Changeset 232
- Timestamp:
- Oct 3, 2005, 7:43:18 AM (20 years ago)
- Location:
- desktop
- Files:
-
- 2 edited
-
bug-buddy.HEAD.bg.po (modified) (4 diffs)
-
gdm2.gnome-2-12.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/bug-buddy.HEAD.bg.po
r47 r232 10 10 "Project-Id-Version: bug-buddy\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005- 07-21 18:35+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2005- 07-21 18:36+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-10-03 07:35+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 07:35+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 570 570 msgstr "Неуспех при зареждане на иконата за %s" 571 571 572 #: ../src/bugzilla.c:1216 573 #, c-format 574 msgid "%s (Panel Applet)" 575 msgstr "%s (аплет за панела)" 576 572 577 #: ../src/cell-renderer-uri.c:151 573 578 msgid "URI" … … 746 751 msgstr "Графичен инструмент за докладване на грешки в GNOME." 747 752 748 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:252749 msgid ""750 "Copyright © 1999-2002 Jacob Berkman\n"751 "Copyright © 2000-2002 Ximian, Inc.\n"752 "Copyright © 2003-2005 Fernando Herrera"753 msgstr ""754 "Copyright © 1999-2002 Jacob Berkman\n"755 "Copyright © 2000-2002 Ximian, Inc.\n"756 "Copyright © 2003-2005 Fernando Herrera"757 758 753 #: ../src/united-states-of-bug-buddy.c:404 759 754 msgid "Please enter your name." … … 976 971 msgid "Use sendmail to send bug reports" 977 972 msgstr "Използва sendmail, за да изпраща доклади" 978 979 #~ msgid "The lame Bug Buddy web page"980 #~ msgstr "Недомислената уеб страница на Bug Buddy" -
desktop/gdm2.gnome-2-12.bg.po
r204 r232 11 11 "Project-Id-Version: gdm2\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005- 09-27 11:26+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2005- 09-27 11:16+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-10-03 07:39+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 07:39+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 1402 1402 msgstr "%s: Грешка при изпълнение на: %s" 1403 1403 1404 #: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:10 311404 #: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1025 1405 1405 #: ../daemon/verify-shadow.c:75 1406 1406 msgid "" … … 1411 1411 "Грешно име или парола. Регистърът (големината) на буквите е от значение." 1412 1412 1413 #: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:10 411413 #: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1035 1414 1414 #: ../daemon/verify-shadow.c:80 1415 1415 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." 1416 1416 msgstr "Проверете дали не е натиснат клавишът CapsLock." 1417 1417 1418 #: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:4 401418 #: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:434 1419 1419 #: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3159 1420 1420 msgid "Please enter your username" … … 1422 1422 1423 1423 #. login: is whacked always translate to Username: 1424 #: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:3 401425 #: ../daemon/verify-pam.c:3 41 ../daemon/verify-pam.c:3421426 #: ../daemon/verify-pam.c:42 7 ../daemon/verify-pam.c:7861424 #: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:334 1425 #: ../daemon/verify-pam.c:335 ../daemon/verify-pam.c:336 1426 #: ../daemon/verify-pam.c:421 ../daemon/verify-pam.c:780 1427 1427 #: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1317 ../gui/gdmlogin.c:1331 1428 1428 #: ../gui/gdmlogin.c:1960 ../gui/gdmlogin.c:2470 ../gui/greeter/greeter.c:391 … … 1431 1431 msgstr "Потребител:" 1432 1432 1433 #: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:3 431434 #: ../daemon/verify-pam.c:3 44 ../daemon/verify-pam.c:4881433 #: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:337 1434 #: ../daemon/verify-pam.c:338 ../daemon/verify-pam.c:482 1435 1435 #: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1995 1436 