Changeset 2514
- Timestamp:
- Mar 8, 2012, 10:46:12 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/epiphany.master.bg.po (modified) (35 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/epiphany.master.bg.po
r2504 r2514 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 16 16 "product=epiphany\n" 17 "POT-Creation-Date: 2012-03-0 7 06:43+0200\n"18 "PO-Revision-Date: 2012-03-0 7 06:43+0200\n"17 "POT-Creation-Date: 2012-03-08 22:43+0200\n" 18 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 22:43+0200\n" 19 19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 84 84 #: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 85 85 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 86 #: ../src/ephy-history-window.c:13 186 #: ../src/ephy-history-window.c:132 87 87 msgid "_Help" 88 88 msgstr "Помо_щ" … … 90 90 #: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 91 91 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 92 #: ../src/ephy-history-window.c:17 292 #: ../src/ephy-history-window.c:173 93 93 msgid "_About" 94 94 msgstr "_Относно" … … 261 261 #. 262 262 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 263 #: ../src/ephy-history-window.c:23 0../src/pdm-dialog.c:355263 #: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355 264 264 msgid "Cl_ear" 265 265 msgstr "Из_чистване" … … 298 298 msgstr "Неизвестен" 299 299 300 #: ../embed/ephy-embed.c:80 3300 #: ../embed/ephy-embed.c:806 301 301 msgid "Web Inspector" 302 302 msgstr "Уеб инспектор" … … 640 640 641 641 #: ../embed/ephy-history.c:640 642 #: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c: 259642 #: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 643 643 msgid "Others" 644 644 msgstr "Друго" 645 645 646 646 #: ../embed/ephy-history.c:646 647 #: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c: 263647 #: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 648 648 msgid "Local files" 649 649 msgstr "Локални файлове" … … 697 697 #. ms 698 698 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s 699 #: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:34 56699 #: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3470 700 700 msgid "Blank page" 701 701 msgstr "Празна страница" 702 702 703 #: ../embed/ephy-web-view.c:7 59703 #: ../embed/ephy-web-view.c:760 704 704 msgid "_Not now" 705 705 msgstr "_Не сега" 706 706 707 #: ../embed/ephy-web-view.c:76 4707 #: ../embed/ephy-web-view.c:765 708 708 msgid "_Store password" 709 709 msgstr "_Запазване на паролата" … … 713 713 #. * mail.google.com. 714 714 #. 715 #: ../embed/ephy-web-view.c:77 5715 #: ../embed/ephy-web-view.c:776 716 716 #, c-format 717 717 msgid "" … … 720 720 721 721 #. Translators: Geolocation policy for a specific site. 722 #: ../embed/ephy-web-view.c:17 35722 #: ../embed/ephy-web-view.c:1747 723 723 msgid "Deny" 724 724 msgstr "Забраняване" 725 725 726 726 #. Translators: Geolocation policy for a specific site. 727 #: ../embed/ephy-web-view.c:17 41727 #: ../embed/ephy-web-view.c:1753 728 728 msgid "Allow" 729 729 msgstr "Разрешаване" 730 730 731 #: ../embed/ephy-web-view.c:17 48731 #: ../embed/ephy-web-view.c:1760 732 732 #, c-format 733 733 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." 734 734 msgstr "Страницата на адрес <b>%s</b> иска да знае местоположението ви." 735 735 736 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 26736 #: ../embed/ephy-web-view.c:2040 737 737 msgid "None specified" 738 738 msgstr "Не беше върнато съобщение за грешка" 739 739 740 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 35 ../embed/ephy-web-view.c:2053740 #: ../embed/ephy-web-view.c:2049 ../embed/ephy-web-view.c:2067 741 741 #, c-format 742 742 msgid "Oops! Error loading %s" 743 743 msgstr "Грешка при зареждане на %s" 744 744 745 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 37745 #: ../embed/ephy-web-view.c:2051 746 746 msgid "Oops! It was not possible to show this website" 747 747 msgstr "Неуспешно показване на тази уеб страница" 748 748 749 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 38749 #: ../embed/ephy-web-view.c:2052 750 750 #, c-format 751 751 msgid "" … … 760 760 "към Интернет." 