Changeset 2213


Ignore:
Timestamp:
Oct 3, 2010, 5:58:17 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnucash: прегледан над 50% по дължина, по низове е повече.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gnucash.trunk.bg.po

    r2212 r2213  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
     1# Bulgarian translation of gnucash po-file.
     2# Copyright (C) 2010 Rosi Dimova <pocu@bk.ru>.
     3# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
     4# Rosi Dimova <pocu@bk.ru>, 2010.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: GnuCash.2.0\n"
     8"Project-Id-Version: gnucash trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2010-10-03 17:55+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 14:11+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2010-10-03 17:52+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-10-03 17:47+0300\n"
    1212"Last-Translator: Rosi Dimova <pocu@bk.ru>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    7575msgstr "Видът данък не е определен"
    7676
     77# FIXME invalid -> неправилен?
    7778#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:567
    7879#, c-format
     
    132133msgstr "cleared:п"
    133134
     135# FIXME съвпада с VOID
    134136#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
    135137#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:678
     
    199201msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
    200202msgstr ""
    201 "Можете да проследявате и  подавате доклади за грешка на http://bugzilla."
    202 "gnome.org\n"
     203"Можете да проследявате и подавате доклади за грешка на http://bugzilla.gnome."
     204"org\n"
    203205
    204206#: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
     
    228230"error}\""
    229231msgstr ""
    230 "Нивото на запис отменя, напр. \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
    231 
     232"Изрично задаване на нивото на запис, напр. \"log.ger.path={debug,info,warn,"
     233"crit,error}\""
     234
     235# FIXME много ; Да се променят ли?
    232236#: ../src/bin/gnucash-bin.c:462
    233237msgid ""
     
    240244#: ../src/bin/gnucash-bin.c:468
    241245msgid "Do not load the last file opened"
    242 msgstr "Да не зарежда последния отворен файл"
     246msgstr "Последният отворен файл да не зарежда"
    243247
    244248#: ../src/bin/gnucash-bin.c:472
     
    260264#: ../src/bin/gnucash-bin.c:482
    261265msgid "FILE"
    262 msgstr "FILE"
    263 
     266msgstr "ФАЙЛ"
     267
     268# FIXME namesace -> пространство от имена
    264269#: ../src/bin/gnucash-bin.c:486
    265270msgid ""
     
    273278#: ../src/bin/gnucash-bin.c:489
    274279msgid "REGEXP"
    275 msgstr "REGEXP"
     280msgstr "РЕГ_ИЗР"
    276281
    277282#. Translators: %s is the version number
     
    292297#, c-format
    293298msgid "Built %s from r%s"
    294 msgstr "Създадена %s от r%s"
    295 
     299msgstr "Компилирана на %s от r%s"
     300
     301# FIXME така ли да останат имената на приставките
    296302#: ../src/bin/gnucash-bin.c:621
    297303msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
     
    299305"Не са извлечени котировки. Финанси::Котировката не е инсталирана правилно.\n"
    300306
     307# FIXME ... ->… и т.н.
    301308#. Install Price Quote Sources
    302309#: ../src/bin/gnucash-bin.c:702
     
    362369msgstr "Универсален"
    363370
     371# FIXME URL да остане или адрес
    364372#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
    365373#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
    366374#: ../src/gnome/top-level.c:218
    367 #, c-format
     375#, fuzzy, c-format
    368376msgid "Badly formed URL %s"
    369377msgstr "Грешно изписан URL %s"
     
    422430"already in use."
    423431msgstr ""
    424 "Трябва да зададете уникално име на срока за плащане. Изборът \"%s\" вече се "
    425 "използва."
     432"Трябва да зададете уникално име на срока за плащане. Избраното име - \"%s\" "
     433"вече се използва."
    426434
    427435#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486
     
    457465"Customer below."
    458466msgstr ""
    459 "Тази транзакция трябва да се прехвърли към клиент.  Моля, изберете клиента "
    460 "по-долу."
     467"Тази транзакция трябва да се прехвърли към клиент. Изберете клиента по-долу."
    461468
    462469#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81
     
    465472"below."
    466473msgstr ""
    467 "Тази транзакция трябва да се прехвърли на доставчик.  Моля, изберете "
    468 "доставчика по-долу."
     474"Тази транзакция трябва да се прехвърли на доставчик. Изберете доставчика по-"
     475"долу."
    469476
    470477#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:274
     
    540547msgstr "Контакт за плащания"
    541548
     549# FIXME Идентифисатор ?
    542550#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818
    543551msgid "Customer ID"
     
    568576#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:691
    569577msgid "ID #"
    570 msgstr "Номер на ID "
     578msgstr " на ID "
    571579
    572580#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:854
     
    576584#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:76
    577585msgid "No Account selected.  Please try again."
    578 msgstr "Не е избрана сметка.  Моля, опитайте отново."
     586msgstr "Не е избрана сметка. Опитайте отново."
    579587
    580588#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83
    581589msgid "Placeholder account selected.  Please try again."
    582 msgstr "Избрана е синтетична.  Моля, опитайте отново."
     590msgstr "Избрана е синтетична. Опитайте отново."
    583591
    584592#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222
     
    682690msgstr "Наистина ли искате да издадете фактурата?"
    683691
     692# FIXME Падеж?
    684693#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:667
    685694#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2439
     
    698707msgstr "Зачисляване към сметка"
    699708
     709# FIXME  сплитове?
    700710#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:670
    701711msgid "Accumulate Splits?"
    702 msgstr "Да обедини ли подразделенията?"
     712msgstr "Да обединят ли подразделенията?"
    703713
    704714#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
     
    708718"currency.  You will be asked a conversion rate for each."
    709719msgstr ""
    710 "Едно или повече пера са различни за сметките от валутата на фактурата/"
    711 "разходния документ.  Ще бъде поискан курс за преизчисление на всяко."
     720"Едно или повече пера са за сметки с валута различна от тази на фактурата/"
     721"разходния документ. Ще бъде поискан курс за преизчисление на всяко."
    712722
    713723#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1045
     
    757767#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735
    758768msgid "View Bill"
    759 msgstr "Преглед разходен документ"
     769msgstr "Преглед на разходен документ"
    760770
    761771#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743
     
    870880msgstr "ID на разписка"
    871881
     882# FIXME вид?
    872883#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523
    873884#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
     
    10521063msgstr "ID на поръчка"
    10531064
     1065# FIXME затворена?
    10541066#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863
    10551067#: ../src/gnome/lot-viewer.c:639
     
    10661078"greater than zero."
    10671079msgstr ""
    1068 "Трябва да въведете сумата за плащане.  Сумата трябва да бъде по-голяма от "
     1080"Трябва да въведете сумата за плащане. Сумата трябва да бъде по-голяма от "
    10691081"нула."
    10701082
     
    10911103"Please specify the conversion rate."
    10921104msgstr ""
    1093 "Сметките за превод и зачисляване са свързани с различни валути.  Моля, "
    1094 "укажете курс за преизчисление."
     1105"Сметките за превод и зачисляване са свързани с различни валути. Укажете курс "
     1106"за преизчисление."
    10951107
    10961108#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564
     
    11011113"create an Invoice or Bill first?"
    11021114msgstr ""
    1103 "Нямате действащи сметки \"Зачисляване към\".  Моля, създайте сметка от типа "
    1104 "\"%s\", преди да продължите с плащането. Може би първо искате да създадете "
    1105 "фактура или разходен документ?"
     1115"Нямате действащи сметки \"Зачисляване към\". Създайте сметка от типа \"%s\", "
     1116"преди да продължите с плащането. Може би първо искате да създадете фактура "
     1117"или разходен документ?"
    11061118
    11071119#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208
     
    11421154#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666
    11431155msgid "Pay Bill"
    1144 msgstr "Плащане разходен документ"
     1156msgstr "Плащане на разходен документ"
    11451157
    11461158#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
     
    11741186#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
    11751187msgid "Commit this Billing Term"
    1176 msgstr "Потвърждаване срока за плащане"
     1188msgstr "Потвърждаване на срока за плащане"
    11771189
    11781190#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
    11791191msgid "Create a new Billing Term"
    1180 msgstr "Създаване нов срок за плащане"
     1192msgstr "Създаване на нов срок за плащане"
    11811193
    11821194#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
     
    11981210#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
    11991211msgid "Delete the current Billing Term"
    1200 msgstr "Изтриване текущия срок за плащане"
     1212msgstr "Изтриване на текущия срок за плащане"
    12011213
    12021214#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
     
    12401252"from the end of the month."
    12411253msgstr ""
    1242 "Крайната дата за включване на разходни документи към идния месец.  След "
    1243 "крайния срок разходните документи се включват към следващия месец.  "
     1254"Крайната дата за включване на разходни документи към идния месец. След "
     1255"крайния срок разходните документи се включват към следващия месец. "
    12441256"Отрицателните стойности се изчисляват със задна дата от края на месеца."
    12451257
     
    13061318msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
    13071319msgstr ""
    1308 "След колко дни да предупреди за наближаване падежа на разходните документи."
     1320"След колко дни да се предупреди за наближаване падежа на разходните "
     1321"документи."
    13091322
    13101323#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
     
    13131326"clear, the invoice will be opened in the current window."
    13141327msgstr ""
    1315 "Ако е отбелязано, всяка фактура ще се отвори в собствен главен прозорец. "
    1316 "Ако не е, фактурата ще се отвори в текущия прозорец."
     1328"Ако е отбелязано, всяка фактура ще се отвори в собствен главен прозорец. Ако "
     1329"не е, фактурата ще се отвори в текущия прозорец."
    13171330
    13181331#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
     
