Printing Document.. "4503 msgstr "Отпечатване на документ а..."5205 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5206 msgid "Printing Document..." 5207 msgstr "Отпечатване на документ…" 4504 5208 4505 5209 #. MSG_PrintStatus 4506 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18565210 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4507 5211 #, c-format 4508 5212 msgid "Printing page %d of %d" … … 4510 5214 4511 5215 #. FIELD_Document_Publisher 4512 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18585216 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4513 5217 msgid "Publisher" 4514 5218 msgstr "Издател" 4515 5219 4516 5220 #. DLG_MetaData_Publisher_LBL 4517 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18605221 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4518 5222 msgid "Publisher:" 4519 5223 msgstr "Издател:" 4520 5224 5225 #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_QUERY 5226 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5227 msgid "Query RDF associated with location" 5228 msgstr "Търсене в RDF, свързан с местоположението" 5229 5230 #. MENU_LABEL_RDF_QUERY_XMLIDS 5231 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5232 msgid "Query RDF for cursor position" 5233 msgstr "Търсене в RDF при показалеца" 5234 5235 #. DLG_RDF_Query_Status 5236 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5237 #, c-format 5238 msgid "Query RDF: %d of total: %ld" 5239 msgstr "Търсене в RDF: %d от общо: %ld" 5240 5241 #. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY_XMLIDS 5242 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5243 msgid "Query the RDF associated with the cursor position..." 5244 msgstr "Търсене на RDF при показалеца…" 5245 4521 5246 #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE 4522 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18625247 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4523 5248 msgid "R&eplace" 4524 5249 msgstr "&Замяна" 4525 5250 5251 #. DLG_Goto_Target_XMLid 5252 #. MENU_LABEL_INSERT_XMLID 5253 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5254 msgid "RDF Link" 5255 msgstr "Връзка към RDF" 5256 5257 #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Title 5258 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5259 msgid "RDF Stylesheet" 5260 msgstr "Стилове за RDF" 5261 4526 5262 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL 4527 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18645263 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4528 5264 msgid "RTL &Document" 4529 5265 msgstr "&Документ с посока отдясно наляво" 4530 5266 4531 5267 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL 4532 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18665268 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4533 5269 msgid "RTL &Paragraph" 4534 5270 msgstr "&Абзац с посока отдясно наляво" 4535 5271 4536 5272 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL 4537 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18685273 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4538 5274 msgid "RTL &Section" 4539 5275 msgstr "&Раздел с посока отдясно наляво" 4540 5276 4541 5277 #. DLG_FR_ReplaceWithLabel 4542 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18705278 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4543 5279 msgid "Re&place with:" 4544 5280 msgstr "&Замяна с:" 4545 5281 4546 5282 #. DLG_FR_ReverseFind 4547 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18725283 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4548 5284 msgid "Re&verse find" 4549 5285 msgstr "Търсене &назад" 4550 5286 4551 5287 #. MENU_LABEL_FILE_REVERT 4552 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18745288 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4553 5289 msgid "Re&vert" 4554 msgstr " &Възстановяване"5290 msgstr "Връ&щане" 4555 5291 4556 5292 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT 4557 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18765293 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4558 5294 msgid "Recent &Files" 4559 msgstr "Скоро & използвани файлове"5295 msgstr "Скоро &отваряни файлове" 4560 5296 4561 5297 #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO 4562 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18785298 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4563 5299 msgid "Redo" 4564 msgstr " Напред"5300 msgstr "Повтаряне" 4565 5301 4566 5302 #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO 4567 5303 #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO 4568 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18815304 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4569 5305 msgid "Redo editing" 4570 5306 msgstr "Повтаряне на последната редакция" 4571 5307 4572 5308 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO 4573 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18835309 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4574 5310 msgid "Redo previously undone editing" 4575 msgstr " Възстановяване на отменено преди действие"5311 msgstr "Повтаряне на отменено преди действие" 4576 5312 4577 5313 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU 4578 5314 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM 4579 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18865315 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4580 5316 msgid "Reduce or enlarge the document display" 4581 msgstr "Намаляване/увеличаване изгледа на документа" 5317 msgstr "Намаляване/увеличаване на изгледа на документа" 5318 5319 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE 5320 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE 5321 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5322 msgid "Related To Source Semantic Item" 5323 msgstr "Семантичен елемент, свързан с източника" 5324 5325 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATION 5326 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATION 5327 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5328 msgid "Relation" 5329 msgstr "Отношение" 4582 5330 4583 5331 #. DLG_MetaData_Relation_LBL 4584 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18885332 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4585 5333 msgid "Relation:" 4586 5334 msgstr "Отношение:" 4587 5335 4588 5336 #. DLG_Styles_RemoveButton 4589 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18905337 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4590 5338 msgid "Remove" 4591 5339 msgstr "Премахване" … … 4595 5343 #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER 4596 5344 #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER 4597 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:18955345 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4598 5346 msgid "Remove Footer" 4599 5347 msgstr "Премахване на долния колонтитул" … … 4603 5351 #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER 4604 5352 #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER 4605 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19005353 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4606 5354 msgid "Remove Header" 4607 5355 msgstr "Премахване на горния колонтитул" 4608 5356 4609 5357 #. DLG_Styles_RemoveLab 4610 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19024611 msgid "Remove Property from Style "4612 msgstr "Премахване свойство на стила"5358 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5359 msgid "Remove Property from Style:" 5360 msgstr "Премахване на свойство на стила:" 4613 5361 4614 5362 #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE 4615 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19045363 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4616 5364 msgid "Remove Row as Heading" 4617 5365 msgstr "Отмяна на реда като заглавие" 4618 5366 4619 5367 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE 4620 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19065368 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4621 5369 msgid "Remove Row as the page Heading" 4622 5370 msgstr "Отмяна на реда като заглавие на страницата" 4623 5371 4624 5372 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE 4625 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19085373 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4626 5374 msgid "Remove all revision information from the document" 4627 msgstr "Премахване на данните за ревизии отдокумента"5375 msgstr "Премахване на версиите в документа" 4628 5376 4629 5377 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE 4630 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19105378 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4631 5379 msgid "Remove full document history from the document" 4632 5380 msgstr "Премахване на историята с промените от документа" 4633 5381 4634 5382 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER 4635 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19125383 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4636 5384 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" 4637 5385 msgstr "Премахване на долния колонтитул от тази страница на документа" 4638 5386 4639 5387 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER 4640 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19145388 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4641 5389 msgid "Remove the Header on this page from the Document" 4642 5390 msgstr "Премахване на горния колонтитул от тази страница на документа" 4643 5391 4644 5392 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE 4645 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19165393 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4646 5394 msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" 4647 msgstr "Премахване на изображението и запомняне на копие в междинния буфер"5395 msgstr "Премахване на изображението и запомняне на копие в буфера за обмен" 4648 5396 4649 5397 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE 4650 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19185398 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4651 5399 msgid "Remove the Image from the Document" 4652 5400 msgstr "Премахване на изображението от документа" 4653 5401 4654 5402 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME 4655 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19205403 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4656 5404 msgid "Remove the Text Box from the Document" 4657 5405 msgstr "Премахване на текстовото поле от документа" 4658 5406 4659 5407 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION 4660 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19225408 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4661 5409 msgid "Remove the suggested change" 4662 5410 msgstr "Премахване на предложената промяна" 4663 5411 4664 5412 #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT 4665 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19245413 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4666 5414 msgid "Repeat Row as Heading" 4667 5415 msgstr "Повтаряне на реда като заглавие" 4668 5416 4669 5417 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT 4670 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19265418 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4671 5419 msgid "Repeat Row as Heading on each new page" 4672 5420 msgstr "Повтаряне на реда като заглавие на всяка страница" 4673 5421 4674 5422 #. DLG_FR_ReplaceTitle 4675 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928 5423 #. DLG_Annotation_Replace_LBL 5424 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4676 5425 msgid "Replace" 4677 5426 msgstr "Замяна" 4678 5427 4679 5428 #. DLG_FR_ReplaceAllButton 4680 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19305429 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4681 5430 msgid "Replace &All" 4682 5431 msgstr "Замяна на &всички" 4683 5432 5433 #. DLG_Annotation_Replace_tooltip 5434 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5435 msgid "Replace the annotated text with the annotation content" 5436 msgstr "Замяна на анотирания текст с анотационния контекст" 5437 4684 5438 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE 4685 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19325439 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4686 5440 msgid "Replace the specified text with different text" 4687 5441 msgstr "Замяна на даден текст с друг" 4688 5442 4689 5443 #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG 4690 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19345444 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4691 5445 msgid "Report a &Bug" 4692 msgstr "Докладване за &грешка"5446 msgstr "Докладване на &грешка" 4693 5447 4694 5448 #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG 4695 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19365449 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4696 5450 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" 4697 msgstr "Докладвайте за грешка и помогнeте AbiWord да стане по-добър продукт" 5451 msgstr "" 5452 "Молим докладвайте за грешка и помогнeте AbiWord да стане по-добър продукт" 4698 5453 4699 5454 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT 4700 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19385455 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4701 5456 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" 4702 msgstr "Връщане на подразбиращия сеизглед на текущата лента"5457 msgstr "Връщане на стандартния изглед на текущата лента" 4703 5458 4704 5459 #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE 4705 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19405460 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4706 5461 msgid "Resize this image" 4707 msgstr "Промяна размера на изображението"5462 msgstr "Промяна на размера на изображението" 4708 5463 4709 5464 #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers 4710 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19425465 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4711 5466 msgid "Restart numbering at:" 4712 5467 msgstr "Рестартиране на номерацията от:" 4713 5468 4714 5469 #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage 4715 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19445470 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4716 5471 msgid "Restart on each page" 4717 5472 msgstr "Отначало на всяка страница" … … 4719 5474 #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec 4720 5475 #. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec 4721 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19475476 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4722 5477 msgid "Restart on each section" 4723 5478 msgstr "Рестартиране при нов раздел" 4724 5479 4725 5480 #. DLG_HdrFtr_RestartCheck 4726 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19495481 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4727 5482 msgid "Restart page numbers on new sections" 4728 msgstr "Рестартиране номерацията на страниците при нов раздел" 5483 msgstr "Рестартиране на номерацията на страниците при нов раздел" 5484 5485 #. DLG_RDF_Editor_Restrict 5486 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5487 msgid "Restrict to RDF Link:" 5488 msgstr "Само с връзката по RDF:" 4729 5489 4730 5490 #. DLG_Lists_Resume_Previous_List 4731 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19515491 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4732 5492 msgid "Resume Previous List" 4733 5493 msgstr "Продължаване на предишния списък" 4734 5494 4735 5495 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO 4736 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19535496 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4737 5497 msgid "Retain all document changes" 4738 msgstr "Зап исване на всички промени в документа"5498 msgstr "Запазване на всички промени в документа" 4739 5499 4740 5500 #. MSG_RevertFile 4741 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19555501 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4742 5502 msgid "Revert file to last saved state?" 4743 msgstr "Да бъде ли върнат документът в последното зап исано състояние?"5503 msgstr "Да бъде ли върнат документът в последното запазено състояние?" 4744 5504 4745 5505 #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT 4746 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19575506 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4747 5507 msgid "Revert the document to the last saved state" 4748 msgstr "Връщане на документа в последното зап исано състояние"5508 msgstr "Връщане на документа в последното запазено състояние" 4749 5509 4750 5510 #. MSG_RevertBuffer 4751 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19595511 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4752 5512 #, c-format 4753 5513 msgid "Revert to saved copy of %s?" 4754 msgstr "Да бъде ли заредена зап исаната версия на %s?"5514 msgstr "Да бъде ли заредена запазената версия на %s?" 4755 5515 4756 5516 #. DLG_ListRevisions_Column1Label 4757 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19615517 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4758 5518 msgid "Revision ID" 4759 msgstr "Номер на ревизия" 5519 msgstr "Номер на версия" 5520 5521 #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_NEW 5522 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5523 msgid "Revisions new..." 5524 msgstr "Версии —— нова…" 5525 5526 #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SELECT 5527 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5528 msgid "Revisions select..." 5529 msgstr "Версии —— избор…" 4760 5530 4761 5531 #. DLG_Para_AlignRight … … 4763 5533 #. DLG_PageNumbers_Right 4764 5534 #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT 4765 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19665535 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4766 5536 msgid "Right" 4767 5537 msgstr "Отдясно" 4768 5538 4769 5539 #. RightIndentStatus 4770 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19685540 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4771 5541 #, c-format 4772 5542 msgid "Right Indent [%s]" … … 4774 5544 4775 5545 #. RightMarginStatus 4776 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19705546 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4777 5547 #, c-format 4778 5548 msgid "Right Margin [%s]" … … 4780 5550 4781 5551 #. TabToggleRightTab 4782 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19725552 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4783 5553 msgid "Right Tab" 4784 5554 msgstr "Дясна табулация" … … 4786 5556 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT 4787 5557 #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT 4788 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19755558 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4789 5559 msgid "Right alignment" 4790 5560 msgstr "Подравняване отдясно" 4791 5561 4792 5562 #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT 4793 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19775563 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4794 5564 msgid "Right-align the paragraph" 4795 5565 msgstr "Подравняване на абзаца отдясно" 4796 5566 4797 5567 #. DLG_Para_DomDirection 4798 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19795568 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4799 5569 msgid "Right-to-left &dominant" 4800 msgstr " Предимно писане от дясно наляво"5570 msgstr "&Предимно писане от дясно наляво" 4801 5571 4802 5572 #. FIELD_Document_Rights 4803 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19815573 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4804 5574 msgid "Rights" 4805 5575 msgstr "Авторски права" 4806 5576 4807 5577 #. DLG_MetaData_Rights_LBL 4808 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19835578 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4809 5579 msgid "Rights:" 4810 5580 msgstr "Авторски права:" 4811 5581 4812 5582 #. DLG_FormatTable_Apply_To_Row 4813 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19855583 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4814 5584 msgid "Row" 4815 5585 msgstr "Ред" 4816 5586 4817 5587 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE 4818 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19875588 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4819 5589 msgid "Rows &Above" 4820 msgstr "Вмъкване на редове &отгоре"5590 msgstr "Вмъкване на редове от&горе" 4821 5591 4822 5592 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER 4823 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19895593 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4824 5594 msgid "Rows &Below" 4825 5595 msgstr "Вмъкване на редове от&долу" 4826 5596 5597 #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_TEST 5598 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5599 msgid "Run some RDF tests and show results on console" 5600 msgstr "Изпълнение на тестове с RDF и извеждане на резултатите на конзолата" 5601 5602 #. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_PLAY 5603 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5604 msgid "Run some RDF tests that change during development" 5605 msgstr "" 5606 "Изпълнение на някои тестове по RDF, които се променят по време на разработка" 5607 4827 5608 #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS 4828 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19915609 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4829 5610 msgid "S&cripts" 4830 5611 msgstr "С&криптове" 4831 5612 4832 5613 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW 4833 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19935614 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4834 5615 msgid "S&how revisions" 4835 msgstr "&Показване на ревизиите"5616 msgstr "&Показване на версиите" 4836 5617 4837 5618 #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS 4838 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19955619 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4839 5620 msgid "S&plit Cells" 4840 5621 msgstr "&Разделяне на клетки" 4841 5622 5623 #. MENU_LABEL_RDF_QUERY 5624 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5625 msgid "SPARQL Query" 5626 msgstr "Търсене със SPARQL" 5627 4842 5628 #. DLG_Options_Btn_Save 4843 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19975629 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4844 5630 msgid "Sa&ve" 4845 msgstr "&Зап ис"5631 msgstr "&Запазване" 4846 5632 4847 5633 #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT 4848 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:19995634 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4849 5635 msgid "Sav&e Copy" 4850 msgstr "Зап ис на &копие"5636 msgstr "Запазване на коп&ие" 4851 5637 4852 5638 #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE 4853 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20015639 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4854 5640 msgid "Save" 4855 msgstr "Зап ис"5641 msgstr "Запазване" 4856 5642 4857 5643 #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS 4858 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20035644 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4859 5645 msgid "Save &As" 4860 msgstr "Зап ис&като"5646 msgstr "Запазване &като" 4861 5647 4862 5648 #. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE 4863 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20055649 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4864 5650 msgid "Save &Template" 4865 msgstr "Зап исна &шаблон"5651 msgstr "Запазване на &шаблон" 4866 5652 4867 5653 #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS 4868 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20075654 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4869 5655 msgid "Save As" 4870 msgstr "Зап искато"5656 msgstr "Запазване като" 4871 5657 4872 5658 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE 4873 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20095659 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4874 5660 msgid "Save a copy of the image on the clipboard" 4875 msgstr " Запомняне на изображението в междинния буфер"5661 msgstr "Копиране на изображението в буфера за обмен" 4876 5662 4877 5663 #. MSG_ConfirmSave 4878 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20115664 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4879 5665 #, c-format 4880 5666 msgid "Save changes to document %s before closing?" 4881 msgstr "Да бъдат ли зап исани промените в документа %s преди затваряне?"5667 msgstr "Да бъдат ли запазени промените в документа %s преди затваряне?" 4882 5668 4883 5669 #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED 4884 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20135670 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4885 5671 msgid "Save the Embedded Object" 4886 msgstr "Зап исване на вградения обект"5672 msgstr "Запазване на вградения обект" 4887 5673 4888 5674 #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE 4889 5675 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE 4890 5676 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE 4891 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20175677 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4892 5678 msgid "Save the document" 4893 msgstr "Зап исване на документа"5679 msgstr "Запазване на документа" 4894 5680 4895 5681 #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE 4896 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20195682 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4897 5683 msgid "Save the document as a template" 4898 msgstr "Зап исване на документа като шаблон"5684 msgstr "Запазване на документа като шаблон" 4899 5685 4900 5686 #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS 4901 5687 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS 4902 5688 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS 4903 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20235689 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4904 5690 msgid "Save the document under a different name" 4905 msgstr "Зап исване на документа под друго име"5691 msgstr "Запазване на документа под друго име" 4906 5692 4907 5693 #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT 4908 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20255694 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4909 5695 msgid "Save the document without changing the current name" 4910 msgstr "Зап исване на документа без промяна на текущото име"5696 msgstr "Запазване на документа без промяна на текущото име" 4911 5697 4912 5698 #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE 4913 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20275699 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4914 5700 msgid "Save the selected image to a file" 4915 msgstr "Зап исване на избраното изображение във файл"5701 msgstr "Запазване на избраното изображение във файл" 4916 5702 4917 5703 #. MENU_LABEL_FILE_SAVEEMBED 4918 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20295704 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4919 5705 msgid "Save to file" 4920 msgstr "Зап исвъв файл"5706 msgstr "Запазване във файл" 4921 5707 4922 5708 #. DLG_PageSetup_Scale 4923 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20314924 msgid "Scale ..."4925 msgstr " Увеличение..."5709 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5710 msgid "Scale" 5711 msgstr "Мащабиране" 4926 5712 4927 5713 #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH 4928 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20335714 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4929 5715 msgid "Search for help about..." 