Changeset 203
- Timestamp:
- Sep 26, 2005, 7:13:17 PM (20 years ago)
- Files:
-
- 2 edited
-
developer-libs/gnome-vfs.HEAD.bg.po (modified) (5 diffs)
-
sharp/banshee.po (modified) (27 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
developer-libs/gnome-vfs.HEAD.bg.po
r144 r203 11 11 "Project-Id-Version: gnome-vfs\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-0 8-13 19:10+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2005-0 8-13 13:14+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-09-26 19:07+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:07+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 209 209 msgid "Unknown" 210 210 msgstr "Неизвестен" 211 212 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:362 213 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580 214 #, c-format 215 msgid "%s Volume" 216 msgstr "Дял, %s" 217 218 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:378 219 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:564 220 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:622 221 msgid "CD-ROM" 222 msgstr "CD-ROM" 223 224 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:380 225 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:566 226 msgid "CD-R" 227 msgstr "CD-R" 228 229 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:382 230 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:567 231 msgid "CD-RW" 232 msgstr "CD-RW" 233 234 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:386 235 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568 236 msgid "DVD-ROM" 237 msgstr "DVD-ROM" 238 239 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388 240 msgid "DVD+R" 241 msgstr "DVD+R" 242 243 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:390 244 msgid "DVD+RW" 245 msgstr "DVD+RW" 246 247 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:392 248 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570 249 msgid "DVD-R" 250 msgstr "DVD-R" 251 252 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:394 253 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571 254 msgid "DVD-RW" 255 msgstr "DVD-RW" 256 257 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:396 258 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569 259 msgid "DVD-RAM" 260 msgstr "DVD-RAM" 261 262 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:399 263 msgid "DVD±R" 264 msgstr "DVD±R" 265 266 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:402 267 msgid "DVD±RW" 268 msgstr "DVD±RW" 269 270 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:405 271 #, c-format 272 msgid "%s/%s Drive" 273 msgstr "Устройство, %s/%s" 274 275 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:407 276 #, c-format 277 msgid "%s Drive" 278 msgstr "Устройство, %s" 279 280 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:412 281 msgid "Floppy Drive" 282 msgstr "Флопи-дисково устройство" 283 284 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415 285 msgid "Compact Flash Drive" 286 msgstr "Устройство за компактна флаш памет" 287 288 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417 289 msgid "Memory Stick Drive" 290 msgstr "Устройство за паметови пръчки" 291 292 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:419 293 msgid "Smart Media Drive" 294 msgstr "Устройство за умни носители (smart media)" 295 296 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:421 297 msgid "SD/MMC Drive" 298 msgstr "Устройство, SD/MMC" 299 300 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:423 301 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593 302 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:625 303 msgid "Zip Drive" 304 msgstr "Устройство Zip" 305 306 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:426 307 msgid "Jaz Drive" 308 msgstr "Устройство Jaz" 309 310 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429 311 msgid "Pen Drive" 312 msgstr "Устройство Pen" 313 314 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:431 315 #, c-format 316 msgid "%s %s Music Player" 317 msgstr "Портативно устройство за музика %s %s" 318 319 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:435 320 #, c-format 321 msgid "%s %s Digital Camera" 322 msgstr "Цифров фотоапарат/камер %s %s" 323 324 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:465 325 msgid "Drive" 326 msgstr "Устройство" 327 328 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:470 329 #, c-format 330 msgid "External %s" 331 msgstr "Външно %s" 332 333 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:506 334 msgid "CD-ROM Disc" 335 msgstr "Диск, CD-ROM" 336 337 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:511 338 msgid "Blank CD-R Disc" 339 msgstr "Празен диск, CD-R" 340 341 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:513 342 msgid "CD-R Disc" 343 msgstr "Диск, CD-R" 344 345 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:518 346 msgid "Blank CD-RW Disc" 347 msgstr "Празен презаписваем диск CD-RW" 348 349 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:520 350 msgid "CD-RW Disc" 351 msgstr "Диск, CD-RW" 352 353 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:524 354 msgid "DVD-ROM Disc" 355 msgstr "Диск, DVD-ROM" 356 357 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:529 358 msgid "Blank DVD-RAM Disc" 359 msgstr "Празен диск, DVD-RAM" 360 361 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531 362 msgid "DVD-RAM Disc" 363 msgstr "Диск, DVD-RAM" 364 365 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:536 366 msgid "Blank DVD-R Disc" 367 msgstr "Празен диск, DVD-R" 368 369 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538 370 msgid "DVD-R Disc" 371 msgstr "Диск, DVD-R" 372 373 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:543 374 msgid "Blank DVD-RW Disc" 375 msgstr "Празен диск, DVD-RW" 376 377 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:545 378 msgid "DVD-RW Disc" 379 msgstr "Диск, DVD-RW" 380 381 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:551 382 msgid "Blank DVD+R Disc" 383 msgstr "Празен диск, DVD+R" 384 385 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:553 386 msgid "DVD+R Disc" 387 msgstr "Диск, DVD+R" 388 389 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:558 390 msgid "Blank DVD+RW Disc" 391 msgstr "Празен диск DVD+RW" 392 393 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:560 394 msgid "DVD+RW Disc" 395 msgstr "Диск, DVD+RW" 396 397 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:567 398 msgid "Audio Disc" 399 msgstr "Аудио диск, CD" 400 401 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:578 402 #, c-format 403 msgid "%s Removable Volume" 404 msgstr "Подвижен дял, %s" 405 406 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:589 407 msgid "Volume" 408 msgstr "Дял" 211 409 212 410 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734 … … 246 444 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1037 247 445 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:1057 248 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:6 46249 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:6 53250 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:6 61251 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:6 68252 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:6 76253 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:6 93254 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c: 700255 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c: 707256 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c: 714257 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:7 22258 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:7 29446 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:626 447 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:633 448 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:641 449 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:648 450 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:656 451 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:673 452 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:680 