761 761 762 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 47762 #: ../embed/ephy-web-view.c:2061 763 763 msgid "Try again" 764 764 msgstr "Опитайте отново" 765 765 766 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 55766 #: ../embed/ephy-web-view.c:2069 767 767 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" 768 768 msgstr "" … … 770 770 "браузъра" 771 771 772 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 57772 #: ../embed/ephy-web-view.c:2071 773 773 #, c-format 774 774 msgid "" … … 781 781 "докладвайте за този проблем на разработчиците на <strong>%s</strong>.</p>" 782 782 783 #: ../embed/ephy-web-view.c:20 65783 #: ../embed/ephy-web-view.c:2079 784 784 msgid "Load again anyway" 785 785 msgstr "Зареждане отново, въпреки това" 786 786 787 #: ../embed/ephy-web-view.c:23 41787 #: ../embed/ephy-web-view.c:2355 788 788 #, c-format 789 789 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 790 790 msgstr "http://www.google.bg/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" 791 791 792 #: ../embed/ephy-web-view.c:26 27792 #: ../embed/ephy-web-view.c:2641 793 793 msgid "Plugins" 794 794 msgstr "Приставки" 795 795 796 796 #. translators: %s here is the address of the web page 797 #: ../embed/ephy-web-view.c:27 34797 #: ../embed/ephy-web-view.c:2748 798 798 #, c-format 799 799 msgid "Loading “%s”…" 800 800 msgstr "Зареждане на „%s“…" 801 801 802 #: ../embed/ephy-web-view.c:27 36802 #: ../embed/ephy-web-view.c:2750 803 803 msgid "Loading…" 804 804 msgstr "Зареждане…" … … 810 810 #. * when saving html files. 811 811 #. 812 #: ../embed/ephy-web-view.c:36 60812 #: ../embed/ephy-web-view.c:3674 813 813 #, c-format 814 814 msgid "%s Files" … … 1080 1080 msgstr "Отказване" 1081 1081 1082 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:127 21082 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1276 1083 1083 #: ../src/window-commands.c:263 1084 1084 msgid "Open" … … 1092 1092 msgid "Starting…" 1093 1093 msgstr "Стартиране…" 1094 1095 #: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112 1096 msgid "All sites" 1097 msgstr "Всички сайтове" 1094 1098 1095 1099 #: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43 … … 1189 1193 msgstr "Работа" 1190 1194 1191 #. translators: the %s is the title of the bookmark1192 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:3051193 #, c-format1194 msgid "Update bookmark “%s”?"1195 msgstr "Осъвременяване на отметката „%s“?"1196 1197 #. translators: the %s is a URL1198 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:3101199 #, c-format1200 msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."1201 msgstr "Страницата с отметките беше преместена в „%s“."1202 1203 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:3141204 msgid "_Don't Update"1205 msgstr "_Да не се осъвременява"1206 1207 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:3161208 msgid "_Update"1209 msgstr "_Осъвременяване"1210 1211 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:3191212 msgid "Update Bookmark?"1213 msgstr "Осъвременяване на отметката?"1214 1215 1195 #. Translators: this topic contains all bookmarks 1216 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c: 10381196 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951 1217 1197 msgctxt "bookmarks" 1218 1198 msgid "All" … … 1221 1201 #. Translators: this topic contains the not categorized 1222 1202 #. bookmarks 1223 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c: 10421203 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955 1224 1204 msgctxt "bookmarks" 1225 1205 msgid "Not Categorized" … … 1228 1208 #. Translators: this is an automatic topic containing local 1229 1209 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. 