4930 msgstr "Търсене на помощ за ..."5716 msgstr "Търсене на помощ за…" 4931 5717 4932 5718 #. DLG_WordCount_Update_Rate 4933 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20355719 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4934 5720 msgid "Seconds between updates" 4935 5721 msgstr " секунди" 4936 5722 4937 5723 #. FIELD_DateTime_Epoch 4938 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20375724 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4939 5725 msgid "Seconds since the epoch" 4940 5726 msgstr "Секунди след епохата" 4941 5727 4942 #. DLG_Break_SectionBreaks _Capital4943 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20395728 #. DLG_Break_SectionBreaks 5729 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4944 5730 msgid "Section Breaks" 4945 5731 msgstr "Указатели за край на раздел" 4946 5732 4947 #. DLG_Break_SectionBreaks4948 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:20414949 msgid "Section breaks"4950 msgstr "Указатели за край на раздел"4951 4952 5733 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY 4953 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20435734 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4954 5735 msgid "See history of the current document" 4955 msgstr "Показване историята на текущия документ"5736 msgstr "Показване на историята на текущия документ" 4956 5737 4957 5738 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT 4958 5739 #. DLG_Select 4959 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2045 po/tmp/xap_String_Id.h.h:6325740 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 4960 5741 msgid "Select" 4961 5742 msgstr "Избиране" 4962 5743 4963 5744 #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL 4964 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20475745 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4965 5746 msgid "Select A&ll" 4966 5747 msgstr "Избиране на &всичко" 4967 5748 4968 5749 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL 4969 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20495750 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4970 5751 msgid "Select Cell" 4971 5752 msgstr "Избиране на клетка" 4972 5753 4973 5754 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN 4974 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20515755 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4975 5756 msgid "Select Column" 4976 5757 msgstr "Избиране на колона" 4977 5758 4978 5759 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_CHOOSE 4979 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20535760 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4980 5761 msgid "Select Font" 4981 5762 msgstr "Избор на шрифт" 4982 5763 4983 5764 #. DLG_ListRevisions_Title 4984 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2055 5765 #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SELECT 5766 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4985 5767 msgid "Select Revision" 4986 msgstr "Изб иране на ревизия"5768 msgstr "Избор на версия" 4987 5769 4988 5770 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW 4989 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20575771 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4990 5772 msgid "Select Row" 4991 msgstr "Изб иранена ред"5773 msgstr "Избор на ред" 4992 5774 4993 5775 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE 4994 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20595776 #: po/tmp/ap_String_Id.h 4995 5777 msgid "Select Table" 4996 msgstr "Изб иране на таблицата"5778 msgstr "Избор на таблица" 4997 5779 4998 5780 #. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME 4999 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20615781 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5000 5782 msgid "Select Text Box" 5001 msgstr "Изб иране на текстовото поле"5783 msgstr "Избор на текстово поле" 5002 5784 5003 5785 #. DLG_InsertHyperlink_Msg 5004 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20635005 msgid "Select a target bookmark from the list ."5006 msgstr "Изб ерете целта - отметка от списъка."5786 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5787 msgid "Select a target bookmark from the list:" 5788 msgstr "Избиране на целта — отметка от списъка:" 5007 5789 5008 5790 #. DLG_FormatFrame_SelectImage 5009 5791 #. DLG_FormatTable_SelectImage 5010 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20665792 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5011 5793 msgid "Select image from File" 5012 msgstr "Избор на изображение от файл" 5794 msgstr "Избиране на изображение от файл" 5795 5796 #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTNEXTREFTOSEMITEM 5797 #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_NEXT 5798 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5799 msgid "Select next reference to Semantic Item" 5800 msgstr "Избиране на следващата препратка към семантичен елемент" 5801 5802 #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_NEXT 5803 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5804 msgid "Select next reference to this Semantic Item" 5805 msgstr "Избиране на следващата препратка към този семантичен елемент" 5806 5807 #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_NEXT 5808 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5809 msgid "Select next reference to this Semantic Item..." 5810 msgstr "Избиране на следващата препратка към този семантичен елемент…" 5811 5812 #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTNEXTREFTOSEMITEM 5813 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5814 msgid "Select next references to Semantic Item" 5815 msgstr "Избиране на следващите препратки към семантичен елемент" 5816 5817 #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTPREVREFTOSEMITEM 5818 #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTPREVREFTOSEMITEM 5819 #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_PREV 5820 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5821 msgid "Select previous reference to Semantic Item" 5822 msgstr "Избиране на предишната препратка към семантичен елемент" 5823 5824 #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_PREV 5825 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5826 msgid "Select previous reference to this Semantic Item" 5827 msgstr "Избиране на предишната препратка към този семантичен елемент" 5828 5829 #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_PREV 5830 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5831 msgid "Select previous reference to this Semantic Item..." 5832 msgstr "Избиране на предишната препратка към този семантичен елемент…" 5013 5833 5014 5834 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME 5015 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20685835 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5016 5836 msgid "Select the Text Box" 5017 5837 msgstr "Избиране на текстовото поле" 5018 5838 5019 5839 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL 5020 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20705840 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5021 5841 msgid "Select the entire document" 5022 5842 msgstr "Избиране на целия документ" 5023 5843 5844 #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_NEXT 5845 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5846 msgid "Select the parts of the document belonging to the next version..." 5847 msgstr "Изберете частите от документа, които са от следващата версия…" 5848 5849 #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_PREV 5850 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5851 msgid "Select the parts of the document belonging to the previous version..." 5852 msgstr "Изберете частите от документа, които са от предишната версия…" 5853 5854 #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_NEXT 5855 #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_NEXT 5856 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5857 msgid "Select the parts of the document contained in the next revision" 5858 msgstr "Изберете частите от документа, съдържани в следващата версия…" 5859 5860 #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_PREV 5861 #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_PREV 5862 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5863 msgid "Select the parts of the document contained in the previous revision" 5864 msgstr "Изберете частите от документа, съдържани в предишната версия…" 5865 5866 #. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTTHISREFTOSEMITEM 5867 #. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTTHISREFTOSEMITEM 5868 #. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_THIS 5869 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5870 msgid "Select this reference to Semantic Item" 5871 msgstr "Избиране на тази препратка към семантичен елемент" 5872 5873 #. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_THIS 5874 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5875 msgid "Select this reference to this Semantic Item" 5876 msgstr "Избиране на тази препратка към този семантичен елемент" 5877 5878 #. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_THIS 5879 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5880 msgid "Select this reference to this Semantic Item..." 5881 msgstr "Избиране на тази препратка към този семантичен елемент…" 5882 5024 5883 #. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection 5025 5884 #. DLG_UP_Selection 5026 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2072 po/tmp/xap_String_Id.h.h:6405885 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5027 5886 msgid "Selection" 5028 5887 msgstr "Избрано" 5029 5888 5889 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM 5890 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM 5891 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5892 msgid "Semantic Item" 5893 msgstr "Семантичен елемент" 5894 5030 5895 #. DLG_ToggleCase_SentenceCase 5031 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20745896 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5032 5897 msgid "Sentence case" 5033 msgstr "Изречения (първата буква -главна)"5898 msgstr "Изречения (първата буква — главна)" 5034 5899 5035 5900 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS 5036 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20765901 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5037 5902 msgid "Separate table items with commas" 5038 msgstr " Отделянечастите на таблицата със запетаи"5903 msgstr "Разделяне на частите на таблицата със запетаи" 5039 5904 5040 5905 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS 5041 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20785906 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5042 5907 msgid "Separate table items with commas and tabs" 5043 msgstr " Отделянечастите на таблицата със запетаи и табулации"5908 msgstr "Разделяне на частите на таблицата със запетаи и табулации" 5044 5909 5045 5910 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS 5046 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20805911 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5047 5912 msgid "Separate table items with tabs" 5048 msgstr " Отделянечастите на таблицата с табулации"5913 msgstr "Разделяне на частите на таблицата с табулации" 5049 5914 5050 5915 #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS 5051 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20825916 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5052 5917 msgid "Separate with commas" 5053 5918 msgstr "Разделяне със запетаи" 5054 5919 5055 5920 #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS 5056 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20845921 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5057 5922 msgid "Separate with commas and tabs" 5058 5923 msgstr "Разделяне със запетаи и табулации" 5059 5924 5060 5925 #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS 5061 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20865926 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5062 5927 msgid "Separate with tabs" 5063 5928 msgstr "Разделяне с табулации" 5064 5929 5065 5930 #. DLG_Tab_Button_Set 5066 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20885931 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5067 5932 msgid "Set" 5068 5933 msgstr "Задаване" 5069 5934 5070 5935 #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE 5071 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20905936 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5072 5937 msgid "Set &Language" 5073 5938 msgstr "Задаване на &език" 5074 5939 5075 5940 #. DLG_Lists_SetDefault 5076 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20925941 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5077 5942 msgid "Set Default Values" 5078 msgstr "Задаване на стойности по подразбиране" 5943 msgstr "Задаване на стандартните стойности" 5944 5945 #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Set 5946 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5947 msgid "Set For All Existing" 5948 msgstr "Прилагане към всички съществуващи" 5079 5949 5080 5950 #. DLG_FormatFrame_SetImage 5081 5951 #. DLG_FormatTable_SetImage 5082 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20955952 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5083 5953 msgid "Set Image" 5084 5954 msgstr "Задаване на изображение" 5085 5955 5086 5956 #. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE 5087 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20975957 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5088 5958 msgid "Set Positioned Image" 5089 msgstr " Вместване на изображението в текста"5959 msgstr "Задаване на изображение с разположение" 5090 5960 5091 5961 #. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping 5092 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:20995962 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5093 5963 msgid "Set Text Wrapping" 5094 msgstr "Задаване на загръщане на текста"5964 msgstr "Задаване на обтичане на текста" 5095 5965 5096 5966 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE 5097 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21015967 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5098 5968 msgid "Set an image as a background for your page" 5099 5969 msgstr "Задаване на изображение за фон на страницата" 5100 5970 5971 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_SET_AS_SOURCE 5972 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_SET_AS_SOURCE 5973 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5974 msgid "Set as Source Semantic Item" 5975 msgstr "Задаване като източник на семантичен елемент" 5976 5101 5977 #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL 5102 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21035978 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5103 5979 msgid "Set dominant direction of document to RTL" 5104 msgstr " Настройка на този документ за писане отдясно наляво"5980 msgstr "Задаване на писане отдясно наляво за документа" 5105 5981 5106 5982 #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL 5107 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21055983 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5108 5984 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" 5109 msgstr " Настройка на този абзац за писане отдясно наляво"5985 msgstr "Задаване на писане отдясно наляво за абзаца" 5110 5986 5111 5987 #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_SD_RTL 5112 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21075988 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5113 5989 msgid "Set dominant direction of section to RTL" 5114 msgstr " Настройка на този раздел за писане отдясно наляво"5990 msgstr "Задаване на писане отдясно наляво за раздела" 5115 5991 5116 5992 #. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES 5117 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21095993 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5118 5994 msgid "Set meta-data properties" 5119 5995 msgstr "Задаване на информацията за документа" 5120 5996 5121 5997 #. DLG_Tab_Label_New 5122 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21115998 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5123 5999 msgid "Set new Tab" 5124 6000 msgstr "Вмъкване на нова табулация" … … 5126 6002 #. DLG_FormatFrame_NoImageBackground 5127 6003 #. DLG_FormatTable_NoImageBackground 5128 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21146004 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5129 6005 msgid "Set no image" 5130 6006 msgstr "Без изображение" 5131 6007 5132 6008 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS 5133 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21166009 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5134 6010 msgid "Set preferences" 5135 6011 msgstr "Задаване на настройките" 5136 6012 5137 6013 #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS 5138 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21186014 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5139 6015 msgid "Set tab stops" 5140 6016 msgstr "Задаване на табулации" 5141 6017 6018 #. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Explanation 6019 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6020 msgid "" 6021 "Set the current stylesheet for Semantic Items in this document. New RDF " 6022 "objects will use this stylesheet automatically. The buttons allow you to set " 6023 "the stylesheet for all existing Semantic Items to the new stylesheet as well." 6024 msgstr "" 6025 "Задаване на стиловете за семантичните елементи в този документ. Новите " 6026 "обекти RDF автоматично ще използват новите стилове. Чрез бутоните можете да " 6027 "приложите стиловете към всички съществуващи семантични елементи." 6028 5142 6029 #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS 5143 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21206030 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5144 6031 msgid "Set the type and styles of the Table of Contents" 5145 msgstr "Задаване вида и стила на съдържанието"6032 msgstr "Задаване на вида и стила на съдържанието" 5146 6033 5147 6034 #. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES 5148 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21226035 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5149 6036 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" 5150 msgstr "Задаване вида на бележките под линия и в края"6037 msgstr "Задаване на вида на бележките под линия и в края" 5151 6038 5152 6039 #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR 5153 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21246040 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5154 6041 msgid "Set the types of Headers and Footers" 5155 msgstr "Задаване вида на колонтитулите"6042 msgstr "Задаване на вида на колонтитулите" 5156 6043 5157 6044 #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS 5158 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21266045 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5159 6046 msgid "Set this Row as Heading" 5160 6047 msgstr "Задаване на реда като заглавие" 5161 6048 5162 6049 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS 5163 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21286050 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5164 6051 msgid "Set this Row as the Heading on each page" 5165 6052 msgstr "Задаване на този ред за заглавие на всяка страница" 5166 6053 5167 6054 #. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE 5168 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21306055 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5169 6056 msgid "Set this image to be positioned" 5170 6057 msgstr "Задаване на изображението като разположено спрямо текста" 5171 6058 5172 6059 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS 5173 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21326060 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5174 6061 msgid "Set your spelling preferences" 5175 msgstr "Задаване настройките на проверката на правописа" 6062 msgstr "Задаване на настройките на проверката на правописа" 6063 6064 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_SETTINGS 6065 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_SETTINGS 6066 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6067 msgid "Settings" 6068 msgstr "Настройки" 5176 6069 5177 6070 #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT 5178 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21346071 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5179 6072 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" 5180 msgstr "Задаване свойствата на документа, като размер и полета на листа" 6073 msgstr "Задаване на свойствата на документа, като размер и полета на листа" 6074 6075 #. DLG_BorderShading_Shading 6076 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6077 msgid "Shading" 6078 msgstr "Сянка" 6079 6080 #. DLG_BorderShading_Shading_Color 6081 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6082 msgid "Shading color:" 6083 msgstr "Цвят на сянката:" 5181 6084 5182 6085 #. DLG_Styles_ModifyShortCut 5183 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21366086 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5184 6087 msgid "Shortcut Key" 5185 6088 msgstr "Бърз клавиш" … … 5187 6090 #. DLG_Options_Label_Show 5188 6091 #. DLG_Show 5189 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2138 po/tmp/xap_String_Id.h.h:6526092 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5190 6093 msgid "Show" 5191 6094 msgstr "Показване" 5192 6095 5193 6096 #. MENU_LABEL_VIEW_RULER 5194 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21406097 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5195 6098 msgid "Show &Ruler" 5196 msgstr "Показване на & линийка"6099 msgstr "Показване на &ска̀лата" 5197 6100 5198 6101 #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA 5199 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21426102 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5200 6103 msgid "Show All" 5201 6104 msgstr "Показване на всички" 5202 6105 6106 #. DLG_RDF_Query_ShowAll 6107 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6108 msgid "Show All RDF" 6109 msgstr "Показване на всички RDF" 6110 5203 6111 #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA 5204 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21446112 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5205 6113 msgid "Show For&matting Marks" 5206 msgstr "&Показване знаците за форматиране"6114 msgstr "&Показване на знаците за форматиране" 5207 6115 5208 6116 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE 5209 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21466117 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5210 6118 msgid "Show document &before revisions" 5211 msgstr "Показване на документа &преди ревизиите"6119 msgstr "Показване на документа &преди версиите" 5212 6120 5213 6121 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER 5214 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21486122 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5215 6123 msgid "Show document a&fter revisions" 5216 msgstr "Показване на документа &след ревизиите"6124 msgstr "Показване на документа &след версиите" 5217 6125 5218 6126 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV 5219 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21506127 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5220 6128 msgid "Show document after &previous revisions" 5221 msgstr "Показване на документа след &скорошните ревизии" 6129 msgstr "Показване на документа след скорошните &версии" 6130 6131 #. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SHOW_FINAL 6132 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6133 msgid "Show document at final version without revision highlighting" 6134 msgstr "Показване на крайната версия на документа" 6135 6136 #. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SHOW_FINAL 6137 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6138 msgid "Show final document" 6139 msgstr "Крайна версия на документа" 6140 6141 #. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SHOW_FINAL 6142 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6143 msgid "Show final document..." 