Changeset 2571
- Timestamp:
- Apr 1, 2012, 6:32:40 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
gnome/gnome-3-4/libgweather.gnome-3-4.bg.po (copied) (copied from gnome/master/libgweather.master.bg.po ) (36 diffs, 2 props)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-3-4/libgweather.gnome-3-4.bg.po
- Property gtp:mailfix deleted
- Property gtp:pluralfix deleted
r2556 r2571 1 1 # This is the Bulgarian translation of libgweather po-file. 2 2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.3 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. 4 4 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003. 5 # Vladimir Petkov < vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.5 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005. 6 6 # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004. 7 7 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. … … 10 10 msgid "" 11 11 msgstr "" 12 "Project-Id-Version: libgweather master\n"12 "Project-Id-Version: libgweather gnome-3-4\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 201 0-03-21 14:03+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 201 0-03-21 13:59+0200\n"16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@ contact.bg>\n"14 "POT-Creation-Date: 2012-04-01 18:24+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2012-04-01 18:24+0300\n" 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 18 "Language: bg\n" 18 19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23 23 24 #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, … … 32 33 #. * "DEFAULT_LOCATION". 33 34 #. 34 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:21 2 ../libgweather/gweather-gconf.c:21335 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h: 535 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:217 ../libgweather/gweather-gconf.c:218 36 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 36 37 msgid "DEFAULT_LOCATION" 37 38 msgstr "София" … … 48 49 #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". 49 50 #. 50 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:23 2 ../libgweather/gweather-gconf.c:23351 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h: 351 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:237 ../libgweather/gweather-gconf.c:238 52 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 52 53 msgid "DEFAULT_CODE" 53 54 msgstr "LBSF" … … 64 65 #. * "DEFAULT_ZONE". 65 66 #. 66 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:25 2 ../libgweather/gweather-gconf.c:25367 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h: 767 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:257 ../libgweather/gweather-gconf.c:258 68 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 68 69 msgid "DEFAULT_ZONE" 69 70 msgstr "DEFAULT_ZONE" … … 81 82 #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. 82 83 #. 83 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:27 3 ../libgweather/gweather-gconf.c:27484 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h: 684 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:278 ../libgweather/gweather-gconf.c:279 85 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 85 86 msgid "DEFAULT_RADAR" 86 87 msgstr "DEFAULT_RADAR" … … 98 99 #. * DEFAULT_COORDINATES. 99 100 #. 100 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:29 4 ../libgweather/gweather-gconf.c:295101 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h: 4101 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:299 ../libgweather/gweather-gconf.c:300 102 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 102 103 msgid "DEFAULT_COORDINATES" 103 104 msgstr "42-39N 023-23E" 104 105 105 #: ../libgweather/gweather-prefs.c: 34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45106 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:6 0 ../libgweather/gweather-prefs.c:77106 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:41 ../libgweather/gweather-prefs.c:52 107 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:67 ../libgweather/gweather-prefs.c:84 107 108 msgid "Default" 108 109 msgstr "стандартна" 109 110 110 111 #. translators: Kelvin 111 #: ../libgweather/gweather-prefs.c: 36112 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:43 112 113 msgid "K" 113 114 msgstr "K" 114 115 115 116 #. translators: Celsius 116 #: ../libgweather/gweather-prefs.c: 38117 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:45 117 118 msgid "C" 118 119 msgstr "℃" 119 120 120 121 #. translators: Fahrenheit 121 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:4 0122 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 122 123 msgid "F" 123 124 msgstr "℉" 124 125 125 126 #. translators: meters per second 126 #: ../libgweather/gweather-prefs.c: 47127 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:54 127 128 msgid "m/s" 128 129 msgstr "м/сек" 129 130 130 131 #. translators: kilometers per hour 131 #: ../libgweather/gweather-prefs.c: 49132 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:56 