1230 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c: 10471210 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 1231 1211 msgctxt "bookmarks" 1232 1212 msgid "Nearby Sites" 1233 1213 msgstr "Локални сайтове" 1234 1214 1235 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1 2661215 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179 1236 1216 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 1237 1217 msgid "Untitled" … … 1252 1232 #. Toplevel 1253 1233 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 1254 #: ../src/ephy-history-window.c:12 81234 #: ../src/ephy-history-window.c:129 1255 1235 msgid "_File" 1256 1236 msgstr "_Файл" 1257 1237 1258 1238 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 1259 #: ../src/ephy-history-window.c:1 291239 #: ../src/ephy-history-window.c:130 1260 1240 msgid "_Edit" 1261 1241 msgstr "_Редактиране" 1262 1242 1263 1243 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 1264 #: ../src/ephy-history-window.c:13 01244 #: ../src/ephy-history-window.c:131 1265 1245 msgid "_View" 1266 1246 msgstr "_Изглед" … … 1278 1258 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 1279 1259 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 1280 #: ../src/ephy-history-window.c:13 5 ../src/ephy-history-window.c:6401260 #: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642 1281 1261 msgid "Open in New _Window" 1282 1262 msgid_plural "Open in New _Windows" … … 1290 1270 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 1291 1271 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 1292 #: ../src/ephy-history-window.c:13 8 ../src/ephy-history-window.c:6431272 #: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645 1293 1273 msgid "Open in New _Tab" 1294 1274 msgid_plural "Open in New _Tabs" … … 1333 1313 1334 1314 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 1335 #: ../src/ephy-history-window.c:14 4../src/ephy-window.c:1051315 #: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105 1336 1316 msgid "_Close" 1337 1317 msgstr "_Затваряне" … … 1343 1323 #. Edit Menu 1344 1324 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 1345 #: ../src/ephy-history-window.c:1 49../src/ephy-window.c:1141325 #: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114 1346 1326 msgid "Cu_t" 1347 1327 msgstr "Из_рязване" 1348 1328 1349 1329 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 1350 #: ../src/ephy-history-window.c:15 01330 #: ../src/ephy-history-window.c:151 1351 1331 msgid "Cut the selection" 1352 1332 msgstr "Изрязване на избрания текст" … … 1354 1334 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 1355 1335 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 1356 #: ../src/ephy-history-window.c:15 2 ../src/ephy-history-window.c:6531336 #: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655 1357 1337 #: ../src/ephy-window.c:116 1358 1338 msgid "_Copy" … … 1360 1340 1361 1341 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 1362 #: ../src/ephy-history-window.c:15 31342 #: ../src/ephy-history-window.c:154 1363 1343 msgid "Copy the selection" 1364 1344 msgstr "Копиране на избрания текст" 1365 1345 1366 1346 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 1367 #: ../src/ephy-history-window.c:15 5../src/ephy-window.c:1181347 #: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118 1368 1348 msgid "_Paste" 1369 1349 msgstr "_Поставяне" 1370 1350 1371 1351 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 1372 #: ../src/ephy-history-window.c:15 61352 #: ../src/ephy-history-window.c:157 1373 1353 msgid "Paste the clipboard" 1374 1354 msgstr "Поставяне от буфера за обмен" 1375 1355 1376 1356 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 1377 #: ../src/ephy-history-window.c:15 81357 #: ../src/ephy-history-window.c:159 1378 1358 msgid "_Delete" 1379 1359 msgstr "_Изтриване" … … 