Changes in / [30:20]


Ignore:
Files:
8 deleted
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • /desktop/evolution.HEAD.bg.po

    r30 r20  
    1515"Project-Id-Version: evolution 2.2\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2005-07-04 05:19+0000\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2005-07-04 13:42+0300\n"
     17"POT-Creation-Date: 2005-06-14 05:51+0000\n"
     18"PO-Revision-Date: 2005-06-14 13:49+0300\n"
    1919"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    102102msgstr "Ново събитие за целия ден"
    103103
    104 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1491
     104#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
    105105msgid "New Meeting"
    106106msgstr "Ново събрание"
     
    161161#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
    162162#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
    163 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1515
     163#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516
    164164#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
    165165msgid "%a %d %b"
     
    193193#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
    194194#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
    195 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1531
     195#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532
    196196#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
    197197msgid "%d %b"
     
    237237msgid "calendar view for one or more weeks"
    238238msgstr "календарен изглед за една или повече седмици"
    239 
    240 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
    241 msgid "popup"
    242 msgstr "Група"
    243 
    244 #. action name
    245 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
    246 msgid "popup a child"
    247 msgstr "изскачащ подпрозорец"
    248 
    249 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
    250 msgid "edit"
    251 msgstr "редактиране"
    252 
    253 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
    254 msgid "begin editing this cell"
    255 msgstr "стартиране редакцията на тази клетка"
    256 
    257 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
    258 msgid "toggle"
    259 msgstr "задаване"
    260 
    261 #. action name
    262 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
    263 msgid "toggle the cell"
    264 msgstr "задаване на клетката"
    265 
    266 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
    267 msgid "expand"
    268 msgstr "разширяване"
    269 
    270 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
    271 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
    272 msgstr "expands the row in the ETree containing this cell"
    273 
    274 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
    275 msgid "collapse"
    276 msgstr "развиване"
    277 
    278 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
    279 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
    280 msgstr "collapses the row in the ETree containing this cell"
    281 
    282 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
    283 msgid "Table Cell"
    284 msgstr "Клетка на таблица"
    285 
    286 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
    287 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
    288 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
    289 msgid "click to add"
    290 msgstr "натискане за добавяне"
    291 
    292 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
    293 msgid "click"
    294 msgstr "натискане"
    295 
    296 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
    297 msgid "sort"
    298 msgstr ""
    299239
    300240#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
     
    568508#. On This Computer is always first and vFolders is always last
    569509#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133
    570 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
     510#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
    571511#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
    572512#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
     
    582522#. orange
    583523#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
    584 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
     524#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
    585525#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
    586526#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
     
    593533#. Create the LDAP source group
    594534#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
    595 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
     535#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
    596536msgid "On LDAP Servers"
    597537msgstr "На LDAP сървъри"
     
    643583#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
    644584msgid "Copy book content locally for offline operation"
    645 msgstr ""
    646 "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим \"Изключен"
    647 "\""
     585msgstr "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим \"Изключен\""
    648586
    649587#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
     
    700638msgstr "Мигриране на \"%s\":"
    701639
    702 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
     640#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
    703641msgid "LDAP Servers"
    704642msgstr "LDAP сървъри"
    705643
    706 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
     644#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
    707645msgid "Autocompletion Settings"
    708646msgstr "Настройки за автоматично допълване"
    709647
    710 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1131
     648#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
    711649msgid ""
    712650"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
     
    720658"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    721659
    722 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1145
     660#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
    723661msgid ""
    724662"The format of mailing list contacts has changed.\n"
     
    730668"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    731669
    732 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1154
     670#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
    733671msgid ""
    734672"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
     
    740678"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    741679
    742 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1164
     680#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
    743681msgid ""
    744682"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
     
    849787#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
    850788#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
    851 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
    852789#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
    853790#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
    854 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
    855 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
    856 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
    857791msgid "*"
    858792msgstr "*"
     
    10891023#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
    10901024#: ../mail/mail-config.glade.h:165
    1091 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
    10921025msgid "_Name:"
    10931026msgstr "_Име:"
     
    12431176
    12441177#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
    1245 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631
     1178#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619
    12461179msgid "_Calendar:"
    12471180msgstr "_Календар:"
     
    13521285#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
    13531286#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
    1354 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
    1355 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
    1356 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
    1357 #: ../widgets/text/e-text.c:3585
    13581287msgid "Editable"
    13591288msgstr "Редактируем"
     
    23302259#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
    23312260#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
    2332 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
    23332261msgid "Name"
    23342262msgstr "Име"
     
    27192647
    27202648#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
    2721 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
    2722 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
    2723 #: ../widgets/table/e-table.c:3344
    2724 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
    2725 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
    2726 #: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
    27272649msgid "Model"
    27282650msgstr "Модел"
     
    27632685#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
    27642686#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
    2765 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
     2687#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:337
    27662688#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
    27672689msgid "Type"
     
    27972719
    27982720#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
    2799 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
     2721#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501
    28002722#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
    28012723#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
     
    29742896#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
    29752897#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
    2976 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
     2898#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:345
    29772899#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
    29782900msgid "Role"
     
    30112933#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
    30122934#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
    3013 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
    3014 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
    3015 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
    3016 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98
    3017 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
    3018 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
    3019 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
    3020 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
    3021 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
    3022 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
    3023 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
    30242935msgid "Width"
    30252936msgstr "Ширина"
     
    30272938#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
    30282939#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
    3029 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
    3030 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
    3031 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
    3032 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
    3033 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
    3034 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
    3035 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
    3036 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
    3037 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
    3038 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
    30392940msgid "Height"
    30402941msgstr "Височина"
     
    35903491
    35913492#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
    3592 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
    3593 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
    3594 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
    3595 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
    3596 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
    3597 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
    35983493msgid "Header"
    35993494msgstr "Горен колонтитул"
     
    41724067msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:"
    41734068
    4174 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1361
    4175 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1362
     4069#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
     4070#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
    41764071#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
    41774072#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
     
    41794074msgstr "Не може да се стартира evolution-data-server"
    41804075
    4181 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1470
    4182 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1473
     4076#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
     4077#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
    41834078msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
    41844079msgstr "Не може да се прочете календара от pilot"
     
    42324127
    42334128#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
    4234 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1242 ../calendar/gui/print.c:1822
     4129#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822
    42354130#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
    42364131#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
     
    42804175#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
    42814176#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
    4282 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
     4177#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
    42834178msgid "Location:"
    42844179msgstr "Местоположение:"
     
    42924187#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
    42934188#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
    4294 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
    42954189#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
    42964190#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
     
    47484642msgstr "Несъвпадащ"
    47494643
    4750 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
     4644#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
    47514645#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
    47524646#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
    4753 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2006
     4647#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974
    47544648#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382
    47554649#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412
     
    47574651msgstr "Календар"
    47584652
    4759 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
     4653#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355
    47604654msgid ""
    47614655"This operation will permanently erase all events older than the selected "
     
    47664660"време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития."
    47674661
    4768 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
     4662#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361
    47694663msgid "Purge events older than"
    47704664msgstr "Прочистване на събития, по-стари от"
    47714665
    4772 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
     4666#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366
    47734667#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
    47744668#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
     
    47984692
    47994693#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
    4800 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:451
     4694#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450
    48014695msgid "New Calendar"
    48024696msgstr "Нов календар"
     
    50454939
    50464940#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
    5047 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
     4941#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:837
    50484942#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
    50494943#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
     
    54345328msgstr "Списък със задачи"
    54355329
    5436 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
     5330#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
    54375331msgid "Calendar Properties"
    54385332msgstr "Настройки на календара"
    54395333
    5440 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:517
     5334#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
    54415335msgid "Task List Properties"
    54425336msgstr "Настройки на списък със задачи"
     
    55685462#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421
    55695463#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
    5570 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../composer/e-msg-composer.c:2899
     5464#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1474 ../composer/e-msg-composer.c:2899
    55715465#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
    55725466#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
     
    55775471
    55785472#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900
    5579 #: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
    5580 #: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
     5473#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-view.c:929
     5474#: ../mail/message-list.c:1709
    55815475msgid "_Move"
    55825476msgstr "Пре_местване"
     
    55875481msgstr "Отказване на _извлачването"
    55885482
    5589 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:705
     5483#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
    55905484msgid "Could not update object"
    55915485msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран"
    55925486
    5593 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892 ../composer/e-msg-composer.c:2308
     5487#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 ../composer/e-msg-composer.c:2308
    55945488#, c-format
    55955489msgid "<b>%d</b> Attachment"
     
    55985492msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла"
    55995493
    5600 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987
     5494#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971
    56015495msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
    56025496msgstr "Лент_а за прикрепени файлове (пускайте обектите за прикачване тук)"
    56035497
    5604 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597
    5605 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1640
     5498#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
     5499#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1624
    56065500msgid "Edit Appointment"
    56075501msgstr "Редактиране на среща"
    56085502
    5609 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603
    5610 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1646
     5503#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1587
     5504#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1630
    56115505#, c-format
    56125506msgid "Meeting - %s"
    56135507msgstr "Събрание - %s"
    56145508
    5615 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605
    5616 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648
     5509#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589
     5510#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1632
    56175511#, c-format
    56185512msgid "Appointment - %s"
    56195513msgstr "Среща - %s"
    56205514
    5621 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1609
    5622 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1652
     5515#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1593
     5516#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1636
    56235517#, c-format
    56245518msgid "Assigned Task - %s"
    56255519msgstr "Назначена задача - %s"
    56265520
    5627 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1611
    5628 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1654
     5521#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595
     5522#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1638
    56295523#, c-format
    56305524msgid "Task - %s"
    56315525msgstr "Задача - %s"
    56325526
    5633 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1614
    5634 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1657
     5527#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1598
     5528#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1641
    56355529#, c-format
    56365530msgid "Journal entry - %s"
    56375531msgstr "Запис в дневника - %s"
    56385532
    5639 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1625
    5640 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1667
     5533#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1609
     5534#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1651
    56415535msgid "No summary"
    56425536msgstr "Няма обобщение"
    56435537
    5644 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2141
    5645 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
    5646 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2198
     5538#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2089
     5539#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2122
     5540#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
    56475541msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    56485542msgstr ""
    56495543"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    56505544
    5651 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
     5545#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
    56525546msgid "Unable to use current version!"
    56535547msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
     