453 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:687 454 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:694 455 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:702 456 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:709 259 457 msgid "" 260 458 "Deprecated function. User modifications to the MIME database are no longer " … … 559 757 msgstr "Дискета" 560 758 561 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:564562 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:622563 msgid "CD-ROM"564 msgstr "CD-ROM"565 566 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:566567 msgid "CD-R"568 msgstr "CD-R"569 570 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:567571 msgid "CD-RW"572 msgstr "CD-RW"573 574 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568575 msgid "DVD-ROM"576 msgstr "DVD-ROM"577 578 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569579 msgid "DVD-RAM"580 msgstr "DVD-RAM"581 582 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570583 msgid "DVD-R"584 msgstr "DVD-R"585 586 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571587 msgid "DVD-RW"588 msgstr "DVD-RW"589 590 759 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572 591 760 msgid "CD-ROM/DVD-ROM" … … 664 833 msgid "Smart Media" 665 834 msgstr "Умен носител (smart media)" 666 667 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593668 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:625669 msgid "Zip Drive"670 msgstr "Устройство Zip"671 835 672 836 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595 -
sharp/banshee.po
r200 r203 3 3 # This file is distributed under the same license as the banshee package. 4 4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. 5 # , fuzzy6 # 7 # 5 # 6 # 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 10 "Project-Id-Version: banshee\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-09-2 0 12:52+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-09-2 1 12:14+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-09-26 19:12+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:12+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 21 #: ../data/banshee.desktop.in. h:1 ../data/banshee.desktop.in.in.h:122 #: ../ data/glade/player.glade.h:6 ../src/PlayerInterface.cs:131019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 #: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/glade/player.glade.h:6 22 #: ../src/PlayerInterface.cs:1296 23 23 msgid "Banshee Music Player" 24 24 msgstr "Слушане на музика (Banshee)" 25 25 26 #: ../data/banshee.desktop.in. h:2 ../data/banshee.desktop.in.in.h:226 #: ../data/banshee.desktop.in.in.h:2 27 27 msgid "Music Player" 28 28 msgstr "Слушане на музика" … … 30 30 #: ../data/banshee.schemas.in.h:1 31 31 msgid "Copy and rename music to banshee music library directory when importing" 32 msgstr "Копиране и преименуване на музиката в папката за музика на Banshee при внасянето" 32 msgstr "" 33 "Копиране и преименуване на музиката в папката за музика на Banshee при " 34 "внасянето" 33 35 34 36 #: ../data/banshee.schemas.in.h:2 … … 156 158 msgstr "Информация за версията" 157 159 160 #: ../data/glade/newipod.glade.h:1 161 msgid "<big><b>New iPod Detected <small><sup>TM</sup></small></b></big>" 162 msgstr "" 163 164 #: ../data/glade/newipod.glade.h:2 165 msgid "<small>Serial Number</small>" 166 msgstr "<small>Сериен номер</small>" 167 168 #: ../data/glade/newipod.glade.h:3 169 msgid "" 170 "Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. " 171 "Please take a moment to give your iPod a name." 172 msgstr "" 173 174 #: ../data/glade/newipod.glade.h:4 175 msgid "New iPod Detected" 176 msgstr "" 177 178 #: ../data/glade/newipod.glade.h:5 179 msgid "Your Name:" 180 msgstr "Вашето име:" 181 182 #: ../data/glade/newipod.glade.h:6 183 msgid "iPod Name:" 184 msgstr "Име на iPod:" 185 158 186 #: ../data/glade/player.glade.h:1 159 187 msgid "<b>Playlist</b>" … … 165 193 166 194 #: ../data/glade/player.glade.h:3 167 msgid "Add Sele lected Songs"195 msgid "Add Selected Songs" 168 196 msgstr "Добавяне на избраните песни" 169 197 … … 205 233 msgstr "Внасяне на папка..." 