    13401353msgstr ""
    13411354"Дали отделните пера във фактурата, които се превеждат към същата сметка, "
    1342 "стандартно да се сумират в единична разбивка.  Настройката може да се "
    1343 "промени в диалоговия прозорец за издаване."
     1355"стандартно да се сумират в единична разбивка. Настройката може да се промени "
     1356"в диалоговия прозорец за издаване."
    13441357
    13451358#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
     
    13741387#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
    13751388msgid "_Notify when due"
    1376 msgstr "_Уведоми при падеж"
     1389msgstr "_Уведомяване при падеж"
    13771390
    13781391#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
     
    14621475msgstr "Отстъпка: "
    14631476
     1477# FIXME email е-поща
    14641478#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
    14651479#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
    14661480#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
    14671481msgid "Email: "
    1468 msgstr "Email: "
     1482msgstr "Е-поща: "
    14691483
    14701484#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
     
    15321546"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
    15331547"for you"
    1534 msgstr "ID номер на клиента.  Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
     1548msgstr "ID номер на клиента  Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
    15351549
    15361550#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
     
    15421556msgstr "Въпрос"
    15431557
     1558# FIXME това ли е съкращението
    15441559#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
    15451560msgid "acct"
     
    16571672msgstr "Не, запазване както са"
    16581673
     1674# FIXME не е ли публикувана или изпратена?
    16591675#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
    16601676msgid "Posted Account"
     
    16701686"you."
    16711687msgstr ""
    1672 "ID-номер на фактурата.  Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер."
     1688"ID-номер на фактурата. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер."
    16731689
    16741690#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
     
    17041720"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
    17051721msgstr ""
    1706 "ID-номер на заданието. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
     1722"Номер на ID на заданието. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
    17071723
    17081724#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
     
    17311747msgstr "Информация за поръчка"
    17321748
     1749# FIXME или указател?
    17331750#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
    17341751msgid "Reference"
    17351752msgstr "Указание"
    17361753
     1754# FIXME ID-номер -> номер на ID
    17371755#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
    17381756msgid ""
    17391757"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
    17401758"you"
    1741 msgstr "ID-номер на поръчка.  Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
     1759msgstr ""
     1760"Номер на ID на поръчка. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
    17421761
    17431762#. Add the columns
     
    18451864"you"
    18461865msgstr ""
    1847 "ID-номер на доставчик. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
     1866"Номер на ID на доставчик. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
    18481867
    18491868#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
     
    18831902#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:140
    18841903msgid "Open the New Customer dialog"
    1885 msgstr "Отваряне прозореца за нов клиент"
     1904msgstr "Отваряне на прозореца за нов клиент"
    18861905
    18871906#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:144
     
    18991918#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
    19001919msgid "Open the New Invoice dialog"
    1901 msgstr "Отваряне прозореца за нова фактура"
     1920msgstr "Отваряне на прозореца за нова фактура"
    19021921
    19031922#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
     
    19171936#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
    19181937msgid "Open the New Job dialog"
    1919 msgstr "Отваряне прозореца за ново задание"
     1938msgstr "Отваряне на прозореца за ново задание"
    19201939
    19211940#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
     
    19391958#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
    19401959msgid "Open the Process Payment dialog"
    1941 msgstr "Отваряне прозореца за обработка на плащане"
     1960msgstr "Отваряне на прозореца за обработка на плащане"
    19421961
    19431962#. Vendor submenu
     
    19601979#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
    19611980msgid "Open the Find Vendor dialog"
    1962 msgstr "Отваряне прозореца за търсене на доставчик"
     1981msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на доставчик"
    19631982
    19641983#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
     
    19761995#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
    19771996msgid "Open the Find Bill dialog"
    1978 msgstr "Отваряне прозореца за търсене на разходен документ"
     1997msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на разходен документ"
    19791998
    19801999#. Employee submenu
     
    19892008#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
    19902009msgid "Open the New Employee dialog"
    1991 msgstr "Отваряне прозореца за нов служител"
     2010msgstr "Отваряне на прозореца за нов служител"
    19922011
    19932012#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
     
    19972016#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
    19982017msgid "Open the Find Employee dialog"
    1999 msgstr "Отваряне прозореца за търсене на служител"
     2018msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на служител"
    20002019
    20012020#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
     
    20052024#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
    20062025msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
    2007 msgstr "Отваряне прозореца за нов авансов отчет"
     2026msgstr "Отваряне на прозореца за нов авансов отчет"
    20082027
    20092028#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
     
    20372056#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
    20382057msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
    2039 msgstr "Отваряне прозореца за напомняне на разходни документи в падеж"
     2058msgstr "Отваряне на прозореца за напомняне на разходни документи в падеж"
    20402059
    20412060#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
     
    20502069#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
    20512070msgid "Reload invoice report"
    2052 msgstr "Презареждане отчета за фактури"
     2071msgstr "Презареждане на отчета за фактури"
    20532072
    20542073#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
    20552074msgid "Reload invoice report scheme file"
    2056 msgstr "Презареждане отчета за фактури от изходния файл"
     2075msgstr "Презареждане на отчета за фактури от изходния файл"
    20572076
    20582077#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271
    20592078msgid "Reload owner report"
    2060 msgstr "Презареждане отчета за собственик"
     2079msgstr "Презареждане на отчета за собственик"
    20612080
    20622081#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:272
    20632082msgid "Reload owner report scheme file"
    2064 msgstr "Презареждане отчета за собственици от изходния файл"
     2083msgstr "Презареждане на отчета за собственици от изходния файл"
    20652084
    20662085#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:276
    20672086msgid "Reload receivable report"
    2068 msgstr "Презареждане отчета за вземания"
     2087msgstr "Презареждане на отчета за вземания"
    20692088
    20702089#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:277
    20712090msgid "Reload receivable report scheme file"
    2072 msgstr "Презареждане отчета за вземанията от изходния файл"
     2091msgstr "Презареждане на отчета за вземанията от изходния файл"
    20732092
    20742093#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:281
     
    20802099#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
    20812100msgid "Sort _Order"
    2082 msgstr "_Ред на сортиране"
     2101msgstr "_Ред на подреждане"
    20832102
    20842103#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
     
    21362155#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
    21372156msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
    2138 msgstr "Издаване на фактурата във Вашата таблица със сметки"
     2157msgstr "Издаване на фактурата във вашата таблица със сметки"
    21392158
    21402159#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
     
    22152234#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
    22162235msgid "Keep normal invoice order"
    2217 msgstr "Запазване обичайния ред на сметки"
     2236msgstr "Запазване на обичайния ред на сметки"
    22182237
    22192238#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
     
    22252244#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
    22262245msgid "Sort by date"
    2227 msgstr "Сортиране по дата"
     2246msgstr "Подреждане по дата"
    22282247
    22292248#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
     
    22352254#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
    22362255msgid "Sort by the date of entry"
    2237 msgstr "Сортиране по дата на перо"
     2256msgstr "Подреждане по дата на перо"
    22382257
    22392258#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
     
    22432262#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
    22442263msgid "Sort by quantity"
    2245 msgstr "Сортиране по количество"
     2264msgstr "Подреждане по количество"
    22462265
    22472266#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
     
    22532272#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
    22542273msgid "Sort by price"
    2255 msgstr "Сортиране по цена"
     2274msgstr "Подреждане по цена"
    22562275
    22572276#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
     
    22632282#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
    22642283msgid "Sort by description"
    2265 msgstr "Сортиране по описание"
     2284msgstr "Подреждане по описание"
    22662285
    22672286#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
     
    23702389#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
    23712390msgid "Show bills due reminder at startup"
    2372 msgstr "Показване напомнянето за падеж на разходни документи при стартиране"
     2391msgstr "Показване на напомнянето за падеж на разходни документи при стартиране"
    23732392
    23742393#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
    23752394msgid "Show bills due within this many days"
    2376 msgstr "Показване разходните документи в рамките на тези дни"
     2395msgstr "Показване на разходните документи в рамките на тези дни"
    23772396
    23782397#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
     
    24982517"your order?"
    24992518msgstr ""
    2500 "Текущото перо е променено. Но то е част от съществуваща поръчка. Искате ли "
    2501 "да запазите промяната и действително да промените Вашата поръчка?"
     2519"Текущото перо е променено, а е част от съществуваща поръчка. Искате ли да "
     2520"запазите промяната и действително да промените вашата поръчка?"
    25022521
    25032522#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:528
     
    26922711#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
    26932712msgid "Enter the type of Entry"
    2694 msgstr "Въвеждане вида перо"
     2713msgstr "Въвеждане на вида перо"
    26952714
    26962715#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593
    26972716msgid "Enter the Entry Description"
    2698 msgstr "Въвеждане описание на перото"
     2717msgstr "Въвеждане на описание на перото"
    26992718
    27002719#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609
    27012720msgid "Enter the Discount Amount"
    2702 msgstr "Въвеждане сумата на отстъпката"
     2721msgstr "Въвеждане на сумата на отстъпката"
    27032722
    27042723#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612
    27052724msgid "Enter the Discount Percent"
    2706 msgstr "Въвеждане процента на отстъпката"
     2725msgstr "Въвеждане на процента на отстъпката"
    27072726
    27082727#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
     
    27362755#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
    27372756msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
    2738 msgstr "Избиране начин за изчисление на отстъпката и данъците"
     2757msgstr "Избиране на начин за изчисление на отстъпката и данъците"
    27392758
    27402759#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
     2760#, fuzzy
    27412761msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
    2742 msgstr "Въвеждане на единицата-Цена за перото"
     2762msgstr "Въвеждане на единичната цена по перото"
    27432763
    27442764#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690
    27452765msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
    2746 msgstr "Въвеждане количеството единици за перото"
     2766msgstr "Въвеждане на количеството единици за перото"
    27472767
    27482768#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702
    27492769msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
    2750 msgstr "Въвеждане приложимата данъчна таблица за перото"
     2770msgstr "Въвеждане на приложимата данъчна таблица за перото"
    27512771
    27522772#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711
     