132 133 msgid "km/h" 133 134 msgstr "км/ч" 134 135 135 136 #. translators: miles per hour 136 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:5 1137 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:58 137 138 msgid "mph" 138 139 msgstr "мили/ч" 139 140 140 141 #. translators: knots (speed unit) 141 #: ../libgweather/gweather-prefs.c: 53142 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 142 143 msgid "knots" 143 144 msgstr "възли" 144 145 145 146 #. translators: wind speed 146 #: ../libgweather/gweather-prefs.c: 55147 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 147 148 msgid "Beaufort scale" 148 149 msgstr "ска̀ла на Бофорт" 149 150 150 151 #. translators: kilopascals 151 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:6 2152 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:69 152 153 msgid "kPa" 153 154 msgstr "кПа" 154 155 155 156 #. translators: hectopascals 156 #: ../libgweather/gweather-prefs.c: 64157 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:71 157 158 msgid "hPa" 158 159 msgstr "хПа" 159 160 160 161 #. translators: millibars 161 #: ../libgweather/gweather-prefs.c: 66162 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:73 162 163 msgid "mb" 163 164 msgstr "mb" 164 165 165 166 #. translators: millimeters of mercury 166 #: ../libgweather/gweather-prefs.c: 68167 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:75 167 168 msgid "mmHg" 168 169 msgstr "mmHg" 169 170 170 171 #. translators: inches of mercury 171 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:7 0172 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:77 172 173 msgid "inHg" 173 174 msgstr "inHg" 174 175 175 176 #. translators: atmosphere 176 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:7 2177 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 177 178 msgid "atm" 178 179 msgstr "атмосфери" 179 180 180 181 #. translators: meters 181 #: ../libgweather/gweather-prefs.c: 79182 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:86 182 183 msgid "m" 183 184 msgstr "м" 184 185 185 186 #. translators: kilometers 186 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:8 1187 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:88 187 188 msgid "km" 188 189 msgstr "км" 189 190 190 191 #. translators: miles 191 #: ../libgweather/gweather-prefs.c: 83192 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:90 192 193 msgid "mi" 193 194 msgstr "мили" … … 195 196 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. 196 197 #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) 197 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:1 03 ../libgweather/gweather-prefs.c:111198 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:110 ../libgweather/gweather-prefs.c:118 198 199 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" 199 200 msgstr "C" … … 202 203 #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), 203 204 #. "mph" (miles per hour) and "knots" 204 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:14 1 ../libgweather/gweather-prefs.c:151205 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:148 ../libgweather/gweather-prefs.c:158 205 206 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" 206 207 msgstr "m/s" … … 210 211 #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), 211 212 #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) 212 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:1 83 ../libgweather/gweather-prefs.c:194213 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:190 ../libgweather/gweather-prefs.c:201 213 214 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" 214 215 msgstr "hPa" … … 216 217 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. 217 218 #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) 218 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:2 24 ../libgweather/gweather-prefs.c:233219 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:231 ../libgweather/gweather-prefs.c:240 219 220 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" 220 221 msgstr "m" 221 222 222 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:31 4223 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 223 224 msgid "Greenwich Mean Time" 224 225 msgstr "По Гринуич" 225 226 226 227 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 228 msgid "Update the data automatically" 229 msgstr "Автоматично обновяване на данните" 230 231 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 232 msgid "" 233 "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " 234 "or not." 235 msgstr "" 236 "Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или " 237 "не." 238 239 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 240 msgid "Update interval" 241 msgstr "Интервал на обновяване" 242 243 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 244 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." 