1436 msgid "Password:" … … 1443 1443 msgstr "Неуспех при идентифицирането на потребителя „%s“" 1444 1444 1445 #: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:8 821445 #: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:876 1446 1446 #: ../daemon/verify-shadow.c:228 1447 1447 #, c-format … … 1460 1460 1461 1461 #: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 1462 #: ../daemon/verify-pam.c:92 8 ../daemon/verify-pam.c:12121462 #: ../daemon/verify-pam.c:922 ../daemon/verify-pam.c:1206 1463 1463 #: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272 1464 1464 msgid "" … … 1470 1470 1471 1471 #: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415 1472 #: ../daemon/verify-pam.c:94 6 ../daemon/verify-pam.c:12291472 #: ../daemon/verify-pam.c:940 ../daemon/verify-pam.c:1223 1473 1473 #: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433 1474 1474 #, c-format … … 1477 1477 1478 1478 #: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418 1479 #: ../daemon/verify-pam.c:94 8 ../daemon/verify-pam.c:12321479 #: ../daemon/verify-pam.c:942 ../daemon/verify-pam.c:1226 1480 1480 #: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436 1481 1481 msgid "" … … 1546 1546 msgstr "Неуспех при получаването на структурата за „passwd“ за %s" 1547 1547 1548 #: ../daemon/verify-pam.c:3 451548 #: ../daemon/verify-pam.c:339 1549 1549 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" 1550 1550 msgstr "Задължени сте да смените паролата си веднага. (остаряла е)" 1551 1551 1552 #: ../daemon/verify-pam.c:34 61552 #: ../daemon/verify-pam.c:340 1553 1553 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" 1554 1554 msgstr "" … … 1556 1556 "администратор)" 1557 1557 1558 #: ../daemon/verify-pam.c:34 71558 #: ../daemon/verify-pam.c:341 1559 1559 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" 1560 1560 msgstr "Вашият абонамент е изтекъл. Свържете се със системния администратор" 1561 1561 1562 #: ../daemon/verify-pam.c:34 81562 #: ../daemon/verify-pam.c:342 1563 1563 msgid "No password supplied" 1564 1564 msgstr "Не беше въведена парола" 1565 1565 1566 #: ../daemon/verify-pam.c:34 91566 #: ../daemon/verify-pam.c:343 1567 1567 msgid "Password unchanged" 1568 1568 msgstr "Паролата е непроменена" 1569 1569 1570 #: ../daemon/verify-pam.c:3 501570 #: ../daemon/verify-pam.c:344 1571 1571 msgid "Can not get username" 1572 1572 msgstr "Неуспех при взимане на име" 1573 1573 1574 #: ../daemon/verify-pam.c:3 511574 #: ../daemon/verify-pam.c:345 1575 1575 msgid "Retype new UNIX password:" 1576 1576 msgstr "Напишете отново новата парола:" 1577 1577 1578 #: ../daemon/verify-pam.c:3 521578 #: ../daemon/verify-pam.c:346 1579 1579 msgid "Enter new UNIX password:" 1580 1580 msgstr "Напишете новата парола:" 1581 1581 1582 #: ../daemon/verify-pam.c:3 531582 #: ../daemon/verify-pam.c:347 1583 1583 msgid "(current) UNIX password:" 1584 1584 msgstr "(текуща) парола:" 1585 1585 1586 #: ../daemon/verify-pam.c:3 541586 #: ../daemon/verify-pam.c:348 1587 1587 msgid "Error while changing NIS password." 1588 1588 msgstr "Грешка при сменяне на парола за NIS." 1589 1589 1590 #: ../daemon/verify-pam.c:3 551590 #: ../daemon/verify-pam.c:349 1591 1591 msgid "You must choose a longer password" 1592 1592 msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола" 1593 1593 1594 #: ../daemon/verify-pam.c:35 61594 #: ../daemon/verify-pam.c:350 1595 1595 msgid "Password has been already used. Choose another." 1596 1596 msgstr "Паролата е вече използвана. Изберете друга." 