    57335627msgstr "Повторение"
    57345628
    5735 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
    5736 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
     5629#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
     5630#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
    57375631#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420
    57385632msgid "Scheduling"
    57395633msgstr "Разпределение"
    57405634
    5741 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
     5635#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175
    57425636msgid "Delegatees"
    57435637msgstr "Делегирани"
    57445638
    5745 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
     5639#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179
    57465640msgid "Attendees"
    57475641msgstr "Присъстващи"
    57485642
    5749 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
     5643#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
    57505644#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423
    57515645msgid "Invitations"
    57525646msgstr "Покани"
    57535647
    5754 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:729
     5648#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725
    57555649msgid "Event with no start date"
    57565650msgstr "Събитие без начална дата"
    57575651
    5758 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732
     5652#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728
    57595653msgid "Event with no end date"
    57605654msgstr "Събитие без крайна дата"
    57615655
    5762 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:898
     5656#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894
    57635657#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
    57645658msgid "Start date is wrong"
    57655659msgstr "Началната дата е грешна"
    57665660
    5767 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
     5661#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904
    57685662msgid "End date is wrong"
    57695663msgstr "Крайната дата е грешна"
    57705664
    5771 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:931
     5665#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927
    57725666msgid "Start time is wrong"
    57735667msgstr "Началният час е грешен"
    57745668
    5775 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
     5669#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934
    57765670msgid "End time is wrong"
    57775671msgstr "Крайният час е грешен"
    57785672
    5779 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1684
     5673#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
    57805674#, c-format
    57815675msgid "Unable to open the calendar '%s'."
    57825676msgstr "Не може да се отвори календара \"%s\"."
    57835677
    5784 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890
     5678#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886
    57855679#, c-format
    57865680msgid "%d day before appointment"
     
    57895683msgstr[1] "%d дни преди среща"
    57905684
    5791 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
     5685#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894
    57925686#, c-format
    57935687msgid "%d hour before appointment"
     
    57965690msgstr[1] "%d часа преди среща"
    57975691
    5798 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906
     5692#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902
    57995693#, c-format
    58005694msgid "%d minute before appointement"
     
    58595753#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
    58605754#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
    5861 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
     5755#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305
    58625756#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
    58635757msgid "Confidential"
     
    58745768#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
    58755769#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
    5876 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322
     5770#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303
    58775771#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
    58785772msgid "Private"
     
    58815775#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
    58825776#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
    5883 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313
    5884 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
     5777#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294
     5778#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
    58855779msgid "Public"
    58865780msgstr "Публичен"
     
    59225816
    59235817#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
    5924 msgid "<b>From:</b>"
    5925 msgstr "<b>От:</b>"
     5818msgid "From:"
     5819msgstr "От:"
    59265820
    59275821#. an empty string is the same as 'None'
     
    59395833#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
    59405834#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
    5941 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
    5942 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539
     5835#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
    59435836#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
    59445837#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
     
    59475840msgstr "Без"
    59485841
    5949 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463
     5842#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
    59505843msgid "The organizer selected no longer has an account."
    59515844msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
    59525845
    5953 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
     5846#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
    59545847msgid "An organizer is required."
    59555848msgstr "Необходим е организатор."
    59565849
    5957 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484
     5850#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
    59585851msgid "At least one attendee is required."
    59595852msgstr "Необходим е поне един участник."
    59605853
    5961 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886
     5854#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834
    59625855msgid "_Delegate To..."
    59635856msgstr "_Делегиране на..."
    59645857
    59655858#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
    5966 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358
     5859#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:325
    59675860#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
    59685861msgid "Attendee"
     
    60005893
    60015894#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
    6002 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386
     5895#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:353
    60035896#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
    60045897msgid "RSVP"
     
    60085901#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
    60095902#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
    6010 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394
     5903#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361
    60115904#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
    60125905#: ../mail/message-list.etspec.h:12
     
    60765969msgstr "Име на списък със задачи"
    60775970
    6078 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
     5971#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
    60795972msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
    60805973msgstr "Променяте повтарящо се събитие, какво искате да промените?"
    60815974
    6082 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
    6083 msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
    6084 msgstr "Делегирате повтарящо се събитие, какво искате да делегирате?"
    6085 
    6086 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
     5975#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
    60875976msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
    60885977msgstr "Променяте повтаряща се задача, какво искате да промените?"
    60895978
    6090 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
     5979#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
    60915980msgid ""
    60925981"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
    60935982msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника, какво искате да промените?"
    60945983
    6095 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
     5984#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
    60965985msgid "This Instance Only"
    60975986msgstr "Само в този случай"
    60985987
    6099 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
     5988#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
    61005989msgid "This and Prior Instances"
    61015990msgstr "В този и предишните случаи"
    61025991
    6103 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
     5992#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
    61045993msgid "This and Future Instances"
    61055994msgstr "В този и бъдещите случаи"
    61065995
    6107 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
     5996#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
    61085997msgid "All Instances"
    61095998msgstr "Всички случаи"
     
    62586147#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
    62596148#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
    6260 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
     6149#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
    62616150#: ../mail/message-list.c:1007
    62626151msgid "Normal"
     
    64866375
    64876376#. write status
     6377#. translators: exchange out of office status header
    64886378#. Status
    64896379#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
    64906380#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
    6491 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
    6492 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
     6381#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227
     6382#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
    64936383msgid "Status:"
    64946384msgstr "Състояние:"
     
    65376427"45.436845,125.862501"
    65386428
    6539 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
    6540 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
     6429#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
     6430#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
    65416431#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
    65426432#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
    6543 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
    65446433msgid "Yes"
    65456434msgstr "Да"
    65466435
    6547 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
    6548 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
     6436#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
     6437#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
    65496438#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
    6550 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
    65516439msgid "No"
    65526440msgstr "Не"
    65536441
    65546442#. This is the default filename used for temporary file creation
    6555 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
     6443#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310
    65566444#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
    6557 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
    6558 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
     6445#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150
     6446#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
    65596447#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
    65606448#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
    6561 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235
    6562 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564
     6449#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
     6450#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
    65636451#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
    65646452#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
     
    65676455msgstr "Неизвестен"
    65686456
    6569 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
     6457#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901
    65706458msgid "Recurring"
    65716459msgstr "Повтарящ се"
    65726460
    6573 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
     6461#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903
    65746462msgid "Assigned"
    65756463msgstr "Назначен"
     
    66246512
    66256513#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
    6626 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
     6514#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653
    66276515msgid "Deleting selected objects"
    66286516msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    66296517
    66306518#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
    6631 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:788
     6519#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780
    66326520msgid "Updating objects"
    66336521msgstr "Обновяване на обектите"
    66346522
    66356523#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
    6636 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1091 ../composer/e-msg-composer.c:1241
     6524#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241
    66376525msgid "Save as..."
    66386526msgstr "Запазване като..."
    66396527
    66406528#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
    6641 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
     6529#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1467 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
    66426530msgid "_Open"
    66436531msgstr "_Отваряне"
     
    66486536
    66496537#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
    6650 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1515 ../mail/em-folder-view.c:1043
     6538#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1468 ../mail/em-folder-view.c:1043
    66516539#: ../mail/em-popup.c:494
    66526540msgid "_Save As..."
     
    66546542
    66556543#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
    6656 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1495
    6657 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ../mail/em-folder-view.c:1044
     6544#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1448
     6545#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1469 ../mail/em-folder-view.c:1044
    66586546#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
    66596547#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
     
    66626550
    66636551#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
    6664 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
     6552#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1473 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
    66656553#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
    66666554msgid "C_ut"
     
    66686556
    66696557#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
    6670 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
    6671 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
     6558#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1451
     6559#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1475 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
    66726560#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
    66736561#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
     
    66936581#. FIXME: need to disable for undeletable folders
    66946582#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
    6695 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../mail/em-folder-tree.c:2119
     6583#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 ../mail/em-folder-tree.c:2119
    66966584#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
    66976585#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
     
    67396627msgstr "Подреждане на задачи"
    67406628
    6741 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1212
     6629#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204
    67426630msgid "Moving items"
    67436631msgstr "Преместване на обекти"
    67446632
    6745 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1214
     6633#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206
    67466634msgid "Copying items"
    67476635msgstr "Копиране на обекти"
    67486636
    6749 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1489
     6637#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1442
    67506638msgid "New _Appointment..."
    67516639msgstr "Нова _среща..."
    67526640
    6753 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
     6641#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1443
    67546642msgid "New All Day _Event"
    67556643msgstr "Всички нови _събития за деня"
    67566644
    6757 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
     6645#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
    67586646msgid "New Task"
    67596647msgstr "Нова задача"
    67606648
    67616649#. FIXME: hook in this somehow
    6762 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
     6650#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1455
    67636651msgid "Current View"
    67646652msgstr "Текущ изглед"
    67656653
    6766 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
     6654#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1457 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
    67676655msgid "Select _Today"
    67686656msgstr "Избиране на _днес"
    67696657
    6770 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
     6658#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1458
    67716659msgid "_Select Date..."
    67726660msgstr "Избор на д_ата..."
    67736661
    67746662#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
    6775 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
     6663#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1463 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
    67766664msgid "_Publish Free/Busy Information"
    67776665msgstr "_Публикуване на информация свободен/зает"
    67786666
    6779 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526
     6667#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1479
    67806668msgid "Cop_y to Calendar..."
    67816669msgstr "Копиране в _календар..."
    67826670
    6783 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527
     6671#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
    67846672msgid "Mo_ve to Calendar..."
    67856673msgstr "Преме_стване в календар..."
    67866674
    6787 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528
     6675#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481
    67886676msgid "_Delegate Meeting..."
    67896677msgstr "_Делегиране на събрание..."
    67906678
    6791 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529
     6679#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
    67926680msgid "_Schedule Meeting..."
    67936681msgstr "Насрочване на с_ъбрание..."
    67946682
    6795 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530
     6683#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483
    67966684msgid "_Forward as iCalendar..."
    67976685msgstr "Препра_ща като iCalendar..."
    67986686
    6799 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
     6687#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
    68006688msgid "Make this Occurrence _Movable"
    68016689msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
    68026690
    6803 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
     6691#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1489
    68046692msgid "Delete this _Occurrence"
    68056693msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
    68066694
    6807 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
     6695#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
    68086696msgid "Delete _All Occurrences"
    68096697msgstr "Изтриване на всички _събития"
     
    68516739#. order but don't change the specifiers or add
    68526740#. anything.
    6853 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1498
     6741#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499
    68546742#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
    68556743msgid "%A %d %B"
     
    68576745
    68586746#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    6859 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
     6747#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
    68606748#: ../calendar/gui/print.c:841
    68616749msgid "am"
     
    68636751
    68646752#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    6865 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:754 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
     6753#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
    68666754#: ../calendar/gui/print.c:843
    68676755msgid "pm"
     
    69566844#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
    69576845#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
    6958 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333
    6959 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334
    6960 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
    6961 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
     6846#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
     6847#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
     6848#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
     6849#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
    69626850msgid "An unknown person"
    69636851msgstr "Неизвестна личност"
     
    69736861
    69746862#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
    6975 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
     6863#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
    69766864#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
    6977 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:547
    6978 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
     6865#: ../calendar/gui/itip-utils.c:421
     6866#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
    69796867msgid "Accepted"
    69806868msgstr "Прието"
    69816869
    6982 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550
    6983 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555
     6870#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:424
     6871#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406
    69846872msgid "Tentatively Accepted"
    69856873msgstr "Неуверено прието"
    69866874
    69876875#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
    6988 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
     6876#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
    69896877#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
    6990 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582
    6991 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
     6878#: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453
     6879#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
    69926880msgid "Declined"
    69936881msgstr "Отказано"
     