245 msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания." 246 247 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 248 msgid "Use metric units" 249 msgstr "Използване на метричната система" 250 251 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 252 msgid "Use metric units instead of english units." 253 msgstr "Използване на метричната система вместо английската." 254 255 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 256 msgid "Distance unit" 257 msgstr "Единици за разстояние" 258 259 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 260 msgid "The unit to use for visibility." 261 msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва." 262 263 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 264 msgid "Pressure unit" 265 msgstr "Единици за налягане" 266 267 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 268 msgid "The unit to use for pressure." 269 msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва." 270 271 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 272 msgid "Speed unit" 273 msgstr "Единици за скорост" 274 275 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 276 msgid "The unit to use for wind speed." 277 msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва." 278 279 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 280 msgid "Temperature unit" 281 msgstr "Единици за температура" 282 283 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 284 msgid "The unit to use for temperature." 285 msgstr "Единицата за температура, която да се ползва." 286 287 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 288 msgid "Not used anymore" 289 msgstr "Не се използва вече" 290 291 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 292 msgid "Display radar map" 293 msgstr "Показване на радарната карта" 294 295 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 296 msgid "Fetch a radar map on each update." 297 msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване." 298 299 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 300 msgid "Weather location information" 301 msgstr "Информация за времето в дадено местоположение" 302 303 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 304 msgid "Weather location information." 305 msgstr "Информация за времето в дадено местоположение." 306 307 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 308 msgid "Nearby city" 309 msgstr "Близък град" 310 311 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 312 msgid "" 313 "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." 314 "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 315 msgstr "" 316 "Близка голяма зона, като столица. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/" 317 "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 318 319 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 320 msgid "Zone location" 321 msgstr "Местоположение на зоната" 322 323 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 324 msgid "" 325 "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" 326 "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 327 msgstr "" 328 "Уникална зона в града. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/" 329 "plain/data/Locations.xml.in" 330 331 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 332 msgid "Radar location" 333 msgstr "Местоположение на радара" 334 335 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 227 336 msgid "" 228 337 "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " … … 232 341 "в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 233 342 234 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 343 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 344 msgid "Weather for a city" 345 msgstr "Прогноза на времето за град" 346 347 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 348 msgid "The city that gweather displays information for." 349 msgstr "Градът, за който gweather показва информация." 350 351 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 352 msgid "Location coordinates" 353 msgstr "Координати на местоположението" 354 355 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 235 356 msgid "" 236 " A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"237 " libgweather/plain/data/Locations.xml.in"357 "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" 358 "[EW]." 238 359 msgstr "" 239 "Уникална зона в града. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/" 240 "plain/data/Locations.xml.in" 241 242 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 243 msgid "" 244 "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " 245 "or not." 246 msgstr "" 247 "Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или " 248 "не." 249 250 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 251 msgid "Display radar map" 252 msgstr "Показване на радарната карта" 253 254 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 255 msgid "Distance unit" 256 msgstr "Единици за разстояние" 257 258 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 259 msgid "Fetch a radar map on each update." 