6144 msgstr "Крайна версия на документа…" 5222 6145 5223 6146 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE 5224 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21526147 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5225 6148 msgid "Show full list of documents" 5226 6149 msgstr "Пълен списък с документи" 5227 6150 5228 6151 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER 5229 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21546152 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5230 6153 msgid "Show or hide the rulers" 5231 msgstr "Показване/скриване на линийките"6154 msgstr "Показване/скриване на ска̀лите" 5232 6155 5233 6156 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR 5234 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21566157 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5235 6158 msgid "Show or hide the status bar" 5236 msgstr "Показване/скриване лентата за състоянието"6159 msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието" 5237 6160 5238 6161 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1 … … 5240 6163 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3 5241 6164 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4 5242 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21616165 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5243 6166 msgid "Show or hide the toolbar" 5244 6167 msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти" 5245 6168 5246 6169 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW 5247 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21636170 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5248 6171 msgid "Show revisions that are present in document" 5249 msgstr "Показване на наличните ревизии в документа" 5250 5251 #. DLG_Options_Label_ShowSplash 5252 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2165 5253 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" 5254 msgstr "Показване на началния екран на AbiWord при зареждане" 6172 msgstr "Показване на наличните версии на документа" 5255 6173 5256 6174 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV 5257 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21676175 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5258 6176 msgid "Show what the document looks like after previous revisions" 5259 msgstr "Показване изгледа на документа след скорошните ревизии"6177 msgstr "Показване на документа преди скорошните версии" 5260 6178 5261 6179 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER 5262 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21696180 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5263 6181 msgid "Show what the document looks like after revisions" 5264 msgstr "Показване изгледа на документа след ревизиите"6182 msgstr "Показване на документа след версиите" 5265 6183 5266 6184 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE 5267 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21716185 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5268 6186 msgid "Show what the document looks like before revisions" 5269 msgstr "Показване изгледа на документа преди ревизиите"6187 msgstr "Показване на документа преди версиите" 5270 6188 5271 6189 #. DLG_Options_Label_ViewShowHide 5272 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21736190 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5273 6191 msgid "Show..." 5274 msgstr "Показване..." 6192 msgstr "Показване…" 6193 6194 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY 6195 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6196 msgid "Show/hide annotations" 6197 msgstr "Показване/скриване на анотациите" 5275 6198 5276 6199 #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA 5277 6200 #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA 5278 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21766201 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5279 6202 msgid "Show/hide formatting marks" 5280 msgstr "Показване/скриване знаците за форматиране"6203 msgstr "Показване/скриване на знаците за форматиране" 5281 6204 5282 6205 #. TB_Simple 5283 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21786206 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5284 6207 msgid "Simple" 5285 6208 msgstr "Опростена" 5286 6209 5287 6210 #. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB 5288 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21806211 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5289 6212 msgid "Simple Toolbar" 5290 6213 msgstr "Опростена лента с инструменти" 5291 6214 5292 6215 #. DLG_Para_SpacingSingle 5293 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21826216 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5294 6217 msgid "Single" 5295 6218 msgstr "Единично" 5296 6219 5297 6220 #. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE 5298 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21846221 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5299 6222 msgid "Single Spacing" 5300 msgstr "Единично разстояние"6223 msgstr "Единично междуредие" 5301 6224 5302 6225 #. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE 5303 6226 #. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE 5304 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21876227 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5305 6228 msgid "Single spacing" 5306 msgstr "Единично разстояние" 6229 msgstr "Единично междуредие" 6230 6231 #. DLG_Options_TabLabel_SmartQuotes 6232 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6233 msgid "Smart Quotes" 6234 msgstr "Автоматични кавички" 5307 6235 5308 6236 #. MENU_LABEL_TABLE_SORT 5309 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21896237 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5310 6238 msgid "So&rt Table" 5311 6239 msgstr "&Подреждане на таблицата" 5312 6240 6241 #. DLG_BorderShading_Border_Style_Solid 6242 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6243 msgid "Solid line" 6244 msgstr "Непрекъсната линия" 6245 6246 #. MSG_OpenRecovered 6247 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6248 msgid "Some errors were encountered during the import." 6249 msgstr "По време на внасянето възникнаха грешки." 6250 5313 6251 #. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND 5314 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21916252 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5315 6253 msgid "Sort Columns in Ascending Order" 5316 6254 msgstr "Подреждане на колоните възходящо" 5317 6255 5318 6256 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND 5319 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21936257 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5320 6258 msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row" 5321 msgstr "Подреждане на колоните възходящо отизбрания ред"6259 msgstr "Подреждане на колоните възходящо по избрания ред" 5322 6260 5323 6261 #. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND 5324 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21956262 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5325 6263 msgid "Sort Columns in Descending Order" 5326 6264 msgstr "Подреждане на колоните низходящо" 5327 6265 5328 6266 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND 5329 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21976267 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5330 6268 msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row" 5331 msgstr "Подреждане на колоните низходящо отизбрания ред"6269 msgstr "Подреждане на колоните низходящо по избрания ред" 5332 6270 5333 6271 #. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND 5334 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:21996272 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5335 6273 msgid "Sort Rows in Ascending Order" 5336 6274 msgstr "Подреждане на редовете възходящо" 5337 6275 5338 6276 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND 5339 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22016277 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5340 6278 msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column" 5341 msgstr "Подреждане на редовете възходящо отизбраната колона"6279 msgstr "Подреждане на редовете възходящо по избраната колона" 5342 6280 5343 6281 #. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND 5344 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22036282 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5345 6283 msgid "Sort Rows in Descending Order" 5346 6284 msgstr "Подреждане на редовете низходящо" 5347 6285 5348 6286 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND 5349 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22056287 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5350 6288 msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column" 5351 msgstr "Подреждане на редовете низходящо отизбраната колона"6289 msgstr "Подреждане на редовете низходящо по избраната колона" 5352 6290 5353 6291 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT 5354 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22076292 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5355 6293 msgid "Sort Table" 5356 6294 msgstr "Подреждане на таблицата" 5357 6295 5358 6296 #. DLG_MetaData_Source_LBL 5359 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22096297 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5360 6298 msgid "Source:" 5361 6299 msgstr "Източник:" 5362 6300 5363 6301 #. DLG_Column_Space_After 5364 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22115365 msgid "Space after Column "5366 msgstr "Разстояние след колона "6302 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6303 msgid "Space after Column:" 6304 msgstr "Разстояние след колона:" 5367 6305 5368 6306 #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE 5369 6307 #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE 5370 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22146308 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5371 6309 msgid "Space before: 12 pt" 5372 6310 msgstr "Празно място отпред: 12 точки" … … 5374 6312 #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE 5375 6313 #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE 5376 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22176314 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5377 6315 msgid "Space before: None" 5378 6316 msgstr "Празно място отпред: липсва" 5379 6317 5380 6318 #. DLG_Para_LabelSpacing 5381 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22196319 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5382 6320 msgid "Spacing" 5383 msgstr " Разстояние"6321 msgstr "Междуредие" 5384 6322 5385 6323 #. DLG_Options_SpellCheckingTitle 5386 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22216324 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5387 6325 msgid "Spell Checking" 5388 6326 msgstr "Проверка на правописа" 5389 6327 5390 6328 #. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK 5391 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22236329 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5392 6330 msgid "Spellcheck" 5393 6331 msgstr "Правопис" … … 5395 6333 #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK 5396 6334 #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK 5397 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22266335 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5398 6336 msgid "Spellcheck the document" 5399 6337 msgstr "Проверка на документа за правописни грешки" … … 5401 6339 #. DLG_Spell_SpellTitle 5402 6340 #. DLG_Options_TabLabel_Spelling 5403 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22296341 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5404 6342 msgid "Spelling" 5405 6343 msgstr "Правопис" 5406 6344 5407 6345 #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS 5408 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22316346 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5409 6347 msgid "Spelling &Options" 5410 6348 msgstr "Настройки на &проверката на правопис" 5411 6349 5412 6350 #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE 5413 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22336351 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5414 6352 msgid "Spli&t Table" 5415 6353 msgstr "Раз&деляне на таблицата" … … 5418 6356 #. DLG_SplitCells_Frame 5419 6357 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS 5420 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22376358 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5421 6359 msgid "Split Cells" 5422 6360 msgstr "Разделяне на клетки" 5423 6361 5424 6362 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE 5425 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22396363 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5426 6364 msgid "Split Table" 5427 6365 msgstr "Разделяне на таблицата" 5428 6366 5429 6367 #. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS 5430 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22416368 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5431 6369 msgid "Split cells" 5432 6370 msgstr "Разделяне на &клетки" … … 5434 6372 #. DLG_SplitCells_HoriMid 5435 6373 #. DLG_SplitCells_VertMid 5436 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22446374 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5437 6375 msgid "Split in Middle" 5438 6376 msgstr "Разделяне по средата" 5439 6377 5440 6378 #. DLG_SplitCells_Below 5441 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22466379 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5442 6380 msgid "Split on Bottom Side" 5443 6381 msgstr "Разделяне в долния край" 5444 6382 5445 6383 #. DLG_SplitCells_Left 5446 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22486384 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5447 6385 msgid "Split on Left Side" 5448 6386 msgstr "Разделяне в левия край" 5449 6387 5450 6388 #. DLG_SplitCells_Right 5451 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22506389 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5452 6390 msgid "Split on Right Side" 5453 6391 msgstr "Разделяне в десния край" 5454 6392 5455 6393 #. DLG_SplitCells_Above 5456 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22526394 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5457 6395 msgid "Split on Top Side" 5458 6396 msgstr "Разделяне в горния край" 5459 6397 5460 6398 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES 5461 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22546399 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5462 6400 msgid "Split on all delimiters except spaces" 5463 6401 msgstr "Разделяне на текста по всички разделители, освен интервалите" 5464 6402 5465 6403 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL 5466 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22566404 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5467 6405 msgid "Split on all word delimiters including spaces" 5468 6406 msgstr "Разделяне на текста по всички разделители, включително интервалите" 5469 6407 5470 6408 #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES 5471 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22586409 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5472 6410 msgid "Split text at commas or tabs" 5473 6411 msgstr "Разделяне на текста по запетаи или табулации" 5474 6412 5475 6413 #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL 5476 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22606414 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5477 6415 msgid "Split text at spaces, commas, or tabs" 5478 6416 msgstr "Разделяне на текста по интервали, запетаи или табулации" … … 5480 6418 #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS 5481 6419 #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS 5482 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22636420 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5483 6421 msgid "Split this cell" 5484 6422 msgstr "Разделяне на тази клетка" … … 5486 6424 #. DLG_Lists_Square_List 5487 6425 #. STYLE_SQUARELIST 5488 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2265 po/tmp/xap_String_Id.h.h:6646426 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5489 6427 msgid "Square List" 5490 6428 msgstr "Квадрати" 5491 6429 5492 6430 #. MENU_LABEL_FMT_STYLE 5493 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22676431 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5494 6432 msgid "St&yle" 5495 6433 msgstr "&Стил" 5496 6434 5497 6435 #. TB_Standard 5498 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22696436 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5499 6437 msgid "Standard" 5500 6438 msgstr "Стандартна" 5501 6439 5502 6440 #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB 5503 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22716441 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5504 6442 msgid "Standard Toolbar" 5505 6443 msgstr "Стандартна лента с инструменти" … … 5507 6445 #. DLG_Lists_Star_List 5508 6446 #. STYLE_STARLIST 5509 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2273 po/tmp/xap_String_Id.h.h:6686447 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5510 6448 msgid "Star List" 5511 6449 msgstr "Звезди" 5512 6450 5513 6451 #. DLG_Lists_Start 5514 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22756452 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5515 6453 msgid "Start At:" 5516 6454 msgstr "Започване от:" … … 5518 6456 #. DLG_Lists_Start_New_List 5519 6457 #. DLG_Lists_Start_New 5520 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22786458 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5521 6459 msgid "Start New List" 5522 6460 msgstr "Нов списък" 5523 6461 5524 6462 #. DLG_Lists_Start_Sub 5525 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22806463 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5526 6464 msgid "Start Sublist" 5527 msgstr "Започване на под -списък"6465 msgstr "Започване на подсписък" 5528 6466 5529 6467 #. DLG_MarkRevisions_Check2Label 5530 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22826468 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5531 6469 msgid "Start a new revision" 5532 msgstr "Започване на нова ревизия"6470 msgstr "Започване на нова версия" 5533 6471 5534 6472 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION 5535 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22846473 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5536 6474 msgid "Start ne&w revision" 5537 msgstr "Започване на &нова ревизия"6475 msgstr "Започване на &нова версия" 5538 6476 5539 6477 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION 5540 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22866478 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5541 6479 msgid "Start revision distinct from the current one" 5542 msgstr "Започване на различна от текущата ревизия"6480 msgstr "Започване на различна от текущата версия" 5543 6481 5544 6482 #. DLG_WordCount_Statistics 5545 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22886483 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5546 6484 msgid "Statistics:" 5547 6485 msgstr "Статистика:" 5548 6486 5549 6487 #. DLG_Lists_Stop_Current_List 5550 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22906488 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5551 6489 msgid "Stop Current List" 5552 6490 msgstr "Край на текущия списък" 5553 6491 5554 6492 #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE 5555 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22926493 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5556 6494 msgid "Stri&ke" 5557 6495 msgstr "&Зачеркнато" … … 5561 6499 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE 5562 6500 #. DLG_UFS_StrikeoutCheck 5563 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2296 po/tmp/xap_String_Id.h.h:6706501 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5564 6502 msgid "Strike" 5565 6503 msgstr "Зачеркнат" 5566 6504 5567 6505 #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE 5568 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:22986506 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5569 6507 msgid "Strikeout the selection (toggle)" 5570 6508 msgstr "Зачеркване на избраното (смяна)" 5571 6509 5572 6510 #. MENU_LABEL_FMT_STYLIST 5573 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23006511 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5574 6512 msgid "Sty&list" 5575 6513 msgstr "Сти&лове" … … 5578 6516 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE 5579 6517 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE 5580 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23046518 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5581 6519 msgid "Style" 5582 6520 msgstr "Стил" 5583 6521 5584 6522 #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 5585 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23066523 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5586 6524 msgid "Style Name - " 5587 msgstr "Име на стила -"6525 msgstr "Име на стила — " 5588 6526 5589 6527 #. DLG_Styles_ModifyName 5590 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23086528 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5591 6529 msgid "Style Name:" 5592 6530 msgstr "Име на стила:" 5593 6531 5594 6532 #. DLG_Styles_ModifyType 5595 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23105596 msgid "Style Type "5597 msgstr "Вид на стила "6533 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6534 msgid "Style Type:" 6535 msgstr "Вид на стила:" 5598 6536 5599 6537 #. DLG_Styles_ModifyFollowing 5600 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23125601 msgid "Style for following paragraph "5602 msgstr "Стил за следващия абзац "6538 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6539 msgid "Style for following paragraph:" 6540 msgstr "Стил за следващия абзац:" 5603 6541 5604 6542 #. DLG_Styles_ErrBlankName 5605 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23146543 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5606 6544 msgid "Style name cannot be left blank" 5607 6545 msgstr "Стилът не може да бъде без име" 5608 6546 6547 #. DLG_BorderShading_Border_Style 5609 6548 #. DLG_Lists_Style 5610 6549 #. DLG_UFS_StyleLabel 5611 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2316 po/tmp/xap_String_Id.h.h:6726550 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5612 6551 msgid "Style:" 5613 6552 msgstr "Стил:" 5614 6553 5615 #. DLG_Styles_StylesTitle5616 6554 #. DLG_Stylist_Styles 5617 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23196555 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5618 6556 msgid "Styles" 5619 6557 msgstr "Стилове" 5620 6558 6559 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET 6560 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET 6561 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6562 msgid "Stylesheet" 6563 msgstr "Набор от стилове" 6564 5621 6565 #. DLG_Stylist_Title 5622 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23216566 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5623 6567 msgid "Stylist" 5624 6568 msgstr "Стилове" 5625 6569 5626 #. FIELD_Document_Subject5627 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23235628 msgid "Subject"5629 msgstr "Относно"5630 5631 6570 #. DLG_MetaData_Subject_LBL 5632 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23256571 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5633 6572 msgid "Subject:" 5634 msgstr " Относно:"6573 msgstr "Тема:" 5635 6574 5636 6575 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT … … 5638 6577 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT 5639 6578 #. DLG_UFS_SubScript 5640 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2329 po/tmp/xap_String_Id.h.h:6766579 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5641 6580 msgid "Subscript" 5642 6581 msgstr "Долен индекс" 5643 6582 5644 6583 #. DLG_Spell_Suggestions 5645 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23316584 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5646 6585 msgid "Sugg&estions:" 5647 6586 msgstr "&Предложения:" 5648 6587 5649 6588 #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly 5650 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23336589 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5651 6590 msgid "Suggest from &main dictionary only" 5652 6591 msgstr "Предложения само от &основния речник" 5653 6592 5654 6593 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS 5655 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23356594 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5656 6595 msgid "Sum a Column" 5657 6596 msgstr "Сума на числата в реда" 5658 6597 5659 6598 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS 5660 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23376599 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5661 6600 msgid "Sum a Row" 5662 6601 msgstr "Сумиране на ред" 5663 6602 5664 6603 #. FIELD_Numbers_TableSumRows 5665 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23396604 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5666 6605 msgid "Sum a Table Column" 5667 6606 msgstr "Сума на числата в колоната" 5668 6607 5669 6608 #. FIELD_Numbers_TableSumCols 5670 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23416609 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5671 6610 msgid "Sum a Table Row" 5672 6611 msgstr "Сумиране на ред от таблицата" 5673 6612 5674 6613 #. DLG_MetaData_TAB_Summary 5675 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2343 6614 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY 6615 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY 6616 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5676 6617 msgid "Summary" 5677 6618 msgstr "Обобщение" 5678 6619 6620 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION 6621 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION 6622 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6623 msgid "Summary, Location" 6624 msgstr "Обобщение, местоположение" 6625 6626 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION_TIMES 6627 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION_TIMES 6628 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6629 msgid "Summary, Location, Start and End Times" 6630 msgstr "Обобщение, местоположение, начало и край" 6631 6632 #. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_TIMES 6633 #. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_TIMES 6634 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6635 msgid "Summary, Start and End Times" 6636 msgstr "Местоположение, начало и край" 6637 5679 6638 #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT 5680 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23456639 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5681 6640 msgid "Supe&rscript" 5682 6641 msgstr "&Горен индекс" … … 5686 6645 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT 5687 6646 #. DLG_UFS_SuperScript 5688 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2349 po/tmp/xap_String_Id.h.h:6786647 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5689 6648 msgid "Superscript" 5690 6649 msgstr "Горен индекс" 5691 6650 5692 6651 #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL 5693 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23516652 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5694 6653 msgid "Sy&mbol" 5695 msgstr "& Символ"6654 msgstr "&Знак" 5696 6655 5697 6656 #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL 5698 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23536657 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5699 6658 msgid "Symbol" 5700 6659 msgstr "Знак" 5701 6660 5702 6661 #. MENU_LABEL_TABLE 5703 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23556662 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5704 6663 msgid "T&able" 5705 6664 msgstr "&Таблица" 5706 6665 5707 6666 #. TabStopStatus 5708 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23576667 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5709 6668 #, c-format 5710 6669 msgid "Tab Stop [%s]" … … 5712 6671 5713 6672 #. DLG_Tab_Label_TabPosition 5714 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23596673 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5715 6674 msgid "Tab stop position:" 5716 6675 msgstr "Разположение на табулацията:" 5717 6676 5718 6677 #. DLG_Tab_Label_TabToClear 5719 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23616678 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5720 6679 msgid "Tab stops to be cleared:" 5721 6680 msgstr "Табулации за махане:" … … 5724 6683 #. MENU_STATUSLINE_TABLE 5725 6684 #. TB_Table 5726 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2365 po/tmp/xap_String_Id.h.h:688 6685 #. TB_Rows_x_Cols_Table 6686 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5727 6687 msgid "Table" 5728 6688 msgstr "Таблица" 5729 6689 5730 #. DLG_InsertTable_TableSize _Capital5731 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23676690 #. DLG_InsertTable_TableSize 6691 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5732 6692 msgid "Table Size" 5733 6693 msgstr "Размери на таблицата" 5734 6694 5735 6695 #. DLG_Options_Label_ViewTableTB 5736 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23696696 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5737 6697 msgid "Table Toolbar" 5738 6698 msgstr "Лента с инструменти за таблици" 5739 6699 5740 #. TOC_TocHeading5741 6700 #. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS 5742 6701 #. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS 5743 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23736702 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5744 6703 msgid "Table of Contents" 5745 6704 msgstr "Съдържание" 5746 6705 5747 6706 #. FIELD_Numbers_TOCListLabel 5748 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23756707 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5749 6708 msgid "Table of Contents List Label" 5750 6709 msgstr "Списъчен указател в съдържанието" 5751 6710 5752 6711 #. FIELD_Numbers_TOCPageNumber 5753 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23776712 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5754 6713 msgid "Table of Contents Page" 5755 6714 msgstr "Страница със съдържанието" 5756 6715 5757 #. DLG_InsertTable_TableSize5758 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23795759 msgid "Table size"5760 msgstr "Размери на таблицата"5761 5762 6716 #. DLG_Styles_ModifyTabs 5763 6717 #. DLG_Tab_TabTitle 5764 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23826718 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5765 6719 msgid "Tabs" 5766 6720 msgstr "Табулации" 5767 6721 5768 6722 #. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage 5769 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23846723 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5770 6724 msgid "Tabs and Page Numbering" 5771 6725 msgstr "Табулации и номериране на страниците" 5772 6726 5773 6727 #. MENU_LABEL_FMT 5774 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23866728 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5775 6729 msgid "Te&xt Formatting" 5776 6730 msgstr "&Форматиране" 5777 6731 6732 #. MENU_LABEL_RDF_ADV_TEST 6733 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6734 msgid "Test RDF subsystem" 6735 msgstr "Тестване на подсистемата за RDF" 6736 5778 6737 #. DLG_Options_Label_Text 5779 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23886738 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5780 6739 msgid "Text" 5781 6740 msgstr "Текст" 5782 6741 5783 6742 #. DLG_FormatTOC_TextAfter 5784 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23906743 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5785 6744 msgid "Text &after:" 5786 6745 msgstr "Текст &след:" 5787 6746 5788 6747 #. DLG_FormatTOC_TextBefore 5789 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23926748 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5790 6749 msgid "Text &before:" 5791 6750 msgstr "Текст &преди:" 5792 6751 5793 6752 #. DLG_Lists_Align 5794 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23946753 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5795 6754 msgid "Text Align:" 5796 6755 msgstr "Подравняване на текста:" … … 5798 6757 #. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX 5799 6758 #. MENU_LABEL_FMT_FRAME 5800 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23976759 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5801 6760 msgid "Text Box" 5802 6761 msgstr "Текстово поле" 5803 6762 6763 #. DLG_FormatFrame_PositionTo 6764 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6765 msgid "Text Box Position" 6766 msgstr "Разположение на текстовото поле" 6767 6768 #. DLG_Options_Label_BiDiOptions 6769 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6770 msgid "Text Directionality" 6771 msgstr "Посока на текста" 6772 5804 6773 #. DLG_Lists_PageFolding 5805 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:23996774 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5806 6775 msgid "Text Folding" 5807 6776 msgstr "Скриване на текст" 5808 6777 5809 6778 #. DLG_FormatFrame_TextWrapping 5810 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2401 6779 #. DLG_Image_TextWrapping 6780 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5811 6781 msgid "Text Wrapping" 5812 msgstr " Загръщане на текста"6782 msgstr "Обтичане на текста" 5813 6783 5814 6784 #. DLG_Options_Label_Both 5815 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24036785 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5816 6786 msgid "Text and Icon" 5817 6787 msgstr "Текст и картинки" 5818 6788 5819 #. MSG_MergeDocsNotRelated5820 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24056789 #. COMMAND_LINE_PRINTING_DEPRECATED 6790 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5821 6791 msgid "" 5822 "The documents you are trying to merge are unrelated. AbiWord will attempt to " 5823 "merge them, but the result might be meaningless." 6792 "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the " 6793 "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then " 6794 "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name=fd://1 " 6795 "myfile.txt | lpr'" 5824 6796 msgstr "" 5825 "Документите, които опитвате да смесите, са несъвместими. AbiWord ще опита да " 5826 "ги смеси, но резултатът ще е безсмислен." 6797 "Опцията „--print“ е премахната още от AbiWord 2.8. Можете да получите " 6798 "желания ефект като използвате инструментите за командния ред на AbiWord и " 6799 "след това пренасочите изхода към опашката на принтер. Например: „abiword --" 6800 "to=ps --to-name=fd://1 myfile.txt | lpr“" 5827 6801 5828 6802 #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins 5829 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24076803 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5830 6804 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." 5831 msgstr "Избраните полета са прекалено големи да се съберат на страницата."6805 msgstr "Избраните полета са прекалено големи, за да се съберат на страницата." 5832 6806 5833 6807 #. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart 5834 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24096808 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5835 6809 msgid "" 5836 6810 "The new user interface language will take effect the next time that you " … … 5841 6815 5842 6816 #. MSG_SpellDone 5843 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24116817 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5844 6818 msgid "The spelling check is complete." 5845 6819 msgstr "Проверката на правописа приключи." 5846 6820 5847 6821 #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries 5848 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24136822 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5849 6823 msgid "" 5850 6824 "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " 5851 6825 "paragraph." 5852 6826 msgstr "" 5853 "Текстът, към който се слага хипервръзка, трябва да е в рамките на един " 5854 "параграф." 6827 "Текстът, към който се слага хипервръзка, трябва да е в рамките на един абзац." 5855 6828 5856 6829 #. FIELD_DateTime_Wkday 5857 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24156830 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5858 6831 msgid "The weekday" 5859 6832 msgstr "Денят от седмицата" 5860 6833 5861 6834 #. DLG_FormatTable_Thickness 5862 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2417 6835 #. DLG_BorderShading_Thickness 6836 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5863 6837 msgid "Thickness:" 5864 6838 msgstr "Дебелина:" 5865 6839 6840 #. MSG_XMLIDAlreadyExists 6841 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6842 msgid "" 6843 "This RDF link already exists. Would you like to replace the existing RDF " 6844 "link with this new one?" 6845 msgstr "" 6846 "Такава връзка за RDF вече съществува. Искате ли да я замените с новата?" 6847 6848 #. MSG_BookmarkAlreadyExists 6849 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6850 msgid "" 6851 "This bookmark already exists. Would you like to replace the existing " 6852 "bookmark with this new one?" 6853 msgstr "Такава отметка вече съществува. Искате ли да я замените с новата?" 6854 5866 6855 #. MSG_AfterRestartNew 5867 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24196856 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5868 6857 msgid "" 5869 6858 "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " … … 5874 6863 5875 6864 #. MSG_HiddenRevisions 5876 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24216865 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5877 6866 msgid "" 5878 6867 "This document contains revisions which are currently hidden from view. " 5879 6868 "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions." 5880 6869 msgstr "" 5881 "Този документ съдържа ревизии, които в момента са отбелязани като скрити."5882 " Обърнете се към документацията на AbiWord за подробности за работата с "5883 " ревизии."6870 "Този документ съдържа версии, които в момента са отбелязани като скрити. " 6871 "Обърнете се към документацията на AbiWord за подробности за работата с " 6872 "версии." 5884 6873 5885 6874 #. DLG_Para_PreviewSampleFallback 5886 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24236875 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5887 6876 msgid "" 5888 6877 "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " 5889 "see t ext from your document used in this preview, position your cursor in a"5890 " document paragraph with some text in it and open this dialog."6878 "see the text from your document used in this preview, position your cursor " 6879 "in a document paragraph with some text in it and open this dialog." 5891 6880 msgstr "" 5892 6881 "Този абзац представя думите, както те биха изглеждали в документа ви. За да " 5893 "видите тук текст от документа ви, преместете курсора върху него и тогава"5894 " отворете този диалогов прозорец."6882 "видите тук текст от документа, преместете показалеца върху някой абзац и " 6883 "тогава отворете този диалогов прозорец." 5895 6884 5896 6885 #. DLG_Styles_ErrStyleNot 5897 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24256886 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5898 6887 msgid "" 5899 6888 "This style does not exist \n" … … 5904 6893 5905 6894 #. DLG_Column_Three 5906 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24276895 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5907 6896 msgid "Three" 5908 6897 msgstr "Три" … … 5910 6899 #. DLG_Lists_Tick_List 5911 6900 #. STYLE_TICKLIST 5912 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2429 po/tmp/xap_String_Id.h.h:7206901 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5913 6902 msgid "Tick List" 5914 6903 msgstr "Чавки" 5915 6904 5916 6905 #. FIELD_DateTime_TimeZone 5917 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24316906 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5918 6907 msgid "Time Zone" 5919 6908 msgstr "Часова зона" 5920 6909 5921 6910 #. FIELD_Document_Title 5922 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2433 6911 #. DLG_Goto_Column_Title 6912 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5923 6913 msgid "Title" 5924 6914 msgstr "Заглавие" 5925 6915 5926 6916 #. DLG_ToggleCase_TitleCase 5927 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2435 6917 #. DLG_UFS_Effects_TitleCase 6918 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5928 6919 msgid "Title Case" 5929 msgstr " Думите С Главни Букви"6920 msgstr "Като Заглавие" 5930 6921 5931 6922 #. DLG_MetaData_Title_LBL 6923 #. DLG_Annotation_Title_LBL 5932 6924 #. DLG_Image_LblTitle 5933 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2437 po/tmp/xap_String_Id.h.h:7246925 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5934 6926 msgid "Title:" 5935 6927 msgstr "Заглавие:" 5936 6928 6929 #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE 6930 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6931 msgid "To&pline" 6932 msgstr "&Отгоре" 6933 5937 6934 #. DLG_Options_Label_Toolbars 5938 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24396935 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5939 6936 msgid "Toolbars" 5940 6937 msgstr "Ленти с инструменти" 5941 6938 6939 #. DLG_PageNumbers_Header 6940 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6941 msgid "Top" 6942 msgstr "Отгоре" 6943 5942 6944 #. TopMarginStatus 5943 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24416945 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5944 6946 #, c-format 5945 6947 msgid "Top Margin [%s]" 5946 6948 msgstr "Бяло поле отгоре (%s)" 5947 6949 5948 #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE5949 6950 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE 5950 6951 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE 5951 6952 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE 5952 6953 #. DLG_UFS_ToplineCheck 5953 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2446 po/tmp/xap_String_Id.h.h:7306954 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5954 6955 msgid "Topline" 5955 6956 msgstr "С линия отгоре" 5956 6957 6958 #. DLG_RDF_Editor_Status 6959 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6960 #, c-format 6961 msgid "Total RDF: %d" 6962 msgstr "Общо RDF: %d" 6963 5957 6964 #. DLG_Lists_Triangle_List 5958 6965 #. STYLE_TRIANGLELIST 5959 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2448 po/tmp/xap_String_Id.h.h:7326966 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5960 6967 msgid "Triangle List" 5961 6968 msgstr "Триъгълници" 5962 6969 5963 6970 #. DLG_Column_Two 5964 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24506971 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5965 6972 msgid "Two" 5966 6973 msgstr "Две" 5967 6974 5968 #. FIELD_Document_Type5969 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24526975 #. DLG_Styles_List 6976 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5970 6977 msgid "Type" 5971 6978 msgstr "Вид" 5972 6979 6980 #. DLG_InsertXMLID_Msg 6981 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6982 msgid "Type a name for the RDF link:" 6983 msgstr "Въведете име за връзката по RDF:" 6984 5973 6985 #. DLG_InsertBookmark_Msg 5974 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24545975 msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list ."5976 msgstr "Въведете име за отметката или изберете от списъка ."6986 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6987 msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list:" 6988 msgstr "Въведете име за отметката или изберете от списъка:" 5977 6989 5978 6990 #. DLG_Lists_Type 5979 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24566991 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5980 6992 msgid "Type:" 5981 6993 msgstr "Вид:" 5982 6994 5983 6995 #. DLG_ToggleCase_UpperCase 5984 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24586996 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5985 6997 msgid "UPPERCASE" 5986 6998 msgstr "ГЛАВНИ БУКВИ" … … 5990 7002 #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE 5991 7003 #. DLG_UFS_UnderlineCheck 5992 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2462 po/tmp/xap_String_Id.h.h:7527004 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 5993 7005 msgid "Underline" 5994 7006 msgstr "Подчертан" 5995 7007 5996 7008 #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE 5997 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24647009 #: po/tmp/ap_String_Id.h 5998 7010 msgid "Underline the selection (toggle)" 5999 7011 msgstr "Подчертаване на избраното (смяна)" 6000 7012 7013 #. DLG_FormatTOC_Underline 7014 #. DLG_Tab_Radio_Underline 7015 #: po/tmp/ap_String_Id.h 7016 msgid "Underlines" 7017 msgstr "Подчертаване" 7018 6001 7019 #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO 6002 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24667020 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6003 7021 msgid "Undo" 6004 msgstr " Назад"7022 msgstr "Отмяна" 6005 7023 6006 7024 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO 6007 7025 #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO 6008 7026 #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO 6009 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24707027 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6010 7028 msgid "Undo editing" 6011 7029 msgstr "Отмяна на последната редакция" 6012 7030 7031 #. DLG_RDF_Editor_ShowAll 7032 #. DLG_Update 7033 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 7034 msgid "Update" 7035 msgstr "Обновяване" 7036 7037 #. DLG_Annotation_OK_tooltip 7038 #: po/tmp/ap_String_Id.h 7039 msgid "Update the annotation" 7040 msgstr "Обновяване на анотацията" 7041 6013 7042 #. DLG_Lists_Upper_Case_List 6014 7043 #. STYLE_UPPERCASTELIST 6015 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2472 po/tmp/xap_String_Id.h.h:7867044 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 6016 7045 msgid "Upper Case List" 6017 7046 msgstr "Главни букви" … … 6019 7048 #. DLG_Lists_Upper_Roman_List 6020 7049 #. STYLE_UPPERROMANLIST 6021 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2474 po/tmp/xap_String_Id.h.h:7887050 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 6022 7051 msgid "Upper Roman List" 6023 7052 msgstr "Големи римски" 6024 7053 6025 7054 #. DLG_Column_RtlOrder 6026 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24767055 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6027 7056 msgid "Use RTL Order" 6028 7057 msgstr "Писане отдясно наляво" 6029 7058 7059 #. DLG_Options_Label_CustomSmartQuotes 7060 #: po/tmp/ap_String_Id.h 7061 msgid "Use custom smart quote style" 7062 msgstr "Използване на друг стил на автоматичните кавички" 7063 6030 7064 #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs 6031 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24787065 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6032 7066 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" 6033 msgstr "Оформяне на буквите за еврейски"7067 msgstr "Оформяне на буквите за иврит" 6034 7068 6035 7069 #. DLG_Options_Label_UI 6036 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24807070 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6037 7071 msgid "User Interface" 6038 7072 msgstr "Потребителски интерфейс" 6039 7073 6040 7074 #. DLG_Options_Label_UILang 6041 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24827075 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6042 7076 msgid "User Interface Language" 6043 7077 msgstr "Език на потребителския интерфейс" 6044 7078 6045 7079 #. DLG_Stylist_UserStyles 6046 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24847080 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6047 7081 msgid "User defined Styles" 6048 7082 msgstr "Потребителски стилове" 6049 7083 6050 7084 #. DLG_Tab_Label_Existing 6051 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24867085 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6052 7086 msgid "User-defined Tabs" 6053 7087 msgstr "Потребителски табулации" 6054 7088 6055 7089 #. DLG_Styles_LBL_UserDefined 6056 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24887090 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6057 7091 msgid "User-defined styles" 6058 7092 msgstr "Потребителски стилове" … … 6060 7094 #. FIELD_Application_Version 6061 7095 #. DLG_History_Version_Version 6062 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2490 po/tmp/xap_String_Id.h.h:7947096 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 6063 7097 msgid "Version" 6064 7098 msgstr "Версия" 6065 7099 6066 7100 #. DLG_Options_TabLabel_View 6067 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24927101 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6068 7102 msgid "View" 6069 7103 msgstr "Изглед" 6070 7104 6071 7105 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW 6072 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24947106 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6073 7107 msgid "View document history" 6074 7108 msgstr "Преглед на историята на документа" 6075 7109 6076 7110 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN 6077 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:24967111 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6078 7112 msgid "View the document in full screen mode" 6079 msgstr "Показване документа на цял екран"7113 msgstr "Показване на документа на цял екран" 6080 7114 6081 7115 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1 … … 6088 7122 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8 6089 7123 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9 6090 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25067124 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6091 7125 msgid "View this document" 6092 7126 msgstr "Преглед на документа" 6093 7127 6094 7128 #. DLG_Options_Label_ViewTooltips 6095 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25087129 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6096 7130 msgid "View tooltips" 6097 7131 msgstr "Показване на подсказките" 6098 7132 6099 7133 #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame 6100 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25107134 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6101 7135 msgid "View..." 6102 msgstr " Видимо..."7136 msgstr "Изглед…" 6103 7137 6104 7138 #. DLG_Options_Label_Visible 6105 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25127139 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6106 7140 msgid "Visible" 6107 7141 msgstr "Видимо" 6108 7142 6109 7143 #. MSG_HyperlinkNoBookmark 6110 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25147144 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6111 7145 #, c-format 6112 7146 msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." … … 6114 7148 6115 7149 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB 6116 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25167150 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6117 7151 msgid "Web Layout" 6118 7152 msgstr "Изглед за Интернет" 6119 7153 7154 #. FIELD_Datetime_CurrentDate 7155 #: po/tmp/ap_String_Id.h 7156 msgid "Weekday Month Day, Year" 7157 msgstr "Ден от седмицата месец ден, година" 7158 6120 7159 #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg 6121 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25187160 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6122 7161 msgid "What Hath God Wrought" 6123 msgstr "Каквото дал Господ"7162 msgstr "Каквото Господ дал" 6124 7163 6125 7164 #. DLG_Options_Label_WithExtension 6126 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25207165 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6127 7166 msgid "With extension:" 6128 7167 msgstr "с разширение:" … … 6130 7169 #. DLG_WordCount_WordCountTitle 6131 7170 #. FIELD_Numbers_WordCount 6132 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25237171 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6133 7172 msgid "Word Count" 6134 7173 msgstr "Брой думи" 6135 7174 6136 7175 #. DLG_NEW_Tab1 6137 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25257176 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6138 7177 msgid "Wordprocessing" 6139 7178 msgstr "Текстообработка" 6140 7179 6141 7180 #. DLG_WordCount_Words_No_Notes 6142 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25277181 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6143 7182 msgid "Words (no footnotes/endnotes):" 6144 7183 msgstr "Думи (без бележки в края и под линия):" 6145 7184 6146 7185 #. DLG_Options_Label_SpellUppercase 6147 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25297186 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6148 7187 msgid "Words in &UPPERCASE" 6149 7188 msgstr "Думи само с &ГЛАВНИ букви" 6150 7189 6151 7190 #. DLG_Options_Label_SpellNumbers 6152 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25317191 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6153 7192 msgid "Words with num&bers" 6154 7193 msgstr "Думи с &цифри" 6155 7194 6156 7195 #. DLG_WordCount_Words 6157 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25337196 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6158 7197 msgid "Words:" 6159 7198 msgstr "Думи:" 6160 7199 6161 7200 #. MSG_SaveFailedWrite 6162 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25357201 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6163 7202 #, c-format 6164 7203 msgid "Writing error when attempting to save %s" … … 6166 7205 6167 7206 #. MSG_DefaultDirectionChg 6168 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25377207 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6169 7208 msgid "You have changed the default direction." 6170 msgstr "Променили сте посоката по подразбиране"7209 msgstr "Променили сте стандартната посока." 6171 7210 6172 7211 #. MSG_DirectionModeChg 6173 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25397212 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6174 7213 msgid "You have changed the direction mode." 6175 msgstr "Променили сте режима на посоките "7214 msgstr "Променили сте режима на посоките." 6176 7215 6177 7216 #. MSG_HyperlinkNoSelection 6178 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25417217 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6179 7218 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." 6180 7219 msgstr "Трябва да изберете част от документа, за да вмъкнете хипервръзка." 6181 7220 6182 7221 #. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave 6183 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25437222 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6184 7223 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" 6185 7224 msgstr "" 6186 "Трябва да изберете стойност в областта между 1 и 120 за автоматичното " 6187 "записване." 