    72117099
    72127100#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
    7213 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
     7101#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852
    72147102msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
    72157103msgstr ""
     
    72617149msgstr "Изпращане на най-новата информация"
    72627150
    7263 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570
     7151#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:441
    72647152#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
    72657153#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
     
    73047192msgstr "начална дата"
    73057193
    7306 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
     7194#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
    73077195msgid "Chair Persons"
    73087196msgstr "Председателстващи"
    73097197
    7310 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
    7311 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
     7198#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
     7199#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135
    73127200msgid "Required Participants"
    73137201msgstr "Нужни участници"
    73147202
    7315 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
     7203#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
    73167204msgid "Optional Participants"
    73177205msgstr "Възможни други участници"
    73187206
    7319 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
     7207#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
    73207208msgid "Resources"
    73217209msgstr "Ресурси"
    73227210
    7323 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
     7211#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146
    73247212#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
    73257213#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
     
    73277215msgstr "Индивидуално"
    73287216
    7329 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
     7217#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147
    73307218#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
    7331 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
    7332 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
    73337219msgid "Group"
    73347220msgstr "Група"
    73357221
    7336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
     7222#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
    73377223#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
    73387224msgid "Resource"
    73397225msgstr "Ресурс"
    73407226
    7341 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
     7227#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149
    73427228#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
    73437229msgid "Room"
    73447230msgstr "Помещение"
    73457231
    7346 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
     7232#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
    73477233#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
    73487234msgid "Chair"
    73497235msgstr "Председател"
    73507236
    7351 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
     7237#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
    73527238#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
    73537239#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
     
    73557241msgstr "Заявен участник"
    73567242
    7357 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
     7243#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
    73587244#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
    73597245msgid "Optional Participant"
    73607246msgstr "Възможен участник"
    73617247
    7362 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
     7248#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
    73637249#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
    73647250msgid "Non-Participant"
    73657251msgstr "Не е участник"
    73667252
    7367 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
     7253#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
    73687254#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
    73697255#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
     
    73717257msgstr "Необходими действия"
    73727258
    7373 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
     7259#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
    73747260#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
    73757261#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
     
    73777263msgstr "Пробен"
    73787264
    7379 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
     7265#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
    73807266#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
    7381 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:556
    7382 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
    73837267msgid "Delegated"
    73847268msgstr "Делегиран"
     
    74757359msgstr "Въведете паролата за %s"
    74767360
    7477 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2444
     7361#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412
    74787362#, c-format
    74797363msgid ""
     
    74847368" %s"
    74857369
    7486 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:831
     7370#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811
    74877371msgid "Loading tasks"
    74887372msgstr "Зареждане на задачи"
    74897373
    7490 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:915
     7374#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895
    74917375#, c-format
    74927376msgid "Opening tasks at %s"
    74937377msgstr "Отваряне на задачи в %s"
    74947378
    7495 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1111
     7379#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091
    74967380msgid "Completing tasks..."
    74977381msgstr "Завършване на задачи..."
    74987382
    7499 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1134
     7383#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114
    75007384msgid "Deleting selected objects..."
    75017385msgstr "Изтриване на избраните обекти..."
    75027386
    7503 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1161
     7387#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141
    75047388msgid "Expunging"
    75057389msgstr "Зачеркване"
     
    75167400msgstr "%d %B"
    75177401
    7518 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722
     7402#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723
    75197403msgid "Updating query"
    75207404msgstr "Актуализиране на заявката"
    75217405
    75227406#. bonobo displays this string so it must be in locale
    7523 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2121 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
    7524 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
     7407#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
    75257408msgid "Custom View"
    75267409msgstr "Личен изглед"
    75277410
    7528 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2122 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
     7411#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090
    75297412msgid "Save Custom View"
    75307413msgstr "Запазване на личния изглед"
    75317414
    7532 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2127 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
    7533 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
     7415#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
    75347416msgid "Define Views..."
    75357417msgstr "Дефиниране на изгледите..."
    75367418
    7537 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2290
     7419#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258
    75387420#, c-format
    75397421msgid "Loading appointments at %s"
    75407422msgstr "Зареждане на срещи на %s"
    75417423
    7542 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2309
     7424#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277
    75437425#, c-format
    75447426msgid "Loading tasks at %s"
    75457427msgstr "Зареждане на задачи на %s"
    75467428
    7547 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410
     7429#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
    75487430#, c-format
    75497431msgid "Opening %s"
    75507432msgstr "Отваряне на %s..."
    75517433
    7552 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3300
     7434#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268
    75537435msgid "Purging"
    75547436msgstr "Прочистване"
     
    76107492msgstr "_Избиране на \"Днес\""
    76117493
    7612 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401
    7613 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:441
     7494#: ../calendar/gui/itip-utils.c:270 ../calendar/gui/itip-utils.c:318
     7495#: ../calendar/gui/itip-utils.c:350
    76147496msgid "An organizer must be set."
    76157497msgstr "Трябва да бъде зададен организатор."
    76167498
    7617 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:388
     7499#: ../calendar/gui/itip-utils.c:305
    76187500msgid "At least one attendee is necessary"
    76197501msgstr "Необходим е поне един участник."
    76207502
    7621 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631
     7503#: ../calendar/gui/itip-utils.c:393 ../calendar/gui/itip-utils.c:502
    76227504msgid "Event information"
    76237505msgstr "Информация за събитие"
    76247506
    7625 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633
     7507#: ../calendar/gui/itip-utils.c:395 ../calendar/gui/itip-utils.c:504
    76267508msgid "Task information"
    76277509msgstr "Информация за задача"
    76287510
    7629 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635
     7511#: ../calendar/gui/itip-utils.c:397 ../calendar/gui/itip-utils.c:506
    76307512msgid "Journal information"
    76317513msgstr "Информация за дневник"
    76327514
    7633 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653
     7515#: ../calendar/gui/itip-utils.c:399 ../calendar/gui/itip-utils.c:524
    76347516msgid "Free/Busy information"
    76357517msgstr "Информация свободен/зает"
    76367518
    7637 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:517
     7519#: ../calendar/gui/itip-utils.c:401
    76387520msgid "Calendar information"
    76397521msgstr "Календарна информация"
    76407522
    7641 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:566
     7523#: ../calendar/gui/itip-utils.c:437
    76427524msgid "Updated"
    76437525msgstr "Осъвременен"
    76447526
    7645 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:574
     7527#: ../calendar/gui/itip-utils.c:445
    76467528msgid "Refresh"
    76477529msgstr "Презареждане"
    76487530
    7649 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:578
     7531#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449
    76507532msgid "Counter-proposal"
    76517533msgstr "Контра-предложение"
    76527534
    7653 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649
     7535#: ../calendar/gui/itip-utils.c:520
    76547536#, c-format
    76557537msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
    76567538msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)"
    76577539
    7658 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:659
     7540#: ../calendar/gui/itip-utils.c:530
    76597541msgid "iCalendar information"
    76607542msgstr "iCalendar информация"
    76617543
    7662 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:814
     7544#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672
    76637545msgid "You must be an attendee of the event."
    76647546msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
     
    1017710059msgstr "Ориентацията на областта за уведомяване."
    1017810060
     10061#: ../filter/filter.error.xml.h:1
     10062msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
     10063msgstr "Невалиден регулярен израз &quot;{0}&quot;."
     10064
     10065#: ../filter/filter.error.xml.h:2
     10066msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
     10067msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз &quot;{1}&quot;."
     10068
     10069#: ../filter/filter.error.xml.h:3
     10070msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
     10071msgstr "Файлът &quot;{0}&quot; не съществува или не е обикновен файл."
     10072
     10073#: ../filter/filter.error.xml.h:4
     10074msgid "Missing date."
     10075msgstr "Липсваща дата."
     10076
     10077#: ../filter/filter.error.xml.h:5
     10078msgid "Missing file name."
     10079msgstr "Липсващо име на файл."
     10080
     10081#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
     10082msgid "Missing name."
     10083msgstr "Липсващо име."
     10084
     10085#: ../filter/filter.error.xml.h:7
     10086msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
     10087msgstr "Името &quot;{0}&quot; вече е използвано."
     10088
     10089#: ../filter/filter.error.xml.h:8
     10090msgid "Please choose another name."
     10091msgstr "Изберете друго име."
     10092
     10093#: ../filter/filter.error.xml.h:9
     10094msgid "You must choose a date."
     10095msgstr "Трябва да изберете дата."
     10096
     10097#: ../filter/filter.error.xml.h:10
     10098msgid "You must name this filter."
     10099msgstr "Този филтър трябва да има име."
     10100
     10101#: ../filter/filter.error.xml.h:11
     10102msgid "You must specify a file name."
     10103msgstr "Трябва да укажете име на файла."
     10104
    1017910105#: ../filter/filter-datespec.c:73
    1018010106#, c-format
     
    1031210238msgid "Outgoing"
    1031310239msgstr "Изходящи"
    10314 
    10315 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
    10316 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
    10317 msgstr "Невалиден регулярен израз &quot;{0}&quot;."
    10318 
    10319 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
    10320 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
    10321 msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз &quot;{1}&quot;."
    10322 
    10323 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
    10324 msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
    10325 msgstr "Файлът &quot;{0}&quot; не съществува или не е обикновен файл."
    10326 
    10327 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
    10328 msgid "Missing date."
    10329 msgstr "Липсваща дата."
    10330 
    10331 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
    10332 msgid "Missing file name."
    10333 msgstr "Липсващо име на файл."
    10334 
    10335 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
    10336 msgid "Missing name."
    10337 msgstr "Липсващо име."
    10338 
    10339 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
    10340 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
    10341 msgstr "Името &quot;{0}&quot; вече е използвано."
    10342 
    10343 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
    10344 msgid "Please choose another name."
    10345 msgstr "Изберете друго име."
    10346 
    10347 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
    10348 msgid "You must choose a date."
    10349 msgstr "Трябва да изберете дата."
    10350 
    10351 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
    10352 msgid "You must name this filter."
    10353 msgstr "Този филтър трябва да има име."
    10354 
    10355 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
    10356 msgid "You must specify a file name."
    10357 msgstr "Трябва да укажете име на файла."
    1035810240
    1035910241#: ../filter/filter.glade.h:1
     
    1054410426msgstr "Стандартни"
    1054510427
    10546 #. Security settings
    1054710428#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
    10548 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:301
    1054910429msgid "Security"
    1055010430msgstr "Сигурност"
     
    1086710747msgstr "Спиране на обработването"
    1086810748
    10869 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1671
     10749#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541
    1087010750#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848
    1087110751#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
     