206 234 207 #: ../data/glade/player.glade.h:14 208 msgid "Music" 209 msgstr "Музика" 210 211 #: ../data/glade/player.glade.h:15 ../src/Library.cs:571 212 #: ../src/PlayerInterface.cs:1800 235 #: ../data/glade/player.glade.h:14 ../src/Library.cs:564 236 #: ../src/PlayerInterface.cs:1798 ../src/SourceView.cs:69 213 237 msgid "New Playlist" 214 238 msgstr "Нов списък" 215 239 216 #: ../data/glade/player.glade.h:1 6240 #: ../data/glade/player.glade.h:15 217 241 msgid "Prefere_nces" 218 242 msgstr "Н_астройки" 219 243 220 #: ../data/glade/player.glade.h:1 7244 #: ../data/glade/player.glade.h:16 221 245 msgid "Properties" 222 246 msgstr "Информация" 223 247 224 #: ../data/glade/player.glade.h:1 8../src/PlaylistView.cs:93248 #: ../data/glade/player.glade.h:17 ../src/PlaylistView.cs:93 225 249 msgid "Rating" 226 250 msgstr "Оценка" 227 251 228 #: ../data/glade/player.glade.h:1 9252 #: ../data/glade/player.glade.h:18 229 253 msgid "Remove" 230 254 msgstr "Премахване" 231 255 232 #: ../data/glade/player.glade.h: 20256 #: ../data/glade/player.glade.h:19 233 257 msgid "Remove Song(s)" 234 258 msgstr "Премахване на песен/ни" 235 259 236 #: ../data/glade/player.glade.h:2 1260 #: ../data/glade/player.glade.h:20 237 261 msgid "Rename" 238 262 msgstr "Преименуване" 239 263 240 #: ../data/glade/player.glade.h:2 2 ../src/PlayerInterface.cs:1583264 #: ../data/glade/player.glade.h:21 ../src/PlayerInterface.cs:1574 241 265 msgid "Rename Playlist" 242 266 msgstr "Преименуване на списък" 243 267 244 #: ../data/glade/player.glade.h:2 3268 #: ../data/glade/player.glade.h:22 245 269 msgid "Search:" 246 270 msgstr "Търсене:" 247 271 248 #: ../data/glade/player.glade.h:2 4272 #: ../data/glade/player.glade.h:23 249 273 msgid "Select All" 250 274 msgstr "Избиране на всичко" 251 275 252 #: ../data/glade/player.glade.h:2 5276 #: ../data/glade/player.glade.h:24 253 277 msgid "Select None" 254 278 msgstr "Отизбиране на всичко" 279 280 #: ../data/glade/player.glade.h:25 281 msgid "_Music" 282 msgstr "_Музика" 255 283 256 284 #: ../data/glade/preferences.glade.h:1 … … 308 336 #: ../data/glade/preferences.glade.h:14 309 337 msgid "Copy files to Banshee Music Folder when importing to Library" 310 msgstr "Копиране на файловете в папката за музика на Banshee при внасянето им в библиотеката" 338 msgstr "" 339 "Копиране на файловете в папката за музика на Banshee при внасянето им в " 340 "библиотеката" 311 341 312 342 #: ../data/glade/preferences.glade.h:15 … … 450 480 msgstr "Не може да се вземе позицията на песента" 451 481 452 #: ../libbanshee/gst-encode.c:1 09482 #: ../libbanshee/gst-encode.c:111 453 483 msgid "Could not create 'gnomevfssrc' element" 454 484 msgstr "Не може да се създаде \"gnomevfssrc\" елемент" 455 485 456 #: ../libbanshee/gst-encode.c:11 5486 #: ../libbanshee/gst-encode.c:117 457 487 msgid "Could not create 'spider' element" 458 488 msgstr "" 459 489 460 #: ../libbanshee/gst-encode.c:12 2490 #: ../libbanshee/gst-encode.c:124 461 491 #, c-format 462 492 msgid "Could not create encoding pipeline: %s" 463 493 msgstr "" 464 494 465 #: ../libbanshee/gst-encode.c:1 28495 #: ../libbanshee/gst-encode.c:130 466 496 msgid "Could not create 'filesink' element" 467 497 msgstr "" 468 498 469 #: ../libbanshee/gst-encode.c:20 6499 #: ../libbanshee/gst-encode.c:209 470 500 msgid "No decoder could be found for source format." 471 501 msgstr "" 472 502 473 #: ../libbanshee/gst-encode.c:21 1503 #: ../libbanshee/gst-encode.c:214 474 504 msgid "Could not stat encoded file" 475 505 msgstr "" … … 479 509 msgstr "Не може да се инициализира GStreamer библиотеката" 480 510 481 #: ../mediaengines/gst/GstPlayerEngine.cs:3 34511 #: ../mediaengines/gst/GstPlayerEngine.cs:329 482 512 msgid "GStreamer Engine" 483 513 msgstr "" 484 514 485 #: ../mediaengines/gst/GstPlayerEngine.cs:34 5515 #: ../mediaengines/gst/GstPlayerEngine.cs:340 486 516 msgid "" 487 517 "GStreamer is a multimedia framework for playing and xmanipulating media. Any " … … 553 583 #: ../src/BurnCore.cs:378 554 584 msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music." 