7225 "Стойността за автоматичното запазване трябва да е в диапазона от 1 до 120." 6188 7226 6189 7227 #. MSG_ConfirmSaveSecondary 6190 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25457228 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6191 7229 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." 6192 7230 msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако не ги запишете." … … 6196 7234 #. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM 6197 7235 #. DLG_Zoom_ZoomTitle 6198 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:2549 po/tmp/xap_String_Id.h.h:8417236 #: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h 6199 7237 msgid "Zoom" 6200 msgstr " Увеличи"7238 msgstr "Мащабиране" 6201 7239 6202 7240 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100 6203 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25517241 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6204 7242 msgid "Zoom to &100%" 6205 msgstr " Увеличение &100%"7243 msgstr "Мащабиране &100 %" 6206 7244 6207 7245 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200 6208 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25537246 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6209 7247 msgid "Zoom to &200%" 6210 msgstr " Увеличение &200%"7248 msgstr "Мащабиране &200 %" 6211 7249 6212 7250 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50 6213 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25557251 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6214 7252 msgid "Zoom to &50%" 6215 msgstr " Увеличение &50%"7253 msgstr "Мащабиране &50 %" 6216 7254 6217 7255 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75 6218 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25577256 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6219 7257 msgid "Zoom to &75%" 6220 msgstr " Увеличение &75%"7258 msgstr "Мащабиране &75 %" 6221 7259 6222 7260 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100 6223 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25597261 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6224 7262 msgid "Zoom to 100%" 6225 msgstr " Увеличение 100%"7263 msgstr "Мащабиране 100 %" 6226 7264 6227 7265 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200 6228 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25617266 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6229 7267 msgid "Zoom to 200%" 6230 msgstr " Увеличение 200%"7268 msgstr "Мащабиране 200 %" 6231 7269 6232 7270 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50 6233 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25637271 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6234 7272 msgid "Zoom to 50%" 6235 msgstr " Увеличение 50%"7273 msgstr "Мащабиране 50 %" 6236 7274 6237 7275 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75 6238 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25657276 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6239 7277 msgid "Zoom to 75%" 6240 msgstr " Увеличение 75%"7278 msgstr "Мащабиране 75 %" 6241 7279 6242 7280 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH 6243 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25677281 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6244 7282 msgid "Zoom to page width" 6245 msgstr " Увеличение до широчината на страницата"7283 msgstr "Напасване до широчината на страницата" 6246 7284 6247 7285 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE 6248 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25697286 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6249 7287 msgid "Zoom to whole page" 6250 msgstr " Увеличение до цялата страница"7288 msgstr "Напасване до цялата страница" 6251 7289 6252 7290 #. DLG_Options_Label_CustomDict 6253 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25717291 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6254 7292 msgid "custom.dic" 6255 7293 msgstr "custom.dic" 6256 7294 6257 7295 #. FIELD_DateTime_DDMMYY 6258 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25737296 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6259 7297 msgid "dd/mm/yy" 6260 msgstr "д ен/мес/год"7298 msgstr "дн/мс/гд" 6261 7299 6262 7300 #. DLG_ToggleCase_LowerCase 6263 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25757301 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6264 7302 msgid "lowercase" 6265 7303 msgstr "малки букви" 6266 7304 6267 7305 #. DLG_Options_Label_Minutes 6268 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25777306 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6269 7307 msgid "minutes" 6270 7308 msgstr "минути" 6271 7309 6272 7310 #. FIELD_DateTime_MMDDYY 6273 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25797311 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6274 7312 msgid "mm/dd/yy" 6275 msgstr "м ес/ден/год"7313 msgstr "мс/дн/гд" 6276 7314 6277 7315 #. DLG_ToggleCase_ToggleCase 6278 #: po/tmp/ap_String_Id.h .h:25817316 #: po/tmp/ap_String_Id.h 6279 7317 msgid "tOGGLE cASE" 6280 msgstr "Смяна малки <-> главни" 7318 msgstr "сМЯНА мАЛКИ <-> гЛАВНИ" 7319 7320 #. DLG_FormatTOC_None 7321 #: po/tmp/ap_String_Id.h 7322 msgctxt "DLG_FormatTOC_None" 7323 msgid "None" 7324 msgstr "Без" 7325 7326 #. DLG_Lists_Style_none 7327 #: po/tmp/ap_String_Id.h 7328 msgctxt "DLG_Lists_Style_none" 7329 msgid "None" 7330 msgstr "Без" 7331 7332 #. DLG_Lists_Type_none 7333 #: po/tmp/ap_String_Id.h 7334 msgctxt "DLG_Lists_Type_none" 7335 msgid "None" 7336 msgstr "Без" 7337 7338 #. DLG_RDF_Query_Column_Subject 7339 #: po/tmp/ap_String_Id.h 7340 msgctxt "DLG_RDF_Query_Column_Subject" 7341 msgid "Subject" 7342 msgstr "Тема" 7343 7344 #. DLG_Styles_DefNone 7345 #: po/tmp/ap_String_Id.h 7346 msgctxt "DLG_Styles_DefNone" 7347 msgid "None" 7348 msgstr "Без" 7349 7350 #. DLG_Tab_Radio_None 7351 #: po/tmp/ap_String_Id.h 7352 msgctxt "DLG_Tab_Radio_None" 7353 msgid "None" 7354 msgstr "Без" 7355 7356 #. FIELD_Document_Subject 7357 #: po/tmp/ap_String_Id.h 7358 msgctxt "FIELD_Document_Subject" 7359 msgid "Subject" 7360 msgstr "Тема" 6281 7361 6282 7362 #. … … 6285 7365 #. 6286 7366 #. DLG_UP_To 6287 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:77367 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6288 7368 msgid " to " 6289 7369 msgstr " до " 6290 7370 7371 #. DLG_ABOUT_Description 7372 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7373 #, c-format 7374 msgid "" 7375 "%s is an Open Source application licensed under the GNU GPL.\n" 7376 "You are free to redistribute this application." 7377 msgstr "" 7378 "%s е приложение с отворен код, което е лицензирано по условията на GNU GPL.\n" 7379 "Можете да разпространявате това приложение." 7380 6291 7381 #. DLG_Zoom_100 6292 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:97382 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6293 7383 msgid "&100%" 6294 msgstr "&100 %"7384 msgstr "&100 %" 6295 7385 6296 7386 #. DLG_Zoom_200 6297 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:117387 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6298 7388 msgid "&200%" 6299 msgstr "&200 %"7389 msgstr "&200 %" 6300 7390 6301 7391 #. DLG_Zoom_75 6302 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:137392 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6303 7393 msgid "&75%" 6304 msgstr "&75 %"7394 msgstr "&75 %" 6305 7395 6306 7396 #. DLG_Zoom_PageWidth 6307 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:177397 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6308 7398 msgid "&Page width" 6309 7399 msgstr "&Широчина на страницата" 6310 7400 7401 #. DLG_Image_PlacementTabLabel 7402 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7403 msgid "&Placement" 7404 msgstr "&Разположение" 7405 6311 7406 #. DLG_ULANG_SetLangButton 6312 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:197407 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6313 7408 msgid "&Set Language" 6314 7409 msgstr "Избор на &език" 6315 7410 6316 7411 #. DLG_Zoom_WholePage 6317 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:237412 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6318 7413 msgid "&Whole page" 6319 7414 msgstr "&Цялата страница" 6320 7415 7416 #. DLG_Image_WrapTabLabel 7417 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7418 msgid "&Wrapping" 7419 msgstr "&Обтичане" 7420 7421 #. DLG_UFS_Effects_None 7422 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7423 msgid "(None)" 7424 msgstr "(без)" 7425 6321 7426 #. LANG_0 6322 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:257427 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6323 7428 msgid "(no proofing)" 6324 7429 msgstr "(без правописна проверка)" 6325 7430 6326 7431 #. DLG_DocComparison_TestSkipped 6327 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:277432 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6328 7433 msgid "(test skipped)" 6329 7434 msgstr "(проверката е пропусната)" 6330 7435 6331 7436 #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist 6332 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:297437 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6333 7438 msgid "A directory in the given pathname does not exist." 6334 7439 msgstr "В указания път не съществува такава папка." 6335 7440 6336 7441 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE 6337 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:317442 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6338 7443 msgid "AbiWord Plugin Manager" 6339 7444 msgstr "Управление на приставките на AbiWord" 6340 7445 6341 7446 #. SPELL_CANTLOAD_DLL 6342 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:337447 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6343 7448 #, c-format 6344 7449 msgid "" … … 6350 7455 6351 7456 #. MSG_HistoryPartRestore1 6352 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:357457 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6353 7458 #, c-format 6354 7459 msgid "" … … 6360 7465 6361 7466 #. MSG_HistoryNoRestore 6362 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:377467 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6363 7468 #, c-format 6364 7469 msgid "" … … 6370 7475 6371 7476 #. DLG_UP_PrintPreviewTitle 6372 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:397477 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6373 7478 msgid "AbiWord: Print Preview" 6374 7479 msgstr "AbiWord: Преглед за печат" 6375 7480 6376 7481 #. DLG_ABOUT_Title 6377 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:417482 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6378 7483 #, c-format 6379 7484 msgid "About %s" 6380 7485 msgstr "Информация за %s" 6381 7486 7487 #. LANG_ACH 7488 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7489 msgid "Acholi" 7490 msgstr "Ачоли" 7491 6382 7492 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE 6383 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:437493 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6384 7494 msgid "Active Plugins" 6385 7495 msgstr "Включени приставки" 6386 7496 6387 7497 #. LANG_AF_ZA 6388 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:457498 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6389 7499 msgid "Afrikaans" 6390 7500 msgstr "Африканс" 6391 7501 6392 7502 #. LANG_AK_GH 6393 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:477503 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6394 7504 msgid "Akan" 6395 7505 msgstr "Акана" 6396 7506 6397 7507 #. LANG_SQ_AL 6398 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:497508 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6399 7509 msgid "Albanian" 6400 7510 msgstr "Албански" 6401 7511 6402 7512 #. DLG_FOSA_ALL 6403 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:537513 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6404 7514 msgid "All (*.*)" 6405 7515 msgstr "Всички (*.*)" 6406 7516 6407 7517 #. DLG_FOSA_ALLDOCS 6408 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:557518 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6409 7519 msgid "All Documents" 6410 7520 msgstr "Всички документи" 6411 7521 6412 7522 #. DLG_FOSA_ALLIMAGES 6413 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:577523 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6414 7524 msgid "All Image Files" 6415 7525 msgstr "Всички изображения" 6416 7526 6417 7527 #. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML 6418 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:597528 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6419 7529 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" 6420 msgstr "Допълнително маркиране с елементи от областта AWML"7530 msgstr "Допълнително маркиране с елементи от вида AWML" 6421 7531 6422 7532 #. LANG_AM_ET 6423 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 6424 msgid "Amharic (Ethiopia)" 6425 msgstr "Амхарски (Етиопия)" 7533 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7534 msgid "Amharic" 7535 msgstr "Амхарски" 7536 7537 #. LANG_AR 7538 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7539 msgid "Arabic" 7540 msgstr "Арабски" 6426 7541 6427 7542 #. LANG_AR_EG 6428 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:657543 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6429 7544 msgid "Arabic (Egypt)" 6430 7545 msgstr "Арабски (Египет)" 6431 7546 6432 7547 #. LANG_AR_SA 6433 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:677548 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6434 7549 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" 6435 7550 msgstr "Арабски (Саудитска Арабия)" 6436 7551 6437 7552 #. ENC_ARAB_ISO 6438 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:697553 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6439 7554 msgid "Arabic, ISO-8859-6" 6440 7555 msgstr "Арабски, ISO-8859-6" 6441 7556 6442 7557 #. ENC_ARAB_MAC 6443 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:717558 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6444 7559 msgid "Arabic, Macintosh" 6445 7560 msgstr "Арабски, Macintosh" 6446 7561 6447 7562 #. ENC_ARAB_WIN 6448 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:737563 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6449 7564 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" 6450 7565 msgstr "Арабски, Windows Code Page 1256" 6451 7566 6452 7567 #. LANG_HY_AM 6453 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:757568 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6454 7569 msgid "Armenian" 6455 7570 msgstr "Арменски" 6456 7571 6457 7572 #. ENC_ARME_ARMSCII 6458 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:777573 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6459 7574 msgid "Armenian, ARMSCII-8" 6460 7575 msgstr "Арменски, ARMSCII-8" 6461 7576 6462 7577 #. LANG_AS_IN 6463 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:797578 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6464 7579 msgid "Assamese" 6465 7580 msgstr "Асамски (Индия)" 6466 7581 6467 7582 #. LANG_AST_ES 6468 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:816469 msgid "Asturian (Spain)"6470 msgstr "Астурски (Испания)"7583 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7584 msgid "Asturian" 7585 msgstr "Астурски" 6471 7586 6472 7587 #. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis 6473 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:857588 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6474 7589 msgid "Auto-insert direction markers" 6475 7590 msgstr "Автоматично вмъкване на маркери за посоката" 6476 7591 6477 7592 #. DLG_History_Version_AutoRevisioned 6478 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:877593 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6479 7594 msgid "Auto-revision" 6480 msgstr "Автоматична ревизия"7595 msgstr "Автоматична версия" 6481 7596 6482 7597 #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect 6483 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:897598 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6484 7599 msgid "Automatically Detected" 6485 7600 msgstr "Автоматично разпознат" 6486 7601 6487 7602 #. MSG_AutoRevision 6488 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:917603 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6489 7604 msgid "Autorevision" 6490 msgstr "Автоматична ревизия"7605 msgstr "Автоматична версия" 6491 7606 6492 7607 #. DLG_MW_AvailableDocuments 6493 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:936494 msgid "Available Documents "6495 msgstr "Налични документи "7608 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7609 msgid "Available Documents:" 7610 msgstr "Налични документи:" 6496 7611 6497 7612 #. DLG_ULANG_AvailableLanguages 6498 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 6499 msgid "Available Languages" 6500 msgstr "Налични езици" 7613 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7614 msgid "Available Languages:" 7615 msgstr "Налични езици:" 7616 7617 #. LANG_AYM_BO 7618 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7619 msgid "Aymara (Central/Northern Bolivia)" 7620 msgstr "Аймарски (централна/северна Боливия)" 7621 7622 #. LANG_AYC_BO 7623 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7624 msgid "Aymara (Southern Bolivia)" 7625 msgstr "Аймарски (южна Боливия)" 7626 7627 #. LANG_AYR 7628 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7629 msgid "Aymara, Central" 7630 msgstr "Аймарски, централен" 6501 7631 6502 7632 #. ENC_BALT_ISO 6503 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:977633 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6504 7634 msgid "Baltic, ISO-8859-4" 6505 7635 msgstr "Балтийски, ISO-8859-4" 6506 7636 6507 7637 #. ENC_BALT_WIN 6508 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:997638 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6509 7639 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" 6510 7640 msgstr "Балтийски, Windows Code Page 1257" 6511 7641 7642 #. LANG_BM 7643 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7644 msgid "Bamanankan" 7645 msgstr "Бамананкански" 7646 6512 7647 #. LANG_EU_ES 6513 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1017648 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6514 7649 msgid "Basque" 6515 7650 msgstr "Баски" 6516 7651 6517 7652 #. LANG_BE_BY 6518 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1037653 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6519 7654 msgid "Belarusian" 6520 7655 msgstr "Беларуски" 6521 7656 7657 #. LANG_BE_LATIN 7658 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7659 msgid "Belarusian, Latin" 7660 msgstr "Беларуски, латиница" 7661 6522 7662 #. LANG_BN_IN 6523 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1057663 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6524 7664 msgid "Bengali" 6525 7665 msgstr "Бенгалски" 6526 7666 6527 7667 #. DLG_UP_BlackWhite 6528 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1077668 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6529 7669 msgid "Black & White" 6530 msgstr " Черно-бяло"7670 msgstr "&Черно-бяло" 6531 7671 6532 7672 #. STYLE_BLOCKTEXT 6533 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1097673 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6534 7674 msgid "Block Text" 6535 7675 msgstr "Текстово поле" 6536 7676 7677 #. LANG_NB_NO 7678 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7679 msgid "Bokmal" 7680 msgstr "Букмол" 7681 6537 7682 #. DLG_UFS_StyleBoldItalic 6538 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1137683 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6539 7684 msgid "Bold Italic" 6540 7685 msgstr "Получер курсив" 6541 7686 7687 #. LANG_BS_BA 7688 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7689 msgid "Bosnian" 7690 msgstr "Босненски" 7691 6542 7692 #. LANG_BR_FR 6543 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1197693 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6544 7694 msgid "Breton" 6545 7695 msgstr "Бретонски" 6546 7696 7697 #. DLG_ABOUT_Build 7698 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7699 #, c-format 7700 msgid "Build options: %s" 7701 msgstr "Параметри при компилирането: %s" 7702 6547 7703 #. MSG_BuildingDoc 6548 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1217704 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6549 7705 msgid "Building Document:" 6550 7706 msgstr "Сглобяване на документа:" 6551 7707 6552 7708 #. LANG_BG_BG 6553 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1237709 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6554 7710 msgid "Bulgarian" 6555 7711 msgstr "Български" 6556 7712 6557 7713 #. DLG_Cancel 6558 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1277714 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6559 7715 msgid "Cancel" 6560 7716 msgstr "Отказ" 6561 7717 6562 7718 #. LANG_CA_ES 6563 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1297719 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6564 7720 msgid "Catalan" 6565 msgstr "Катал онски"7721 msgstr "Каталунски" 6566 7722 6567 7723 #. ENC_CENT_ISO 6568 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1317724 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6569 7725 msgid "Central European, ISO-8859-2" 6570 msgstr "Централно европейски, ISO-8859-2"7726 msgstr "Централноевропейски, ISO-8859-2" 6571 7727 6572 7728 #. ENC_CENT_MAC 6573 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1337729 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6574 7730 msgid "Central European, Macintosh" 6575 msgstr "Централно европейски, Macintosh"7731 msgstr "Централноевропейски, Macintosh" 6576 7732 6577 7733 #. ENC_CENT_WIN 6578 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1357734 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6579 7735 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" 6580 msgstr "Централно европейски, Windows Code Page 1250"7736 msgstr "Централноевропейски, Windows Code Page 1250" 6581 7737 6582 7738 #. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard 6583 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1377739 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6584 7740 msgid "Change Language when changing keyboard" 6585 7741 msgstr "Смяна на езика заедно с клавиатурната подредба" 6586 7742 7743 #. STYLE_DELIM_CHAPTER 7744 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7745 msgid "Chapter" 7746 msgstr "Глава" 7747 6587 7748 #. STYLE_CHAPHEADING 6588 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1397749 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6589 7750 msgid "Chapter Heading" 6590 7751 msgstr "Заглавие на глава" 6591 7752 7753 #. LANG_CGG 7754 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7755 msgid "Chiga" 7756 msgstr "Кига" 7757 6592 7758 #. LANG_ZH_HK 6593 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1417759 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6594 7760 msgid "Chinese (Hong Kong)" 6595 7761 msgstr "Китайски (Хонг Конг)" 6596 7762 6597 7763 #. LANG_ZH_CN 6598 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1437764 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6599 7765 msgid "Chinese (PRC)" 6600 msgstr "Китайски ( PRC)"7766 msgstr "Китайски (КНР)" 6601 7767 6602 7768 #. LANG_ZH_SG 6603 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1457769 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6604 7770 msgid "Chinese (Singapore)" 6605 7771 msgstr "Китайски (Сингапур)" 6606 7772 6607 7773 #. LANG_ZH_TW 6608 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1477774 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6609 7775 msgid "Chinese (Taiwan)" 6610 7776 msgstr "Китайски (Тайван)" 6611 7777 6612 7778 #. ENC_CHSI_EUC 6613 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1497779 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6614 7780 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" 6615 7781 msgstr "Китайски опростен, EUC-CN (GB2312)" 6616 7782 6617 7783 #. ENC_CHSI_GB 6618 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1517784 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6619 7785 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" 6620 7786 msgstr "Китайски опростен, GB_2312-80" 6621 7787 6622 7788 #. ENC_CHSI_HZ 6623 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1537789 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6624 7790 msgid "Chinese Simplified, HZ" 6625 7791 msgstr "Китайски опростен, HZ" 6626 7792 6627 7793 #. ENC_CHSI_WIN 6628 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1557794 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6629 7795 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" 6630 7796 msgstr "Китайски опростен, Windows Code Page 936" 6631 7797 6632 7798 #. ENC_CHTR_BIG5 6633 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1577799 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6634 7800 msgid "Chinese Traditional, BIG5" 6635 7801 msgstr "Китайски традиционен, BIG5" 6636 7802 6637 7803 #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS 6638 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1597804 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6639 7805 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" 6640 7806 msgstr "Китайски традиционен, BIG5-HKSCS" 6641 7807 6642 7808 #. ENC_CHTR_EUC 6643 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1617809 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6644 7810 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" 6645 7811 msgstr "Китайски традиционен, EUC-TW" 6646 7812 6647 7813 #. ENC_CHTR_WIN 6648 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1637814 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6649 7815 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" 6650 7816 msgstr "Китайски традиционен, Windows Code Page 950" 6651 7817 6652 7818 #. DLG_LISTDOCS_Heading1 6653 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1657819 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6654 7820 msgid "Choose document from the list:" 6655 7821 msgstr "Изберете документ от списъка:" 6656 7822 7823 #. TB_ClearBackground 7824 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7825 msgid "Clear Background" 7826 msgstr "Изчистване на фона" 7827 7828 #. TB_ClearForeground 7829 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7830 msgid "Clear Foreground" 7831 msgstr "Изчистване на основния цвят" 7832 6657 7833 #. DLG_CLIPART_Title 6658 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1677834 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6659 7835 msgid "Clip Art" 6660 msgstr "Клипчета" 7836 msgstr "Шаблонни изображения" 7837 7838 #. DLG_CLIPART_Error 7839 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7840 msgid "Clip Art could not be loaded." 