    1101910899msgstr "П_реименуване..."
    1102010900
    11021 #: ../mail/em-folder-utils.c:104
    11022 #, c-format
    11023 msgid "Copying `%s' to `%s'"
    11024 msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\""
    11025 
    11026 #: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
    1102710901#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
    1102810902#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
     
    1103110905msgstr "Избор на папка"
    1103210906
    11033 #: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944
     10907#: ../mail/em-folder-view.c:944
    1103410908msgid "C_opy"
    1103510909msgstr "_Копиране"
    11036 
    11037 #: ../mail/em-folder-utils.c:521
    11038 #, c-format
    11039 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
    11040 msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:"
    11041 
    11042 #: ../mail/em-folder-utils.c:523
    11043 msgid "Rename Folder"
    11044 msgstr "Преименуване на папка"
    11045 
    11046 #: ../mail/em-folder-utils.c:529
    11047 msgid "Folder names cannot contain '/'"
    11048 msgstr "Името на папката не може да съдържа \"/\""
    11049 
    11050 #: ../mail/em-folder-utils.c:599
    11051 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
    11052 #, c-format
    11053 msgid "Creating folder `%s'"
    11054 msgstr "Създаване на папка \"%s\""
    11055 
    11056 #: ../mail/em-folder-utils.c:748
    11057 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
    11058 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
    11059 msgid "Create folder"
    11060 msgstr "Създаване на папка"
    11061 
    11062 #: ../mail/em-folder-utils.c:748
    11063 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
    11064 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
    11065 msgid "Specify where to create the folder:"
    11066 msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
    1106710910
    1106810911#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
     
    1120411047msgstr "Съвпадения: %d"
    1120511048
    11206 #: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:596
     11049#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578
    1120711050msgid "Unsigned"
    1120811051msgstr "Неподписано"
     
    1121411057msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    1121511058
    11216 #: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:597
     11059#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579
    1121711060msgid "Valid signature"
    1121811061msgstr "Валиден подпис"
     
    1122611069"автентично."
    1122711070
    11228 #: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:598
     11071#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580
    1122911072msgid "Invalid signature"
    1123011073msgstr "Невалиден подпис"
     
    1125011093"проверен."
    1125111094
    11252 #: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:605
     11095#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587
    1125311096msgid "Unencrypted"
    1125411097msgstr "Некриптирано"
     
    1126211105"видят неговото съдържание."
    1126311106
    11264 #: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:606
     11107#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588
    1126511108msgid "Encrypted, weak"
    1126611109msgstr "Слабо криптиране"
     
    1127611119"кратък период от време."
    1127711120
    11278 #: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:607
     11121#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589
    1127911122msgid "Encrypted"
    1128011123msgstr "Криптирано"
     
    1128811131"неговото съдържание."
    1128911132
    11290 #: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:608
     11133#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590
    1129111134msgid "Encrypted, strong"
    1129211135msgstr "Силно криптирано"
     
    1133811181msgstr "Страница %d от %d"
    1133911182
    11340 #: ../mail/em-format-html.c:474 ../mail/em-format-html.c:476
     11183#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473
    1134111184#, c-format
    1134211185msgid "Retrieving `%s'"
    1134311186msgstr "Получаване на \"%s\""
    1134411187
    11345 #: ../mail/em-format-html.c:599
     11188#: ../mail/em-format-html.c:581
    1134611189msgid "Valid signature but cannot verify sender"
    1134711190msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди изпращача"
    1134811191
    11349 #: ../mail/em-format-html.c:693
    11350 msgid "Unknown error verifying signed messaage"
    11351 msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
    11352 
    11353 #: ../mail/em-format-html.c:758
    11354 msgid "Unknown error decrypting messaage"
    11355 msgstr "Неизвестна грешка при дешифриране на съобщението"
    11356 
    11357 #: ../mail/em-format-html.c:967
     11192#: ../mail/em-format-html.c:839
    1135811193msgid "Malformed external-body part."
    1135911194msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    1136011195
    11361 #: ../mail/em-format-html.c:997
     11196#: ../mail/em-format-html.c:869
    1136211197#, c-format
    1136311198msgid "Pointer to FTP site (%s)"
    1136411199msgstr "Указател към FTP сайт (%s)"
    1136511200
    11366 #: ../mail/em-format-html.c:1008
     11201#: ../mail/em-format-html.c:880
    1136711202#, c-format
    1136811203msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
    1136911204msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта \"%s\""
    1137011205
    11371 #: ../mail/em-format-html.c:1010
     11206#: ../mail/em-format-html.c:882
    1137211207#, c-format
    1137311208msgid "Pointer to local file (%s)"
    1137411209msgstr "Указател към локален файл (%s)"
    1137511210
    11376 #: ../mail/em-format-html.c:1031
     11211#: ../mail/em-format-html.c:903
    1137711212#, c-format
    1137811213msgid "Pointer to remote data (%s)"
    1137911214msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
    1138011215
    11381 #: ../mail/em-format-html.c:1042
     11216#: ../mail/em-format-html.c:914
    1138211217#, c-format
    1138311218msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
    1138411219msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип \"%s\")"
    1138511220
    11386 #: ../mail/em-format-html.c:1270
     11221#: ../mail/em-format-html.c:1140
    1138711222msgid "Formatting message"
    1138811223msgstr "Форматиране на писмо"
    1138911224
    11390 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
     11225#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
    1139111226#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
    1139211227#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
     
    1139411229msgstr "От"
    1139511230
    11396 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
     11231#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
    1139711232#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
    1139811233msgid "Reply-To"
    1139911234msgstr "Отговор до"
    1140011235
    11401 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
     11236#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
    1140211237#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
    1140311238#: ../mail/message-list.etspec.h:14
     
    1140511240msgstr "До"
    1140611241
    11407 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
     11242#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
    1140811243#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
    1140911244msgid "Cc"
    1141011245msgstr "Копие до"
    1141111246
    11412 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
     11247#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
    1141311248#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
    1141411249msgid "Bcc"
     
    1141611251
    1141711252#. pseudo-header
    11418 #: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:319
     11253#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319
    1141911254#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986
    1142011255msgid "Mailer"
     
    1142211257
    1142311258#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
    11424 #: ../mail/em-format-html.c:1702
     11259#: ../mail/em-format-html.c:1572
    1142511260msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
    1142611261msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
    1142711262
    1142811263#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
    11429 #: ../mail/em-format-html.c:1705
     11264#: ../mail/em-format-html.c:1575
    1143011265msgid "<I> (%R %Z)</I>"
    1143111266msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
    1143211267
    11433 #: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:326
     11268#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326
    1143411269#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
    1143511270#: ../mail/message-list.etspec.h:2
     
    1143711272msgstr "Дата"
    1143811273
    11439 #: ../mail/em-format-html.c:1738 ../mail/em-format.c:850
     11274#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850
    1144011275#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
    1144111276msgid "Newsgroups"
    1144211277msgstr "Групи за новини"
    1144311278
    11444 #: ../mail/em-format.c:1101
     11279#: ../mail/em-format.c:1099
    1144511280#, c-format
    1144611281msgid "%s attachment"
    1144711282msgstr "%s прикачен файл"
    1144811283
    11449 #: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273
     11284#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271
    1145011285msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
    1145111286msgstr "Неуспех при анализирането на на S/MIME писмото: неизвестна грешка"
    1145211287
    11453 #: ../mail/em-format.c:1263
     11288#: ../mail/em-format.c:1261
    1145411289msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
    1145511290msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted"
    1145611291
    11457 #: ../mail/em-format.c:1411
     11292#: ../mail/em-format.c:1409
    1145811293msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
    1145911294msgstr "Не може да се анализира MIME писмо. Показва се в изходен код."
    1146011295
    11461 #: ../mail/em-format.c:1430
     11296#: ../mail/em-format.c:1428
    1146211297msgid "Unsupported signature format"
    1146311298msgstr "Неподдържан формат на подписа"
    1146411299
    11465 #: ../mail/em-format.c:1438
     11300#: ../mail/em-format.c:1436
    1146611301msgid "Error verifying signature"
    1146711302msgstr "Грешка при проверката на подписа"
    1146811303
    11469 #: ../mail/em-format.c:1438
     11304#: ../mail/em-format.c:1436
    1147011305msgid "Unknown error verifying signature"
    1147111306msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
     
    1242512260
    1242612261#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
    12427 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
    1242812262msgid "    "
    1242912263msgstr "    "
     
    1249012324
    1249112325#: ../mail/mail-config.glade.h:18
    12492 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
     12326#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
    1249312327msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
    1249412328msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
     