    27802800#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779
    27812801msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
    2782 msgstr "Перото платимо ли е на клиент или на задание?"
     2802msgstr "Перото платимо ли е от клиент или задание?"
    27832803
    27842804#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788
     
    27962816"already in use."
    27972817msgstr ""
    2798 "Трябва да зададете уникално име на данъчната таблица. Избраното от Вас \"%s"
     2818"Трябва да зададете уникално име на данъчната таблица. Избраното от вас \"%s"
    27992819"\" вече се използва."
    28002820
     
    28102830#, c-format
    28112831msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
    2812 msgstr "Данъчната таблица \"%s\" се използва.  Не можете да я изтриете."
     2832msgstr "Данъчната таблица \"%s\" се използва. Не можете да я изтриете."
    28132833
    28142834#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610
     
    28172837"table if you want to do that."
    28182838msgstr ""
    2819 "Не можете да изтриете последният запис от данъчната таблица. За тази цел "
     2839"Не можете да изтриете последния запис от данъчната таблица. За тази цел "
    28202840"опитайте да изтриете данъчната таблица."
    28212841
     
    28892909"Появи се грешка при създаване на папката:\n"
    28902910"  %s\n"
    2891 "Моля, отстранете проблема и рестартирайте GnuCash.\n"
     2911"Отстранете проблема и рестартирайте GnuCash.\n"
    28922912"Докладваната грешка беше '%s' (errno %d).\n"
    28932913
     
    29032923"Папката\n"
    29042924"  %s\n"
    2905 "съществува, но не е достъпна.  Програма \n"
     2925"съществува, но не е достъпна. Програмата \n"
    29062926"трябва да има пълен достъп (четене/писане/запис) до \n"
    29072927"папката, за да функционира правилно. \n"
     
    29182938"Пътят\n"
    29192939"  %s\n"
    2920 "съществува, но не е папка. Моля, изтрийте\n"
    2921 "файла и стартирайте отново GnuCash.\n"
     2940"съществува, но не е папка. Изтрийте този\n"
     2941"файл и стартирайте отново GnuCash.\n"
    29222942
    29232943#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239
     
    29322952"Възникна неизвестна грешка при проверка дали папката\n"
    29332953"  %s\n"
    2934 "съществува и е ползваема. Моля, коригирайте\n"
     2954"съществува и е ползваема. Коригирайте\n"
    29352955"проблема и рестартирайте GnuCash. Докладваната грешка \n"
    29362956"беше '%s' (errno %d)."
     
    31393159
    31403160#: ../src/engine/Split.c:1494 ../src/engine/Split.c:1511
     3161#, fuzzy
    31413162msgid "-- Split Transaction --"
    3142 msgstr "-- Разбивка на транзакция --"
     3163msgstr "-- Разделена транзакция --"
    31433164
    31443165#. Translators: This string has a disambiguation prefix
     
    31653186"not delete it."
    31663187msgstr ""
    3167 "В момента инвестиционната стока използва от поне една от Вашите сметки. Не "
     3188"В момента инвестиционната стока използва от поне една от вашите сметки. Не "
    31683189"можете да я изтриете."
    31693190
     
    32703291msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
    32713292msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
    3272 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната цена %d?"
    3273 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните цени %d?"
     3293msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d избрана цена?"
     3294msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d избрани цени?"
    32743295
    32753296#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
     
    32923313#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834
    32933314msgid "Cannot save check format file."
    3294 msgstr "Не може да запише файла с чекова бланка."
     3315msgstr "Файлът с чекова бланка не може да запише."
    32953316
    32963317#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
     
    33043325#. * that other format.
    33053326#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
    3306 #, c-format
     3327#, fuzzy, c-format
    33073328msgid ""
    33083329"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
     
    33163337#. * gnucash application.
    33173338#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
     3339#, fuzzy
    33183340msgid "application"
    33193341msgstr "application"
     
    33233345#. * user herself.
    33243346#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
     3347#, fuzzy
    33253348msgid "user"
    33263349msgstr "user"
     
    33613384#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
    33623385msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
    3363 msgstr "SX е променен; сигурни ли сте, че искате да го откажете?"
     3386msgstr "SX е променен. Сигурни ли сте, че искате да го откажете?"
    33643387
    33653388#. Translators: This message is currently not yet used; it
    33663389#. * will be used once the 2.4.0 string freeze is lifted.
    33673390#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:223
    3368 #, fuzzy
    33693391msgid ""
    33703392"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
    3371 msgstr "SX е променен; сигурни ли сте, че искате да го откажете?"
     3393msgstr ""
     3394"Планираната транзакция е променена. Сигурни ли сте, че искате да я откажете?"
    33723395
    33733396#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:668
     
    33913414#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:751
    33923415msgid "Please name the Scheduled Transaction."
    3393 msgstr "Моля, именувайте планираната транзакция."
     3416msgstr "Именувайте планираната транзакция."
    33943417
    33953418#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:779
     
    34143437#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:835
    34153438msgid "Please provide a valid end selection."
    3416 msgstr "Моля, укажете действителна крайна дата."
     3439msgstr "Укажете действителна крайна дата."
    34173440
    34183441#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:853
     
    34253448"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
    34263449"occurrences (%d)."
    3427 msgstr "Броят останали събития (%d) е по-голям от броя общи събития (%d)."
     3450msgstr "Броят останали събития (%d) е по-голям от общия брой (%d)."
    34283451
    34293452#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:894
     
    34563479"correct this situation."
    34573480msgstr ""
    3458 "Планираната транзакция е неизравнена. Силно Ви препоръчваме да го коригирате."
     3481"Планираната транзакция е неизравнена. Силно ви препоръчваме да коригирате "
     3482"това."
    34593483
    34603484#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:786
     
    34643488msgstr ""
    34653489"Не може да се създаде планирана транзакция от тази, която се редактира в "
    3466 "момента. Моля, въведете транзакцията преди планирането."
     3490"момента. Въведете транзакцията преди планирането."
    34673491
    34683492#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384
     
    35073531"transactions automatically created)"
    35083532msgstr[0] ""
    3509 "Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (Транзакцията %d е "
     3533"Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (%d транзакцията е "
    35103534"създадена автоматично)"
    35113535msgstr[1] ""
    3512 "Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (Транзакциите %d са "
     3536"Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (%d транзакции са "
    35133537"създадени автоматично)"
    35143538
     
    35703594"'Forward' to start closing the earliest book."
    35713595msgstr ""
    3572 "Най-ранната дата на транзакция, намерена в книгата, е %s. Въз основа на "
    3573 "направения по-горе избор книгата ще бъде разделена на книгите %d.  Натиснете "
    3574 "'Напред', за да затворите първата книга."
     3596"Най-ранната дата на транзакция в книгата е %s. Въз основа на направения по-"
     3597"горе избор книгата ще бъде разделена на %d книги.  Натиснете 'Напред', за да "
     3598"затворите първата книга."
    35753599
    35763600#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294
     
    35833607msgstr ""
    35843608"Поискахте да бъде създадена книга.  Тя ще съдържа всички транзакции до "
    3585 "полунощ на %s (за сумата от всички транзакции %d, разнесени по сметките %d). "
    3586 "Натиснете 'Напред', за да създадете книгата. Натиснете 'Назад', за да "
    3587 "настроите датите."
     3609"полунощ на %s (общо %d транзакции, разнесени по %d сметки). Натиснете "
     3610"'Напред', за да създадете книгата. Натиснете 'Назад', за да настроите датите."
    35883611
    35893612#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312
     
    36223645msgstr "Период:"
    36233646
     3647# FIXME Дали close не е приключване на книга
    36243648#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561
    36253649#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2
     
    36873711#: ../src/gnome/druid-loan.c:167
    36883712msgid "PMI Payment"
    3689 msgstr "Плащане на застраховка за частна собственост (PMI)"
     3713msgstr "Плащане на ипотечна застраховка (PMI)"
    36903714
    36913715#: ../src/gnome/druid-loan.c:168
     
    37213745#: ../src/gnome/druid-loan.c:1197
    37223746msgid "Please select a valid loan account."
    3723 msgstr "Моля, изберете действителна заемна сметка."
     3747msgstr "Изберете действителна заемна сметка."
    37243748
    37253749#: ../src/gnome/druid-loan.c:1289
    37263750msgid "Please select a valid Escrow Account."
    3727 msgstr "Моля, изберете действителна доверителна сметка."
     3751msgstr "Изберете действителна доверителна сметка."
    37283752
    37293753#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590
    37303754msgid "Please select a valid \"from\" account."
    3731 msgstr "Моля, изберете действителна сметка  \"от\"."
     3755msgstr "Изберете действителна сметка  \"от\"."
    37323756
    37333757#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600
    37343758msgid "Please select a valid \"to\" account."
    3735 msgstr "Моля, изберете действителна сметка \"към\"."
     3759msgstr "Изберете действителна сметка \"към\"."
    37363760
    37373761#: ../src/gnome/druid-loan.c:1376
    37383762msgid "Please select a valid \"interest\" account."
    3739 msgstr "Моля, изберете действителна сметка \"лихви\"."
     3763msgstr "Изберете действителна сметка \"лихви\"."
    37403764
    37413765#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
     
    37593783msgstr "Лихва"
    37603784
     3785# FIXME escrow се среща няколко пъти, не е ли за гаранция
    37613786#: ../src/gnome/druid-loan.c:2373
    37623787msgid "Escrow Payment"
     
    39563981"\n"
    39573982"Забележка: всички сметки могат да имат начално салдо с изключение на "
    3958 "собствен капитал и синтетичните сметки.\n"
     3983"собствения капитал и синтетичните сметки.\n"
    39593984
    39603985#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
     