555 msgstr "Поставеният носител не е с достатъчен капацитет, за да побере избраната музика." 585 msgstr "" 586 "Поставеният носител не е с достатъчен капацитет, за да побере избраната " 587 "музика." 556 588 557 589 #: ../src/BurnCore.cs:380 558 590 #, csharp-format 559 591 msgid "{0} more minute is needed on the media." 560 msgstr "Нужни са още {0} минути на носителя" 592 msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media." 593 msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя" 594 msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя" 561 595 562 596 #: ../src/BurnCore.cs:387 ../src/BurnCore.cs:390 … … 624 658 msgstr "Избраните аудио източници бяха успешно записани на диска" 625 659 626 #: ../src/FileEncodeTransaction.cs:60 660 #: ../src/Dialogs.cs:80 661 msgid "Cannot Rename Playlist" 662 msgstr "Списък не може да се преименува" 663 664 #: ../src/Dialogs.cs:81 665 msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name." 666 msgstr "" 667 668 #: ../src/ExceptionDialog.cs:24 669 msgid "Banshee Encountered a Fatal Error" 670 msgstr "" 671 672 #: ../src/ExceptionDialog.cs:52 673 msgid "" 674 "This may be due to a programming error. Please help us make Banshee better " 675 "by reporting this error. Thank you in advance!" 676 msgstr "" 677 678 #: ../src/ExceptionDialog.cs:99 679 msgid "An unhandled exception was thrown: " 680 msgstr "" 681 682 #: ../src/FileEncodeTransaction.cs:61 627 683 msgid "File Encoder" 628 684 msgstr "" 629 685 630 #: ../src/FileEncodeTransaction.cs:6 8686 #: ../src/FileEncodeTransaction.cs:69 631 687 msgid "Initializing Encoder..." 632 688 msgstr "" 633 689 634 #: ../src/FileEncodeTransaction.cs: 85690 #: ../src/FileEncodeTransaction.cs:93 635 691 #, csharp-format 636 692 msgid "Encoding {0} - {1} ..." 693 msgstr "" 694 695 #: ../src/FileEncodeTransaction.cs:97 696 msgid "Encoding files..." 637 697 msgstr "" 638 698 … … 646 706 msgstr "" 647 707 708 #. Translators: position in song. eg, "0:37 of 3:48" 709 #: ../src/IpodCore.cs:440 ../src/Library.cs:459 ../src/PlayerInterface.cs:755 710 #, csharp-format 711 msgid "{0} of {1}" 712 msgstr "{0} от {1}" 713 714 #: ../src/IpodCore.cs:449 ../src/Library.cs:470 715 #, csharp-format 716 msgid "({0} Remaining)" 717 msgstr "(остават {0})" 718 648 719 #. Translators: {0} is the name assigned to an iPod by its owner 649 720 #: ../src/IpodPropertiesWindow.cs:98 … … 716 787 msgstr "Допълнителна информация" 717 788 718 #: ../src/Library.cs:23 8789 #: ../src/Library.cs:235 719 790 msgid "Library" 720 791 msgstr "Библиотека" 721 792 722 #: ../src/Library.cs:4 56793 #: ../src/Library.cs:449 ../src/Utilities.cs:163 723 794 #, csharp-format 724 795 msgid "{0} GB" 725 796 msgstr "{0} Гб" 726 797 727 #: ../src/Library.cs:45 8798 #: ../src/Library.cs:451 ../src/Utilities.cs:165 728 799 #, csharp-format 729 800 msgid "{0} MB" 730 801 msgstr "{0} Мб" 731 732 #. Translators: position in song. eg, "0:37 of 3:48"733 #: ../src/Library.cs:466 ../src/PlayerInterface.cs:759734 #, csharp-format735 msgid "{0} of {1}"736 msgstr "{0} от {1}"737 738 #: ../src/Library.cs:477739 #, csharp-format740 msgid "({0} Remaining)"741 msgstr "(остават {0})"742 802 743 803 #: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:165 … … 758 818 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тези операции?" 759 819 820 #: ../src/LibraryTransactions.cs:96 821 #, csharp-format 822 msgid "{0} threw an unhandled exception: ending transaction safely: {1} ({2})" 823 msgstr "" 824 760 825 #: ../src/LibraryTransactions.cs:216 ../src/LibraryTransactions.cs:588 761 826 msgid "Library Track Loader" 762 827 msgstr "" 763 828 764 #: ../src/LibraryTransactions.cs:238 ../src/LibraryTransactions.cs:60 6765 #: ../src/LibraryTransactions.cs:7 08829 #: ../src/LibraryTransactions.cs:238 ../src/LibraryTransactions.cs:607 830 #: ../src/LibraryTransactions.cs:716 766 831 msgid "Processing" 767 832 msgstr "Обработване..." … … 772 837 773 838 #: ../src/LibraryTransactions.cs:323 ../src/LibraryTransactions.cs:472 774 #: ../src/LibraryTransactions.cs:61 3 ../src/LibraryTransactions.cs:730839 #: ../src/LibraryTransactions.cs:614 ../src/LibraryTransactions.cs:738 775 840 #, csharp-format 776 841 msgid "Loading {0} - {1} ..." … … 811 876 812 877 #: ../src/LibraryTransactions.cs:526 813 msgid "Purging Library of Removed Tracks..."878 msgid "Purging Removed Tracks from Library..." 