Changeset 2757


Ignore:
Timestamp:
Oct 10, 2012, 10:04:30 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-online-accounts.gnome-3-6.bg.po: подаден в gnome-3-6

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-3-6/gnome-online-accounts.gnome-3-6.bg.po

    r2749 r2757  
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
     9"Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3-6\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2012-10-06 11:57+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:41+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2012-10-09 05:33+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2012-10-09 05:33+0300\n"
    1313"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    156156#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
    157157msgid "Cale_ndar"
    158 msgstr "_Календар"
     158msgstr "Ка_лендар"
    159159
    160160#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
     
    202202#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
    203203msgid "Google"
    204 msgstr "Google"
     204msgstr "Гугъл"
    205205
    206206#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235
     
    222222#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
    223223msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
    224 msgstr "Корпоративен вход Kerberos "
     224msgstr "Корпоративен вход Kerberos "
    225225
    226226#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
     
    263263#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
    264264msgid "Error connecting to enterprise identity server"
    265 msgstr "Грешка при свързване към корпоративният сървър за самоличности"
     265msgstr "Грешка при свързване към корпоративния сървър за самоличности"
    266266
    267267#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
    268268msgid "Network _Resources"
    269 msgstr "Мрежови _ресурси"
     269msgstr "_Мрежови ресурси"
    270270
    271271#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
     
    493493#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
    494494msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
    495 msgstr ""
    496 "Неуспех при намиране на данни за самоличността във временната памет: %k"
     495msgstr "Неуспешно откриване на данни за самоличността във временната памет: %k"
    497496
    498497#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
    499498msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
    500 msgstr ""
    501 "Неуспех при намиране на данни за самоличността във временната памет: %k"
     499msgstr "Неуспешно откриване на данни за самоличността във временната памет: %k"
    502500
    503501#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
    504502msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
    505 msgstr ""
    506 "Неуспех при извличане на данни за самоличността от временната памет: %k"
     503msgstr "Неуспешно извличане на данни за самоличността от временната памет: %k"
    507504
    508505#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
    509506msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
    510507msgstr ""
    511 "Неуспех при завършване на извличането на данни за самоличността от "
    512 "временната памет: %k"
     508"Неуспешно завършване на извличането на данни за самоличността от временната "
     509"памет: %k"
    513510
    514511#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
     
    519516#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
    520517msgid "Could not create credential cache: %k"
    521 msgstr "Неуспех при създаване на временна памет за данните за регистрации: %k"
     518msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните за регистрации: %k"
    522519
    523520#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
    524521msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
    525 msgstr ""
    526 "Неуспех при стартиране на временната памет за данните за регистрации: %k"
     522msgstr "Неуспешно стартиране на временната памет за данните за регистрации: %k"
    527523
    528524#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
     
    534530#, c-format
    535531msgid "Could not renew identity: Not signed in"
    536 msgstr "Неуспех при обновяване на самоличността – не сте влезли с нея"
     532msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността — не сте влезли с нея"
    537533
    538534#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
    539535msgid "Could not renew identity: %k"
    540 msgstr "Неуспех при обновяване на самоличността: %k"
     536msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността: %k"
    541537
    542538#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
    543539msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
    544540msgstr ""
    545 "Неуспех при обновяване на самоличността „%s“. Не могат да бъдат извлечени "
    546 "нови данни за регистрацията: %k"
     541"Неуспешно обновяване на самоличността „%s“. Не могат да бъдат извлечени нови "
     542"данни за регистрацията: %k"
    547543
    548544#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
    549545msgid "Could not erase identity: %k"
    550 msgstr "Неуспех при изтриване на самоличността: %k"
     546msgstr "Неуспешно изтриване на самоличността: %k"
    551547
    552548#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
    553549msgid "Could not find identity"
    554 msgstr "Неуспех при намиране на самоличността"
     550msgstr "Неуспешно намиране на самоличността"
    555551
    556552#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
    557553msgid "Could not create credential cache for identity"
    558 msgstr "Неуспех при създаване на временна памет за данните на самоличността"
     554msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните на самоличността"
    559555
    560556#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
     
    566562#, c-format
    567563msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
    568 msgstr "Неуспех при вход като „%s“ в областта %s"
     564msgstr "Неуспешен вход като „%s“ в областта %s"
    569565
    570566#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
     
    575571#, c-format
    576572msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
    577 msgstr "Неуспех при влизане в домейна „%s“: %s"
    578 
    579 #~ msgid "Flickr"
    580 #~ msgstr "Flickr"
    581 
    582 #~ msgid ""
    583 #~ "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
    584 #~ msgstr ""
    585 #~ "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на идентификатора на "
    586 #~ "потребителя. Очакваше се 200."
    587 
    588 #~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
    589 #~ msgstr "Ключът „user“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    590 
    591 #~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
    592 #~ msgstr "Ключът „user.id“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    593 
    594 #~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
    595 #~ msgstr "Ключът „user.username“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    596 
    597 #~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
    598 #~ msgstr ""
    599 #~ "Ключът „user.username._content“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    600 
    601 #~ msgid "Twitter"
    602 #~ msgstr "Туитър"
    603 
    604 #~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
    605 #~ msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    606 
    607 #~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
    608 #~ msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    609 
    610 #~ msgid "Yahoo"
    611 #~ msgstr "Яху"
    612 
    613 #~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
    614 #~ msgstr "Ключът „guid“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    615 
    616 #~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
    617 #~ msgstr "Ключът „value“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    618 
    619 #~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
    620 #~ msgstr ""
    621 #~ "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на име. Очакваше се 200."
    622 
    623 #~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
    624 #~ msgstr ""
    625 #~ "Грешка при анализа на отговора с данните на потребителя във формат JSON: "
    626 
    627 #~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
    628 #~ msgstr "Ключът „profile“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    629 
    630 #~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
    631 #~ msgstr "Ключът „nickname“ не беше намерен в данните във формат JSON"
    632 
    633 #~ msgid "Chat"
    634 #~ msgstr "Разговори"
     573msgstr "Неуспешно влизане в домейна „%s“: %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.