    1315912993msgstr "с всички локални папки"
    1316012994
    13161 #: ../mail/mail-folder-cache.c:813
    13162 #, c-format
    13163 msgid "Pinging %s"
    13164 msgstr "Проверяване на %s"
    13165 
    13166 #: ../mail/mail-ops.c:101
    13167 msgid "Filtering Folder"
    13168 msgstr "Филтър върху папка"
    13169 
    13170 #: ../mail/mail-ops.c:262
    13171 msgid "Fetching Mail"
    13172 msgstr "Изтегляне на пощата"
    13173 
    13174 #. sending mail, filtering failed
    13175 #: ../mail/mail-ops.c:562
    13176 #, c-format
    13177 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
    13178 msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s"
    13179 
    13180 #: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
    13181 #, c-format
    13182 msgid ""
    13183 "Failed to append to %s: %s\n"
    13184 "Appending to local `Sent' folder instead."
    13185 msgstr ""
    13186 "Грешка при добавянето към %s: %s\n"
    13187 "Вместо това писмото е добавено към локалната папка \"Изпратени\"."
    13188 
    13189 #: ../mail/mail-ops.c:619
    13190 #, c-format
    13191 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
    13192 msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка \"Изпратени\": %s"
    13193 
    13194 #: ../mail/mail-ops.c:731
    13195 #, c-format
    13196 msgid "Sending message %d of %d"
    13197 msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
    13198 
    13199 #: ../mail/mail-ops.c:756
    13200 #, c-format
    13201 msgid "Failed to send %d of %d messages"
    13202 msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
    13203 
    13204 #: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
    13205 msgid "Cancelled."
    13206 msgstr "Прекратено."
    13207 
    13208 #: ../mail/mail-ops.c:760
    13209 msgid "Complete."
    13210 msgstr "Приключено."
    13211 
    13212 #: ../mail/mail-ops.c:857
    13213 msgid "Saving message to folder"
    13214 msgstr "Запазване на писмото в папка"
    13215 
    13216 #: ../mail/mail-ops.c:942
    13217 #, c-format
    13218 msgid "Moving messages to %s"
    13219 msgstr "Преместване на писма в %s"
    13220 
    13221 #: ../mail/mail-ops.c:942
    13222 #, c-format
    13223 msgid "Copying messages to %s"
    13224 msgstr "Копиране на писма в %s"
    13225 
    13226 #: ../mail/mail-ops.c:1168
    13227 msgid "Forwarded messages"
    13228 msgstr "Препратени писма"
    13229 
    13230 #: ../mail/mail-ops.c:1211
    13231 #, c-format
    13232 msgid "Opening folder %s"
    13233 msgstr "Отваряне на папка %s"
    13234 
    13235 #: ../mail/mail-ops.c:1283
    13236 #, c-format
    13237 msgid "Opening store %s"
    13238 msgstr "Отваряне на хранилище %s"
    13239 
    13240 #: ../mail/mail-ops.c:1361
    13241 #, c-format
    13242 msgid "Removing folder %s"
    13243 msgstr "Изтриване на папка %s"
    13244 
    13245 #: ../mail/mail-ops.c:1455
    13246 #, c-format
    13247 msgid "Storing folder '%s'"
    13248 msgstr "Запазване на папка \"%s\""
    13249 
    13250 #: ../mail/mail-ops.c:1520
    13251 #, c-format
    13252 msgid "Expunging and storing account '%s'"
    13253 msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент \"%s\""
    13254 
    13255 #: ../mail/mail-ops.c:1521
    13256 #, c-format
    13257 msgid "Storing account '%s'"
    13258 msgstr "Запазване на абонамент \"%s\""
    13259 
    13260 #: ../mail/mail-ops.c:1576
    13261 msgid "Refreshing folder"
    13262 msgstr "Освежаване на папка"
    13263 
    13264 #: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
    13265 msgid "Expunging folder"
    13266 msgstr "Изтриване на папка"
    13267 
    13268 #: ../mail/mail-ops.c:1660
    13269 #, c-format
    13270 msgid "Emptying trash in '%s'"
    13271 msgstr "Изчистване на кошчето в \"%s\""
    13272 
    13273 #: ../mail/mail-ops.c:1661
    13274 msgid "Local Folders"
    13275 msgstr "Локални папки"
    13276 
    13277 #: ../mail/mail-ops.c:1744
    13278 #, c-format
    13279 msgid "Retrieving message %s"
    13280 msgstr "Получаване на писмо %s"
    13281 
    13282 #: ../mail/mail-ops.c:1816
    13283 #, c-format
    13284 msgid "Retrieving %d message"
    13285 msgid_plural "Retrieving %d messages"
    13286 msgstr[0] "Получаване на %d писмо"
    13287 msgstr[1] "Получаване на %d писма"
    13288 
    13289 #: ../mail/mail-ops.c:1902
    13290 #, c-format
    13291 msgid "Saving %d message"
    13292 msgid_plural "Saving %d messsages"
    13293 msgstr[0] "Запазване на %d писмо"
    13294 msgstr[1] "Запазване на %d писма"
    13295 
    13296 #: ../mail/mail-ops.c:1952
    13297 #, c-format
    13298 msgid ""
    13299 "Unable to create output file: %s\n"
    13300 " %s"
    13301 msgstr ""
    13302 "Не може да се създаде изходен файл: %s\n"
    13303 " %s"
    13304 
    13305 #: ../mail/mail-ops.c:1980
    13306 #, c-format
    13307 msgid ""
    13308 "Error saving messages to: %s:\n"
    13309 " %s"
    13310 msgstr ""
    13311 "Грешка при запазване на писма в: %s:\n"
    13312 " %s"
    13313 
    13314 #: ../mail/mail-ops.c:2051
    13315 msgid "Saving attachment"
    13316 msgstr "Запазване на прикачен файл"
    13317 
    13318 #: ../mail/mail-ops.c:2063
    13319 #, c-format
    13320 msgid ""
    13321 "Cannot create output file: %s:\n"
    13322 " %s"
    13323 msgstr ""
    13324 "Не може да се създаде изходен файл: %s:\n"
    13325 " %s"
    13326 
    13327 #: ../mail/mail-ops.c:2073
    13328 #, c-format
    13329 msgid "Could not write data: %s"
    13330 msgstr "Не може да се запишат данните: %s"
    13331 
    13332 #: ../mail/mail-ops.c:2223
    13333 #, c-format
    13334 msgid "Disconnecting from %s"
    13335 msgstr "Изключване от %s"
    13336 
    13337 #: ../mail/mail-ops.c:2223
    13338 #, c-format
    13339 msgid "Reconnecting to %s"
    13340 msgstr "Свързване наново с %s"
    13341 
    13342 #: ../mail/mail-ops.c:2339
    13343 msgid "Checking Service"
    13344 msgstr "Проверяване за услугата"
    13345 
    13346 #: ../mail/mail-send-recv.c:158
    13347 msgid "Cancelling..."
    13348 msgstr "Прекратяване..."
    13349 
    13350 #: ../mail/mail-send-recv.c:265
    13351 #, c-format
    13352 msgid "Server: %s, Type: %s"
    13353 msgstr "Сървър: %s, тип: %s"
    13354 
    13355 #: ../mail/mail-send-recv.c:267
    13356 #, c-format
    13357 msgid "Path: %s, Type: %s"
    13358 msgstr "Път: %s, тип: %s"
    13359 
    13360 #: ../mail/mail-send-recv.c:269
    13361 #, c-format
    13362 msgid "Type: %s"
    13363 msgstr "Тип: %s"
    13364 
    13365 #: ../mail/mail-send-recv.c:320
    13366 msgid "Send & Receive Mail"
    13367 msgstr "Изпращане и получаване на поща"
    13368 
    13369 #: ../mail/mail-send-recv.c:327
    13370 msgid "Cancel _All"
    13371 msgstr "Отказване на _всички"
    13372 
    13373 #: ../mail/mail-send-recv.c:416
    13374 msgid "Updating..."
    13375 msgstr "Актуализиране..."
    13376 
    13377 #: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
    13378 msgid "Waiting..."
    13379 msgstr "Изчакване..."
    13380 
    13381 #: ../mail/mail-session.c:208
    13382 #, c-format
    13383 msgid "Enter Password for %s"
    13384 msgstr "Въведете парола за %s"
    13385 
    13386 #: ../mail/mail-session.c:210
    13387 msgid "Enter Password"
    13388 msgstr "Въвеждане на парола"
    13389 
    13390 #: ../mail/mail-session.c:239
    13391 msgid "User canceled operation."
    13392 msgstr "Потребителят прекрати операцията."
    13393 
    13394 #: ../mail/mail-signature-editor.c:372
    13395 msgid "Edit signature"
    13396 msgstr "Редактиране на подпис"
    13397 
    13398 #: ../mail/mail-signature-editor.c:412
    13399 msgid "Enter a name for this signature."
    13400 msgstr "Въведете име за този подпис."
    13401 
    13402 #: ../mail/mail-signature-editor.c:415
    13403 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
    13404 msgid "Name:"
    13405 msgstr "Име:"
    13406 
    13407 #: ../mail/mail-tools.c:116
    13408 #, c-format
    13409 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
    13410 msgstr "Неуспех при създаването на директория spool \"%s\": %s"
    13411 
    13412 #: ../mail/mail-tools.c:143
    13413 #, c-format
    13414 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
    13415 msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox \"%s\""
    13416 
    13417 #: ../mail/mail-tools.c:242
    13418 #, c-format
    13419 msgid "Forwarded message - %s"
    13420 msgstr "Препратено писмо - %s"
    13421 
    13422 #: ../mail/mail-tools.c:244
    13423 msgid "Forwarded message"
    13424 msgstr "Препратено писмо"
    13425 
    13426 #: ../mail/mail-tools.c:284
    13427 #, c-format
    13428 msgid "Invalid folder: `%s'"
    13429 msgstr "Невалидна папка: \"%s\""
    13430 
    13431 #: ../mail/mail-vfolder.c:91
    13432 #, c-format
    13433 msgid "Setting up vFolder: %s"
    13434 msgstr "Настройка на vFolder: %s"
    13435 
    13436 #: ../mail/mail-vfolder.c:240
    13437 #, c-format
    13438 msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
    13439 msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s:%s\""
    13440 
    13441 #: ../mail/mail-vfolder.c:247
    13442 #, c-format
    13443 msgid "Updating vFolders for '%s'"
    13444 msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s\""
    13445 
    13446 #: ../mail/mail-vfolder.c:1009
    13447 msgid "Edit vFolder"
    13448 msgstr "Редактиране на VFolder"
    13449 
    13450 #: ../mail/mail-vfolder.c:1093
    13451 msgid "New vFolder"
    13452 msgstr "Нов VFolder"
    13453 
    1345412995#: ../mail/mail.error.xml.h:1
    1345512996msgid ""
     