814 879 msgstr "" 815 880 … … 819 884 820 885 #: ../src/LibraryTransactions.cs:573 821 msgid "Purging Playlist of Removed Tracks..." 822 msgstr "" 823 824 #: ../src/LibraryTransactions.cs:690 886 msgid "Purging Removed Tracks from Playlist..." 887 msgstr "" 888 889 #: ../src/LibraryTransactions.cs:635 890 msgid "Could not load track from library" 891 msgstr "" 892 893 #: ../src/LibraryTransactions.cs:698 825 894 msgid "Playlist Track Loader" 826 895 msgstr "" … … 901 970 msgstr "" 902 971 903 #: ../src/PlayerInterface.cs:25 6972 #: ../src/PlayerInterface.cs:255 904 973 msgid "Loading..." 905 974 msgstr "Зарежда се..." 906 975 907 #: ../src/PlayerInterface.cs:31 5976 #: ../src/PlayerInterface.cs:311 908 977 msgid "Update iPod" 909 978 msgstr "Обновяване на iPod" 910 979 911 980 #. Misc 912 #: ../src/PlayerInterface.cs:33 8 ../src/PlayerInterface.cs:2195981 #: ../src/PlayerInterface.cs:334 ../src/PlayerInterface.cs:2091 913 982 #: ../src/TrackInfoHeader.cs:136 914 983 msgid "Idle" 915 984 msgstr "" 916 985 917 #: ../src/PlayerInterface.cs:34 8986 #: ../src/PlayerInterface.cs:344 918 987 msgid "All" 919 988 msgstr "Всички" 920 989 921 #: ../src/PlayerInterface.cs:3 50 ../src/PlayerInterface.cs:1661990 #: ../src/PlayerInterface.cs:346 ../src/PlayerInterface.cs:1659 922 991 msgid "Song Name" 923 992 msgstr "Име на песен" 924 993 925 #: ../src/PlayerInterface.cs:3 51 ../src/PlayerInterface.cs:1659994 #: ../src/PlayerInterface.cs:347 ../src/PlayerInterface.cs:1657 926 995 msgid "Artist Name" 927 996 msgstr "Име на изпълнител" 928 997 929 #: ../src/PlayerInterface.cs:3 52 ../src/PlayerInterface.cs:1663998 #: ../src/PlayerInterface.cs:348 ../src/PlayerInterface.cs:1661 930 999 msgid "Album Title" 931 1000 msgstr "Заглавие на албум" 932 1001 933 #: ../src/PlayerInterface.cs:3 621002 #: ../src/PlayerInterface.cs:358 934 1003 msgid "Create New Playlist" 935 1004 msgstr "Създаване на нов списък" 936 1005 937 #: ../src/PlayerInterface.cs:3 631006 #: ../src/PlayerInterface.cs:359 938 1007 msgid "Toggle Shuffle Playback Mode" 939 1008 msgstr "" 940 1009 941 #: ../src/PlayerInterface.cs:36 41010 #: ../src/PlayerInterface.cs:360 942 1011 msgid "Toggle Repeat Playback Mode" 943 1012 msgstr "" 944 1013 945 #: ../src/PlayerInterface.cs:36 51014 #: ../src/PlayerInterface.cs:361 946 1015 msgid "View Selected Song Information" 947 1016 msgstr "Преглед на информацията за избраната песен" 948 1017 949 #: ../src/PlayerInterface.cs:36 61018 #: ../src/PlayerInterface.cs:362 950 1019 msgid "Burn Selection to CD" 951 1020 msgstr "Записване на избраното на диск" 952 1021 953 #: ../src/PlayerInterface.cs:36 71022 #: ../src/PlayerInterface.cs:363 954 1023 msgid "Rip CD into Library" 955 1024 msgstr "Извличане на диска в библиотеката" 956 1025 957 #: ../src/PlayerInterface.cs:36 81026 #: ../src/PlayerInterface.cs:364 958 1027 msgid "Play Previous Song" 959 1028 msgstr "Слушане на предишан песен" 960 1029 961 #: ../src/PlayerInterface.cs:36 91030 #: ../src/PlayerInterface.cs:365 962 1031 msgid "Play/Pause Current Song" 963 1032 msgstr "Слушане/Пауза на текущата песен" 964 1033 965 #: ../src/PlayerInterface.cs:3 701034 #: ../src/PlayerInterface.cs:366 966 1035 msgid "Play Next Song" 967 1036 msgstr "Слушане на следваща песен" 968 1037 969 #: ../src/PlayerInterface.cs:3 711038 #: ../src/PlayerInterface.cs:367 970 1039 msgid "Current Position in Song" 971 1040 msgstr "Текущата позиция в песента" 972 1041 973 #: ../src/PlayerInterface.cs:3 721042 #: ../src/PlayerInterface.cs:368 974 1043 msgid "Adjust Volume" 975 1044 msgstr "Промяна силата на звука" 976 1045 977 #: ../src/PlayerInterface.cs:3 731046 #: ../src/PlayerInterface.cs:369 978 1047 msgid "iPod Disk Usage" 979 1048 msgstr "Употреба на диска на iPod" 980 1049 981 #: ../src/PlayerInterface.cs:37 41050 #: ../src/PlayerInterface.cs:370 982 1051 msgid "Eject iPod" 983 1052 msgstr "Изключване на iPod" 984 1053 985 #: ../src/PlayerInterface.cs:37 51054 #: ../src/PlayerInterface.cs:371 986 1055 msgid "Synchronize Music Library to iPod" 987 1056 msgstr "Синхронизиране на музикалната библиотека с iPod" 988 1057 989 #: ../src/PlayerInterface.cs:37 61058 #: ../src/PlayerInterface.cs:372 990 1059 msgid "View iPod Properties" 991 1060 msgstr "Преглед на информация за iPod" 992 1061 993 #: ../src/PlayerInterface.cs:40 81062 #: ../src/PlayerInterface.cs:404 994 1063 msgid "Notification Area Icon could not be installed" 995 1064 msgstr "Иконата в района за уведомения не може да бъде инсталирана" 996 1065 997 #: ../src/PlayerInterface.cs:4 511066 #: ../src/PlayerInterface.cs:447 998 1067 msgid "Import Music" 999 1068 msgstr "Внасяне на музика" 1000 1069 1001 #: ../src/PlayerInterface.cs:4 521070 #: ../src/PlayerInterface.cs:448 1002 1071 msgid "" 1003 1072 "Your music library is empty. You may import new music into your library now, " … … 1008 1077 msgstr "" 1009 1078 1010 #: ../src/PlayerInterface.cs:45 61079 #: ../src/PlayerInterface.cs:452 1011 1080 msgid "Import Folder" 1012 1081 msgstr "Внасяне на папка" 1013 1082 1014 #: ../src/PlayerInterface.cs:45 81083 #: ../src/PlayerInterface.cs:454 1015 1084 msgid "Automatic Import" 1016 1085 msgstr "Автоматично внасяне" 1017 1086 1018 #: ../src/PlayerInterface.cs:84 91087 #: ../src/PlayerInterface.cs:845 1019 1088 msgid "Import Folder to Library" 1020 1089 msgstr "Внасяне на папка в библиотеката" 1021 1090 1022 #: ../src/PlayerInterface.cs:90 71091 #: ../src/PlayerInterface.cs:903 1023 1092 msgid "Import Files to Library" 1024 1093 msgstr "Внасяне на файлове в библиотеката" 1025 1094 1026 #: ../src/PlayerInterface.cs:9 901095 #: ../src/PlayerInterface.cs:986 1027 1096 #, csharp-format 1028 1097 msgid "<b>{0}'s Music Library</b>" 1029 1098 msgstr "<b>Музикалната библиотека на {0}</b>" 1030 1099 1031 #: ../src/PlayerInterface.cs:116 7 ../src/PlayerInterface.cs:11971100 #: ../src/PlayerInterface.cs:1163 ../src/PlayerInterface.cs:1193 1032 1101 msgid "Synchronize iPod" 1033 1102 msgstr "Синхронизиране на iPod" 1034 1103 1035 #: ../src/PlayerInterface.cs:116 81104 #: ../src/PlayerInterface.cs:1164 1036 1105 msgid "" 1037 1106 "You have made changes to your iPod. Please choose a method for updating the " … … 1041 1110 "<i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you made\n" 1042 1111 "\n" 1043 "<b>Warning:</b> actions will alter or erase existing iPod contents!" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: ../src/PlayerInterface.cs:1173 ../src/PlayerInterface.cs:1201 1112 "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may " 1113 "cause incompatability with iTunes!" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: ../src/PlayerInterface.cs:1169 ../src/PlayerInterface.cs:1197 1047 1117 msgid "Synchronize Library" 1048 1118 msgstr "Синхронизиране на библиотеката" 1049 1119 1050 #: ../src/PlayerInterface.cs:117 41120 #: ../src/PlayerInterface.cs:1170 1051 1121 msgid "Save Manual Changes" 1052 1122 msgstr "Запазване на ръчните промени" 1053 1123 1054 #: ../src/PlayerInterface.cs:119 81124 #: ../src/PlayerInterface.cs:1194 1055 1125 msgid "" 1056 1126 "Are you sure you want to synchronize your iPod with your Banshee library? " … … 1059 1129 msgstr "" 1060 1130 1061 #: ../src/PlayerInterface.cs:12 981131 #: ../src/PlayerInterface.cs:1284 1062 1132 #, csharp-format 1063 1133 msgid "{0} day" … … 1066 1136 msgstr[1] "{0} дни" 1067 1137 1068 #: ../src/PlayerInterface.cs:13 151138 #: ../src/PlayerInterface.cs:1301 1069 1139 msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music" 1070 1140 msgstr "Библиотеката Ви е празна - Трябва да внесете музика" 1071 1141 1072 #: ../src/PlayerInterface.cs:13 191142 #: ../src/PlayerInterface.cs:1305 1073 1143 msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music" 