7841 msgstr "Шаблонните изображения не могат да бъдат заредени." 6661 7842 6662 7843 #. DLG_Close 6663 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1697844 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6664 7845 msgid "Close" 6665 7846 msgstr "Затваряне" 6666 7847 6667 7848 #. DLG_Exit_CloseWithoutSaving 6668 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1717849 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6669 7850 msgid "Close &Without Saving" 6670 7851 msgstr "Затваряне &без запис" 6671 7852 6672 7853 #. DLG_UP_Collate 6673 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1737854 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6674 7855 msgid "Collate" 6675 msgstr "По реден печат на еднаквите страници"7856 msgstr "Последователно подреждане" 6676 7857 6677 7858 #. DLG_UP_Color 6678 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1757859 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6679 7860 msgid "Color" 6680 7861 msgstr "Цвят" 6681 7862 6682 7863 #. DLG_Compare 6683 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1797864 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6684 7865 msgid "Compare" 6685 7866 msgstr "Сравняване" 6686 7867 6687 7868 #. DLG_DocComparison_Content 6688 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1817869 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6689 7870 msgid "Content:" 6690 7871 msgstr "Съдържание:" 6691 7872 6692 7873 #. STYLE_TOCHEADING1 6693 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1837874 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6694 7875 msgid "Contents 1" 6695 7876 msgstr "Съдържание 1" 6696 7877 6697 7878 #. STYLE_TOCHEADING2 6698 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1857879 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6699 7880 msgid "Contents 2" 6700 7881 msgstr "Съдържание 2" 6701 7882 6702 7883 #. STYLE_TOCHEADING3 6703 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1877884 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6704 7885 msgid "Contents 3" 6705 7886 msgstr "Съдържание 3" 6706 7887 6707 7888 #. STYLE_TOCHEADING4 6708 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1897889 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6709 7890 msgid "Contents 4" 6710 7891 msgstr "Съдържание 4" 6711 7892 6712 7893 #. STYLE_TOCHEADING 6713 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1917894 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6714 7895 msgid "Contents Header" 6715 7896 msgstr "Заглавие на съдържание" 6716 7897 6717 7898 #. DLG_UP_Copies 6718 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1937899 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6719 7900 msgid "Copies: " 6720 7901 msgstr "Копия:" 6721 7902 7903 #. LANG_COP_EG 7904 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7905 msgid "Coptic" 7906 msgstr "Коптски" 7907 6722 7908 #. LANG_KW_GB 6723 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1957909 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6724 7910 msgid "Cornish" 6725 7911 msgstr "Корнски" 6726 7912 6727 7913 #. LANG_CO_FR 6728 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1977914 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6729 7915 msgid "Corsican" 6730 7916 msgstr "Корсикански" 6731 7917 6732 7918 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD 6733 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:1997919 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6734 7920 msgid "Could not activate/load plugin" 6735 msgstr " Не може да бъде включена/заредена приставката"7921 msgstr "Приставката не може да бъде включена/заредена" 6736 7922 6737 7923 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD 6738 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2017924 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6739 7925 msgid "Could not deactivate plugin" 6740 msgstr " Не може да бъде изключена приставката"7926 msgstr "Приставката не може да бъде изключена" 6741 7927 6742 7928 #. SPELL_CANTLOAD_DICT 6743 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2037929 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6744 7930 #, c-format 6745 7931 msgid "Could not load the dictionary for the %s language" 6746 msgstr " Не може да бъде зареден речникът за %s"7932 msgstr "Речникът за %s не може да бъде зареден" 6747 7933 6748 7934 #. DLG_History_Version_Started 6749 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2057935 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6750 7936 msgid "Created" 6751 7937 msgstr "Създаден на" 6752 7938 6753 7939 #. DLG_History_Created 6754 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2077940 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6755 7941 msgid "Created:" 6756 7942 msgstr "Създаден на:" 6757 7943 6758 #. LANG_HR 6759 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2097944 #. LANG_HR_HR 7945 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6760 7946 msgid "Croatian" 6761 7947 msgstr "Хърватски" 6762 7948 6763 7949 #. ENC_CROA_MAC 6764 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2117950 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6765 7951 msgid "Croatian, Macintosh" 6766 7952 msgstr "Хърватски, Macintosh" 6767 7953 6768 7954 #. ENC_CYRL_ISO 6769 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2137955 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6770 7956 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" 6771 7957 msgstr "Кирилица, ISO-8859-5" 6772 7958 6773 7959 #. ENC_CYRL_KOI 6774 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2157960 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6775 7961 msgid "Cyrillic, KOI8-R" 6776 7962 msgstr "Кирилица, KOI8-R" 6777 7963 6778 7964 #. ENC_CYRL_MAC 6779 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2177965 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6780 7966 msgid "Cyrillic, Macintosh" 6781 7967 msgstr "Кирилица, Macintosh" 6782 7968 6783 7969 #. ENC_CYRL_WIN 6784 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2197970 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6785 7971 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" 6786 7972 msgstr "Кирилица, Windows Code Page 1251" 6787 7973 6788 7974 #. LANG_CS_CZ 6789 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2217975 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6790 7976 msgid "Czech" 6791 7977 msgstr "Чешки" 6792 7978 6793 7979 #. LANG_DA_DK 6794 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2237980 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6795 7981 msgid "Danish" 6796 7982 msgstr "Датски" 6797 7983 7984 #. LANG_FA_AF 7985 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7986 msgid "Dari" 7987 msgstr "Дари" 7988 6798 7989 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL 6799 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2277990 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6800 7991 msgid "Deactivate all plugins" 6801 7992 msgstr "Изключване на всички приставки" 6802 7993 6803 7994 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE 6804 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2297995 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6805 7996 msgid "Deactivate plugin" 6806 7997 msgstr "Изключване на приставка" 6807 7998 6808 7999 #. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML 6809 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2318000 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6810 8001 msgid "Declare as XML (version 1.0)" 6811 8002 msgstr "Обявяване като XML (версия 1.0)" 6812 8003 6813 8004 #. DLG_ULANG_DefaultLangLabel 6814 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2338005 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6815 8006 msgid "Default language: " 6816 msgstr "Език по подразбиране:" 6817 6818 #. DLG_Image_Placement 6819 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 6820 msgid "Define Image Placement" 6821 msgstr "Задаване разположение на изображението" 6822 6823 #. DLG_Image_TextWrapping 6824 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 6825 msgid "Define Text Wrapping" 6826 msgstr "Задаване на загръщане на текста" 8007 msgstr "Стандартен език:" 6827 8008 6828 8009 #. DLG_Remove_Icon 6829 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2468010 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6830 8011 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" 6831 8012 msgstr "Да бъде ли премахната тази икона от лентата?" 6832 8013 6833 8014 #. DLG_DocComparison_WindowLabel 6834 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2488015 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6835 8016 msgid "Document Comparison" 6836 8017 msgstr "Сравняване на документи" 6837 8018 6838 8019 #. DLG_History_DocumentDetails 6839 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2508020 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6840 8021 msgid "Document Details" 6841 8022 msgstr "Подробности за документа" 6842 8023 6843 8024 #. DLG_History_WindowLabel 6844 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2528025 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6845 8026 msgid "Document History" 6846 8027 msgstr "История на документа" 6847 8028 6848 8029 #. DLG_History_Path 6849 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2548030 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6850 8031 msgid "Document name:" 6851 8032 msgstr "Име на документа:" 6852 8033 6853 8034 #. DLG_DocComparison_DocsCompared 6854 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2568035 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6855 8036 msgid "Documents compared" 6856 8037 msgstr "Документите са сравнени" 6857 8038 6858 8039 #. LANG_NL_NL 6859 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2586860 msgid "Dutch (Netherlands)"6861 msgstr "Холандски (Холандия)"8040 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8041 msgid "Dutch" 8042 msgstr "Холандски" 6862 8043 6863 8044 #. DLG_History_EditTime 6864 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2608045 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6865 8046 msgid "Editing time:" 6866 8047 msgstr "Време на редактиране:" 6867 8048 6868 8049 #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel 6869 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2626870 msgid "Effects "6871 msgstr "Ефекти "8050 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8051 msgid "Effects:" 8052 msgstr "Ефекти:" 6872 8053 6873 8054 #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS 6874 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2648055 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6875 8056 msgid "Embed (CSS) style sheet" 6876 msgstr "Вграждане на CSS -стилове"8057 msgstr "Вграждане на CSS" 6877 8058 6878 8059 #. DLG_UP_EmbedFonts 6879 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2668060 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6880 8061 msgid "Embed Fonts" 6881 8062 msgstr "Вграждане на шрифтовете" 6882 8063 6883 8064 #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages 6884 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2688065 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6885 8066 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" 6886 msgstr "Вграждане на изображения в URL ( Base64-кодирани)"8067 msgstr "Вграждане на изображения в URL (кодирани по Base64)" 6887 8068 6888 8069 #. DLG_UENC_EncTitle 6889 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2708070 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6890 8071 msgid "Encoding" 6891 8072 msgstr "Кодова таблица" 6892 8073 6893 8074 #. DLG_UFS_EncodingLabel 6894 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2728075 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6895 8076 msgid "Encoding:" 6896 8077 msgstr "Кодова таблица:" 6897 8078 8079 #. STYLE_ENDNOTE 8080 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8081 msgid "Endnote" 8082 msgstr "Бележка в края" 8083 6898 8084 #. STYLE_ENDREFERENCE 6899 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2748085 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6900 8086 msgid "Endnote Reference" 6901 8087 msgstr "Препратка към бележка в края" 6902 8088 6903 8089 #. STYLE_ENDTEXT 6904 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2768090 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6905 8091 msgid "Endnote Text" 6906 8092 msgstr "Текст на бележка в края" 6907 8093 6908 8094 #. LANG_EN_AU 6909 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2788095 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6910 8096 msgid "English (Australia)" 6911 8097 msgstr "Английски (Австралия)" 6912 8098 6913 8099 #. LANG_EN_CA 6914 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2808100 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6915 8101 msgid "English (Canada)" 6916 8102 msgstr "Английски (Канада)" 6917 8103 6918 8104 #. LANG_EN_IE 6919 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2828105 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6920 8106 msgid "English (Ireland)" 6921 8107 msgstr "Английски (Ирландия)" 6922 8108 6923 8109 #. LANG_EN_NZ 6924 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2848110 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6925 8111 msgid "English (New Zealand)" 6926 8112 msgstr "Английски (Нова Зеландия)" 6927 8113 6928 8114 #. LANG_EN_ZA 6929 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2868115 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6930 8116 msgid "English (South Africa)" 6931 8117 msgstr "Английски (Южна Африка)" 6932 8118 6933 8119 #. LANG_EN_GB 6934 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2888120 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6935 8121 msgid "English (UK)" 6936 8122 msgstr "Английски (Великобритания)" 6937 8123 6938 8124 #. LANG_EN_US 6939 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2908125 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6940 8126 msgid "English (US)" 6941 msgstr "Английски (Съединени Щати)" 8127 msgstr "Английски (Съединени щати)" 8128 8129 #. ENC_US_DOS 8130 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8131 msgid "English, DOS/Windows Code Page 437" 8132 msgstr "Английски, DOS/Windows Code Page 437" 6942 8133 6943 8134 #. DLG_Password_Title 6944 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2928135 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6945 8136 msgid "Enter Password" 6946 8137 msgstr "Въведете парола" 6947 8138 6948 8139 #. LANG_EO 6949 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2948140 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6950 8141 msgid "Esperanto" 6951 8142 msgstr "Есперанто" 6952 8143 6953 8144 #. LANG_ET 6954 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2968145 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6955 8146 msgid "Estonian" 6956 8147 msgstr "Естонски" 6957 8148 6958 8149 #. DLG_FOSA_ExportTitle 6959 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:2988150 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6960 8151 msgid "Export File" 6961 8152 msgstr "Изнасяне на файл" 6962 8153 6963 8154 #. DLG_HTMLOPT_ExpIs4 6964 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3008155 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6965 8156 msgid "Export as HTML 4.01" 6966 8157 msgstr "Изнасяне като HTML 4.01" 6967 8158 6968 8159 #. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc 6969 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3028160 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6970 8161 msgid "Export with PHP instructions" 6971 msgstr "Изнасяне с PHP-команди"8162 msgstr "Изнасяне с команди на PHP" 6972 8163 6973 8164 #. LANG_FA_IR 6974 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3048165 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6975 8166 msgid "Farsi" 6976 8167 msgstr "Фарси" 6977 8168 6978 8169 #. DLG_UP_File 6979 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3068170 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6980 8171 msgid "File" 6981 8172 msgstr "Файл" 6982 8173 6983 8174 #. DLG_OverwriteFile 6984 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3088175 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6985 8176 #, c-format 6986 8177 msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" 6987 8178 msgstr "Файлът съществува. Да бъде ли презаписан файлът „%s“?" 6988 8179 8180 #. DLG_FOSA_RecordToFileLabel 8181 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8182 msgid "File to record editing:" 8183 msgstr "Файл за запазване на редакциите:" 8184 8185 #. DLG_FOSA_ReplayFromFileLabel 8186 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8187 msgid "File to replay editing:" 8188 msgstr "Файл за прилагане на редакциите:" 8189 8190 #. LANG_FIL_PH 8191 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8192 msgid "Filipino" 8193 msgstr "Филипински" 8194 6989 8195 #. LANG_FI_FI 6990 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3108196 #: po/tmp/xap_String_Id.h 6991 8197 msgid "Finnish" 6992 8198 msgstr "Финландски" 6993 8199 6994 8200 #. LANG_NL_BE 6995 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:312 6996 msgid "Flemish (Belgium)" 6997 msgstr "Фламандски (Белгия)" 8201 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8202 msgid "Flemish" 8203 msgstr "Фламандски" 8204 8205 #. STYLE_FOOTNOTE 8206 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8207 msgid "Footnote" 8208 msgstr "Бележка под линия" 6998 8209 6999 8210 #. STYLE_FOOTREFERENCE 7000 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3198211 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7001 8212 msgid "Footnote Reference" 7002 8213 msgstr "Препратка към бележка под линия" 7003 8214 7004 8215 #. STYLE_FOOTTEXT 7005 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3218216 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7006 8217 msgid "Footnote Text" 7007 8218 msgstr "Текст на бележка под линия" 7008 8219 8220 #. DLG_ABOUT_URL 8221 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8222 msgid "For more information: http://www.abisource.com/" 8223 msgstr "За повече информация: http://www.abisource.com/" 8224 7009 8225 #. LANG_FR_BE 7010 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3258226 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7011 8227 msgid "French (Belgium)" 7012 8228 msgstr "Френски (Белгия)" 7013 8229 7014 8230 #. LANG_FR_CA 7015 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3278231 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7016 8232 msgid "French (Canada)" 7017 8233 msgstr "Френски (Канада)" 7018 8234 7019 8235 #. LANG_FR_FR 7020 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3298236 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7021 8237 msgid "French (France)" 7022 8238 msgstr "Френски (Франция)" 7023 8239 7024 8240 #. LANG_FR_CH 7025 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3318241 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7026 8242 msgid "French (Switzerland)" 7027 8243 msgstr "Френски (Швейцария)" 7028 8244 7029 8245 #. LANG_FY_NL 7030 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3338246 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7031 8247 msgid "Frisian" 7032 8248 msgstr "Фризийски" 7033 8249 7034 8250 #. DLG_UP_From 7035 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3358251 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7036 8252 msgid "From: " 7037 8253 msgstr "От:" 7038 8254 7039 #. LANG_GL_ES 7040 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 8255 #. LANG_FF 8256 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8257 msgid "Fulah" 8258 msgstr "Фула" 8259 8260 #. LANG_GL 8261 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7041 8262 msgid "Galician" 7042 msgstr "Галийски" 8263 msgstr "Галицийски" 8264 8265 #. LANG_LG 8266 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8267 msgid "Ganda" 8268 msgstr "Луганда" 7043 8269 7044 8270 #. LANG_KA_GE 7045 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3398271 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7046 8272 msgid "Georgian" 7047 8273 msgstr "Грузински" 7048 8274 7049 8275 #. ENC_GEOR_ACADEMY 7050 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3418276 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7051 8277 msgid "Georgian, Academy" 7052 8278 msgstr "Грузински, Academy" 7053 8279 7054 8280 #. ENC_GEOR_PS 7055 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3438281 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7056 8282 msgid "Georgian, PS" 7057 8283 msgstr "Грузински, PS" 7058 8284 7059 8285 #. LANG_DE_AT 7060 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3458286 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7061 8287 msgid "German (Austria)" 7062 8288 msgstr "Немски (Австрия)" 7063 8289 7064 8290 #. LANG_DE_DE 7065 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3478291 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7066 8292 msgid "German (Germany)" 7067 8293 msgstr "Немски (Германия)" 7068 8294 7069 8295 #. LANG_DE_CH 7070 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3498296 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7071 8297 msgid "German (Switzerland)" 7072 8298 msgstr "Немски (Швейцария)" 7073 8299 7074 8300 #. DLG_UP_Grayscale 7075 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3518301 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7076 8302 msgid "Grayscale" 7077 8303 msgstr "Отенъци на сивото" 7078 8304 7079 8305 #. LANG_EL_GR 7080 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3538306 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7081 8307 msgid "Greek" 7082 8308 msgstr "Гръцки" 7083 8309 7084 8310 #. ENC_GREE_ISO 7085 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3558311 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7086 8312 msgid "Greek, ISO-8859-7" 7087 8313 msgstr "Гръцки, ISO-8859-7" 7088 8314 7089 8315 #. ENC_GREE_MAC 7090 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3578316 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7091 8317 msgid "Greek, Macintosh" 7092 8318 msgstr "Гръцки, Macintosh" 7093 8319 7094 8320 #. ENC_GREE_WIN 7095 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3598321 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7096 8322 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" 7097 8323 msgstr "Гръцки, Windows Code Page 1253" 7098 8324 7099 8325 #. DLG_HTMLOPT_ExpTitle 7100 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3618326 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7101 8327 msgid "HTML Export Options" 7102 8328 msgstr "Настройки за изнасяне в HTML" 7103 8329 7104 8330 #. LANG_HA_NE 7105 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3658331 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7106 8332 msgid "Hausa (Niger)" 7107 8333 msgstr "Хауса (Нигер)" 7108 8334 7109 8335 #. LANG_HA_NG 7110 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3678336 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7111 8337 msgid "Hausa (Nigeria)" 7112 8338 msgstr "Хауса (Нигерия)" 7113 8339 7114 8340 #. LANG_HAW_US 7115 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3698341 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7116 8342 msgid "Hawaiian" 7117 8343 msgstr "Хавайски" 7118 8344 7119 8345 #. STYLE_HEADING1 7120 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3718346 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7121 8347 msgid "Heading 1" 7122 8348 msgstr "Заглавие 1" 7123 8349 7124 8350 #. STYLE_HEADING2 7125 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3738351 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7126 8352 msgid "Heading 2" 7127 8353 msgstr "Заглавие 2" 7128 8354 7129 8355 #. STYLE_HEADING3 7130 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3758356 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7131 8357 msgid "Heading 3" 7132 8358 msgstr "Заглавие 3" 7133 8359 7134 8360 #. STYLE_HEADING4 7135 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3778361 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7136 8362 msgid "Heading 4" 7137 8363 msgstr "Заглавие 4" 7138 8364 7139 8365 #. LANG_HE_IL 7140 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3818366 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7141 8367 msgid "Hebrew" 7142 8368 msgstr "Иврит" 7143 8369 7144 8370 #. ENC_HEBR_ISO 7145 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3838371 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7146 8372 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" 7147 8373 msgstr "Иврит, ISO-8859-8" 7148 8374 7149 8375 #. ENC_HEBR_MAC 7150 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3858376 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7151 8377 msgid "Hebrew, Macintosh" 7152 8378 msgstr "Иврит, Macintosh" 7153 8379 7154 8380 #. ENC_HEBR_WIN 7155 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3878381 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7156 8382 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" 7157 8383 msgstr "Иврит, Windows Code Page 1255" 7158 8384 7159 8385 #. DLG_Image_Height 7160 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3898386 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7161 8387 msgid "Height:" 7162 8388 msgstr "Височина:" 7163 8389 7164 8390 #. DLG_IP_Height_Label 7165 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3918391 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7166 8392 msgid "Height: " 7167 8393 msgstr "Височина:" 7168 8394 7169 8395 #. DLG_UFS_HiddenCheck 7170 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3938396 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7171 8397 msgid "Hidden" 7172 8398 msgstr "Скрито" 7173 8399 7174 8400 #. DLG_UFS_BGColorTab 7175 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3958401 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7176 8402 msgid "HighLight Color" 7177 msgstr "Цвят за маркиране"8403 msgstr "Цвят на фона" 7178 8404 7179 8405 #. LANG_HI_IN 7180 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3978406 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7181 8407 msgid "Hindi" 7182 8408 msgstr "Хинди" 7183 8409 7184 8410 #. LANG_HU_HU 7185 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:3998411 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7186 8412 msgid "Hungarian" 7187 8413 msgstr "Унгарски" 7188 8414 7189 8415 #. LANG_IS_IS 7190 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4018416 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7191 8417 msgid "Icelandic" 7192 8418 msgstr "Исландски" 7193 8419 7194 8420 #. ENC_ICEL_MAC 7195 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4038421 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7196 8422 msgid "Icelandic, Macintosh" 7197 8423 msgstr "Исландски, Macintosh" 7198 8424 7199 8425 #. DLG_History_Id 7200 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4058426 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7201 8427 msgid "Identifier:" 7202 8428 msgstr "Идентификатор:" 7203 8429 8430 #. DLG_Image_ImageDesc 8431 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8432 msgid "Image Name" 8433 msgstr "Име на изображението" 8434 8435 #. DLG_Image_Placement 8436 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8437 msgid "Image Placement" 8438 msgstr "Разположение на изображението" 8439 7204 8440 #. DLG_Image_Title 7205 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4078441 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7206 8442 msgid "Image Properties" 7207 8443 msgstr "Настройки на изображението" 7208 8444 8445 #. DLG_Image_ImageSize 8446 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8447 msgid "Image Size" 8448 msgstr "Размер на изображението" 8449 7209 8450 #. DLG_Image_WrappedNone 7210 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4098451 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7211 8452 msgid "Image floats above text" 7212 8453 msgstr "Изображението е над текста" 7213 8454 7214 8455 #. DLG_Image_InLine 7215 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4118456 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7216 8457 msgid "Image placed in-line (no text wrapping)" 7217 msgstr "Изображението е в реда (без загръщане втекст)"8458 msgstr "Изображението е в реда (без обтичане с текст)" 7218 8459 7219 8460 #. DLG_FOSA_ImportTitle 7220 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4158461 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7221 8462 msgid "Import File" 7222 8463 msgstr "Внасяне на документ" 7223 8464 8465 #. MSG_ParagraphsImported 8466 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8467 msgid "Imported Paragraph" 8468 msgstr "Внесен абзац" 8469 7224 8470 #. MSG_ImportingDoc 7225 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4177226 msgid "Importing Document.. "7227 msgstr "Внасяне на документ а.."8471 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8472 msgid "Importing Document..." 