260 msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване." 261 262 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 360 "Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС " 361 "[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]" 362 363 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 364 msgid "Use custom url for the radar map" 365 msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта" 366 367 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 263 368 msgid "" 264 369 "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" … … 268 373 "определено от ключа „radar“." 269 374 270 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 271 msgid "" 272 "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" 273 "[EW]." 274 msgstr "" 275 "Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС " 276 "[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]" 277 278 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 279 msgid "Location coordinates" 280 msgstr "Координати на местоположението" 281 282 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 283 msgid "Nearby city" 284 msgstr "Близък град" 285 286 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 287 msgid "" 288 "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." 289 "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 290 msgstr "" 291 "Близка голяма зона, като столица. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/" 292 "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 293 294 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 295 msgid "Not used anymore" 296 msgstr "Не се използва вече" 297 298 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 299 msgid "Pressure unit" 300 msgstr "Единици за налягане" 301 302 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 303 msgid "Radar location" 304 msgstr "Местоположение на радара" 305 306 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 307 msgid "Speed unit" 308 msgstr "Единици за скорост" 309 310 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 311 msgid "Temperature unit" 312 msgstr "Единици за температура" 313 314 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 315 msgid "The city that gweather displays information for." 316 msgstr "Градът, за който gweather показва информация." 317 318 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 375 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 376 msgid "Url for the radar map" 377 msgstr "Интернет адрес за радарната карта" 378 379 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 319 380 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." 320 381 msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта." 321 382 322 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 323 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." 324 msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания." 325 326 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 327 msgid "The unit to use for pressure." 328 msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва." 329 330 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 331 msgid "The unit to use for temperature." 332 msgstr "Единицата за температура, която да се ползва." 333 334 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 335 msgid "The unit to use for visibility." 336 msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва." 337 338 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 339 msgid "The unit to use for wind speed." 340 msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва." 341 342 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 343 msgid "Update interval" 344 msgstr "Интервал на обновяване" 345 346 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 347 msgid "Update the data automatically" 348 msgstr "Автоматично обновяване на данните" 349 350 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 351 msgid "Url for the radar map" 352 msgstr "Интернет адрес за радарната карта" 353 354 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 355 msgid "Use custom url for the radar map" 356 msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта" 357 358 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 359 msgid "Use metric units" 360 msgstr "Използване на метричната система" 361 362 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 363 msgid "Use metric units instead of english units." 364 msgstr "Използване на метричната система вместо английската." 365 366 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 367 msgid "Weather for a city" 368 msgstr "Прогноза на времето за град" 369 370 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 371 msgid "Weather location information" 372 msgstr "Информация за времето в дадено местоположение" 373 374 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 375 msgid "Weather location information." 376 msgstr "Информация за времето в дадено местоположение." 