1597 1597 1598 #: ../daemon/verify-pam.c:35 71598 #: ../daemon/verify-pam.c:351 1599 1599 msgid "You must wait longer to change your password" 1600 1600 msgstr "Трябва да почакате повече, за да смените паролата си." 1601 1601 1602 #: ../daemon/verify-pam.c:35 81602 #: ../daemon/verify-pam.c:352 1603 1603 msgid "Sorry, passwords do not match" 1604 1604 msgstr "За съжаление паролите не са еднакви" 1605 1605 1606 #: ../daemon/verify-pam.c:6 521606 #: ../daemon/verify-pam.c:646 1607 1607 msgid "Cannot setup pam handle with null display" 1608 1608 msgstr "" 1609 1609 "Неуспех при задаването на поддръжката на „pam“ за дисплей сочен от „null“" 1610 1610 1611 #: ../daemon/verify-pam.c:66 91611 #: ../daemon/verify-pam.c:663 1612 1612 #, c-format 1613 1613 msgid "Unable to establish service %s: %s\n" 1614 1614 msgstr "Неуспех при установяване на услугата %s: %s\n" 1615 1615 1616 #: ../daemon/verify-pam.c:6 821616 #: ../daemon/verify-pam.c:676 1617 1617 #, c-format 1618 1618 msgid "Can't set PAM_TTY=%s" 1619 1619 msgstr "Неуспех при задаване на PAM_TTY=%s" 1620 1620 1621 #: ../daemon/verify-pam.c:6 921621 #: ../daemon/verify-pam.c:686 1622 1622 #, c-format 1623 1623 msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" … … 1629 1629 #. pretty much look as such, it shouldn't really 1630 1630 #. happen 1631 #: ../daemon/verify-pam.c:83 9 ../daemon/verify-pam.c:8571632 #: ../daemon/verify-pam.c:11 51 ../daemon/verify-pam.c:11631631 #: ../daemon/verify-pam.c:833 ../daemon/verify-pam.c:851 1632 #: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1157 1633 1633 msgid "Couldn't authenticate user" 1634 1634 msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя" 1635 1635 1636 #: ../daemon/verify-pam.c:8 851636 #: ../daemon/verify-pam.c:879 1637 1637 msgid "" 1638 1638 "\n" … … 1642 1642 "На системния администратор не е позволено да влиза от този екран" 1643 1643 1644 #: ../daemon/verify-pam.c:90 9 ../daemon/verify-pam.c:11931644 #: ../daemon/verify-pam.c:903 ../daemon/verify-pam.c:1187 1645 1645 #, c-format 1646 1646 msgid "Authentication token change failed for user %s" … … 1648 1648 "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация за потребител %s" 1649 1649 1650 #: ../daemon/verify-pam.c:9 11 ../daemon/verify-pam.c:11961650 #: ../daemon/verify-pam.c:905 ../daemon/verify-pam.c:1190 1651 1651 msgid "" 1652 1652 "\n" … … 1658 1658 "по-късно или се обърнете към системния администратор" 1659 1659 1660 #: ../daemon/verify-pam.c:92 6 ../daemon/verify-pam.c:12091660 #: ../daemon/verify-pam.c:920 ../daemon/verify-pam.c:1203 1661 1661 #, c-format 1662 1662 msgid "User %s no longer permitted to access the system" 1663 1663 msgstr "Потребител %s вече няма права за достъп до системата" 1664 1664 1665 #: ../daemon/verify-pam.c:9 32 ../daemon/verify-pam.c:12151665 #: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209 1666 1666 #, c-format 1667 1667 msgid "User %s not permitted to gain access at this time" 1668 1668 msgstr "Потребител %s няма права за достъп до системата в момента" 1669 1669 1670 #: ../daemon/verify-pam.c:9 341670 #: ../daemon/verify-pam.c:928 1671 1671 msgid "" 1672 1672 "\n" … … 1676 1676 "Системният администратор временно е забранил достъпа до системата." 1677 1677 1678 #: ../daemon/verify-pam.c:93 9 ../daemon/verify-pam.c:12221678 #: ../daemon/verify-pam.c:933 ../daemon/verify-pam.c:1216 1679 1679 #, c-format 1680 1680 msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" 1681 1681 msgstr "Неуспех при настройването на управлението на абонаментите за %s" 1682 1682 1683 #: ../daemon/verify-pam.c:96 7 ../daemon/verify-pam.c:12521683 #: ../daemon/verify-pam.c:961 ../daemon/verify-pam.c:1246 1684 1684 #, c-format 1685 1685 msgid "Couldn't set credentials for %s" 1686 1686 msgstr "Неуспех при задаване на акредитация за %s" 1687 1687 1688 #: ../daemon/verify-pam.c:9 81 ../daemon/verify-pam.c:12671688 #: ../daemon/verify-pam.c:975 ../daemon/verify-pam.c:1261 1689 1689 #, c-format 1690 1690 msgid "Couldn't open session for %s" 1691 1691 msgstr "Неуспех при отваряне на сесия за %s" 1692 1692 1693 #: ../daemon/verify-pam.c:10 351693 #: ../daemon/verify-pam.c:1029 1694 1694 msgid "" 1695 1695 "\n" … … 1699 1699 "Идентификацията пропадна. Регистърът (големината) на буквите е от значение." 