    39774002#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
    39784003msgid "New Account Hierarchy Setup"
    3979 msgstr "Настройка йерархията на нова сметка"
     4004msgstr "Настройки на йерархията на нова сметка"
    39804005
    39814006#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
     
    40104035#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
    40114036msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
    4012 msgstr "Моля, изберете ползваемата валута за новите сметки."
     4037msgstr "Изберете ползваемата валута за новите сметки."
    40134038
    40144039#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
     
    40254050"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
    40264051msgstr ""
    4027 "Натиснете `Прилагане', за да създадете Вашите нови сметки.  Ще можете да ги "
     4052"Натиснете `Прилагане', за да създадете вашите нови сметки.  Ще можете да ги "
    40284053"запишете във файл или база от данни.\n"
    40294054"\n"
    4030 "Натиснете `Назад', за да прегледате Вашия избор.\n"
     4055"Натиснете `Назад', за да прегледате избора си.\n"
    40314056"\n"
    40324057"Натиснете `Отказване', за да затворите този прозорец, без да създавате нови "
     
    40614086#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
    40624087msgid "Setup selected accounts"
    4063 msgstr "Настройкина отбелязаните сметки"
     4088msgstr "Настройки на отбелязаните сметки"
    40644089
    40654090#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
    40664091msgid "Show _hidden accounts"
    4067 msgstr "Показване на _скрити сметки"
    4068 
     4092msgstr "Показване на _скритите сметки"
     4093
     4094# FIXME total account - сводна сметка?
    40694095#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
    40704096msgid "Show _zero total accounts"
    4071 msgstr "Показване на _нулеви сводни сметки"
     4097msgstr "Показване на _нулевите сводни сметки"
    40724098
    40734099#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
     
    40964122"настройка, първо трябва да отворите диалоговия прозорец \"Филтриране по...\" "
    40974123"за дървото на сметките и да изберете \"показване на скрити сметки\". Това ще "
    4098 "Ви позволи да изберете сметката и да отворите отново прозореца."
     4124"ви позволи да изберете сметката и да отворите отново прозореца."
    40994125
    41004126#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
     
    41084134"This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
    41094135"sub-accounts?"
    4110 msgstr "Сметката съдържа подсметки.  Какво искате да направите с подсметките?"
     4136msgstr "Сметката съдържа подсметки. Какво искате да направите с подсметките?"
    41114137
    41124138#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
     
    41144140"This account contains transactions. What would you like to do with these "
    41154141"transactions?"
    4116 msgstr ""
    4117 "Сметката съдържа транзакции.  Какво искате да направите с транзакциите?"
     4142msgstr "Сметката съдържа транзакции. Какво искате да направите с транзакциите?"
    41184143
    41194144#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
     
    41234148"account."
    41244149msgstr ""
    4125 "Сметката е представена единствено като синтетична в йерархията.  Не могат да "
     4150"Сметката е представена единствено като синтетична в йерархията. Не могат да "
    41264151"се записват транзакции към сметката, а само към подсметките на сметката."
    41274152
     
    41344159"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
    41354160msgstr ""
    4136 "Помощникът ще Ви помогне да създадете набор от сметки на GnuCash за Вашите "
     4161"Помощникът ще ви помогне да създадете набор от сметки на GnuCash за вашите "
    41374162"авоари (като инвестиционни, текущи или спестовни сметки), задължения (като "
    41384163"заеми) и различни видове приходи и разходи, каквито може би имате. \n"
     
    41614186
    41624187#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
    4163 #, fuzzy
    41644188msgid ""
    41654189"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
     
    42224246msgstr "Дати на закриване на счетоводните книги"
    42234247
     4248# FIXME close има различни преводи, да се види дали да не се уеднакви
    42244249#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
    42254250#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
    42264251msgid "Close Book"
    4227 msgstr "Затваряне на книгата"
     4252msgstr "Закриване на книгата"
    42284253
    42294254#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
     
    42494274"be closed on midnight of the selected date."
    42504275msgstr ""
    4251 "Избор на отчетен период и дата на закриване за периода.  Счетоводните книги "
    4252 "ще се закрият в полунощ на избраната дата. "
     4276"Избор на отчетен период и дата на закриване за периода. Счетоводните книги "
     4277"ще се закрият в полунощ на избраната дата."
    42534278
    42544279#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
     
    42674292" \n"
    42684293"Опасност: понастоящем това свойство не работи правилно; все още е в процес "
    4269 "на разработка.  Възможно е да повреди Вашите данни по такъв начин, че да не "
     4294"на разработка.  Възможно е да повреди данните ви по такъв начин, че да не "
    42704295"могат да се поправят!"
    42714296
     
    44214446msgstr "Редактиране"
    44224447
     4448# FIXME commodity не е ли само стока, без инвестиционна
    44234449#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
    44244450msgid "Remove the current commodity."
     
    46094635#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
    46104636msgid "Enter a name for the highlighted lot."
    4611 msgstr "Въвеждане име на подчертаната статия."
     4637msgstr "Въвеждане на име на подчертаната статия."
    46124638
    46134639#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
     
    46604686"i> button, it will not be displayed again."
    46614687msgstr ""
    4662 "Ако натиснете бутона <i>Да</i> , прозорецът <i>Добре дошли в GnuCash</i>  ще "
     4688"Ако натиснете бутона <i>Да</i> , прозорецът <i>Добре дошли в GnuCash</i> ще "
    46634689"се появи, когато стартирате GnuCash. Ако натиснете <i>Не</i>, повече няма да "
    46644690"се показва."
     
    46734699"Има няколко предварително зададени действия, с които повечето нови "
    46744700"потребители предпочитат да започнат работа с GnuCash. Изберете едно от тези "
    4675 "действия и натиснете бутона <i>OK</i> или <i>Отказ</i> , ако не искате да "
     4701"действия и натиснете бутона <i>OK</i> или <i>Отказ</i>, ако не искате да "
    46764702"извършите някое от тях."
    46774703
     
    46884714msgstr "Добавяне на нова цена."
    46894715
     4716# FIXME bid не е ли давам цена т.е. купувам, а ask искам цена т.е. продавам
    46904717#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
    46914718msgid ""
     
    47094736#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
    47104737msgid "Delete _last price for a stock"
    4711 msgstr "Изтриване _последната цена на акциите"
     4738msgstr "Изтриване на _последната цена на акциите"
    47124739
    47134740#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
     
    47214748#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
    47224749msgid "Edit the current price."
    4723 msgstr "Редактиране текущата цена."
     4750msgstr "Редактиране на текущата цена."
    47244751
    47254752#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
     
    47294756#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
    47304757msgid "Get new online quotes for stock accounts."
    4731 msgstr "Получаване на нови онлайн-котировки за сметките с ценни книги."
     4758msgstr "Получаване на нови котировки онлайн за сметките с ценни книги."
    47324759
    47334760#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
     
    47374764"deleted."
    47384765msgstr ""
    4739 "Ако е включено, изтрива всички цени преди посочената дата. Ако не е, ще бъде "
    4740 "запазена последната цена преди този ден и всички по-ранни котировки ще бъдат "
    4741 "изтрити."
     4766"Ако е включено, изтрива всички цени преди посочената дата. Ако не е, "
     4767"последната цена преди този ден ще бъде запазена и всички по-ранни котировки "
     4768"ще бъдат изтрити."
    47424769
    47434770#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
     
    48044831msgstr ""
    48054832"Бланката на чека трябва да\n"
    4806 "има указана точка АДРЕС, за \n"
     4833"има указано поле АДРЕС, за \n"
    48074834"да се отпечата адрес върху чека."
    48084835
     
    48294856"custom format will cause that format to be overwritten."
    48304857msgstr ""
    4831 "Въведете заглавие за тези потребителска бланка.  Заглавието ще се появи в "
    4832 "\"Чекова бланка\" на прозореца за отпечатване на чек.  Ако се използва "
     4858"Въведете заглавие за тези потребителска бланка. Заглавието ще се появи в "
     4859"\"Чекова бланка\" на прозореца за отпечатване на чек. Ако се използва "
    48334860"заглавието на съществуваща потребителска бланка, тя ще бъде презаписана."
    48344861
     4862# FIXME не трябва ли да е в ед. число за мерна единица?
    48354863#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
    48364864msgid ""
     
    48544882
    48554883#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
     4884#, fuzzy
    48564885msgid ""
    48574886"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
     
    49554984#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741
    49564985msgid "Enter _Interest Payment..."
    4957 msgstr "Въвеждане плащане на _лихва..."
     4986msgstr "Въвеждане на плащане на _лихва..."
    49584987
    49594988#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
     
    52325261msgstr "_Сума"
    52335262
     5263# FIXME не е ли автоматични разбивки
    52345264#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
    52355265#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374
     
    53155345#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
    53165346msgid "... utilize an escrow account for payments?"
    5317 msgstr "... да използва ли доверителна сметка за плащания?"
     5347msgstr "... да се използва ли доверителна сметка за плащания?"
    53185348
    53195349#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
     
    54425472#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
    54435473msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
    5444 msgstr "Да съобщи посочените дни по-рано, преди да се създаде транзакцията."
     5474msgstr ""
     5475"Преди да се създаде транзакцията, да се съобщава ли през посочените дни по-"
     5476"рано?"
    54455477
    54465478#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
     
    55625594#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
    55635595msgid "Friday"
    5564 msgstr "Петък"
     5596msgstr "петък"
    55655597
    55665598#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
     
    56285660"Без промяна\n"
    56295661"Предния ден от седмицата\n"
    5630 "Следващият ден от седмицата"
     5662"Следващия ден от седмицата"
    56315663
    56325664#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
     