377 378 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 379 msgid "Zone location" 380 msgstr "Местоположение на зоната" 381 382 #: ../libgweather/timezone-menu.c:277 383 #: ../libgweather/timezone-menu.c:278 383 384 msgctxt "timezone" 384 385 msgid "Unknown" … … 395 396 msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация." 396 397 397 #: ../libgweather/weather.c:23 2398 #: ../libgweather/weather.c:239 398 399 msgid "Variable" 399 400 msgstr "Променлива посока" 400 401 401 #: ../libgweather/weather.c:2 33402 #: ../libgweather/weather.c:240 402 403 msgid "North" 403 404 msgstr "Север" 404 405 405 #: ../libgweather/weather.c:2 33406 #: ../libgweather/weather.c:240 406 407 msgid "North - NorthEast" 407 408 msgstr "Север — североизток" 408 409 409 #: ../libgweather/weather.c:2 33410 #: ../libgweather/weather.c:240 410 411 msgid "Northeast" 411 412 msgstr "Североизток" 412 413 413 #: ../libgweather/weather.c:2 33414 #: ../libgweather/weather.c:240 414 415 msgid "East - NorthEast" 415 416 msgstr "Изток — североизток" 416 417 417 #: ../libgweather/weather.c:2 34418 #: ../libgweather/weather.c:241 418 419 msgid "East" 419 420 msgstr "Изток" 420 421 421 #: ../libgweather/weather.c:2 34422 #: ../libgweather/weather.c:241 422 423 msgid "East - Southeast" 423 424 msgstr "Изток — югоизток" 424 425 425 #: ../libgweather/weather.c:2 34426 #: ../libgweather/weather.c:241 426 427 msgid "Southeast" 427 428 msgstr "Югоизток" 428 429 429 #: ../libgweather/weather.c:2 34430 #: ../libgweather/weather.c:241 430 431 msgid "South - Southeast" 431 432 msgstr "Юг — югоизток" 432 433 433 #: ../libgweather/weather.c:2 35434 #: ../libgweather/weather.c:242 434 435 msgid "South" 435 436 msgstr "Юг" 436 437 437 #: ../libgweather/weather.c:2 35438 #: ../libgweather/weather.c:242 438 439 msgid "South - Southwest" 439 440 msgstr "Юг — югозапад" 440 441 441 #: ../libgweather/weather.c:2 35442 #: ../libgweather/weather.c:242 442 443 msgid "Southwest" 443 444 msgstr "Югозапад" 444 445 445 #: ../libgweather/weather.c:2 35446 #: ../libgweather/weather.c:242 446 447 msgid "West - Southwest" 447 448 msgstr "Запад — югозапад" 448 449 449 #: ../libgweather/weather.c:2 36450 #: ../libgweather/weather.c:243 450 451 msgid "West" 451 452 msgstr "Запад" 452 453 453 #: ../libgweather/weather.c:2 36454 #: ../libgweather/weather.c:243 454 455 msgid "West - Northwest" 455 456 msgstr "Запад — северозапад" 456 457 457 #: ../libgweather/weather.c:2 36458 #: ../libgweather/weather.c:243 458 459 msgid "Northwest" 459 460 msgstr "Северозапад" 460 461 461 #: ../libgweather/weather.c:2 36462 #: ../libgweather/weather.c:243 462 463 msgid "North - Northwest" 463 464 msgstr "Север — северозапад" 464 465 465 #: ../libgweather/weather.c:2 43 ../libgweather/weather.c:260466 #: ../libgweather/weather.c:33 2466 #: ../libgweather/weather.c:250 ../libgweather/weather.c:267 467 #: ../libgweather/weather.c:339 467 468 msgid "Invalid" 468 469 msgstr "Невалиден" 469 470 470 #: ../libgweather/weather.c:2 49471 #: ../libgweather/weather.c:256 471 472 msgid "Clear Sky" 472 473 msgstr "Ясно небе" 473 474 474 #: ../libgweather/weather.c:25 0475 #: ../libgweather/weather.c:257 475 476 msgid "Broken clouds" 476 477 msgstr "Много малко облаци" 477 478 478 #: ../libgweather/weather.c:25 1479 #: ../libgweather/weather.c:258 479 480 msgid "Scattered clouds" 480 481 msgstr "Разпръсната облачност" 481 482 482 #: ../libgweather/weather.c:25 2483 #: ../libgweather/weather.c:259 483 484 msgid "Few clouds" 484 485 msgstr "Лека облачност" 485 486 486 #: ../libgweather/weather.c:2 53487 #: ../libgweather/weather.c:260 487 488 msgid "Overcast" 488 489 msgstr "Плътна облачност" … … 492 493 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php 493 494 #. NONE 494 #: ../libgweather/weather.c:29 2 ../libgweather/weather.c:294495 #: ../libgweather/weather.c:299 ../libgweather/weather.c:301 495 496 msgid "Thunderstorm" 496 497 msgstr "Гръмотевици" 497 498 498 499 #. DRIZZLE 499 #: ../libgweather/weather.c: 293500 #: ../libgweather/weather.c:300 500 501 msgid "Drizzle" 501 502 msgstr "Ръмене" 502 503 503 #: ../libgweather/weather.c: 293504 #: ../libgweather/weather.c:300 504 505 msgid "Light drizzle" 505 506 msgstr "Лек дъжд" 506 507 507 #: ../libgweather/weather.c: 293508 #: ../libgweather/weather.c:300 508 509 msgid "Moderate drizzle" 509 510 msgstr "Умерено силно ръмене" 510 511 511 #: ../libgweather/weather.c: 293512 #: ../libgweather/weather.c:300 512 513 msgid "Heavy drizzle" 513 514 msgstr "Силно ръмене" 514 515 515 #: ../libgweather/weather.c: 293516 #: ../libgweather/weather.c:300 516 517 msgid "Freezing drizzle" 517 518 msgstr "Ръмене със заледявания" 518 519 519 520 #. RAIN 520 #: ../libgweather/weather.c: 294521 #: ../libgweather/weather.c:301 521 522 msgid "Rain" 522 523 msgstr "Дъжд" 523 524 524 #: ../libgweather/weather.c: 294525 #: ../libgweather/weather.c:301 525 526 msgid "Light rain" 526 527 msgstr "Лек дъжд" 527 528 528 #: ../libgweather/weather.c: 294529 #: ../libgweather/weather.c:301 529 530 msgid "Moderate rain" 530 531 msgstr "Умерено силен дъжд" 531 532 532 #: ../libgweather/weather.c: 294533 #: ../libgweather/weather.c:301 533 534 msgid "Heavy rain" 534 535 msgstr "Проливен дъжд" 535 536 536 #: ../libgweather/weather.c: 294537 #: ../libgweather/weather.c:301 537 538 msgid "Rain showers" 538 539 msgstr "Дъждове с прекъсвания" 539 540 540 #: ../libgweather/weather.c: 294541 #: ../libgweather/weather.c:301 541 542 msgid "Freezing rain" 542 543 msgstr "Дъжд със заледявания" 543 544 544 545 #. SNOW 545 #: ../libgweather/weather.c: 295546 #: ../libgweather/weather.c:302 546 547 msgid "Snow" 547 548 msgstr "Снеговалеж" 548 549 549 #: ../libgweather/weather.c: 295550 #: ../libgweather/weather.c:302 550 551 msgid "Light snow" 551 552 msgstr "Лек снеговалеж" 552 553 553 #: ../libgweather/weather.c: 295554 #: ../libgweather/weather.c:302 554 555 msgid "Moderate snow" 555 556 msgstr "Умерено силен снеговалеж" 556 557 557 #: ../libgweather/weather.c: 295558 #: ../libgweather/weather.c:302 558 559 msgid "Heavy snow" 559 560 msgstr "Тежък снеговалеж" 560 561 561 #: ../libgweather/weather.c: 295562 #: ../libgweather/weather.c:302 562 563 msgid "Snowstorm" 563 564 msgstr "Снежна виелица" 564 565 565 #: ../libgweather/weather.c: 295566 #: ../libgweather/weather.c:302 566 567 msgid "Blowing snowfall" 567 568 msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост" 568 569 569 #: ../libgweather/weather.c: 295570 #: ../libgweather/weather.c:302 570 571 msgid "Snow showers" 571 572 msgstr "Снеговалежи с прекъсвания" 572 573 573 #: ../libgweather/weather.c: 295574 #: ../libgweather/weather.c:302 574 575 msgid "Drifting snow" 575 576 msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее" 576 577 577 578 #. SNOW_GRAINS 578 #: ../libgweather/weather.c: 296579 #: ../libgweather/weather.c:303 579 580 msgid "Snow grains" 580 581 msgstr "Суграшица с прекъсвания" 581 582 582 #: ../libgweather/weather.c: 296583 #: ../libgweather/weather.c:303 583 584 msgid "Light snow grains" 584 585 msgstr "Лека суграшица" 585 586 586 #: ../libgweather/weather.c: 296587 #: ../libgweather/weather.c:303 587 588 msgid "Moderate snow grains" 588 589 msgstr "Умерено силна суграшица" 589 590 590 #: ../libgweather/weather.c: 296591 #: ../libgweather/weather.c:303 591 592 msgid "Heavy snow grains" 592 593 msgstr "Силна суграшица" 593 594 594 595 #. ICE_CRYSTALS 595 #: ../libgweather/weather.c: 297596 #: ../libgweather/weather.c:304 596 597 msgid "Ice crystals" 597 598 msgstr "Ледени кристали" 598 599 599 600 #. ICE_PELLETS 600 #: ../libgweather/weather.c: 298601 #: ../libgweather/weather.c:305 601 602 msgid "Ice pellets" 602 603 msgstr "Ледени топчици" 603 604 604 #: ../libgweather/weather.c: 298605 #: ../libgweather/weather.c:305 605 606 msgid "Few ice pellets" 606 607 msgstr "Малко ледени топчици" 607 608 608 #: ../libgweather/weather.c: 298609 #: ../libgweather/weather.c:305 609 610 msgid "Moderate ice pellets" 610 611 msgstr "Умерено количество ледени топчици" 611 612 612 #: ../libgweather/weather.c: 298613 #: ../libgweather/weather.c:305 613 614 msgid "Heavy ice pellets" 614 615 msgstr "Голямо количество ледени топчици" 615 616 616 #: ../libgweather/weather.c: 298617 #: ../libgweather/weather.c:305 617 618 msgid "Ice pellet storm" 618 619 msgstr "Буря с ледени топчици" 619 620 620 #: ../libgweather/weather.c: 298621 #: ../libgweather/weather.c:305 621 622 msgid "Showers of ice pellets" 622 623 msgstr "Ледени топчици с прекъсвания" 623 624 624 625 #. HAIL 625 #: ../libgweather/weather.c: 299626 #: ../libgweather/weather.c:306 626 627 msgid "Hail" 627 628 msgstr "Градушка" 628 629 629 #: ../libgweather/weather.c: 299630 #: ../libgweather/weather.c:306 630 631 msgid "Hailstorm" 631 632 msgstr "Буря с градушка" 632 633 633 #: ../libgweather/weather.c: 299634 #: ../libgweather/weather.c:306 634 635 msgid "Hail showers" 635 636 msgstr "Градушка с прекъсвания" 636 637 637 638 #. SMALL_HAIL 638 #: ../libgweather/weather.c:30 0639 #: ../libgweather/weather.c:307 639 640 msgid "Small hail" 640 641 msgstr "Краткотрайна градушка" 641 642 642 #: ../libgweather/weather.c:30 0643 #: ../libgweather/weather.c:307 643 644 msgid "Small hailstorm" 644 645 msgstr "Краткотрайна буря с градушка" 645 646 646 #: ../libgweather/weather.c:30 0647 #: ../libgweather/weather.c:307 647 648 msgid "Showers of small hail" 648 649 msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания" 649 650 650 651 #. PRECIPITATION 651 #: ../libgweather/weather.c:30 1652 #: ../libgweather/weather.c:308 652 653 msgid "Unknown precipitation" 653 654 msgstr "Неясен вид валежи" 654 655 655 656 #. MIST 656 #: ../libgweather/weather.c:30 2657 #: ../libgweather/weather.c:309 657 658 msgid "Mist" 658 659 msgstr "Утринна мъгла" 659 660 660 661 #. FOG 661 #: ../libgweather/weather.c:3 03662 #: ../libgweather/weather.c:310 662 663 msgid "Fog" 663 664 msgstr "Мъгла" 664 665 665 #: ../libgweather/weather.c:3 03666 #: ../libgweather/weather.c:310 666 667 msgid "Fog in the vicinity" 667 668 msgstr "Мъгла в околността" 668 669 669 #: ../libgweather/weather.c:3 03670 #: ../libgweather/weather.c:310 670 671 msgid "Shallow fog" 671 672 msgstr "Незначителна мъгла" 672 673 673 #: ../libgweather/weather.c:3 03674 #: ../libgweather/weather.c:310 674 675 msgid "Patches of fog" 675 676 msgstr "Мъгла на отделни места" 676 677 677 #: ../libgweather/weather.c:3 03678 #: ../libgweather/weather.c:310 678 679 msgid "Partial fog" 679 680 msgstr "Частична мъгла" 680 681 681 #: ../libgweather/weather.c:3 03682 #: ../libgweather/weather.c:310 682 683 msgid "Freezing fog" 683 684 msgstr "Мъгла със заледявания" 684 685 685 686 #. SMOKE 686 #: ../libgweather/weather.c:3 04687 #: ../libgweather/weather.c:311 687 688 msgid "Smoke" 688 689 msgstr "Пушек" 689 690 690 691 #. VOLCANIC_ASH 691 #: ../libgweather/weather.c:3 05692 #: ../libgweather/weather.c:312 692 693 msgid "Volcanic ash" 693 694 msgstr "Вулканична пепел" 694 695 695 696 #. SAND 696 #: ../libgweather/weather.c:3 06697 #: ../libgweather/weather.c:313 697 698 msgid "Sand" 698 699 msgstr "Пясък" 699 700 700 #: ../libgweather/weather.c:3 06701 #: ../libgweather/weather.c:313 701 702 msgid "Blowing sand" 702 703 msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост" 703 704 704 #: ../libgweather/weather.c:3 06705 #: ../libgweather/weather.c:313 705 706 msgid "Drifting sand" 706 707 msgstr "Пясък, който ще се разсее" 707 708 708 709 #. HAZE 709 #: ../libgweather/weather.c:3 07710 #: ../libgweather/weather.c:314 710 711 msgid "Haze" 711 712 msgstr "Мараня" 712 713 713 714 #. SPRAY 714 #: ../libgweather/weather.c:3 08715 #: ../libgweather/weather.c:315 715 716 msgid "Blowing sprays" 716 717 msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост" 717 718 718 719 #. DUST 719 #: ../libgweather/weather.c:3 09720 #: ../libgweather/weather.c:316 720 721 msgid "Dust" 721 722 msgstr "Прах" 722 723 723 #: ../libgweather/weather.c:3 09724 #: ../libgweather/weather.c:316 724 725 msgid "Blowing dust" 725 726 msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост" 726 727 727 #: ../libgweather/weather.c:3 09728 #: ../libgweather/weather.c:316 728 729 msgid "Drifting dust" 729 730 msgstr "Прах, който ще се разнесе" 730 731 731 732 #. SQUALL 732 #: ../libgweather/weather.c:31 0733 #: ../libgweather/weather.c:317 733 734 msgid "Squall" 734 735 msgstr "Шквал" 735 736 736 737 #. SANDSTORM 737 #: ../libgweather/weather.c:31 1738 #: ../libgweather/weather.c:318 738 739 msgid "Sandstorm" 739 740 msgstr "Пясъчна буря" 740 741 741 #: ../libgweather/weather.c:31 1742 #: ../libgweather/weather.c:318 742 743 msgid "Sandstorm in the vicinity" 743 744 msgstr "Пясъчна буря в околността" 744 745 745 #: ../libgweather/weather.c:31 1746 #: ../libgweather/weather.c:318 746 747 msgid "Heavy sandstorm" 747 748 msgstr "Силна пясъчна буря" 748 749 749 750 #. DUSTSTORM 750 #: ../libgweather/weather.c:31 2751 #: ../libgweather/weather.c:319 751 752 msgid "Duststorm" 752 753 msgstr "Прашна буря" 753 754 754 #: ../libgweather/weather.c:31 2755 #: ../libgweather/weather.c:319 755 756 msgid "Duststorm in the vicinity" 756 757 msgstr "Прашна буря в околността" 757 758 758 #: ../libgweather/weather.c:31 2759 #: ../libgweather/weather.c:319 759 760 msgid "Heavy duststorm" 760 761 msgstr "Силна прашна буря" 761 762 762 763 #. FUNNEL_CLOUD 763 #: ../libgweather/weather.c:3 13764 #: ../libgweather/weather.c:320 764 765 msgid "Funnel cloud" 765 766 msgstr "Фуниевиден облак" 766 767 767 768 #. TORNADO 768 #: ../libgweather/weather.c:3 14769 #: ../libgweather/weather.c:321 769 770 msgid "Tornado" 770 771 msgstr "Торнадо" 771 772 772 773 #. DUST_WHIRLS 773 #: ../libgweather/weather.c:3 15774 #: ../libgweather/weather.c:322 774 775 msgid "Dust whirls" 775 776 msgstr "Прашни завихряния" 776 777 777 #: ../libgweather/weather.c:3 15778 #: ../libgweather/weather.c:322 778 779 msgid "Dust whirls in the vicinity" 779 780 msgstr "Прашни завихряния в околността" … … 782 783 #. * see `man 3 strftime` for more details 783 784 #. 784 #: ../libgweather/weather.c:71 0785 #: ../libgweather/weather.c:717 785 786 msgid "%a, %b %d / %H:%M" 786 787 msgstr "%a, %d %b — %H:%M" 787 788 788 #: ../libgweather/weather.c:7 25789 #: ../libgweather/weather.c:732 789 790 msgid "Unknown observation time" 790 791 msgstr "Неизвестно време на наблюдение" 791 792 792 #: ../libgweather/weather.c:7 39 ../libgweather/weather.c:790793 #: ../libgweather/weather.c:8 04 ../libgweather/weather.c:817794 #: ../libgweather/weather.c:83 0 ../libgweather/weather.c:843795 #: ../libgweather/weather.c:86 1 ../libgweather/weather.c:879796 #: ../libgweather/weather.c:9 17 ../libgweather/weather.c:933797 #: ../libgweather/weather.c:9 56 ../libgweather/weather.c:988798 #: ../libgweather/weather.c:10 04 ../libgweather/weather.c:1024793 #: ../libgweather/weather.c:746 ../libgweather/weather.c:797 794 #: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:824 795 #: ../libgweather/weather.c:837 ../libgweather/weather.c:850 796 #: ../libgweather/weather.c:868 ../libgweather/weather.c:886 797 #: ../libgweather/weather.c:924 ../libgweather/weather.c:940 