    1398413525msgstr "vFolders са автоматично обновени."
    1398513526
     13527#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
     13528#, c-format
     13529msgid "Pinging %s"
     13530msgstr "Проверяване на %s"
     13531
     13532#: ../mail/mail-ops.c:101
     13533msgid "Filtering Folder"
     13534msgstr "Филтър върху папка"
     13535
     13536#: ../mail/mail-ops.c:262
     13537msgid "Fetching Mail"
     13538msgstr "Изтегляне на пощата"
     13539
     13540#. sending mail, filtering failed
     13541#: ../mail/mail-ops.c:562
     13542#, c-format
     13543msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
     13544msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s"
     13545
     13546#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
     13547#, c-format
     13548msgid ""
     13549"Failed to append to %s: %s\n"
     13550"Appending to local `Sent' folder instead."
     13551msgstr ""
     13552"Грешка при добавянето към %s: %s\n"
     13553"Вместо това писмото е добавено към локалната папка \"Изпратени\"."
     13554
     13555#: ../mail/mail-ops.c:619
     13556#, c-format
     13557msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
     13558msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка \"Изпратени\": %s"
     13559
     13560#: ../mail/mail-ops.c:731
     13561#, c-format
     13562msgid "Sending message %d of %d"
     13563msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
     13564
     13565#: ../mail/mail-ops.c:756
     13566#, c-format
     13567msgid "Failed to send %d of %d messages"
     13568msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
     13569
     13570#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
     13571msgid "Cancelled."
     13572msgstr "Прекратено."
     13573
     13574#: ../mail/mail-ops.c:760
     13575msgid "Complete."
     13576msgstr "Приключено."
     13577
     13578#: ../mail/mail-ops.c:857
     13579msgid "Saving message to folder"
     13580msgstr "Запазване на писмото в папка"
     13581
     13582#: ../mail/mail-ops.c:942
     13583#, c-format
     13584msgid "Moving messages to %s"
     13585msgstr "Преместване на писма в %s"
     13586
     13587#: ../mail/mail-ops.c:942
     13588#, c-format
     13589msgid "Copying messages to %s"
     13590msgstr "Копиране на писма в %s"
     13591
     13592#: ../mail/mail-ops.c:1168
     13593msgid "Forwarded messages"
     13594msgstr "Препратени писма"
     13595
     13596#: ../mail/mail-ops.c:1211
     13597#, c-format
     13598msgid "Opening folder %s"
     13599msgstr "Отваряне на папка %s"
     13600
     13601#: ../mail/mail-ops.c:1283
     13602#, c-format
     13603msgid "Opening store %s"
     13604msgstr "Отваряне на хранилище %s"
     13605
     13606#: ../mail/mail-ops.c:1361
     13607#, c-format
     13608msgid "Removing folder %s"
     13609msgstr "Изтриване на папка %s"
     13610
     13611#: ../mail/mail-ops.c:1455
     13612#, c-format
     13613msgid "Storing folder '%s'"
     13614msgstr "Запазване на папка \"%s\""
     13615
     13616#: ../mail/mail-ops.c:1520
     13617#, c-format
     13618msgid "Expunging and storing account '%s'"
     13619msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент \"%s\""
     13620
     13621#: ../mail/mail-ops.c:1521
     13622#, c-format
     13623msgid "Storing account '%s'"
     13624msgstr "Запазване на абонамент \"%s\""
     13625
     13626#: ../mail/mail-ops.c:1576
     13627msgid "Refreshing folder"
     13628msgstr "Освежаване на папка"
     13629
     13630#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
     13631msgid "Expunging folder"
     13632msgstr "Изтриване на папка"
     13633
     13634#: ../mail/mail-ops.c:1660
     13635#, c-format
     13636msgid "Emptying trash in '%s'"
     13637msgstr "Изчистване на кошчето в \"%s\""
     13638
     13639#: ../mail/mail-ops.c:1661
     13640msgid "Local Folders"
     13641msgstr "Локални папки"
     13642
     13643#: ../mail/mail-ops.c:1744
     13644#, c-format
     13645msgid "Retrieving message %s"
     13646msgstr "Получаване на писмо %s"
     13647
     13648#: ../mail/mail-ops.c:1816
     13649#, c-format
     13650msgid "Retrieving %d message"
     13651msgid_plural "Retrieving %d messages"
     13652msgstr[0] "Получаване на %d писмо"
     13653msgstr[1] "Получаване на %d писма"
     13654
     13655#: ../mail/mail-ops.c:1902
     13656#, c-format
     13657msgid "Saving %d message"
     13658msgid_plural "Saving %d messsages"
     13659msgstr[0] "Запазване на %d писмо"
     13660msgstr[1] "Запазване на %d писма"
     13661
     13662#: ../mail/mail-ops.c:1952
     13663#, c-format
     13664msgid ""
     13665"Unable to create output file: %s\n"
     13666" %s"
     13667msgstr ""
     13668"Не може да се създаде изходен файл: %s\n"
     13669" %s"
     13670
     13671#: ../mail/mail-ops.c:1980
     13672#, c-format
     13673msgid ""
     13674"Error saving messages to: %s:\n"
     13675" %s"
     13676msgstr ""
     13677"Грешка при запазване на писма в: %s:\n"
     13678" %s"
     13679
     13680#: ../mail/mail-ops.c:2051
     13681msgid "Saving attachment"
     13682msgstr "Запазване на прикачен файл"
     13683
     13684#: ../mail/mail-ops.c:2063
     13685#, c-format
     13686msgid ""
     13687"Cannot create output file: %s:\n"
     13688" %s"
     13689msgstr ""
     13690"Не може да се създаде изходен файл: %s:\n"
     13691" %s"
     13692
     13693#: ../mail/mail-ops.c:2073
     13694#, c-format
     13695msgid "Could not write data: %s"
     13696msgstr "Не може да се запишат данните: %s"
     13697
     13698#: ../mail/mail-ops.c:2223
     13699#, c-format
     13700msgid "Disconnecting from %s"
     13701msgstr "Изключване от %s"
     13702
     13703#: ../mail/mail-ops.c:2223
     13704#, c-format
     13705msgid "Reconnecting to %s"
     13706msgstr "Свързване наново с %s"
     13707
     13708#: ../mail/mail-ops.c:2339
     13709msgid "Checking Service"
     13710msgstr "Проверяване за услугата"
     13711
     13712#: ../mail/mail-send-recv.c:158
     13713msgid "Cancelling..."
     13714msgstr "Прекратяване..."
     13715
     13716#: ../mail/mail-send-recv.c:265
     13717#, c-format
     13718msgid "Server: %s, Type: %s"
     13719msgstr "Сървър: %s, тип: %s"
     13720
     13721#: ../mail/mail-send-recv.c:267
     13722#, c-format
     13723msgid "Path: %s, Type: %s"
     13724msgstr "Път: %s, тип: %s"
     13725
     13726#: ../mail/mail-send-recv.c:269
     13727#, c-format
     13728msgid "Type: %s"
     13729msgstr "Тип: %s"
     13730
     13731#: ../mail/mail-send-recv.c:320
     13732msgid "Send & Receive Mail"
     13733msgstr "Изпращане и получаване на поща"
     13734
     13735#: ../mail/mail-send-recv.c:327
     13736msgid "Cancel _All"
     13737msgstr "Отказване на _всички"
     13738
     13739#: ../mail/mail-send-recv.c:416
     13740msgid "Updating..."
     13741msgstr "Актуализиране..."
     13742
     13743#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
     13744msgid "Waiting..."
     13745msgstr "Изчакване..."
     13746
     13747#: ../mail/mail-session.c:208
     13748#, c-format
     13749msgid "Enter Password for %s"
     13750msgstr "Въведете парола за %s"
     13751
     13752#: ../mail/mail-session.c:210
     13753msgid "Enter Password"
     13754msgstr "Въвеждане на парола"
     13755
     13756#: ../mail/mail-session.c:239
     13757msgid "User canceled operation."
     13758msgstr "Потребителят прекрати операцията."
     13759
     13760#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
     13761msgid "Edit signature"
     13762msgstr "Редактиране на подпис"
     13763
     13764#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
     13765msgid "Enter a name for this signature."
     13766msgstr "Въведете име за този подпис."
     13767
     13768#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
     13769#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
     13770msgid "Name:"
     13771msgstr "Име:"
     13772
     13773#: ../mail/mail-tools.c:116
     13774#, c-format
     13775msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
     13776msgstr "Неуспех при създаването на директория spool \"%s\": %s"
     13777
     13778#: ../mail/mail-tools.c:143
     13779#, c-format
     13780msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
     13781msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox \"%s\""
     13782
     13783#: ../mail/mail-tools.c:242
     13784#, c-format
     13785msgid "Forwarded message - %s"
     13786msgstr "Препратено писмо - %s"
     13787
     13788#: ../mail/mail-tools.c:244
     13789msgid "Forwarded message"
     13790msgstr "Препратено писмо"
     13791
     13792#: ../mail/mail-tools.c:284
     13793#, c-format
     13794msgid "Invalid folder: `%s'"
     13795msgstr "Невалидна папка: \"%s\""
     13796
     13797#: ../mail/mail-vfolder.c:91
     13798#, c-format
     13799msgid "Setting up vFolder: %s"
     13800msgstr "Настройка на vFolder: %s"
     13801
     13802#: ../mail/mail-vfolder.c:240
     13803#, c-format
     13804msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
     13805msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s:%s\""
     13806
     13807#: ../mail/mail-vfolder.c:247
     13808#, c-format
     13809msgid "Updating vFolders for '%s'"
     13810msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s\""
     13811
     13812#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
     13813msgid "Edit vFolder"
     13814msgstr "Редактиране на VFolder"
     13815
     13816#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
     13817msgid "New vFolder"
     13818msgstr "Нов VFolder"
     13819
    1398613820#: ../mail/message-list.c:996
    1398713821msgid "Unseen"
     
    1402013854msgstr "Най-висока"
    1402113855
    14022 #: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
     13856#: ../mail/message-list.c:1338
    1402313857msgid "?"
    1402413858msgstr "?"
     
    1402613860#. strftime format of a time,
    1402713861#. in 12-hour format, without seconds.
    14028 #: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
    14029 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
     13862#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
    1403013863msgid "Today %l:%M %p"
    1403113864msgstr "Днес %l:%M %p"
    1403213865
    14033 #: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
     13866#: ../mail/message-list.c:1354
    1403413867msgid "Yesterday %l:%M %p"
    1403513868msgstr "Вчера %l:%M %p"
    1403613869
    14037 #: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
     13870#: ../mail/message-list.c:1366
    1403813871msgid "%a %l:%M %p"
    1403913872msgstr "%a %l:%M %p"
    1404013873
    14041 #: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
     13874#: ../mail/message-list.c:1374
    1404213875msgid "%b %d %l:%M %p"
    1404313876msgstr "%b %d %l:%M %p"
    1404413877
    14045 #: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
     13878#: ../mail/message-list.c:1376
    1404613879msgid "%b %d %Y"
    1404713880msgstr "%b %d %Y"
     
    1435014183
    1435114184#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
    14352 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:58
     14185#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68
    1435314186msgid "Secure Password"
    1435414187msgstr "Сигурна парола"
    1435514188
    1435614189#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
    14357 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:61
     14190#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71
    1435814191msgid ""
    1435914192"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
     
    1436314196"удостоверяване."
    1436414197
    14365 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:69
     14198#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79
    1436614199msgid "Plaintext Password"
    1436714200msgstr "Обикновена парола в текстов формат"
    1436814201
    14369 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:71
     14202#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81
    1437014203msgid ""
    1437114204"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
     
    1437314206msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване."
    1437414207
    14375 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:239
    14376 msgid "Out Of Office"
    14377 msgstr "Извън офиса"
    14378 
    14379 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:246
     14208#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
     14209#, fuzzy
     14210msgid "Could not read out-of-office state"
     14211msgstr "Писмото не може да бъде създадено."
     14212
     14213#. Description section
     14214#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211
    1438014215msgid ""
    1438114216"The message specified below will be automatically sent to \n"
     