    57365768#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
    57375769msgid "Select occurrence date above."
    5738 msgstr "Избиране дата на събитие от по-горе."
     5770msgstr "Избиране на дата на събитие от по-горе."
    57395771
    57405772#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
     
    57625794#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
    57635795msgid "Specify Source Account"
    5764 msgstr "Определяне изходна сметка"
     5796msgstr "Определяне на изходна сметка"
    57655797
    57665798#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
     
    57945826"created Scheduled Transactions directly."
    57955827msgstr ""
    5796 "Това е метод за поетапно създаване на погасителен план за заем в GnuCash.  С "
     5828"Това е метод за поетапно създаване на погасителен план за заем в GnuCash. С "
    57975829"този помощник можете да въведете параметрите на Вашия заем и неговото "
    5798 "изплащане и да зададете подробностите за неговото погасяване.  Чрез тази "
     5830"изплащане и да зададете подробностите за неговото погасяване. Чрез тази "
    57995831"информация ще се създадат подходящите планирани транзакции.\n"
    58005832"\n"
     
    58365868#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
    58375869msgid "_Run when data file opened"
    5838 msgstr "_Задействане, когато се отвори файла с данни"
     5870msgstr "_Задействане, когато се отвори файлът с данни"
    58395871
    58405872#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
     
    59095941"разделянето или сливането на акции. За сливането на акции (отрицателни "
    59105942"разбивки) използвайте отрицателни стойности за разпределението на дохода под "
    5911 "формата на акции. Можете също така да въведете описание на транзакцията или "
    5912 "да приемете стандартната."
     5943"формата на акции. Можете, също така, да въведете описание на транзакцията "
     5944"или да приемете стандартната."
    59135945
    59145946#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
     
    59545986msgstr "Сметка с ценни книги"
    59555987
     5988# FIXME split трябва да е разделяне
    59565989#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
    59575990msgid "Stock Split"
    5958 msgstr "Разбивка ценни книги"
     5991msgstr "Разбивка на ценни книги"
    59595992
    59605993#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
     
    59655998msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
    59665999msgstr ""
    5967 "Помощникът ще Ви помогне да запишете разделянето или сливането на акции."
     6000"Помощникът ще ви помогне да запишете разделянето или сливането на акции."
    59686001
    59696002#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
     
    60506083#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
    60516084msgid "Enter your username and password"
    6052 msgstr "Въведете Вашето потребителско име и парола"
     6085msgstr "Въведете вашето потребителско име и парола"
    60536086
    60546087#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
     
    61066139#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
    61076140msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
    6108 msgstr "Изнасяне йерархията на сметките в нов файл с данни на GnuCash"
     6141msgstr "Изнасяне на йерархията на сметките в нов файл с данни на GnuCash"
    61096142
    61106143#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
     
    64636496#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
    64646497msgid "Edit this budget's options"
    6465 msgstr "Редактиране параметрите на бюджета"
     6498msgstr "Редактиране на параметрите на бюджета"
    64666499
    64676500#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
     
    64756508"Изчисляване на бюджетната стойност за избраните сметки от минали транзакции"
    64766509
     6510# FIXME Оценка?
    64776511#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
    64786512msgid "Estimate"
     
    64856519#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
    64866520msgid "Set the budget options using this dialog."
    6487 msgstr "Определяне настройките на бюджета чрез прозореца."
     6521msgstr "Определяне на настройките на бюджета чрез прозореца."
    64886522
    64896523#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:881
     
    65616595#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
    65626596msgid "Remo_ve Transaction Splits"
    6563 msgstr "П_ремахване разбивките на транзакция"
     6597msgstr "П_ремахване на разбивките на транзакция"
    65646598
    65656599#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
     
    65916625msgstr "П_реместване на транзакцията напред"
    65926626
     6627# FIXME подредба по?
    65936628#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
    65946629#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
     
    66106645#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
    66116646msgid "Edit E_xchange Rate"
    6612 msgstr "Редактиране в_алутен курс"
     6647msgstr "Редактиране на в_алутен курс"
    66136648
    66146649#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
    66156650msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
    6616 msgstr "Редактиране обменния курс за текущата транзакция"
     6651msgstr "Редактиране на обменния курс за текущата транзакция"
    66176652
    66186653#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
     
    66346669#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
    66356670msgid "Open a register report for this Account"
    6636 msgstr "Отваряне отчета на регистър за тази сметка"
     6671msgstr "Отваряне на отчета на регистър за тази сметка"
    66376672
    66386673#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
     
    66426677#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
    66436678msgid "Open a register report for the selected Transaction"
    6644 msgstr "Отваряне отчета на регистър за избраната транзакция"
     6679msgstr "Отваряне на отчета на регистър за избраната транзакция"
    66456680
    66466681#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
     
    66726707#, c-format
    66736708msgid "Save changes to %s?"
    6674 msgstr "Запис промените в %s?"
     6709msgstr "Запазване на промените в %s?"
    66756710
    66766711#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1244
     
    66806715"operation?"
    66816716msgstr ""
    6682 "Регистърът има неотразени промени към транзакцията.  Искате да запишете "
     6717"Регистърът има неотразени промени към транзакцията. Искате да запишете "
    66836718"промените към транзакцията, да отхвърлите транзакцията или да откажете "
    66846719"операцията?"
     
    67406775#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2135
    67416776msgid "Print checks from multiple accounts?"
    6742 msgstr "Да отпечата чекове от няколко сметки?"
     6777msgstr "Да се отпечатат ли чекове от няколко сметки?"
    67436778
    67446779#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2137
     
    68286863#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
    68296864msgid "Cannot modify or delete this transaction."
    6830 msgstr "Не може да промени или изтрие транзакцията."
     6865msgstr "Транзакцията не може да промени или изтрие."
    68316866
    68326867#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
     
    68376872#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:941
    68386873msgid "Remove the splits from this transaction?"
    6839 msgstr "Да премахне ли всички разбивки от транзакцията?"
     6874msgstr "Да се премахнат ли всички разбивки от транзакцията?"
    68406875
    68416876#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:942
     
    68766911msgstr ""
    68776912"Разбивката е прикрепена към транзакцията в регистъра. Не можете да я "
    6878 "изтриете от този прозорец.  Можете да изтриете цялата транзакция в прозореца "
     6913"изтриете от този прозорец. Можете да изтриете цялата транзакция в прозореца "
    68796914"или да се прехвърлите в регистъра, който показва другата страна на същата "
    68806915"транзакция и да изтриете разбивката от него."
     
    69246959msgstr "Сверена:"
    69256960
     6961# FIXME Проектен/очакван/заплануван
    69266962#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1875
    69276963msgid "Projected Minimum:"
     
    69386974#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1954
    69396975msgid "This account register is read-only."
    6940 msgstr "Регистърът на сметката е с режим само за четене."
     6976msgstr "Регистърът на сметката е в режим само за четене."
    69416977
    69426978#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1990
     
    69476983msgstr ""
    69486984"Сметката не може да се редактира. Ако искате да редактирате транзакции в "
    6949 "този регистър, моля, отворете параметрите на сметката и изключете отметката "
    6950 "за синтетична сметка. "
     6985"този регистър, отворете параметрите на сметката и изключете отметката за "
     6986"синтетична сметка. "
    69516987
    69526988#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1997
     
    69576993"instead of a set of accounts."
    69586994msgstr ""
    6959 "Една от избраните подсметки не може да се редактира.  Ако искате да "
    6960 "редактирате транзакции в този регистър, моля, отворете настройките на "
    6961 "подсметката и изключете отметката за синтетична сметка. Можете също така да "
    6962 "отворите отделна сметка вместо пакет от сметки. "
     6995"Една от избраните подсметки не може да се редактира. Ако искате да "
     6996"редактирате транзакции в този регистър, отворете настройките на подсметката "
     6997"и изключете отметката за синтетична сметка. Можете също така да отворите "
     6998"отделна сметка вместо пакет от сметки."
    69636999
    69647000#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644
     
    69887024#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
    69897025msgid "Show currencies in this dialog"
    6990 msgstr "Показване валутите в прозореца"
     7026msgstr "Показване на валутите в прозореца"
    69917027
    69927028#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
    69937029msgid "Show the Full Name column"
    6994 msgstr "Показване колоната за пълно име"
     7030msgstr "Показване на колоната за пълно име"
    69957031
    69967032#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
    69977033msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
    6998 msgstr "Показване колоната с код ISIN/CUSIP (специфични данни за обмяната)"
     7034msgstr "Показване на колоната с код ISIN/CUSIP (специфични данни за обмяната)"
    69997035
    70007036#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
    70017037msgid "Show the Namespace column"
    7002 msgstr "Показва колоната с именовано пространството"
     7038msgstr "Показване на колоната с именовано пространството"
    70037039
    70047040#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
    70057041msgid "Show the Print Name column"
    7006 msgstr "Показване колоната с отпечатани имена"
     7042msgstr "Показване на колоната с отпечатани имена"
    70077043
    70087044#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
    70097045msgid "Show the Quote Flag column"
    7010 msgstr "Показване колоната за флаг на котировка"
     7046msgstr "Показване на колоната за флаг на котировка"
    70117047
    70127048#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
    70137049msgid "Show the Quote Source column"
    7014 msgstr "Показване колоната за източник на котировка"
     7050msgstr "Показване на колоната за източник на котировка"
    70157051
    70167052#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
    70177053msgid "Show the Quote Timezone column"
    7018 msgstr "Показване колоната с часовата зона на котировката"
     7054msgstr "Показване на колоната с часовата зона на котировката"
    70197055
    70207056#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
    70217057msgid "Show the Unique Name column"
    7022 msgstr "Показване колоната за уникално име"
     7058msgstr "Показване на колоната за уникално име"
    70237059
    70247060#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
    70257061msgid "Show the fraction column"
    7026 msgstr "Показване колоната с частите"
     7062msgstr "Показване на колоната с частите"
    70277063
    70287064#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
    70297065msgid "Show the name column"
    7030 msgstr "Показване колоната с имената"
     7066msgstr "Показване на колоната с имената"
    70317067
    70327068#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
    70337069msgid "Show the symbol column"
    7034 msgstr "Показване колоната със символи"
     7070msgstr "Показване на колоната със символи"
    70357071
    70367072#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
     