1700 1700 1701 #: ../daemon/verify-pam.c:10 51 ../daemon/verify-pam.c:11541702 #: ../daemon/verify-pam.c:116 61701 #: ../daemon/verify-pam.c:1045 ../daemon/verify-pam.c:1148 1702 #: ../daemon/verify-pam.c:1160 1703 1703 msgid "Authentication failed" 1704 1704 msgstr "Идентификацията пропадна" 1705 1705 1706 #: ../daemon/verify-pam.c:11 201706 #: ../daemon/verify-pam.c:1114 1707 1707 msgid "Automatic login" 1708 1708 msgstr "Автоматично влизане" 1709 1709 1710 #: ../daemon/verify-pam.c:121 81710 #: ../daemon/verify-pam.c:1212 1711 1711 msgid "" 1712 1712 "\n" … … 1716 1716 "Системният администратор временно е забранил Вашия достъп до системата." 1717 1717 1718 #: ../daemon/verify-pam.c:14 32 ../daemon/verify-pam.c:14341718 #: ../daemon/verify-pam.c:1426 ../daemon/verify-pam.c:1428 1719 1719 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." 1720 1720 msgstr "Не може да се открие конфигурацията на PAM за GDM." … … 1909 1909 1910 1910 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074 1911 #: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c: 690../gui/gdmlogin.c:36471911 #: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:743 ../gui/gdmlogin.c:3647 1912 1912 #: ../gui/gdmphotosetup.c:480 ../gui/gdmsetup.c:4631 1913 1913 #: ../gui/greeter/greeter.c:1260 … … 2132 2132 2133 2133 #. markup 2134 #: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:7 152134 #: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:768 2135 2135 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" 2136 2136 msgstr "" 2137 2137 "Неуспех при свързване с GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME)" 2138 2138 2139 #: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:7 182139 #: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:771 2140 2140 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." 2141 2141 msgstr "Може би вече е стартирана стара версия на GDM." … … 2234 2234 2235 2235 #. markup 2236 #: ../gui/gdmflexiserver.c:10 12236 #: ../gui/gdmflexiserver.c:105 2237 2237 msgid "Cannot change display" 2238 2238 msgstr "Дисплеят не може да бъде променен" 2239 2239 2240 #: ../gui/gdmflexiserver.c:1 782240 #: ../gui/gdmflexiserver.c:182 2241 2241 msgid "Nobody" 2242 2242 msgstr "Никой" 2243 2243 2244 #: ../gui/gdmflexiserver.c:21 32244 #: ../gui/gdmflexiserver.c:217 2245 2245 #, c-format 2246 2246 msgid "Display %s on virtual terminal %d" 2247 2247 msgstr "Дисплей %s на виртуален терминал %d" 2248 2248 2249 #: ../gui/gdmflexiserver.c:2 182249 #: ../gui/gdmflexiserver.c:222 2250 2250 #, c-format 2251 2251 msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" 2252 2252 msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<" 2253 2253 2254 #: ../gui/gdmflexiserver.c:2 48../gui/gdmlogin.c:30062254 #: ../gui/gdmflexiserver.c:252 ../gui/gdmlogin.c:3006 2255 2255 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:246 2256 2256 msgid "Username" 2257 2257 msgstr "Потребителско име" 2258 2258 2259 #: ../gui/gdmflexiserver.c:2 572259 #: ../gui/gdmflexiserver.c:261 2260 2260 msgid "Display" 2261 2261 msgstr "Дисплей" 2262 2262 2263 #: ../gui/gdmflexiserver.c:316 2263 #: ../gui/gdmflexiserver.c:337 2264 msgid "Can't lock screen" 2265 msgstr "Неуспех при заключването на екрана" 2266 2267 #: ../gui/gdmflexiserver.c:350 2268 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" 2269 msgstr "Неуспех при забраняването на предпазителя на екрана" 2270 2271 #: ../gui/gdmflexiserver.c:374 2264 2272 msgid "Open Displays" 2265 2273 msgstr "Отваряне на дисплеи" … … 2267 2275 #. parent 2268 2276 #. flags 2269 #: ../gui/gdmflexiserver.c:3 192277 #: ../gui/gdmflexiserver.c:377 2270 2278 msgid "_Open New Display" 2271 2279 msgstr "_Отваряне на нов дисплей" 2272 2280 2273 #: ../gui/gdmflexiserver.c:3 212281 #: ../gui/gdmflexiserver.c:379 2274 2282 msgid "Change to _Existing Display" 2275 2283 msgstr "Преминаване към _съществуващ дисплей" 2276 2284 2277 #: ../gui/gdmflexiserver.c:3 