8473 msgstr "Внасяне на документ…" 7228 8474 7229 8475 #. LANG_ID_ID 7230 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4198476 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7231 8477 msgid "Indonesian" 7232 8478 msgstr "Индонезийски" 7233 8479 7234 8480 #. XIM_Methods 7235 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4218481 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7236 8482 msgid "Input Methods" 7237 8483 msgstr "Методи за вход" 7238 8484 7239 8485 #. DLG_FOSA_InsertObject 7240 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4258486 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7241 8487 msgid "Insert Embeddable Object" 7242 msgstr "Вмъкване на вгра ждащ сеобект"8488 msgstr "Вмъкване на вграден обект" 7243 8489 7244 8490 #. DLG_FOSA_FileInsertObject 7245 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4278491 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7246 8492 msgid "Insert Embeddable Object file:" 7247 8493 msgstr "Вмъкване на вграден обект от файл:" 7248 8494 7249 8495 #. DLG_FOSA_InsertTitle 7250 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4298496 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7251 8497 msgid "Insert File" 7252 8498 msgstr "Вмъкване на файл" 7253 8499 7254 8500 #. DLG_FOSA_InsertMath 7255 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4318501 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7256 8502 msgid "Insert Math File" 7257 8503 msgstr "Вмъкване на файл с уравнение" 7258 8504 7259 8505 #. DLG_FOSA_FileInsertMath 7260 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4338506 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7261 8507 msgid "Insert MathML file:" 7262 msgstr "Вмъкване на MathML файл:"8508 msgstr "Вмъкване на файл на MathML:" 7263 8509 7264 8510 #. TB_InsertNewTable 7265 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4358511 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7266 8512 msgid "Insert New Table" 7267 8513 msgstr "Вмъкване на нова таблица" 7268 8514 7269 8515 #. DLG_IP_Title 7270 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4378516 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7271 8517 msgid "Insert Picture" 7272 8518 msgstr "Вмъкване на изображение" 7273 8519 7274 8520 #. DLG_Insert_SymbolTitle 7275 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4398521 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7276 8522 msgid "Insert Symbol" 7277 8523 msgstr "Вмъкване на знак" 7278 8524 7279 8525 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL 7280 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4418526 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7281 8527 msgid "Install new plugin" 7282 8528 msgstr "Инсталиране на нова приставка" 7283 8529 7284 8530 #. LANG_IA 7285 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4438531 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7286 8532 msgid "Interlingua" 7287 8533 msgstr "Интерлингуа" 7288 8534 7289 8535 #. LANG_IU_CA 7290 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4458536 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7291 8537 msgid "Inuktitut" 7292 msgstr " Инуктитут"8538 msgstr "Ескимоски" 7293 8539 7294 8540 #. DLG_InvalidPathname 7295 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4478541 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7296 8542 msgid "Invalid pathname." 7297 msgstr "Не валиден път до файла."8543 msgstr "Неправилен път до файла." 7298 8544 7299 8545 #. LANG_GA_IE 7300 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4498546 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7301 8547 msgid "Irish" 7302 8548 msgstr "Ирландски" 7303 8549 7304 8550 #. LANG_IT_IT 7305 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4517306 msgid "Italian (Italy)"7307 msgstr "Италиански (Италия)"8551 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8552 msgid "Italian" 8553 msgstr "Италиански" 7308 8554 7309 8555 #. LANG_JA_JP 7310 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4558556 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7311 8557 msgid "Japanese" 7312 8558 msgstr "Японски" 7313 8559 7314 8560 #. ENC_JAPN_EUC 7315 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4578561 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7316 8562 msgid "Japanese, EUC-JP" 7317 8563 msgstr "Японски, EUC-JP" 7318 8564 7319 8565 #. ENC_JAPN_ISO 7320 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4598566 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7321 8567 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" 7322 8568 msgstr "Японски, ISO-2022-JP" 7323 8569 7324 8570 #. ENC_JAPN_SJIS 7325 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4618571 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7326 8572 msgid "Japanese, Shift-JIS" 7327 8573 msgstr "Японски, Shift-JIS" 7328 8574 7329 8575 #. ENC_JAPN_WIN 7330 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4638576 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7331 8577 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" 7332 8578 msgstr "Японски, Windows Code Page 932" 7333 8579 7334 8580 #. LANG_KN_IN 7335 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4658581 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7336 8582 msgid "Kannada" 7337 msgstr "Каннада" 7338 7339 #. LANG_KO_KR 7340 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467 8583 msgstr "Канарески" 8584 8585 #. LANG_KK_KZ 8586 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8587 msgid "Kazakh" 8588 msgstr "Казашки" 8589 8590 #. LANG_KM_KH 8591 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8592 msgid "Khmer" 8593 msgstr "Кхмерски" 8594 8595 #. LANG_KO 8596 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7341 8597 msgid "Korean" 7342 8598 msgstr "Корейски" 7343 8599 8600 #. LANG_KO_KR 8601 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8602 msgid "Korean (South Korea)" 8603 msgstr "Корейски (Южна Корея)" 8604 7344 8605 #. ENC_KORE_EUC 7345 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4698606 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7346 8607 msgid "Korean, EUC-KR" 7347 8608 msgstr "Корейски, EUC-KR" 7348 8609 7349 8610 #. ENC_KORE_JOHAB 7350 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4717351 msgid "Korean, J ohab"7352 msgstr "Корейски, J ohab"8611 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8612 msgid "Korean, JOHAB" 8613 msgstr "Корейски, JOHAB" 7353 8614 7354 8615 #. ENC_KORE_KSC 7355 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4738616 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7356 8617 msgid "Korean, KSC_5601" 7357 8618 msgstr "Корейски, KSC_5601" 7358 8619 7359 8620 #. ENC_KORE_WIN 7360 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4758621 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7361 8622 msgid "Korean, Windows Code Page 949" 7362 8623 msgstr "Корейски, Windows Code Page 949" 7363 8624 7364 8625 #. LANG_KU 7365 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4778626 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7366 8627 msgid "Kurdish" 7367 8628 msgstr "Кюрдски" 7368 8629 7369 8630 #. LANG_LO_LA 7370 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4798631 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7371 8632 msgid "Lao" 7372 msgstr "Лао "8633 msgstr "Лаоски" 7373 8634 7374 8635 #. DLG_History_LastSaved 7375 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4818636 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7376 8637 msgid "Last saved:" 7377 8638 msgstr "Последен запис:" 7378 8639 7379 8640 #. LANG_LA_IT 7380 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4837381 msgid "Latin (Renaissance)"7382 msgstr "Латински (Ренесансов)"8641 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8642 msgid "Latin" 8643 msgstr "Латински" 7383 8644 7384 8645 #. LANG_LV_LV 7385 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4858646 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7386 8647 msgid "Latvian" 7387 8648 msgstr "Латвийски" 7388 8649 7389 8650 #. LANG_LT_LT 7390 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4878651 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7391 8652 msgid "Lithuanian" 7392 8653 msgstr "Литовски" 7393 8654 8655 #. DLG_CLIPART_Loading 8656 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8657 msgid "Loading Clip Art..." 8658 msgstr "Зареждане на шаблонни изображения…" 8659 8660 #. LANG_JBO 8661 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8662 msgid "Lojban" 8663 msgstr "Ложбан" 8664 8665 #. DLG_UFS_Effects_LowerCase 8666 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8667 msgid "Lowercase" 8668 msgstr "Малки букви" 8669 7394 8670 #. LANG_MK 7395 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4938671 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7396 8672 msgid "Macedonian" 7397 8673 msgstr "Македонски" 7398 8674 7399 8675 #. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox 7400 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4958676 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7401 8677 msgid "Make default for document" 7402 msgstr "По подразбиране за документа" 8678 msgstr "Стандартно за документа" 8679 8680 #. LANG_MG_MG 8681 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8682 msgid "Malagasy" 8683 msgstr "Малагаш" 7403 8684 7404 8685 #. LANG_MS_MY 7405 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4978686 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7406 8687 msgid "Malay" 7407 8688 msgstr "Малайски" 7408 8689 8690 #. LANG_MNK_SN 8691 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8692 msgid "Mandinka" 8693 msgstr "Мандинка" 8694 7409 8695 #. LANG_MI_NZ 7410 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:4998696 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7411 8697 msgid "Maori" 7412 8698 msgstr "Маорски" 7413 8699 7414 8700 #. LANG_MR_IN 7415 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5018701 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7416 8702 msgid "Marathi" 7417 8703 msgstr "Маратхи" 7418 8704 7419 8705 #. LANG_MH_MH 7420 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5038706 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7421 8707 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" 7422 8708 msgstr "Маршалски (Маршалски о-ви)" 7423 8709 7424 8710 #. LANG_MH_NR 7425 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5058711 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7426 8712 msgid "Marshallese (Nauru)" 7427 8713 msgstr "Маршалски (Науру)" 7428 8714 7429 8715 #. DLG_Merge 7430 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5078716 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7431 8717 msgid "Merge" 7432 8718 msgstr "Сливане" 7433 8719 7434 8720 #. LANG_MN_MN 7435 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5098721 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7436 8722 msgid "Mongolian" 7437 8723 msgstr "Монголски" 7438 8724 7439 8725 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME 7440 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5118726 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7441 8727 msgid "Name:" 7442 8728 msgstr "Име:" 7443 8729 7444 #. DLG_QNXMB_No 7445 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:513 8730 #. LANG_NE_NP 8731 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8732 msgid "Nepali" 8733 msgstr "Непалски" 8734 8735 #. DLG_MB_No 8736 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7446 8737 msgid "No" 7447 8738 msgstr "Не" 7448 8739 7449 8740 #. DLG_IP_No_Picture_Label 7450 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5158741 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7451 8742 msgid "No Picture" 7452 8743 msgstr "Няма изображение" 7453 8744 7454 8745 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED 7455 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5178746 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7456 8747 msgid "No plugin selected" 7457 8748 msgstr "Не е избрана приставка" 7458 8749 7459 8750 #. STYLE_NORMAL 7460 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5198751 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7461 8752 msgid "Normal" 7462 8753 msgstr "Нормален" 7463 8754 7464 #. LANG_NB_NO7465 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:5217466 msgid "Norwegian Bokmal"7467 msgstr "Норвежки бокмал"7468 7469 #. LANG_NN_NO7470 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:5237471 msgid "Norwegian Nynorsk"7472 msgstr "Норвежки нинорск"7473 7474 8755 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE 7475 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5258756 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7476 8757 msgid "Not available" 7477 8758 msgstr "Не е налично" 7478 8759 7479 8760 #. STYLE_NUMHEAD1 7480 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5278761 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7481 8762 msgid "Numbered Heading 1" 7482 8763 msgstr "Номерирано заглавие 1" 7483 8764 7484 8765 #. STYLE_NUMHEAD2 7485 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5298766 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7486 8767 msgid "Numbered Heading 2" 7487 8768 msgstr "Номерирано заглавие 2" 7488 8769 7489 8770 #. STYLE_NUMHEAD3 7490 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5318771 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7491 8772 msgid "Numbered Heading 3" 7492 8773 msgstr "Номерирано заглавие 3" 7493 8774 8775 #. LANG_NN_NO 8776 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8777 msgid "Nynorsk" 8778 msgstr "Ниношк" 8779 7494 8780 #. DLG_OK 7495 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5358781 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7496 8782 msgid "OK" 7497 8783 msgstr "Добре" 7498 8784 7499 8785 #. LANG_OC_FR 7500 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5378786 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7501 8787 msgid "Occitan" 7502 msgstr " Учитан"8788 msgstr "Провансалски" 7503 8789 7504 8790 #. DLG_FOSA_OpenTitle 7505 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5398791 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7506 8792 msgid "Open File" 7507 8793 msgstr "Отваряне на файл" 7508 8794 7509 8795 #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel 7510 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5417511 msgid "Open file as type:"7512 msgstr "Отваряне на файла като:"8796 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8797 msgid "Open file as &type:" 8798 msgstr "Отваряне на файла &като:" 7513 8799 7514 8800 #. DLG_LISTDOCS_Title 7515 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5438801 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7516 8802 msgid "Opened Documents" 7517 8803 msgstr "Отворени документи" 7518 8804 7519 8805 #. TB_Zoom_Percent 7520 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5458806 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7521 8807 msgid "Other..." 7522 msgstr "Друго ..."8808 msgstr "Друго…" 7523 8809 7524 8810 #. DLG_Zoom_Percent 7525 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5498811 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7526 8812 msgid "P&ercent:" 7527 8813 msgstr "&Процент:" 7528 8814 7529 8815 #. TB_Zoom_PageWidth 7530 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5518816 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7531 8817 msgid "Page Width" 7532 8818 msgstr "Широчина на страницата" 7533 8819 7534 8820 #. DLG_UP_PageRanges 7535 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5538821 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7536 8822 msgid "Page ranges:" 7537 8823 msgstr "Обхват на печата:" 7538 8824 8825 #. LANG_PS 8826 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8827 msgid "Pashto" 8828 msgstr "Пащунски" 8829 7539 8830 #. DLG_Password_Password 7540 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5558831 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7541 8832 msgid "Password:" 7542 8833 msgstr "Парола:" 7543 8834 7544 8835 #. STYLE_PLAIN_TEXT 7545 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5578836 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7546 8837 msgid "Plain Text" 7547 8838 msgstr "Чист текст" 7548 8839 7549 8840 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS 7550 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5597551 msgid "Plugin Details :"7552 msgstr "Информация за приставката :"8841 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8842 msgid "Plugin Details" 8843 msgstr "Информация за приставката" 7553 8844 7554 8845 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST 7555 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5618846 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7556 8847 msgid "Plugin List" 7557 8848 msgstr "Списък на приставките" 7558 8849 7559 8850 #. LANG_PL_PL 7560 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5638851 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7561 8852 msgid "Polish" 7562 8853 msgstr "Полски" 7563 8854 7564 8855 #. LANG_PT_BR 7565 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5658856 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7566 8857 msgid "Portuguese (Brazil)" 7567 8858 msgstr "Португалски (Бразилия)" 7568 8859 7569 8860 #. LANG_PT_PT 7570 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5678861 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7571 8862 msgid "Portuguese (Portugal)" 7572 8863 msgstr "Португалски (Португалия)" 7573 8864 7574 8865 #. DLG_Image_PlaceColumn 7575 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5698866 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7576 8867 msgid "Position relative to its Column" 7577 8868 msgstr "Разположение спрямо съответната колона" 7578 8869 7579 8870 #. DLG_Image_PlacePage 7580 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5718871 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7581 8872 msgid "Position relative to its Page" 7582 8873 msgstr "Разположение спрямо съответната страница" 7583 8874 7584 8875 #. DLG_Image_PlaceParagraph 7585 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5738876 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7586 8877 msgid "Position relative to nearest paragraph" 7587 8878 msgstr "Разположение спрямо най-близкия абзац" 7588 8879 7589 8880 #. DLG_Image_Aspect 7590 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5758881 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7591 8882 msgid "Preserve aspect ratio" 7592 8883 msgstr "Запазване на съотношението" 7593 8884 7594 8885 #. DLG_IP_Activate_Label 7595 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5798886 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7596 8887 msgid "Preview Picture" 7597 8888 msgstr "Преглед на изображението" 7598 8889 7599 8890 #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle 7600 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5848891 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7601 8892 msgid "Print To File" 7602 8893 msgstr "Печат към файл" 7603 8894 7604 8895 #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel 7605 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5867606 msgid "Print file as type:"7607 msgstr "Отпечатване на файла к ато:"8896 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8897 msgid "Print file as &type:" 8898 msgstr "Отпечатване на файла к&ато:" 7608 8899 7609 8900 #. DLG_UP_PrintIn 7610 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5888901 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7611 8902 msgid "Print in: " 7612 8903 msgstr "Отпечатване на:" 7613 8904 7614 8905 #. DLG_UP_PrintTo 7615 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5908906 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7616 8907 msgid "Print to: " 7617 8908 msgstr "Отпечатване на:" 7618 8909 7619 8910 #. DLG_UP_Printer 7620 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5928911 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7621 8912 msgid "Printer" 7622 8913 msgstr "Принтер" 7623 8914 7624 8915 #. DLG_UP_PrinterCommand 7625 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5948916 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7626 8917 msgid "Printer command: " 7627 8918 msgstr "Команда към принтера:" 7628 8919 7629 8920 #. LANG_PA_IN 7630 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5967631 msgid "Punjabi ( Gurmukhi)"7632 msgstr "Пенджабски ( Гурмуркхи)"8921 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8922 msgid "Punjabi (India)" 8923 msgstr "Пенджабски (Индия)" 7633 8924 7634 8925 #. LANG_PA_PK 7635 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:5987636 msgid "Punjabi ( Shahmukhi)"7637 msgstr "Пенджабски ( Шахмукхи)"8926 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8927 msgid "Punjabi (Pakistan)" 8928 msgstr "Пенджабски (Пакистан)" 7638 8929 7639 8930 #. LANG_QU_BO 7640 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6008931 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7641 8932 msgid "Quechua" 7642 8933 msgstr "Кечуа" 7643 8934 8935 #. LANG_QUZ 8936 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8937 msgid "Quechua (Cusco)" 8938 msgstr "Кечуа (Куско)" 8939 8940 #. LANG_QUL_BO 8941 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8942 msgid "Quechua (Northern Bolivia)" 8943 msgstr "Кечуа (Северна Боливия)" 8944 8945 #. LANG_QUH_BO 8946 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8947 msgid "Quechua (Southern Bolivia)" 8948 msgstr "Кечуа (Южна Боливия)" 8949 8950 #. ReadOnly 8951 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8952 msgid "Read-Only" 8953 msgstr "Само за четене" 8954 8955 #. DLG_FOSA_RecordToFileTitle 8956 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8957 msgid "Record Editing to File" 8958 msgstr "Запазване на редакциите върху файл" 8959 7644 8960 #. DLG_UFS_StyleRegular 7645 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6028961 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7646 8962 msgid "Regular" 7647 8963 msgstr "Нормален" 7648 8964 7649 8965 #. DLG_DocComparison_Relationship 7650 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6048966 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7651 8967 msgid "Relationship:" 7652 8968 msgstr "Съотношение:" 7653 8969 8970 #. DLG_HTMLOPT_ExpMathMLRenderPNG 8971 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8972 msgid "" 8973 "Render MathML to PNG images (JavaScript will be used if option is not " 8974 "checked)" 8975 msgstr "" 8976 "Изобразяване на MathML чрез изображения PNG (ако опцията не е избрана, ще се " 8977 "ползва JavaScript)" 8978 8979 #. DLG_FOSA_ReplayFromFileTitle 8980 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8981 msgid "Replay Editing from File" 8982 msgstr "Прилагане на редакциите от файл" 8983 7654 8984 #. DLG_Restore 7655 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:606 8985 #. DLG_History_Restore 8986 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7656 8987 msgid "Restore" 7657 8988 msgstr "Възстановяване" 7658 8989 7659 8990 #. DLG_HTMLOPT_ExpRestore 7660 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6088991 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7661 8992 msgid "Restore Settings" 7662 8993 msgstr "Възстановяване на настройките" 7663 8994 7664 8995 #. DLG_DocComparison_Results 7665 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6108996 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7666 8997 msgid "Results" 7667 8998 msgstr "Резултати" 7668 8999 7669 9000 #. LANG_RO_RO 7670 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6129001 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7671 9002 msgid "Romanian" 7672 9003 msgstr "Румънски" 7673 9004 7674 9005 #. ENC_ROMA_MAC 7675 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6149006 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7676 9007 msgid "Romanian, Macintosh" 7677 9008 msgstr "Румънски, Macintosh" 7678 9009 7679 9010 #. LANG_RU_RU 7680 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:616 7681 msgid "Russian (Russia)" 7682 msgstr "Руски (Русия)" 9011 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9012 msgid "Russian" 9013 msgstr "Руски" 9014 9015 #. LANG_RU_PETR1708 9016 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9017 msgid "Russian, pre-1918" 9018 msgstr "Руски, преди 1918" 7683 9019 7684 9020 #. DLG_UFS_SampleFrameLabel 7685 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6189021 