    70677103"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
    70687104msgstr ""
    7069 "Ако е активно, ще се покаже прозореца за нов потребител. Ако не е, няма да "
     7105"Ако е активно, ще се покаже прозорецът за нов потребител. Ако не е, няма да "
    70707106"се покаже."
    70717107
     
    70807116#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
    70817117msgid "Show the new user window"
    7082 msgstr "Показване прозореца за нов потребител"
     7118msgstr "Показване на прозореца за нов потребител"
    70837119
    70847120#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
    70857121msgid "Sort column ascending or descending"
    7086 msgstr "Възходящо или низходящо сортиране колоната"
     7122msgstr "Възходящо или низходящо сортиране на колоната"
    70877123
    70887124#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
     
    71097145"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
    71107146msgstr ""
    7111 "Полето съдържа последния използван от прозореца път. Той ще бъде използван "
     7147"Полето съдържа последният използван от прозореца път. Той ще бъде използван "
    71127148"като начално име/път към файл, когато прозорецът бъде отворен следващия път."
    71137149
     
    71367172"Настройката указва коя колона от дървото се използва за сортиране. Възможни "
    71377173"стойности за настройката са име на колона в прозореца (вижте ключ "
    7138 "колонен_ред) или ключова дума 'няма'."
     7174"колонен_ред) или ключова дума 'none' (без сортиране)."
    71397175
    71407176#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
     
    71547190#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
    71557191msgid "Show the Price column"
    7156 msgstr "Показване колоната с цени"
     7192msgstr "Показване на колоната с цени"
    71577193
    71587194#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
    71597195msgid "Show the Source column"
    7160 msgstr "Показване колоната с източник"
     7196msgstr "Показване на колоната с източник"
    71617197
    71627198#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
    71637199msgid "Show the Type column"
    7164 msgstr "Показване колоната с вид"
     7200msgstr "Показване на колоната с вид"
    71657201
    71667202#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
    71677203msgid "Show the commodity column"
    7168 msgstr "Показване колоната с инвестиционна стока"
     7204msgstr "Показване на колоната с инвестиционна стока"
    71697205
    71707206#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
    71717207msgid "Show the currency column"
    7172 msgstr "Показване колоната с валути"
     7208msgstr "Показване на колоната с валути"
    71737209
    71747210#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
    71757211msgid "Show the date column"
    7176 msgstr "Показване колоната с дати"
     7212msgstr "Показване на колоната с дати"
    71777213
    71787214#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
     
    72147250msgstr ""
    72157251"Всеки път, когато се отпечатва датата, да се отпечатва нейният формат точно "
    7216 "под нея в 8 точки чрез символите Г, М и Д."
     7252"под нея с шрифт 8 точки чрез символите Г, М и Д."
    72177253
    72187254#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
     
    72247260msgstr ""
    72257261"Ако 'форматът_за_дата' е настроен да указва потребителски формат за дата, "
    7226 "същата стойност се използва като аргумент за strftime при създаване на дата "
    7227 "за отпечатване. Това може да бъде всеки валиден strftime-низ; за повече "
    7228 "информация относно формата прочетете ръководството за strftime от \"man 3 "
    7229 "strftime\"."
     7262"същата стойност се използва като аргумент за функцията strftime при "
     7263"създаване на дата за отпечатване. Това може да бъде всеки валиден низ за "
     7264"strftime; за повече информация относно формата прочетете ръководството за "
     7265"strftime от \"man 3 strftime\"."
    72307266
    72317267#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
     
    72397275"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
    72407276msgstr ""
    7241 "На образците от чекове, съдържащи няколко чека за страница, настройката "
     7277"На образците от чекове, съдържащи няколко чека на страница, настройката "
    72427278"указва кое местоположение да бъде разпечатано. Възможните стойности са 0, 1 "
    72437279"и 2, съответно за горе, в средата и долу."
     
    72457281#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
    72467282msgid "Position of check amount in numbers"
    7247 msgstr "Място на сумата на чека в цифри"
     7283msgstr "Място на сумата на чека (цифром)"
    72487284
    72497285#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
    72507286msgid "Position of check amount in words"
    7251 msgstr "Място на сумата на чека в думи"
     7287msgstr "Място на сумата на чека (словом)"
    72527288
    72537289#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
     
    72847320"by any font specified in a check description file."
    72857321msgstr ""
    7286 "Стандартният шрифт при отпечатване на чекове. Стойността ще бъде отхвърлена "
    7287 "от всеки шрифт, указан в описателния файл на чека."
     7322"Стандартният шрифт при отпечатване на чекове. Стойността ще бъде заменена от "
     7323"шрифтове, указани в описателен файл на чека."
    72887324
    72897325#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
     
    73527388"based index into the list of known check formats."
    73537389msgstr ""
    7354 "Стойността определя зададената чекова бланка. Номерът е базираният на 0 "
    7355 "индекс в списъка с общоизвестните размери чекове."
     7390"Стойността определя зададения формат на чек. Номерът е базираният на 0 "
     7391"индекс в списъка с форматите за чекове."
    73567392
    73577393#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
     
    73617397#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
    73627398msgid "Always reconcile to today"
    7363 msgstr "Винаги да сверява към днешна дата"
    7364 
     7399msgstr "Винаги да се сверява към днешна дата"
     7400
     7401# FIXME по долу е подкани и затова го сложих така
    73657402#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
    73667403msgid ""
     
    73687405"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
    73697406msgstr ""
    7370 "Ако е активно, ще покани потребителя да въведе плащане с кредитна карта след "
    7371 веряване на сметката за кредитна карта. Ако не е, няма да покани "
     7407"Ако е активно, ще подкани потребителя да въведе плащане с кредитна карта "
     7408лед сверяване на сметката за кредитна карта. Ако не е, няма да подкани "
    73727409"потребителя."
    73737410
     
    74317468"Ако е активно, всяка новосъздадена планирана транзакция стандартно ще има "
    74327469"флаг 'авт. създаване'. Потребителят може да промени флага, докато създава "
    7433 "транзакция или по-късно, докато редактира планирана транзакция."
     7470"транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция."
    74347471
    74357472#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
     
    74427479"Ако е активно, всяка новосъздадена планирана транзакция стандартно ще има "
    74437480"флаг 'уведомяване'. Потребителят може да промени флага, докато създава "
    7444 "транзакция или по-късно, докато редактира планирана транзакция. Настройката "
     7481"транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция. Настройката "
    74457482"има смисъл, само ако е включено авт._създаване."
    74467483
     
    74917528#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
    74927529msgid "Accounts to reverse the balance"
    7493 msgstr "Смяна знака на салдото на сметките"
     7530msgstr "Смяна на знака на салдото на сметките"
    74947531
    74957532#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
     
    75087545msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
    75097546msgstr ""
    7510 "Автоматично отваряне списъка със сметки или действия по време на въвеждане"
     7547"Автоматично отваряне на списъка със сметки или действия по време на въвеждане"
    75117548
    75127549#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
     
    75227559msgstr "Еднакво оцветяване на всички редове в транзакцията"
    75237560
     7561# FIXME вместо формат на чекове - оформление на чекове?
    75247562#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
    75257563msgid "Color the register as specified by the system theme"
     
    75827620"on each line."
    75837621msgstr ""
    7584 "Ако е активно, съставните редове на отделната транзакция ще бъдат еднакво "
    7585 "фоново оцветени. Ако не е, фоновите цветове ще се променят за всеки ред."
     7622"Ако е активно, съставните редове на отделната транзакция ще бъдат еднакъв "
     7623"цвят на фона. Ако не е, цветът на фона ще се редува през ред."
    75867624
    75877625#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
     
    76477685"new register will be opened as a tab in the main window."
    76487686msgstr ""
    7649 "Ако е активен, всеки нов регистър ще се отваря в нов прозорец. Ако не е, "
     7687"Ако е активно, всеки нов регистър ще се отваря в нов прозорец. Ако не е, "
    76507688"новият регистър ще се отваря като страница в главния прозорец."
    76517689
     
    76657703msgstr ""
    76667704"Ако е активно, ще се използват записите от стандартното счетоводство \"Кредит"
    7667 "\" и \"Дебит\"  за обозначаване на полетата върху екрана. Ако не е, ще се "
    7668 "използват неофициалните  записи като увеличение/намаление, \"Входящи средства"
     7705"\" и \"Дебит\" за обозначаване на полетата върху екрана. Ако не е, ще се "
     7706"използват неофициалните записи като увеличение/намаление, \"Входящи средства"
    76697707"\"/\"Изходящи средства\" и др."
    76707708
     
    76917729"транзакция."
    76927730
     7731# FIXME theme е тема на средата GNOME, KDE, каквото
    76937732#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
    76947733msgid ""
     
    76987737"used that GnuCash has always used."
    76997738msgstr ""
    7700 "Ако е активно, регистърът ще бъде оцветен според системното оформление. Това "
    7701 "може да бъде отхвърлено чрез редактиране на файла gtkrc в домашната папка на "
     7739"Ако е активно, регистърът ще бъде оцветен според системната тема. Това може "
     7740"да бъде отхвърлено чрез редактиране на файла gtkrc в домашната папка на "
    77027741"потребителя. Ако не, ще се използват стандартните цветове на регистъра на "
    77037742"GnuCash."
     