1384 1364 1385 1365 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 1386 #: ../src/ephy-history-window.c:16 1../src/ephy-window.c:1221366 #: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122 1387 1367 msgid "Select _All" 1388 1368 msgstr "Избиране на _всичко" … … 1394 1374 #. Help Menu 1395 1375 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 1396 #: ../src/ephy-history-window.c:1 691376 #: ../src/ephy-history-window.c:170 1397 1377 msgid "_Contents" 1398 1378 msgstr "_Ръководство" … … 1403 1383 1404 1384 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 1405 #: ../src/ephy-history-window.c:17 31385 #: ../src/ephy-history-window.c:174 1406 1386 msgid "Display credits for the web browser creators" 1407 1387 msgstr "Показване на информацията за създателите тази програма" … … 1409 1389 #. View Menu 1410 1390 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 1411 #: ../src/ephy-history-window.c:18 71391 #: ../src/ephy-history-window.c:188 1412 1392 msgid "_Title" 1413 1393 msgstr "_Заглавие" 1414 1394 1415 1395 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 1416 #: ../src/ephy-history-window.c:18 81396 #: ../src/ephy-history-window.c:189 1417 1397 msgid "Show the title column" 1418 1398 msgstr "Показване на колоната за заглавие" 1419 1399 1420 1400 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 1421 #: ../src/ephy-history-window.c:19 01401 #: ../src/ephy-history-window.c:191 1422 1402 msgid "Show the address column" 1423 1403 msgstr "Показване на колоната за адрес" … … 1538 1518 1539 1519 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 1540 #: ../src/ephy-history-window.c:6 491520 #: ../src/ephy-history-window.c:651 1541 1521 msgid "_Copy Address" 1542 1522 msgstr "_Копиране на адреса" 1543 1523 1544 1524 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 1545 #: ../src/ephy-history-window.c:80 21525 #: ../src/ephy-history-window.c:804 1546 1526 msgid "_Search:" 1547 1527 msgstr "_Търсене:" … … 1636 1616 msgstr "Напускане на „Цял екран“" 1637 1617 1638 #: ../src/ephy-history-window.c:13 61618 #: ../src/ephy-history-window.c:137 1639 1619 msgid "Open the selected history link in a new window" 1640 1620 msgstr "Отваряне на избраната връзка в нов прозорец" 1641 1621 1642 #: ../src/ephy-history-window.c:1 391622 #: ../src/ephy-history-window.c:140 1643 1623 msgid "Open the selected history link in a new tab" 1644 1624 msgstr "Отваряне на избраната връзка в нов подпрозорец" 1645 1625 1646 #: ../src/ephy-history-window.c:14 11626 #: ../src/ephy-history-window.c:142 1647 1627 msgid "Add _Bookmark…" 1648 1628 msgstr "До_бавяне на отметка…" 1649 1629 1650 #: ../src/ephy-history-window.c:14 21630 #: ../src/ephy-history-window.c:143 1651 1631 msgid "Bookmark the selected history link" 1652 1632 msgstr "Добавяне на избраната връзка в отметките" 1653 1633 1654 #: ../src/ephy-history-window.c:14 51634 #: ../src/ephy-history-window.c:146 1655 1635 msgid "Close the history window" 1656 1636 msgstr "Затваряне на прозореца с историята" 1657 1637 1658 #: ../src/ephy-history-window.c:1 591638 #: ../src/ephy-history-window.c:160 1659 1639 msgid "Delete the selected history link" 1660 1640 msgstr "Изтриване на избраната връзка" 1661 1641 1662 #: ../src/ephy-history-window.c:16 21642 #: ../src/ephy-history-window.c:163 1663 1643 msgid "Select all history links or text" 1664 1644 msgstr "Избиране на всички посещавани адреси или текст" 1665 1645 1666 #: ../src/ephy-history-window.c:16 41646 #: ../src/ephy-history-window.c:165 1667 1647 msgid "Clear _History" 1668 1648 msgstr "Изчистване на _историята" 1669 1649 1670 #: ../src/ephy-history-window.c:16 51650 #: ../src/ephy-history-window.c:166 1671 1651 msgid "Clear your browsing history" 1672 1652 msgstr "Изтриване на адресите на посетените от вас страници в Интернет" 1673 1653 1674 #: ../src/ephy-history-window.c:17 01654 #: ../src/ephy-history-window.c:171 1675 1655 msgid "Display history help" 1676 1656 msgstr "Показване на помощ за историята" 1677 1657 1678 #: ../src/ephy-history-window.c:1 891658 #: ../src/ephy-history-window.c:190 1679 1659 msgid "_Address" 1680 1660 msgstr "_Адрес" 1681 1661 1682 #: ../src/ephy-history-window.c:19 11662 #: ../src/ephy-history-window.c:192 1683 1663 msgid "_Date and Time" 1684 1664 msgstr "_Дата и час" 1685 1665 1686 #: ../src/ephy-history-window.c:19 21666 #: ../src/ephy-history-window.c:193 1687 1667 msgid "Show the date and time column" 1688 1668 msgstr "Показване на колоната за дата и час" 1689 1669 1690 #: ../src/ephy-history-window.c:22 01670 #: ../src/ephy-history-window.c:221 1691 1671 msgid "Clear browsing history?" 1692 1672 msgstr "Изчистване на историята?" 1693 1673 1694 #: ../src/ephy-history-window.c:22 41674 #: ../src/ephy-history-window.c:225 1695 1675 msgid "" 1696 1676 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " … … 1700 1680 "всички посетени Интернет страници." 1701 1681 1702 #: ../src/ephy-history-window.c:2 391682 #: ../src/ephy-history-window.c:240 1703 1683 msgid "Clear History" 1704 1684 msgstr "Изчистване на историята" 1705 1685 1706 #: ../src/ephy-history-window.c:81 11686 #: ../src/ephy-history-window.c:813 1707 1687 msgid "Last 30 minutes" 1708 1688 msgstr "Последните 30 минути" 1709 1689 1710 #: ../src/ephy-history-window.c:81 21690 #: ../src/ephy-history-window.c:814 1711 1691 msgid "Today" 1712 1692 msgstr "Днес" … … 1714 1694 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's 1715 1695 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS 1716 #: ../src/ephy-history-window.c:81 4 ../src/ephy-history-window.c:8181717 #: ../src/ephy-history-window.c:82 41696 #: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820 1697 #: ../src/ephy-history-window.c:826 1718 1698 #, c-format 1719 1699 msgid "Last %d day" … … 1722 1702 msgstr[1] "Последните %d дни" 1723 1703 1724 #: ../src/ephy-history-window.c:8 281725 msgid " Ever"1726 msgstr " По всяко време"1727 1728 #: ../src/ephy-history-window.c:11 141704 #: ../src/ephy-history-window.c:830 1705 msgid "All history" 1706 msgstr "Цялата история" 1707 1708 #: ../src/ephy-history-window.c:1125 1729 1709 msgid "History" 1730 1710 msgstr "История" … … 2056 2036 msgstr "Затваряне на прозореца" 2057 2037 2058 #: ../src/ephy-window.c:127 42038 #: ../src/ephy-window.c:1278 2059 2039 msgid "Save As" 2060 2040 msgstr "Запазване като" 2061 2041 2062 #: ../src/ephy-window.c:12 762042 #: ../src/ephy-window.c:1280 2063 2043 msgid "Save As Application" 2064 2044 msgstr "Запазване като приложение" 2065 2045 2066 #: ../src/ephy-window.c:12 782046 #: ../src/ephy-window.c:1282 2067 2047 msgid "Print" 2068 2048 msgstr "Печат" 2069 2049 2070 #: ../src/ephy-window.c:128 02050 #: ../src/ephy-window.c:1284 2071 2051 msgid "Bookmark" 2072 2052 msgstr "Отметка" 2073 2053 2074 #: ../src/ephy-window.c:128 22054 #: ../src/ephy-window.c:1286 2075 2055 msgid "Find" 2076 2056 msgstr "Търсене" 2077 2057 2078 2058 #. Translators: This refers to text size 2079 #: ../src/ephy-window.c:129 12059 #: ../src/ephy-window.c:1295 2080 2060 msgid "Larger" 2081 2061 msgstr "По-голям" 2082 2062 2083 2063 #. Translators: This refers to text size 2084 #: ../src/ephy-window.c:129 42064 #: ../src/ephy-window.c:1298 2085 2065 msgid "Smaller" 2086 2066 msgstr "По-малък" 2087 2067 2088 #: ../src/ephy-window.c:131 42068 #: ../src/ephy-window.c:1318 2089 2069 msgid "Back" 2090 2070 msgstr "Назад" 2091 2071 2092 #: ../src/ephy-window.c:13 262072 #: ../src/ephy-window.c:1330 2093 2073 msgid "Forward" 2094 2074 msgstr "Напред" 2095 2075 2096 #: ../src/ephy-window.c:13 382076 #: ../src/ephy-window.c:1342 2097 2077 msgid "Zoom" 2098 2078 msgstr "Увеличение" 2099 2079 2100 #: ../src/ephy-window.c:13 462080 #: ../src/ephy-window.c:1350 2101 2081 msgid "New _Tab" 2102 2082 msgstr "Нов _подпрозорец"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)