    1438514220"който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса."
    1438614221
    14387 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
    14388 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
     14222#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239
     14223#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249
    1438914224msgid "I am out of the office"
    1439014225msgstr "В момента не съм в офиса"
    1439114226
    14392 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:259
    14393 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262
     14227#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242
     14228#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246
    1439414229msgid "I am in the office"
    1439514230msgstr "В момента съм в офиса"
    1439614231
    14397 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:309
    14398 msgid "Change the password for Exchange account"
    14399 msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката"
    14400 
    14401 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
    14402 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
    14403 msgid "Change Password"
    14404 msgstr "Смяна на паролата"
    14405 
    14406 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:312
    14407 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
    14408 msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката"
    14409 
    14410 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:314
    14411 msgid "Delegation Assitant"
    14412 msgstr "Асистент по делегирането"
    14413 
    14414 #. Miscelleneous settings
    14415 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324
    14416 msgid "Miscelleneous"
    14417 msgstr "Разни"
    14418 
    14419 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
    14420 msgid "View the size of all Exchange folders"
    14421 msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки"
    14422 
    14423 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334
    14424 msgid "Folders Size"
    14425 msgstr "Размер на папките"
    14426 
    14427 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:341
     14232#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275
     14233msgid "Out of office Message:"
     14234msgstr "Съобщение \"Не съм в офиса\":"
     14235
     14236#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319
    1442814237msgid "Exchange Settings"
    1442914238msgstr "Настройки на Exchange"
    1443014239
    14431 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632
     14240#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507
     14241#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
    1443214242msgid "_OWA Url:"
    1443314243msgstr "_OWA Url:"
    1443414244
    14435 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:657
     14245#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532
     14246#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
    1443614247msgid "A_uthenticate"
    1443714248msgstr "_Удостоверяване"
    1443814249
    14439 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:849
     14250#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597
     14251#, fuzzy
     14252msgid "Could not update out-of-office state"
     14253msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран"
     14254
     14255#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724
    1444014256msgid "Authentication Type"
    1444114257msgstr "Тип удостоверяване"
    1444214258
    14443 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:863
     14259#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738
    1444414260msgid "Ch_eck for Supported Types"
    1444514261msgstr "_Проверка за поддържани типове"
    14446 
    14447 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
    14448 msgid "Confirm Password:"
    14449 msgstr "Потвърждение на паролата:"
    14450 
    14451 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
    14452 msgid "Current Password:"
    14453 msgstr "Текуща парола:"
    14454 
    14455 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
    14456 msgid "New Password:"
    14457 msgstr "Нова парола:"
    14458 
    14459 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
    14460 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
    14461 msgstr "Текущата Ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега."
    14462 
    14463 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
    14464 msgid "Author (read, create)"
    14465 msgstr "Автор (четене, създаване)"
    14466 
    14467 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
    14468 msgid "C_alendar:"
    14469 msgstr "_Календар:"
    14470 
    14471 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
    14472 msgid "Co_ntacts:"
    14473 msgstr "_Контакти:"
    14474 
    14475 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
    14476 msgid "Delegate Permissions"
    14477 msgstr "Правомощия на делегатите"
    14478 
    14479 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
    14480 msgid "Delegates"
    14481 msgstr "Делегирани"
    14482 
    14483 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
    14484 msgid "Editor (read, create, edit)"
    14485 msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)"
    14486 
    14487 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
    14488 msgid "Permissions for"
    14489 msgstr "Правомощия на"
    14490 
    14491 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
    14492 msgid "Reviewer (read-only)"
    14493 msgstr "Преглеждащ (само четене)"
    14494 
    14495 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
    14496 msgid ""
    14497 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
    14498 "and access your folders with the permissions you give them."
    14499 msgstr ""
    14500 "Тези потребители ще могат да изпращат поща от ваше име\n"
    14501 "и да имат достъп до папките ви с разрешенията, които им дадете."
    14502 
    14503 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
    14504 msgid "_Delegate can see private items"
    14505 msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти"
    14506 
    14507 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
    14508 msgid "_Inbox:"
    14509 msgstr "Входящи:"
    14510 
    14511 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
    14512 msgid "_Tasks:"
    14513 msgstr "_Задачи:"
    14514 
    14515 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
    14516 msgid "Exchange Folder Tree"
    14517 msgstr "Дървовидна структура на Exchange"
    1451814262
    1451914263#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
     
    1454414288msgstr "Настройки за изпращане"
    1454514289
    14546 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
    14547 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
    14548 msgstr "Приставка за абонаменти за работа в група."
    14549 
    14550 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
    14551 msgid "Groupwise Features"
    14552 msgstr "Възможности за работа в група"
    14553 
    14554 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
    14555 msgid "<b>Users :</b>"
    14556 msgstr "<b>Потребители:</b>"
    14557 
    14558 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
    14559 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
    14560 msgid "Message"
    14561 msgstr "Писмо"
    14562 
    14563 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
    14564 msgid "Shared Folder Notification"
    14565 msgstr "Известяване за споделената папка"
    14566 
    14567 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
    14568 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
    14569 msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n"
    14570 
    14571 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
    14572 msgid "_Contacts..."
    14573 msgstr "_Контакти..."
    14574 
    14575 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
    14576 msgid "_Cutomize notification message"
    14577 msgstr "_Задаване на съобщението за уведомяване"
    14578 
    14579 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
    14580 msgid "_Not Shared"
    14581 msgstr "_Не са споделени"
    14582 
    14583 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
    14584 msgid "_Shared With ..."
    14585 msgstr "_Споделено с ..."
    14586 
    14587 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
    14588 msgid "_Sharing"
    14589 msgstr "_Споделяне"
    14590 
    14591 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
    14592 #, c-format
    14593 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
    14594 msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)"
    14595 
    14596 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
    14597 msgid "Users"
    14598 msgstr "Потребители"
    14599 
    14600 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
    14601 msgid "Enter the users and set permissions"
    14602 msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии"
    14603 
    14604 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
    14605 msgid "New _Shared Folder..."
    14606 msgstr "Нова _споделена папка..."
    14607 
    14608 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
    14609 msgid "Sharing"
    14610 msgstr "Споделяне"
    14611 
    14612 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
     14290#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704
    1461314291msgid "Unable to parse item"
    1461414292msgstr "Неуспех при анализирането на елемента"
    1461514293
    14616 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741
     14294#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757
    1461714295#, c-format
    1461814296msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
    1461914297msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара \"%s\".  %s"
    1462014298
    14621 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
     14299#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
    1462214300#, c-format
    1462314301msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
    1462414302msgstr "Изпратено до календар \"%s\" като прието"
    1462514303
    14626 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756
     14304#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
    1462714305#, c-format
    1462814306msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
    1462914307msgstr "Изпратено до календар \"%s\" като несигурен"
    1463014308
    14631 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
     14309#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
    1463214310#, c-format
    1463314311msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
    1463414312msgstr "Изпратено до календар \"%s\" като отказ"
    1463514313
    14636 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766
     14314#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
    1463714315#, c-format
    1463814316msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
    1463914317msgstr "Изпратено до календар \"%s\" като отменено"
    1464014318
    14641 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
    14642 #, c-format
    14643 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
    14644 msgstr "Организатора е махнал делегата %s "
    14645 
    14646 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866
    14647 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
    14648 msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
    14649 
    14650 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
    14651 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
    14652 msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
    14653 
    14654 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940
     14319#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833
    1465514320msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    1465614321msgstr ""
     
    1465814323"състояние"
    1465914324
    14660 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
     14325#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
    1466114326#, c-format
    1466214327msgid "Unable to update attendee. %s"
    1466314328msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s"
    1466414329
    14665 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
     14330#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
    1466614331msgid "Attendee status updated"
    1466714332msgstr "Състоянието на присъстващия е актуализирано"
    1466814333
    14669 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097
     14334#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973
    1467014335msgid "The calendar attached is not valid"
    1467114336msgstr "Добавеният календар е невалиден"
    1467214337
    14673 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098
     14338#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
    1467414339msgid ""
    1467514340"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
     
    1467914344"iCalendar."
    1468014345
    14681 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
    14682 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
    14683 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
     14346#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
     14347#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1023
     14348#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1078
    1468414349msgid "The item in the calendar is not valid"
    1468514350msgstr "Обектът в календара не е валиден"
    1468614351
    14687 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
    14688 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
    14689 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
     14352#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
     14353#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
     14354#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1079
    1469014355msgid ""
    1469114356"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
     
    1469514360"свободен/зает."
    1469614361
    14697 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
     14362#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1034
    1469814363msgid "The calendar attached contains multiple items"
    1469914364msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
    1470014365
    14701 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
     14366#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1035
    1470214367msgid ""
    1470314368"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
     
    1470714372"календарът внесен"
    1470814373
    14709 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824
     14374#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
    1471014375msgid "Meetings and Tasks"
    1471114376msgstr "Събрания и задачи"
     
    1471314378#. Delete message after acting
    1471414379#. FIXME Need a schema for this
    14715 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847
     14380#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1695
    1471614381msgid "_Delete message after acting"
    1471714382msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
    1471814383
    14719 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857
     14384#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
    1472014385msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
    1472114386msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на конфликти</span>"
    1472214387
    1472314388#. Source selector
    14724 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
     14389#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718
    1472514390msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
    1472614391msgstr "Избор на календари за проверка за конфликти в събранията"
    1472714392
    14728 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887
     14393#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735
    1472914394msgid "Conflict Search Table"
    1473014395msgstr "Таблица за търсене на кофликти"
    1473114396
    1473214397#. strftime format of a weekday and a date.
    14733 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
     14398#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
    1473414399#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
    1473514400msgid "Today"
     
    1473814403#. strftime format of a time,
    1473914404#. in 24-hour format, without seconds.
    14740 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
     14405#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:180
    1474114406msgid "Today %H:%M"
    1474214407msgstr "Днес %H:%M"
     
    1474414409#. strftime format of a time,
    1474514410#. in 24-hour format.
    14746 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
     14411#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
    1474714412msgid "Today %H:%M:%S"
    1474814413msgstr "Днес %H:%M:%S"
     
    1475014415#. strftime format of a time,
    1475114416#. in 12-hour format.
    14752 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
     14417#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
    1475314418msgid "Today %l:%M:%S %p"
    1475414419msgstr "Днес %l:%M:%S·%p"
    1475514420
    1475614421#. strftime format of a weekday and a date.
    14757 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
     14422#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
    1475814423msgid "Tomorrow"
    1475914424msgstr "Утре"
     
    1476114426#. strftime format of a time,
    1476214427#. in 24-hour format, without seconds.
    14763 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
     14428#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
    1476414429msgid "Tomorrow %H:%M"
    1476514430msgstr "Утре %H:%M"
     
    1476714432#. strftime format of a time,
    1476814433#. in 24-hour format.
    14769 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
     14434#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
    1477014435msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
    1477114436msgstr "Утре %H:%M:%S"
     
    1477314438#. strftime format of a time,
    1477414439#. in 12-hour format, without seconds.
    14775 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
     14440#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
    1477614441msgid "Tomorrow %l:%M %p"
    1477714442msgstr "Утре %l:%M %p"
     
    1477914444#. strftime format of a time,
    1478014445#. in 12-hour format.
    14781 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
     14446#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
    1478214447msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
    1478314448msgstr "Утре %l:%M:%S·%p"
    1478414449
    1478514450#. strftime format of a weekday.
    14786 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
     14451#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
    1478714452#, c-format
    1478814453msgid "%A"
     
    1479114456#. strftime format of a weekday and a
    1479214457#. time, in 24-hour format, without seconds.
    14793 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
     14458#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245
    1479414459msgid "%A %H:%M"
    1479514460msgstr "%A %H:%M"
     
    1479714462#. strftime format of a weekday and a
    1479814463#. time, in 24-hour format.
    14799 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
     14464#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
    1480014465msgid "%A %H:%M:%S"
    1480114466msgstr "%A %H:%M:%S"
     