292285 #: ../gui/gdmflexiserver.c:387 2278 2286 msgid "" 2279 2287 "There are some displays already open. You can select one from the list " … … 2283 2291 "отворите нов." 2284 2292 2285 #: ../gui/gdmflexiserver.c:396 ../gui/gdmflexiserver.c:810 2286 msgid "Can't lock screen" 2287 msgstr "Неуспех при заключването на екрана" 2288 2289 #: ../gui/gdmflexiserver.c:399 ../gui/gdmflexiserver.c:813 2290 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" 2291 msgstr "Неуспех при забраняването на предпазителя на екрана" 2292 2293 #: ../gui/gdmflexiserver.c:556 2293 #: ../gui/gdmflexiserver.c:609 2294 2294 msgid "Choose server" 2295 2295 msgstr "Избор на сървър" 2296 2296 2297 #: ../gui/gdmflexiserver.c: 5672297 #: ../gui/gdmflexiserver.c:620 2298 2298 msgid "Choose the X server to start" 2299 2299 msgstr "Избор на X сървър за стартиране" 2300 2300 2301 #: ../gui/gdmflexiserver.c: 5732301 #: ../gui/gdmflexiserver.c:626 2302 2302 msgid "Standard server" 2303 2303 msgstr "Стандартен сървър" 2304 2304 2305 #: ../gui/gdmflexiserver.c:6 392305 #: ../gui/gdmflexiserver.c:692 2306 2306 msgid "Send the specified protocol command to gdm" 2307 2307 msgstr "Изпращане на команда със зададения протокол на GDM" 2308 2308 2309 #: ../gui/gdmflexiserver.c:6 392309 #: ../gui/gdmflexiserver.c:692 2310 2310 msgid "COMMAND" 2311 2311 msgstr "КОМАНДА" 2312 2312 2313 #: ../gui/gdmflexiserver.c:6 402313 #: ../gui/gdmflexiserver.c:693 2314 2314 msgid "Xnest mode" 2315 2315 msgstr "Режим на Xnest" 2316 2316 2317 #: ../gui/gdmflexiserver.c:6 412317 #: ../gui/gdmflexiserver.c:694 2318 2318 msgid "Do not lock current screen" 2319 2319 msgstr "Без заключване на текущия екран" 2320 2320 2321 #: ../gui/gdmflexiserver.c:6 422321 #: ../gui/gdmflexiserver.c:695 2322 2322 msgid "Debugging output" 2323 2323 msgstr "Съобщения за грешка" 2324 2324 2325 #: ../gui/gdmflexiserver.c:6 432325 #: ../gui/gdmflexiserver.c:696 2326 2326 msgid "Authenticate before running --command" 2327 2327 msgstr "Идентификация преди изпълнение на --команда" 2328 2328 2329 #: ../gui/gdmflexiserver.c:6 442330 msgid "Start new flexible session ,do not show popup"2329 #: ../gui/gdmflexiserver.c:697 2330 msgid "Start new flexible session; do not show popup" 2331 2331 msgstr "Начало на нова гъвкава сесия, да не се показва изскачащ прозорец" 2332 2332 2333 2333 #. markup 2334 #: ../gui/gdmflexiserver.c:7 442334 #: ../gui/gdmflexiserver.c:797 2335 2335 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" 2336 2336 msgstr "Изглежда нямате идентификация за тази операция." 2337 2337 2338 #: ../gui/gdmflexiserver.c: 7482338 #: ../gui/gdmflexiserver.c:801 2339 2339 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." 2340 2340 msgstr "Може би Вашият файл .Xauthority не е коректен" 2341 2341 2342 2342 #. markup 2343 #: ../gui/gdmflexiserver.c: 7732343 #: ../gui/gdmflexiserver.c:826 2344 2344 msgid "You do not seem to be logged in on the console" 2345 2345 msgstr "Изглежда не сте влезли в конзолата." 2346 2346 2347 #: ../gui/gdmflexiserver.c: 7762347 #: ../gui/gdmflexiserver.c:829 2348 2348 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." 2349 2349 msgstr "Стартирането на ново влизане работи само на конзолата" 2350 2350 2351 2351 #. markup 2352 #: ../gui/gdmflexiserver.c:8 282352 #: ../gui/gdmflexiserver.c:876 2353 2353 msgid "Cannot start new display" 2354 2354 msgstr "Неуспех при стартирането на нов дисплей" … … 4067 4067 4068 4068 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:196 4069 msgid "Theme broken, must have pam-message label!" 4070 msgstr "" 4071 "Темата е развалена! В нея трябва да има етикет за съобщение на системата pam " 4072 "(pam-message)." 4069 msgid "Theme broken: must have pam-message label!" 4070 msgstr "Темата е развалена: в нея трябва да има етикет за съобщение на системата pam (pam-message)." 4073 4071 4074 4072 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)