    77187757"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
    77197758msgstr ""
    7720 "Ако е активно, ще използва форматът за 24 часа. Ако не е, ще използва "
    7721 "часовият формат за 12ч."
     7759"Ако е активно, ще се използва 24-часов формат. Ако не е, ще използва 12-"
     7760"часов формат."
    77227761
    77237762#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
    77247763msgid "Labels on toolbar buttons"
    7725 msgstr "Емблеми на инструментите от лентата"
     7764msgstr "Етикети на инструментите от лентата"
    77267765
    77277766#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
     
    77537792#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
    77547793msgid "Show auto-save explanation"
    7755 msgstr "Показване пояснението за автоматичен запис"
     7794msgstr "Показване на пояснението за автоматичен запис"
    77567795
    77577796#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
    77587797msgid "Show close buttons on notebook tabs"
    7759 msgstr "Показва на бутоните за затваряне върху подпрозорците"
     7798msgstr "Показва бутоните за затваряне върху подпрозорците"
    77607799
    77617800#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
     
    78117850#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
    78127851msgid "Show vertical borders in a register"
    7813 msgstr "Показване вертикални рамки в регистъра"
     7852msgstr "Показване на вертикални рамки в регистъра"
    78147853
    78157854#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
     
    78287867msgstr ""
    78297868"Брой минути преди стартиране на автоматичния запис на файла върху твърдия "
    7830 "диск. Ако е нула, няма да стартира автоматичен запис."
     7869"диск. Ако е 0, няма да стартира автоматичен запис."
    78317870
    78327871#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
     
    78697908msgstr ""
    78707909"Бутонът определя максималната широчина на подпрозорците на бележника. Ако "
    7871 "текстът в тях е по-голям от тази стойност, надписа в подпрозореца ще бъде "
    7872 "изрязан по средата и заменен с многоточие."
     7910"текстът в тях е по-голям от тази стойност, надписът в подпрозореца ще бъде "
     7911"съкратен по средата и заменен с многоточие."
    78737912
    78747913#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
     
    79087947"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
    79097948msgstr ""
    7910 "Настройката управлява емблемите на бутоните от лентата с инструменти. Ако е "
    7911 "настроена за \"системни\" , GnuCash ще използва екранните параметри. Ако е "
    7912 "избрано \"икони\", ще се показват само икони. Ако е избрано \"текстови\", ще "
    7913 "се показват само надписи. Ако е избрано \"и двете\", ще се показват икони и "
     7949"Настройката управлява етикетите на бутоните от лентата с инструменти. Ако е "
     7950"настроена за \"системни\" , GnuCash ще използва системните параметри. Ако е "
     7951"избрано \"икони\", ще се показват само икони. Ако е избрано \"текст\", ще се "
     7952"показват само надписи. Ако е избрано \"и двете\", ще се показват икони и "
    79147953"надписи. Ако е \"двете хориз.\", иконите ще се покажат върху всички бутони с "
    7915 "добавени емблеми за важните бутони."
     7954"добавени етикети за важните бутони."
    79167955
    79177956#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
     
    79447983"\", \"dash\" and \"period\"."
    79457984msgstr ""
    7946 "Настройката определя символа между компонентите от името на сметка. "
    7947 "Възможните параметри са: всеки небуквен Уникод-символ или кой да е от "
    7948 "следните низове - \"двоеточие\" \"наклонена черта\", \"обратна наклонена "
    7949 "черта\", \"тире\" и \"точка\"."
     7985"Настройката определя знака между компонентите от името на сметка. Възможните "
     7986"параметри са: всеки небуквен Уникод-символ или кой да е от следните низове - "
     7987"\"двоеточие\" \"наклонена черта\", \"обратна наклонена черта\", \"тире\" и "
     7988"\"точка\"."
    79507989
    79517990#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
     
    80108049#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
    80118050msgid "Change contents of reconciled split"
    8012 msgstr "Промяна съдържанието на сверени разбивки"
     8051msgstr "Промяна на съдържанието на сверени разбивки"
    80138052
    80148053#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
    80158054msgid "Commit changes to a invoice_entry"
    8016 msgstr "Записване промените от фактурно_перо"
     8055msgstr "Записване на промените от фактурно_перо"
    80178056
    80188057#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
    80198058msgid "Commit changes to a transaction"
    8020 msgstr "Потвърждаване промените за транзакция"
     8059msgstr "Потвърждаване на промените за транзакция"
    80218060
    80228061#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
     
    80468085#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
    80478086msgid "Mark transaction split as unreconciled"
    8048 msgstr "Отбелязване разбивката на транзакция като несверена"
     8087msgstr "Отбелязване на разбивката на транзакция като несверена"
    80498088
    80508089#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
     
    80748113"reconciliations."
    80758114msgstr ""
    8076 "Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да промените съдържанието на "
     8115"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да промените съдържанието на "
    80778116"сверените разбивки. Ако позволите тези промени, ще затрудните бъдещите "
    80788117"сверявания."
     
    80838122"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
    80848123msgstr ""
    8085 "Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете инвестиционната "
     8124"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете инвестиционната "
    80868125"стока, която има прикачени ценови котировки. Изтриването на инвестиционната "
    80878126"стока ще изтрие също и котировките."
     
    80908129msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
    80918130msgstr ""
    8092 "Прозорецът се показва, преди да Ви разреши да изтриете инвестиционната стока."
     8131"Прозорецът се показва, преди да ви разреши да изтриете инвестиционната стока."
    80938132
    80948133#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
     
    80988137"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
    80998138msgstr ""
    8100 "Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете транзакция, която "
     8139"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете транзакция, която "
    81018140"съдържа сверени разбивки. Ако го направите това, сверената стойност ще бъде "
    81028141"изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
     
    81048143#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
    81058144msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
    8106 msgstr "Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете транзакция."
     8145msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете транзакция."
    81078146
    81088147#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
     
    81118150"at one time."
    81128151msgstr ""
    8113 "Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете няколко ценови "
     8152"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете няколко ценови "
    81148153"котировки едновременно."
    81158154
     
    81208159"and can make it hard to perform future reconciliations."
    81218160msgstr ""
    8122 "Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да отбележите разбивка на "
     8161"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да отбележите разбивка на "
    81238162"транзакция като несверена. Ако направите това, сверената стойност ще бъде "
    81248163"изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
     
    81308169"register and can make it hard to perform future reconciliations."
    81318170msgstr ""
    8132 "Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете сверени разбивки на "
    8133 "транзакция.  Ако направите това, сверената стойност ще бъде изключена от "
     8171"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете сверени разбивки на "
     8172"транзакция. Ако направите това, сверената стойност ще бъде изключена от "
    81348173"регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
    81358174
     
    81398178"transaction."
    81408179msgstr ""
    8141 "Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете разбивка на "
     8180"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете разбивка на "
    81428181"транзакция."
    81438182
     
    81498188"reconciliations."
    81508189msgstr ""
    8151 "Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете всички разбивки "
     8190"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете всички разбивки "
    81528191"(включително и сверени) на транзакция. Ако направите това, сверената "
    81538192"стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
     
    81588197"transaction."
    81598198msgstr ""
    8160 "Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете всички разбивки на "
     8199"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете всички разбивки на "
    81618200"транзакция."
    81628201
     
    83088347msgstr ""
    83098348"Настройката регулира вида начална дата в изчисленията печалба/загуба. Ако е "
    8310 "избрано  \"абсолютна\", ще се вземе датата от ключа начална_дата. Ако е "
     8349"избрано \"абсолютна\", ще се вземе датата от ключа начална_дата. Ако е "
    83118350"избрано нещо друго, ще се вземе от ключа начален_период."
    83128351
     
    83238362#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
    83248363msgid "Width of a column in the dialog"
    8325 msgstr "Ширина на колона в прозорец"
     8364msgstr "Широчина на колона в прозорец"
    83268365
    83278366#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:165
     
    83378376msgstr "Нова транзакция"
    83388377
     8378# FIXME може би не е артикъл, а просто елемент отсписък или подобно
    83398379#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:869
    83408380msgid "New item"
     
    85368576msgstr "по-голямо или равно на"
    85378577
     8578# FIXME has - съдържа?
    85388579#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
    85398580msgid "has credits or debits"
     
    85818622"%s"
    85828623msgstr ""
    8583 "Грешка в шаблон '%s':\n"
     8624"Грешка в регулярния израз '%s':\n"
    85848625"%s"
    85858626
     
    86028643msgstr "Нечувствителен към регистъра?"
    86038644
     8645# FIXME не съм сигурен за субект
    86048646#: ../src/gnome/top-level.c:96
    86058647#, c-format
     
    86388680#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:652
    86398681msgid "Give the children the same type?"
    8640 msgstr "Да предаде ли същия вид на подсметките?"
     8682msgstr "Да се предаде ли същият вид на подсметките?"
    86418683
    86428684#. secondary label
     
    87108752"code field of each child account with a newly generated code."
    87118753msgstr ""
    8712 "Да преномерира ли оперативните подсметки на %s?  Това ще замени кода на "
     8754"Да се преномерират ли оперативните подсметки на %s?  Това ще замени кода на "
    87138755"сметката на всяка подсметка с новосъздаден."
    87148756
     
    87168758msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
    87178759msgstr ""
    8718 "Моля, отбележете сметка за собствен капитал, която съдържа общата сума на "
     8760"Отбележете сметка за собствен капитал, която съдържа общата сума на "
    87198761"приходите за периода."
    87208762
     
    87228764msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
    87238765msgstr ""
    8724 "Моля, отбележете сметка за собствен капитал, която съдържа общата сума на "
     8766"Отбележете сметка за собствен капитал, която съдържа общата сума на "
    87258767"разходите за периода."
    87268768
     