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7686 9022 msgid "Sample" 7687 9023 msgstr "Пример" 7688 9024 7689 9025 #. LANG_SC_IT 7690 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6209026 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7691 9027 msgid "Sardinian" 7692 9028 msgstr "Сардински" 7693 9029 7694 9030 #. DLG_FOSA_SaveAsTitle 7695 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6229031 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7696 9032 msgid "Save File As" 7697 msgstr "Зап исна файла като"9033 msgstr "Запазване на файла като" 7698 9034 7699 9035 #. DLG_HTMLOPT_ExpSave 7700 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6249036 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7701 9037 msgid "Save Settings" 7702 msgstr "Зап исна настройките"9038 msgstr "Запазване на настройките" 7703 9039 7704 9040 #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel 7705 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6267706 msgid "Save file as type:"7707 msgstr "Зап ис на файла като тип:"9041 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9042 msgid "Save file as &type:" 9043 msgstr "Запазване на файла ка&то вид:" 7708 9044 7709 9045 #. DLG_UFS_ScriptLabel 7710 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6289046 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7711 9047 msgid "Script:" 7712 9048 msgstr "Скрипт:" 7713 9049 9050 #. STYLE_DELIM_SECTION 9051 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9052 msgid "Section" 9053 msgstr "Раздел" 9054 7714 9055 #. STYLE_SECTHEADING 7715 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6309056 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7716 9057 msgid "Section Heading" 7717 9058 msgstr "Начало на раздел" 7718 9059 7719 9060 #. DLG_UENC_EncLabel 7720 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6349061 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7721 9062 msgid "Select Encoding:" 7722 9063 msgstr "Избор на кодова таблица:" 7723 9064 7724 9065 #. DLG_HTMLOPT_ExpLabel 7725 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6369066 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7726 9067 msgid "Select HTML export options:" 7727 9068 msgstr "Настройки за изнасянето в HTML:" 7728 9069 7729 9070 #. DLG_ULANG_LangLabel 7730 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6389071 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7731 9072 msgid "Select Language:" 7732 9073 msgstr "Избор на език:" 7733 9074 7734 9075 #. LANG_SR 7735 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6429076 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7736 9077 msgid "Serbian" 7737 9078 msgstr "Сръбски" 7738 9079 7739 #. DLG_Image_ImageDesc 7740 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:644 7741 msgid "Set Image Name" 7742 msgstr "Задаване име на изображението" 7743 7744 #. DLG_Image_ImageSize 7745 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:646 7746 msgid "Set Image Size" 7747 msgstr "Задаване размер на изображението" 9080 #. LANG_SR_LATIN 9081 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9082 msgid "Serbian, Latin" 9083 msgstr "Сръбски, латиница" 7748 9084 7749 9085 #. DLG_ULANG_LangTitle 7750 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6489086 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7751 9087 msgid "Set Language" 7752 9088 msgstr "Избор на език" 7753 9089 7754 9090 #. DLG_UFS_TransparencyCheck 7755 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6509091 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7756 9092 msgid "Set no Highlight Color" 7757 9093 msgstr "Без цвят за осветяване" 7758 9094 7759 9095 #. DLG_UFS_SizeLabel 7760 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6549096 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7761 9097 msgid "Size:" 7762 9098 msgstr "Размер:" 7763 9099 7764 9100 #. LANG_SK_SK 7765 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6569101 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7766 9102 msgid "Slovak" 7767 9103 msgstr "Словашки" 7768 9104 7769 9105 #. LANG_SL_SI 7770 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6589106 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7771 9107 msgid "Slovenian" 7772 9108 msgstr "Словенски" 7773 9109 9110 #. DLG_UFS_Effects_SmallCaps 9111 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9112 msgid "Small Capitals" 9113 msgstr "Малки главни букви" 9114 9115 #. LANG_SON 9116 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9117 msgid "Songhay" 9118 msgstr "Сонгай" 9119 7774 9120 #. LANG_ES_MX 7775 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6609121 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7776 9122 msgid "Spanish (Mexico)" 7777 9123 msgstr "Испански (Мексико)" 7778 9124 7779 9125 #. LANG_ES_ES 7780 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6629126 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7781 9127 msgid "Spanish (Spain)" 7782 9128 msgstr "Испански (Испания)" 7783 9129 9130 #. DLG_HTMLOPT_ExpSplitDocument 9131 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9132 msgid "Split document" 9133 msgstr "Разделяне на документа" 9134 7784 9135 #. DLG_Image_SquareWrap 7785 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6669136 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7786 9137 msgid "Square text wrapping" 7787 msgstr "Квадратно загръщане на текста"9138 msgstr "Квадратно обтичане на текста" 7788 9139 7789 9140 #. DLG_DocComparison_Styles 7790 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6749141 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7791 9142 msgid "Styles:" 7792 9143 msgstr "Стилове:" 7793 9144 7794 9145 #. LANG_SW 7795 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6809146 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7796 9147 msgid "Swahili" 7797 9148 msgstr "Суахили" 7798 9149 7799 9150 #. LANG_SV_SE 7800 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6829151 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7801 9152 msgid "Swedish" 7802 9153 msgstr "Шведски" 7803 9154 7804 9155 #. TB_Font_Symbol 7805 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6849156 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7806 9157 msgid "Symbols" 7807 9158 msgstr "Знаци" 7808 9159 7809 9160 #. LANG_SYR 7810 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6869161 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7811 9162 msgid "Syriac" 7812 9163 msgstr "Сирийски" 7813 9164 7814 9165 #. LANG_TL_PH 7815 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6909166 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7816 9167 msgid "Tagalog" 7817 9168 msgstr "Тагалог" 7818 9169 7819 9170 #. LANG_TA_IN 7820 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6929171 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7821 9172 msgid "Tamil" 7822 9173 msgstr "Тамилски" 7823 9174 7824 9175 #. LANG_TE_IN 7825 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6949176 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7826 9177 msgid "Telugu" 7827 9178 msgstr "Телугу" 7828 9179 7829 9180 #. DLG_UFS_ColorTab 7830 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6969181 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7831 9182 msgid "Text Color" 7832 9183 msgstr "Цвят на текста" 7833 9184 7834 9185 #. DLG_Image_WrappedBoth 7835 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:6989186 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7836 9187 msgid "Text wrapped on both sides of the Image" 7837 msgstr "Текстът загръща изображението от двете страни"9188 msgstr "Текстът обтича изображението от двете страни" 7838 9189 7839 9190 #. DLG_Image_WrappedLeft 7840 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7009191 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7841 9192 msgid "Text wrapped to the Left of the Image" 7842 msgstr "Текстът загръща изображението отляво"9193 msgstr "Текстът обтича изображението отляво" 7843 9194 7844 9195 #. DLG_Image_WrappedRight 7845 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7029196 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7846 9197 msgid "Text wrapped to the Right of the Image" 7847 msgstr "Текстът загръща изображението отдясно"9198 msgstr "Текстът обтича изображението отдясно" 7848 9199 7849 9200 #. LANG_TH_TH 7850 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7049201 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7851 9202 msgid "Thai" 7852 9203 msgstr "Тайландски" 7853 9204 7854 9205 #. ENC_THAI_MAC 7855 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7069206 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7856 9207 msgid "Thai, Macintosh" 7857 9208 msgstr "Тайландски, Macintosh" 7858 9209 7859 9210 #. ENC_THAI_TIS 7860 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7089211 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7861 9212 msgid "Thai, TIS-620" 7862 9213 msgstr "Тайландски, TIS-620" 7863 9214 7864 9215 #. ENC_THAI_WIN 7865 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7109216 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7866 9217 msgid "Thai, Windows Code Page 874" 7867 9218 msgstr "Тайландски, Windows Code Page 874" 7868 9219 7869 9220 #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable 7870 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7129221 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7871 9222 #, c-format 7872 9223 msgid "The directory '%s' is write-protected." 7873 9224 msgstr "Папката „%s“ е защитена срещу запис." 7874 9225 9226 #. DLG_FOSA_ExtensionDoesNotMatch 9227 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9228 msgid "" 9229 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " 9230 "use this name anyway?" 9231 msgstr "" 9232 "Даденото разширение не отговаря на избрания вид файл. Искате ли да го " 9233 "ползвате въпреки това?" 9234 7875 9235 #. MSG_HistoryPartRestore2 7876 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7149236 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7877 9237 #, c-format 7878 9238 msgid "" … … 7885 9245 7886 9246 #. DLG_UP_InvalidPrintString 7887 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7169247 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7888 9248 msgid "The print command string is not valid." 7889 msgstr "Командата към принтера е не валидна."9249 msgstr "Командата към принтера е неправилна." 7890 9250 7891 9251 #. MSG_NoUndo 7892 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7189252 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7893 9253 msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?" 7894 9254 msgstr "" … … 7896 9256 7897 9257 #. DLG_Image_TightWrap 7898 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7229258 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7899 9259 msgid "Tight text wrapping" 7900 msgstr "Плътно загръщане на текста"9260 msgstr "Плътно обтичане на текста" 7901 9261 7902 9262 #. MSG_HistoryPartRestore3 7903 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7269263 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7904 9264 msgid "To continue anyway, press OK." 7905 msgstr "За продължаване натиснете ОК"9265 msgstr "За продължаване натиснете „Добре“." 7906 9266 7907 9267 #. MSG_HistoryPartRestore4 7908 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7289268 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7909 9269 msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel." 7910 msgstr "За прекъсване опита за възстановяване натиснете „Отказ“"9270 msgstr "За прекъсване на опита за възстановяване натиснете „Отказ“" 7911 9271 7912 9272 #. LANG_TR_TR 7913 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7349273 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7914 9274 msgid "Turkish" 7915 9275 msgstr "Турски" 7916 9276 7917 9277 #. ENC_TURK_ISO 7918 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7369278 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7919 9279 msgid "Turkish, ISO-8859-9" 7920 9280 msgstr "Турски, ISO-8859-9" 7921 9281 7922 9282 #. ENC_TURK_MAC 7923 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7389283 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7924 9284 msgid "Turkish, Macintosh" 7925 9285 msgstr "Турски, Macintosh" 7926 9286 7927 9287 #. ENC_TURK_WIN 7928 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7409288 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7929 9289 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" 7930 9290 msgstr "Турски, Windows Code Page 1254" 7931 9291 7932 9292 #. DLG_Image_WrapType 7933 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7429293 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7934 9294 msgid "Type of text wrapping" 7935 msgstr "Вид загръщане на текста"9295 msgstr "Вид обтичане на текста" 7936 9296 7937 9297 #. ENC_WEST_ASCII 7938 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7449298 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7939 9299 msgid "US-ASCII" 7940 9300 msgstr "US-ASCII" 7941 9301 7942 9302 #. LANG_UK_UA 7943 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7469303 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7944 9304 msgid "Ukrainian" 7945 9305 msgstr "Украински" 7946 9306 7947 9307 #. ENC_UKRA_KOI 7948 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7489308 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7949 9309 msgid "Ukrainian, KOI8-U" 7950 9310 msgstr "Украински, KIO8-U" 7951 9311 7952 9312 #. ENC_UKRA_MAC 7953 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7509313 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7954 9314 msgid "Ukrainian, Macintosh" 7955 9315 msgstr "Украински, Macintosh" 7956 9316 7957 #. ENC_UNIC_UCS27958 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7547959 msgid "Unicode UCS-2"7960 msgstr "Уникод UCS-2"7961 7962 9317 #. ENC_UNIC_UCS_2BE 7963 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7569318 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7964 9319 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" 7965 9320 msgstr "Уникод UCS-2 Big Endian" 7966 9321 7967 9322 #. ENC_UNIC_UCS_2LE 7968 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7589323 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7969 9324 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" 7970 9325 msgstr "Уникод UCS-2 Little Endian" 7971 9326 7972 #. ENC_UNIC_UCS47973 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7607974 msgid "Unicode UCS-4"7975 msgstr "Уникод UCS-4"7976 7977 9327 #. ENC_UNIC_UCS_4BE 7978 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7629328 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7979 9329 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" 7980 9330 msgstr "Уникод UCS-4 Big Endian" 7981 9331 7982 9332 #. ENC_UNIC_UCS_4LE 7983 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7649333 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7984 9334 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" 7985 9335 msgstr "Уникод UCS-4 Little Endian" 7986 9336 7987 #. ENC_UNIC_UTF_167988 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7667989 msgid "Unicode UTF-16"7990 msgstr "Уникод UTF-16"7991 7992 9337 #. ENC_UNIC_UTF_16BE 7993 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7689338 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7994 9339 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" 7995 9340 msgstr "Уникод UTF-16 Big Endian" 7996 9341 7997 9342 #. ENC_UNIC_UTF_16LE 7998 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7709343 #: po/tmp/xap_String_Id.h 7999 9344 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" 8000 9345 msgstr "Уникод UTF-16 Little Endian" 8001 9346 8002 #. ENC_UNIC_UTF_328003 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7728004 msgid "Unicode UTF-32"8005 msgstr "Уникод UTF-32"8006 8007 9347 #. ENC_UNIC_UTF_32BE 8008 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7749348 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8009 9349 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" 8010 9350 msgstr "Уникод UTF-32 Big Endian" 8011 9351 8012 9352 #. ENC_UNIC_UTF_32LE 8013 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7769353 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8014 9354 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" 8015 9355 msgstr "Уникод UTF-32 Little Endian" 8016 9356 8017 9357 #. ENC_UNIC_UTF_7 8018 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7789358 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8019 9359 msgid "Unicode UTF-7" 8020 9360 msgstr "Уникод UTF-7" 8021 9361 8022 9362 #. ENC_UNIC_UTF_8 8023 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7809363 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8024 9364 msgid "Unicode UTF-8" 8025 9365 msgstr "Уникод UTF-8" 8026 9366 8027 9367 #. UntitledDocument 8028 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7829368 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8029 9369 #, c-format 8030 9370 msgid "Untitled%d" 8031 9371 msgstr "Неозаглавен%d" 8032 9372 8033 #. DLG_U pdate8034 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7848035 msgid "Up date"8036 msgstr " Обновяване"8037 8038 #. LANG_UR _PK8039 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7909373 #. DLG_UFS_Effects_UpperCase 9374 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9375 msgid "Uppercase" 9376 msgstr "Главни букви" 9377 9378 #. LANG_UR 9379 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8040 9380 msgid "Urdu" 8041 9381 msgstr "Урду" 8042 9382 9383 #. LANG_UR_PK 9384 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9385 msgid "Urdu (Pakistan)" 9386 msgstr "Урду (Пакистан)" 9387 8043 9388 #. LANG_UZ_UZ 8044 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7929389 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8045 9390 msgid "Uzbek" 8046 9391 msgstr "Узбекски" 8047 9392 8048 9393 #. DLG_History_List_Title 8049 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7969394 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8050 9395 msgid "Version history" 8051 9396 msgstr "История на версиите" … … 8053 9398 #. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION 8054 9399 #. DLG_History_Version 8055 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:7999400 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8056 9401 msgid "Version:" 8057 9402 msgstr "Версия:" 8058 9403 9404 #. DLG_ABOUT_Version 9405 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9406 #, c-format 9407 msgid "Version: %s" 9408 msgstr "Версия: %s" 9409 8059 9410 #. LANG_VI_VN 8060 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8019411 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8061 9412 msgid "Vietnamese" 8062 9413 msgstr "Виетнамски" 8063 9414 8064 9415 #. ENC_VIET_TCVN 8065 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8039416 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8066 9417 msgid "Vietnamese, TCVN" 8067 9418 msgstr "Виетнамски, TCVN" 8068 9419 8069 9420 #. ENC_VIET_VISCII 8070 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8059421 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8071 9422 msgid "Vietnamese, VISCII" 8072 9423 msgstr "Виетнамски, VISCII" 8073 9424 8074 9425 #. ENC_VIET_WIN 8075 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8079426 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8076 9427 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" 8077 9428 msgstr "Виетнамски, Windows Code Page 1258" 8078 9429 8079 9430 #. DLG_MW_MoreWindows 8080 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8099431 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8081 9432 msgid "View Document" 8082 msgstr "Преглед на докуме ента"9433 msgstr "Преглед на документа" 8083 9434 8084 9435 #. DLG_MW_Activate 8085 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8119436 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8086 9437 msgid "View:" 8087 9438 msgstr "Изглед:" 8088 9439 8089 9440 #. LANG_CY_GB 8090 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8139441 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8091 9442 msgid "Welsh" 8092 9443 msgstr "Уелски" 8093 9444 8094 #. ENC_US_DOS8095 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:8158096 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437"8097 msgstr "Западноевропейски, DOS/Windows Code Page 437"8098 8099 9445 #. ENC_MLNG_DOS 8100 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8179446 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8101 9447 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850" 8102 9448 msgstr "Западноевропейски, DOS/Windows Code Page 850" 8103 9449 8104 9450 #. ENC_WEST_HP 8105 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8199451 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8106 9452 msgid "Western European, HP" 8107 9453 msgstr "Западноевропейски, HP" 8108 9454 8109 9455 #. ENC_WEST_ISO 8110 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8219456 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8111 9457 msgid "Western European, ISO-8859-1" 8112 9458 msgstr "Западноевропейски, ISO-8859-1" 8113 9459 8114 9460 #. ENC_WEST_MAC 8115 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8239461 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8116 9462 msgid "Western European, Macintosh" 8117 9463 msgstr "Западноевропейски, Macintosh" 8118 9464 8119 9465 #. ENC_WEST_NXT 8120 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8259466 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8121 9467 msgid "Western European, NeXT" 8122 9468 msgstr "Западноевропейски, NeXT" 8123 9469 8124 9470 #. ENC_WEST_WIN 8125 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8279471 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8126 9472 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" 8127 9473 msgstr "Западноевропейски, Windows Code Page 1252" 8128 9474 8129 9475 #. TB_Zoom_WholePage 8130 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8299476 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8131 9477 msgid "Whole Page" 8132 9478 msgstr "Цяла страница" 8133 9479 8134 9480 #. DLG_Image_Width 8135 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8319481 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8136 9482 msgid "Width:" 8137 9483 msgstr "Широчина:" 8138 9484 8139 9485 #. DLG_IP_Width_Label 8140 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8339486 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8141 9487 msgid "Width: " 8142 9488 msgstr "Широчина: " 8143 9489 8144 #. DLG_QNXMB_Yes 8145 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:835 9490 #. LANG_WO_SN 9491 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9492 msgid "Wolof" 9493 msgstr "Уолоф" 9494 9495 #. DLG_MB_Yes 9496 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8146 9497 msgid "Yes" 8147 9498 msgstr "Да" 8148 9499 8149 9500 #. LANG_YI 8150 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8379501 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8151 9502 msgid "Yiddish" 8152 9503 msgstr "Идиш" 8153 9504 8154 9505 #. MSG_HistoryConfirmSave 8155 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8399506 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8156 9507 #, c-format 8157 9508 msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?" 8158 9509 msgstr "" 8159 "Трябва да запазите промените в документа %s преди да продължите. Да се "9510 "Трябва да запазите промените в документа %s, преди да продължите. Да се " 8160 9511 "запишат ли сега?" 8161 9512 8162 9513 #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption 8163 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8439514 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8164 9515 msgid "Zoom to" 8165 msgstr "Увеличение до" 9516 msgstr "Мащабиране до" 9517 9518 #. LANG_ZU 9519 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9520 msgid "Zulu" 9521 msgstr "Зулуски" 8166 9522 8167 9523 #. DLG_UnixMB_No 8168 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8459524 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8169 9525 msgid "_No" 8170 9526 msgstr "_Не" 8171 9527 8172 9528 #. DLG_UnixMB_Yes 8173 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8479529 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8174 9530 msgid "_Yes" 8175 9531 msgstr "_Да" 8176 9532 8177 9533 #. DLG_Unit_cm 8178 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8499534 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8179 9535 msgid "cm" 8180 9536 msgstr "см" 8181 9537 8182 9538 #. DLG_DocComparison_Different 8183 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8519539 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8184 9540 msgid "different" 8185 9541 msgstr "различно" 8186 9542 8187 9543 #. DLG_DocComparison_DivergingPos 8188 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8539544 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8189 9545 #, c-format 8190 9546 msgid "diverging after document position %d" … … 8192 9548 8193 9549 #. DLG_DocComparison_Diverging 8194 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8559550 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8195 9551 #, c-format 8196 9552 msgid "diverging after version %d of %s" … … 8198 9554 8199 9555 #. DLG_DocComparison_Identical 8200 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8579556 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8201 9557 msgid "identical" 8202 9558 msgstr "еднакво" 8203 9559 8204 9560 #. DLG_Unit_inch 8205 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8599561 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8206 9562 msgid "inch" 8207 9563 msgstr "инч" 8208 9564 8209 9565 #. DLG_Unit_mm 8210 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8619566 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8211 9567 msgid "mm" 8212 9568 msgstr "мм" 8213 9569 8214 9570 #. DLG_Unit_pica 8215 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8639571 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8216 9572 msgid "pica" 8217 9573 msgstr "пика" 8218 9574 8219 9575 #. DLG_Unit_points 8220 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8659576 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8221 9577 msgid "points" 8222 9578 msgstr "точки" 8223 9579 8224 9580 #. DLG_DocComparison_Siblings 8225 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8679581 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8226 9582 msgid "siblings" 8227 9583 msgstr "подобни" 8228 9584 8229 9585 #. DLG_DocComparison_Unrelated 8230 #: po/tmp/xap_String_Id.h .h:8699586 #: po/tmp/xap_String_Id.h 8231 9587 msgid "unrelated" 8232 9588 msgstr "несвързано" 9589 9590 #. STYLE_NONE 9591 #: po/tmp/xap_String_Id.h 9592 msgctxt "STYLE_NONE" 9593 msgid "None" 9594 msgstr "Без"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)