798 #: ../libgweather/weather.c:963 ../libgweather/weather.c:995 799 #: ../libgweather/weather.c:1011 ../libgweather/weather.c:1031 799 800 msgid "Unknown" 800 801 msgstr "Неизвестно" 801 802 802 803 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 803 #: ../libgweather/weather.c:76 1804 #: ../libgweather/weather.c:768 804 805 #, c-format 805 806 msgid "%.1f °F" … … 807 808 808 809 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 809 #: ../libgweather/weather.c:7 64810 #: ../libgweather/weather.c:771 810 811 #, c-format 811 812 msgid "%d °F" … … 813 814 814 815 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 815 #: ../libgweather/weather.c:77 0816 #: ../libgweather/weather.c:777 816 817 #, c-format 817 818 msgid "%.1f °C" … … 819 820 820 821 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 821 #: ../libgweather/weather.c:7 73822 #: ../libgweather/weather.c:780 822 823 #, c-format 823 824 msgid "%d °C" … … 825 826 826 827 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 827 #: ../libgweather/weather.c:7 79828 #: ../libgweather/weather.c:786 828 829 #, c-format 829 830 msgid "%.1f K" … … 831 832 832 833 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 833 #: ../libgweather/weather.c:78 2834 #: ../libgweather/weather.c:789 834 835 #, c-format 835 836 msgid "%d K" … … 837 838 838 839 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent 839 #: ../libgweather/weather.c:8 64840 #: ../libgweather/weather.c:871 840 841 #, c-format 841 842 msgid "%.f%%" … … 843 844 844 845 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots 845 #: ../libgweather/weather.c:89 2846 #: ../libgweather/weather.c:899 846 847 #, c-format 847 848 msgid "%0.1f knots" … … 849 850 850 851 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour 851 #: ../libgweather/weather.c: 896852 #: ../libgweather/weather.c:903 852 853 #, c-format 853 854 msgid "%.1f mph" … … 855 856 856 857 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour 857 #: ../libgweather/weather.c:90 0858 #: ../libgweather/weather.c:907 858 859 #, c-format 859 860 msgid "%.1f km/h" … … 861 862 862 863 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second 863 #: ../libgweather/weather.c:9 04864 #: ../libgweather/weather.c:911 864 865 #, c-format 865 866 msgid "%.1f m/s" … … 869 870 #. * (commonly used in nautical wind estimation). 870 871 #. 871 #: ../libgweather/weather.c:91 0872 #: ../libgweather/weather.c:917 872 873 #, c-format 873 874 msgid "Beaufort force %.1f" 874 875 msgstr "Сила по Бофорт %.1f" 875 876 876 #: ../libgweather/weather.c:9 35877 #: ../libgweather/weather.c:942 877 878 msgid "Calm" 878 879 msgstr "Спокойно" 879 880 880 881 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' 881 #: ../libgweather/weather.c:9 39882 #: ../libgweather/weather.c:946 882 883 #, c-format 883 884 msgid "%s / %s" … … 885 886 886 887 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury 887 #: ../libgweather/weather.c:96 1888 #: ../libgweather/weather.c:968 888 889 #, c-format 889 890 msgid "%.2f inHg" … … 891 892 892 893 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury 893 #: ../libgweather/weather.c:9 65894 #: ../libgweather/weather.c:972 894 895 #, c-format 895 896 msgid "%.1f mmHg" … … 897 898 898 899 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals 899 #: ../libgweather/weather.c:9 69900 #: ../libgweather/weather.c:976 900 901 #, c-format 901 902 msgid "%.2f kPa" … … 903 904 904 905 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals 905 #: ../libgweather/weather.c:9 73906 #: ../libgweather/weather.c:980 906 907 #, c-format 907 908 msgid "%.2f hPa" … … 909 910 910 911 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars 911 #: ../libgweather/weather.c:9 77912 #: ../libgweather/weather.c:984 912 913 #, c-format 913 914 msgid "%.2f mb" … … 915 916 916 917 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres 917 #: ../libgweather/weather.c:98 1918 #: ../libgweather/weather.c:988 918 919 #, c-format 919 920 msgid "%.3f atm" … … 921 922 922 923 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles 923 #: ../libgweather/weather.c:10 09924 #: ../libgweather/weather.c:1016 924 925 #, c-format 925 926 msgid "%.1f miles" … … 927 928 928 929 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers 929 #: ../libgweather/weather.c:10 13930 #: ../libgweather/weather.c:1020 930 931 #, c-format 931 932 msgid "%.1f km" … … 933 934 934 935 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters 935 #: ../libgweather/weather.c:10 17936 #: ../libgweather/weather.c:1024 936 937 #, c-format 937 938 msgid "%.0fm" 938 939 msgstr "%.0f m" 939 940 940 #: ../libgweather/weather.c:10 46 ../libgweather/weather.c:1067941 #: ../libgweather/weather.c:1053 ../libgweather/weather.c:1074 941 942 msgid "%H:%M" 942 943 msgstr "%H:%M" 943 944 944 #: ../libgweather/weather.c:11 26945 #: ../libgweather/weather.c:1133 945 946 msgid "Retrieval failed" 946 947 msgstr "Получаването неуспешно"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)