    87318773msgstr ""
    87328774"\n"
    8733 "Моля, изберете инвестиционна стока за сравнение:"
     8775"Изберете инвестиционна стока за сравнение:"
    87348776
    87358777#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
     
    88828924#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1076
    88838925msgid "Clear the selection and unselect all entries."
    8884 msgstr "Изчистване селекцията и отмяна избора на всички пера."
     8926msgstr "Изчистване на селекцията и отмяна избора на всички пера."
    88858927
    88868928#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1083
     
    89839025#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
    89849026msgid "Remember and don't _ask me again."
    8985 msgstr "Запомни и не ме _питай отново."
     9027msgstr "Запомняне и без повече _питания."
    89869028
    89879029#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968
    89889030msgid "Don't _tell me again."
    8989 msgstr "Не ме _уведомявай отново."
     9031msgstr "Без нови _уведомления."
    89909032
    89919033#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971
    89929034msgid "Remember and don't ask me again this _session."
    8993 msgstr "Запомни и не ме питай отново през тази _сесия."
     9035msgstr "Запомяне и без повече питания тази _сесия."
    89949036
    89959037#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972
    89969038msgid "Don't tell me again this _session."
    8997 msgstr "Не ме уведомявай отново в тази _сесия."
     9039msgstr "Без нови уведомления тази _сесия."
    89989040
    89999041#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428
     
    90029044"restart the gconf backend."
    90039045msgstr ""
    9004 "Когато щракнете върху Прилагане, GnuCash ще промени Вашия файл ~/.gconf.path "
    9005 "и ще рестартира gconf."
     9046"Когато щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще промени вашия файл ~/.gconf."
     9047"path и ще рестартира gconf."
    90069048
    90079049#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431
     
    90129054"your search path for this to work correctly."
    90139055msgstr ""
    9014 "Когато щракнете върху Прилагане, GnuCash ще инсталира данните на gconf във "
    9015 "Вашия локален файл  ~/.gconf и ще рестартира gconf.  Скриптът %s трябва да "
    9016 "се намира в пътя за търсене, за да работи правилно."
     9056"Когато щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще инсталира данните на gconf във "
     9057"вашия локален файл  ~/.gconf и ще рестартира gconf. Скриптът %s трябва да се "
     9058"намира в пътя за търсене, за да работи правилно."
    90179059
    90189060#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435
     
    90249066"necessary text from the dialog."
    90259067msgstr ""
    9026 "Избрахте да отстраните проблема самостоятелно.  Ако щракнете върху "
    9027 "Прилагане, GnuCash ще спре.  Моля, отстранете проблема и рестартирайте gconf "
    9028 "с командата 'gconftool-2 --shutdown', преди да рестартирате GnuCash.  Ако "
    9029 "все още не сте го направили, можете да щракнете върху бутона Назад и да "
    9030 "копирате нужния текст от прозореца."
     9068"Избрахте да отстраните проблема самостоятелно. Ако щракнете върху Прилагане, "
     9069"GnuCash ще спре. Отстранете проблема и рестартирайте gconf с командата "
     9070"'gconftool-2 --shutdown', преди да рестартирате GnuCash. Ако все още не сте "
     9071"го направили, можете да щракнете върху бутона Назад и да копирате нужния "
     9072"текст от прозореца."
    90319073
    90329074#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441
     
    90379079"configuration data and restart the gconf backend."
    90389080msgstr ""
    9039 "Избрахте да отстраните проблема самостоятелно.  Ако щракнете върху "
    9040 "Прилагане, GnuCash ще спре. Моля, стартирайте скрипта %s , който ще "
    9041 "инсталира конфигурационните данни и ще рестартира gconf."
     9081"Избрахте да отстраните проблема самостоятелно. Ако щракнете върху "
     9082"'Прилагане', GnuCash ще спре. Стартирайте скрипта %s , който ще инсталира "
     9083"конфигурационните данни и ще рестартира gconf."
    90429084
    90439085#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445
     
    90489090msgstr ""
    90499091"Вече отстранихте проблема и рестартирахте gconf с командата 'gconftool-2 --"
    9050 "shutdown'.  Ако щракнете върху Прилагане, GnuCash ще продължи със "
     9092"shutdown'. Ако щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще продължи със "
    90519093"зареждането."
    90529094
     
    90739115msgstr ""
    90749116"Файлът, който се опитвате да заредите, е от по-стара версия на GnuCash. "
    9075 "Файловият формат в по-старите версии няма детайлно указание за използваната "
    9076 "кодировка. Това означава, че текстът във Вашия файл с данни не може да бъде "
     9117"Файловият формат в по-старите версии няма детайлно указание за използваното "
     9118"кодиране. Това означава, че текстът във вашия файл с данни не може да бъде "
    90779119"прочетен недвусмислено. Това двусмислие не може да бъде отстранено "
    90789120"автоматично, но новият файлов формат на GnuCash 2.0.0 ще включи всички "
     
    90809122"отново.\n"
    90819123"\n"
    9082 "GnuCash ще се опита да отгатне правилната кодировка на Вашия файл с данни. "
     9124"GnuCash ще се опита да отгатне правилната кодировка на вашия файл с данни. "
    90839125"На следващата страница GnuCash ще покаже резултатите от отгатването. Вие "
    90849126"трябва да проверите дали думите изглеждат така, както се очаква. Ако всичко "
    90859127"изглежда правилно, просто натиснете 'Напред'. Ако думите съдържат неочаквани "
    9086 "символи, трябва да изберете друга кодировка, за да получите различни "
    9087 "резултати. Може да се наложи да редактирате списъка с кодировки чрез "
    9088 "съответния бутон.\n"
     9128"знаци, трябва да изберете друго кодиране, за да получите различни резултати. "
     9129"Може да се наложи да редактирате списъка с кодирания чрез съответния бутон.\n"
    90899130"\n"
    9090 "Натиснете 'Напред', за да изберете правилната кодировка за Вашия файл с "
    9091 "данни."
     9131"Натиснете 'Напред', за да изберете правилното кодиране за вашия файл с данни."
    90929132
    90939133#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216
    90949134msgid "Ambiguous character encoding"
    9095 msgstr "Двусмислена кодировка на символи"
     9135msgstr "Двусмислена кодириране на знаци"
    90969136
    90979137#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219
     
    91079147"като резервно копие в същата папка. \n"
    91089148"\n"
    9109 "Можете също да се върнете и да проверите Вашия избор чрез щракване върху "
     9149"Можете също да се върнете и да проверите вашия избор чрез щракване върху "
    91109150"'Назад'."
    91119151
     
    91169156#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
    91179157msgid "European"
    9118 msgstr "Европейски"
     9158msgstr "Европейско"
    91199159
    91209160#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
    91219161msgid "ISO-8859-1 (West European)"
    9122 msgstr "ISO-8859-1 (West European)"
     9162msgstr "ISO-8859-1 (западноевропейско)"
    91239163
    91249164#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
    91259165msgid "ISO-8859-2 (East European)"
    9126 msgstr "ISO-8859-2 (East European)"
     9166msgstr "ISO-8859-2 (източноевропийско)"
    91279167
    91289168#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
    91299169msgid "ISO-8859-3 (South European)"
    9130 msgstr "ISO-8859-3 (South European)"
     9170msgstr "ISO-8859-3 (южноевропейско)"
    91319171
    91329172#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
    91339173msgid "ISO-8859-4 (North European)"
    9134 msgstr "ISO-8859-4 (North European)"
     9174msgstr "ISO-8859-4 (северноевропейско)"
    91359175
    91369176#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
    91379177msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
    9138 msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
     9178msgstr "ISO-8859-5 (кирилица)"
    91399179
    91409180#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
    91419181msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
    9142 msgstr "ISO-8859-6 (Arabic)"
     9182msgstr "ISO-8859-6 (арабско)"
    91439183
    91449184#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
    91459185msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
    9146 msgstr "ISO-8859-7 (Greek)"
     9186msgstr "ISO-8859-7 (гръцко)"
    91479187
    91489188#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
    91499189msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
    9150 msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)"
     9190msgstr "ISO-8859-8 (иврит)"
    91519191
    91529192#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
    91539193msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
    9154 msgstr "ISO-8859-9 (Turkish)"
     9194msgstr "ISO-8859-9 (турско)"
    91559195
    91569196#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
    91579197msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
    9158 msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)"
     9198msgstr "ISO-8859-10 (скандинавско)"
    91599199
    91609200#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255
    91619201msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
    9162 msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
     9202msgstr "ISO-8859-11 (тайско)"
    91639203
    91649204#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256
    91659205msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
    9166 msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)"
     9206msgstr "ISO-8859-13 (балтийско)"
    91679207
    91689208#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257
    91699209msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
    9170 msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)"
     9210msgstr "ISO-8859-14 (келтско)"
    91719211
    91729212#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258
    91739213msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
    9174 msgstr "ISO-8859-15 (West European, символ за Евро)"
     9214msgstr "ISO-8859-15 (западноевропейско и знак за Евро)"
    91759215
    91769216#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259
    91779217msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
    9178 msgstr "ISO-8859-16 (South-East European)"
     9218msgstr "ISO-8859-16 (югоизточноевропейско)"
    91799219
    91809220#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260
     
    91849224#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261
    91859225msgid "KOI8-R (Russian)"
    9186 msgstr "KOI8-R (Russian)"
     9226msgstr "KOI8-R (руско)"
    91879227
    91889228#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262
    91899229msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
    9190 msgstr "KOI8-U (Ukrainian)"
     9230msgstr "KOI8-U (украинско)"
    91919231
    91929232#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
     
    92209260msgstr "Записване на файл..."
    92219261
     9262# CONTINUE
    92229263#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898
    92239264#, c-format
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.