1074 1144 msgstr "Списъкът е празен - трябва да добавите музика в него" 1075 1145 1076 #: ../src/PlayerInterface.cs:13 241146 #: ../src/PlayerInterface.cs:1310 1077 1147 #, csharp-format 1078 1148 msgid "{0} Item" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: ../src/PlayerInterface.cs:1328 1149 msgid_plural "{0} Items" 1150 msgstr[0] "" 1151 msgstr[1] "" 1152 1153 #: ../src/PlayerInterface.cs:1314 1082 1154 #, csharp-format 1083 1155 msgid "{0} Total Play Time" 1084 1156 msgstr "Общо времетраене - {0}" 1085 1157 1086 #: ../src/PlayerInterface.cs:13 761158 #: ../src/PlayerInterface.cs:1367 1087 1159 #, csharp-format 1088 1160 msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?" 1161 msgid_plural "" 1089 1162 "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your " 1090 1163 "library?" 1091 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си?"1092 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от библиотеката си?"1093 1094 #: ../src/PlayerInterface.cs:13 831164 msgstr[0] "" 1165 msgstr[1] "" 1166 1167 #: ../src/PlayerInterface.cs:1374 1095 1168 msgid "Remove Selected Songs from Library" 1096 1169 msgstr "Премахване на избраните песни от библиотеката" 1097 1170 1098 #: ../src/PlayerInterface.cs:15 841171 #: ../src/PlayerInterface.cs:1575 1099 1172 msgid "Enter new playlist name" 1100 1173 msgstr "Въведете име за новия списък" 1101 1174 1102 #: ../src/PlayerInterface.cs:15 881175 #: ../src/PlayerInterface.cs:1579 1103 1176 msgid "Rename iPod" 1104 1177 msgstr "Преименуване на iPod" 1105 1178 1106 #: ../src/PlayerInterface.cs:158 91179 #: ../src/PlayerInterface.cs:1580 1107 1180 msgid "Enter new name for your iPod" 1108 1181 msgstr "Въведете ново име за Вашия iPod" 1109 1182 1110 #: ../src/PlayerInterface.cs:182 41183 #: ../src/PlayerInterface.cs:1822 1111 1184 msgid "Clear" 1112 1185 msgstr "Изчистване" 1113 1186 1114 #: ../src/PlayerInterface.cs:2 1631187 #: ../src/PlayerInterface.cs:2059 1115 1188 msgid "Could Not Eject" 1116 1189 msgstr "Не може да се извади" 1117 1190 1118 #: ../src/PlayerInterface.cs:2 2001191 #: ../src/PlayerInterface.cs:2096 1119 1192 msgid "Banshee - Idle" 1120 1193 msgstr "" … … 1135 1208 #, csharp-format 1136 1209 msgid "{0} Play" 1137 msgstr "" 1210 msgid_plural "{0} Plays" 1211 msgstr[0] "" 1212 msgstr[1] "" 1138 1213 1139 1214 #: ../src/PlaylistView.cs:78 … … 1159 1234 #: ../src/Preferences.cs:180 1160 1235 msgid "Select Banshee Library Location" 1161 msgstr "Изберете местонахождението на\n" 1236 msgstr "" 1237 "Изберете местонахождението на\n" 1162 1238 "библиотеката на Banshee" 1163 1239 1164 #: ../src/Preferences.cs:2 621240 #: ../src/Preferences.cs:271 1165 1241 msgid "No CD Burners Detected" 1166 1242 msgstr "Няма засечена записвачка" 1167 1243 1168 #: ../src/Preferences.cs:3 211244 #: ../src/Preferences.cs:330 1169 1245 msgid "Unavailable" 1170 1246 msgstr "Неналичен" 1171 1247 1172 #: ../src/Preferences.cs:3 281248 #: ../src/Preferences.cs:337 1173 1249 msgid "Loading Drive List..." 1174 1250 msgstr "Зареждане на списъка с устройства..." 1175 1251 1176 #: ../src/Preferences.cs: 3911252 #: ../src/Preferences.cs:400 1177 1253 msgid "Fastest Possible" 1178 1254 msgstr "Възможно най-бързо" 1179 1255 1180 1256 #. Translators: this represents a CD write speed, eg "32x" 1181 #: ../src/Preferences.cs: 3951257 #: ../src/Preferences.cs:404 1182 1258 #, csharp-format 1183 1259 msgid "{0}x" 1184 1260 msgstr "{0}x" 1185 1261 1186 #: ../src/Preferences.cs:5 461262 #: ../src/Preferences.cs:555 1187 1263 #, csharp-format 1188 1264 msgid "" … … 1192 1268 msgstr "" 1193 1269 1194 #: ../src/Preferences.cs:5 541270 #: ../src/Preferences.cs:563 1195 1271 msgid "Banshee Restart Required" 1196 1272 msgstr "Нужно е да рестартирате Banshee" … … 1221 1297 msgstr "Търси се: {0}" 1222 1298 1223 #: ../src/SourceView.cs:1 391299 #: ../src/SourceView.cs:142 1224 1300 msgid "Source" 1225 1301 msgstr "Източник" … … 1270 1346 msgid "File: {0}" 1271 1347 msgstr "Файл: {0}" 1272
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)