    1480314468#. strftime format of a weekday and a
    1480414469#. time, in 12-hour format, without seconds.
    14805 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
     14470#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
    1480614471msgid "%A %l:%M %p"
    1480714472msgstr "%A %l:%M %p"
     
    1480914474#. strftime format of a weekday and a
    1481014475#. time, in 12-hour format.
    14811 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
     14476#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
    1481214477msgid "%A %l:%M:%S %p"
    1481314478msgstr "%A %l:%M:%S %p"
     
    1481514480#. strftime format of a weekday and a date
    1481614481#. without a year.
    14817 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
     14482#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
    1481814483msgid "%A, %B %e"
    1481914484msgstr "%A, %B %e"
     
    1482214487#. without a year and a time,
    1482314488#. in 24-hour format, without seconds.
    14824 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
     14489#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
    1482514490msgid "%A, %B %e %H:%M"
    1482614491msgstr "%A, %B %e %H:%M"
     
    1482814493#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1482914494#. and a time, in 24-hour format.
    14830 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
     14495#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
    1483114496msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
    1483214497msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
     
    1483414499#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1483514500#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
    14836 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
     14501#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
    1483714502msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
    1483814503msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
     
    1484014505#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1484114506#. and a time, in 12-hour format.
    14842 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
     14507#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
    1484314508msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1484414509msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1484514510
    1484614511#. strftime format of a weekday and a date.
    14847 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
     14512#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
    1484814513msgid "%A, %B %e, %Y"
    1484914514msgstr "%A, %B %e, %Y"
     
    1485114516#. strftime format of a weekday, a date and a
    1485214517#. time, in 24-hour format, without seconds.
    14853 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
     14518#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
    1485414519msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
    1485514520msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
     
    1485714522#. strftime format of a weekday, a date and a
    1485814523#. time, in 24-hour format.
    14859 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
     14524#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
    1486014525msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
    1486114526msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
     
    1486314528#. strftime format of a weekday, a date and a
    1486414529#. time, in 12-hour format, without seconds.
    14865 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
     14530#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
    1486614531msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
    1486714532msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
     
    1486914534#. strftime format of a weekday, a date and a
    1487014535#. time, in 12-hour format.
    14871 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
     14536#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
    1487214537msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1487314538msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1487414539
    14875 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
     14540#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335
    1487614541#, c-format
    1487714542msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
    1487814543msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:"
    1487914544
    14880 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
     14545#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
    1488114546#, c-format
    1488214547msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
    1488314548msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:"
    1488414549
    14885 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
    14886 #, c-format
    14887 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
    14888 msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:"
    14889 
    14890 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
     14550#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
     14551#, c-format
     14552msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
     14553msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на следното събрание:"
     14554
     14555#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
    1489114556#, c-format
    1489214557msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
    1489314558msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1489414559
    14895 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
     14560#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
    1489614561#, c-format
    1489714562msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
    1489814563msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1489914564
    14900 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
     14565#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
    1490114566#, c-format
    1490214567msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
    1490314568msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1490414569
    14905 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
     14570#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
    1490614571#, c-format
    1490714572msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
    1490814573msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1490914574
    14910 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
     14575#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
    1491114576#, c-format
    1491214577msgid ""
     
    1491414579msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1491514580
    14916 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
     14581#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
    1491714582#, c-format
    1491814583msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
    1491914584msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1492014585
    14921 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
     14586#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
    1492214587#, c-format
    1492314588msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
    1492414589msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следното събрание:"
    1492514590
    14926 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
     14591#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
    1492714592#, c-format
    1492814593msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
    1492914594msgstr "<b>%s</b> отказа следното събрание."
    1493014595
    14931 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
     14596#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
    1493214597#, c-format
    1493314598msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
    1493414599msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
    1493514600
    14936 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
     14601#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
    1493714602#, c-format
    1493814603msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
    1493914604msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:"
    1494014605
    14941 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
     14606#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
    1494214607#, c-format
    1494314608msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
    1494414609msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието."
    1494514610
    14946 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
     14611#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
    1494714612#, c-format
    1494814613msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
    1494914614msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:"
    1495014615
    14951 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
     14616#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
    1495214617#, c-format
    1495314618msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
    1495414619msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:"
    1495514620
    14956 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
     14621#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
    1495714622#, c-format
    1495814623msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
    1495914624msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:"
    1496014625
    14961 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
     14626#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
    1496214627#, c-format
    1496314628msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
    1496414629msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:"
    1496514630
    14966 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
     14631#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
    1496714632#, c-format
    1496814633msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
    1496914634msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:"
    1497014635
    14971 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
     14636#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
    1497214637#, c-format
    1497314638msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
    1497414639msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1497514640
    14976 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
     14641#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
    1497714642#, c-format
    1497814643msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
    1497914644msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1498014645
    14981 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
     14646#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
    1498214647#, c-format
    1498314648msgid ""
     
    1498614651msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
    1498714652
    14988 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
     14653#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
    1498914654#, c-format
    1499014655msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
    1499114656msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
    1499214657
    14993 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
     14658#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
    1499414659#, c-format
    1499514660msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
    1499614661msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните му назначени задачи:"
    1499714662
    14998 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
     14663#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
    1499914664#, c-format
    1500014665msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
    1500114666msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:"
    1500214667
    15003 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
     14668#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
    1500414669#, c-format
    1500514670msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
    1500614671msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
    1500714672
    15008 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
     14673#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
    1500914674#, c-format
    1501014675msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
    1501114676msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:"
    1501214677
    15013 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
     14678#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
    1501414679#, c-format
    1501514680msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
     
    1501714682
    1501814683#. Start time
    15019 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
     14684#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
    1502014685msgid "Start time:"
    1502114686msgstr "_Начало:"
    1502214687
    1502314688#. End time
    15024 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
     14689#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
    1502514690msgid "End time:"
    1502614691msgstr "Край:"
    1502714692
    1502814693#. Comment
    15029 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
    15030 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946
     14694#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
     14695#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
    1503114696msgid "Comment:"
    1503214697msgstr "Коментар:"
    15033 
    15034 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960
    15035 msgid "Send u_pdates to attendees"
    15036 msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците"
    1503714698
    1503814699#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
     
    1504614707#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
    1504714708msgid ""
    15048 "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
    15049 "&quot;{1}&quot; ?"
    15050 msgstr ""
    15051 "&quot;{0}&quot; е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата &quot;{1}&quot; ?"
    15052 
    15053 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
    15054 msgid "This meeting has been delegated"
    15055 msgstr "Тази среща е била делегирана"
    15056 
    15057 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
    15058 msgid ""
    1505914709"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
    1506014710msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?"
    1506114711
    15062 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
    15063 msgid ""
    15064 "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
    15065 "message."
    15066 msgstr "Модул, позволяващ създаването на събрания от съдържанието на писмо."
    15067 
    15068 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
    15069 msgid "Con_vert to Meeting"
    15070 msgstr "Прео_бразуване в събрание"
    15071 
    15072 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
    15073 msgid "Mail to meeting"
    15074 msgstr "Е-поща до събрание"
    15075 
    15076 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
    15077 msgid ""
    15078 "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
    15079 "message."
    15080 msgstr "Модул, позволяващ създаването на задачи от съдържанието на писмо."
    15081 
    15082 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
    15083 msgid "Con_vert to Task"
    15084 msgstr "Прео_бразуване в задача"
    15085 
    15086 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
    15087 msgid "Mail to task"
    15088 msgstr "Е-поща до задача"
    15089 
     14712#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
    1509014713#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
    15091 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
    1509214714msgid "Contact list _owner"
    1509314715msgstr "_Собственик на списъка с контакти"
    1509414716
     14717#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
     14718msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
     14719msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо"
     14720
     14721#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
     14722msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
     14723msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо"
     14724
     14725#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
     14726msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
     14727msgstr ""
     14728"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
     14729
     14730#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
    1509514731#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
    15096 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
    1509714732msgid "Get list _archive"
    1509814733msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък"
    1509914734
     14735#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
    1510014736#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
    15101 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
    1510214737msgid "Get list _usage information"
    1510314738msgstr "Изтегляне на _информация за употребата"
     14739
     14740#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
     14741#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
     14742msgid "Mailing _List"
     14743msgstr "Пощенски _списък"
     14744
     14745#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
     14746msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
     14747msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо"
     14748
     14749#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
     14750msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
     14751msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо"
     14752
     14753#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
     14754msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
     14755msgstr "Отписване от пощенския списък на избраното писмо"
     14756
     14757#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
     14758#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
     14759msgid "_Post message to list"
     14760msgstr "_Изпращане на писмо до пощенския списък"
     14761
     14762#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
     14763#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
     14764msgid "_Subscribe to list"
     14765msgstr "_Абониране за списък"
     14766
     14767#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
     14768#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
     14769msgid "_Un-subscribe to list"
     14770msgstr "О_тписване от списък"
    1510414771
    1510514772#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
     
    1510714774msgstr "Действия за пощенски списък"
    1510814775
    15109 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
    15110 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
    15111 msgid "Mailing _List"
    15112 msgstr "Пощенски _списък"
    15113 
    1511414776#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
    1511514777msgid ""
     
    1511814780msgstr ""
    1511914781"Осигурява общи действия при пощенски списъци (абониране, отписване, ...)."
    15120 
    15121 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
    15122 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
    15123 msgid "_Post message to list"
    15124 msgstr "_Изпращане на писмо до пощенския списък"
    15125 
    15126 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
    15127 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
    15128 msgid "_Subscribe to list"
    15129 msgstr "_Абониране за списък"
    15130 
    15131 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
    15132 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
    15133 msgid "_Un-subscribe to list"
    15134 msgstr "О_тписване от списък"
    1513514782
    1513614783#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
     
    1521314860msgstr "_Изпращане на писмото"
    1521414861
    15215 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
    15216 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
    15217 msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо"
    15218 
    15219 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
    15220 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
    15221 msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо"
    15222 
    15223 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
    15224 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
    15225 msgstr ""
    15226 "Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
    15227 
    15228 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
    15229 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
    15230 msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо"
    15231 
    15232 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
    15233 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
    15234 msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо"
    15235 
    15236 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
    15237 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
    15238 msgstr "Отписване от пощенския списък на избраното писмо"
     14862#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
     14863msgid ""
     14864"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
     14865"message."
     14866msgstr "Модул, позволяващ създаването на събрания от съдържанието на писмо."
     14867
     14868#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
     14869msgid "Con_vert to Meeting"
     14870msgstr "Прео_бразуване в събрание"
     14871
     14872#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
     14873msgid "Mail to meeting"
     14874msgstr "Е-поща до събрание"
     14875
     14876#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
     14877msgid ""
     14878"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
     14879"message."
     14880msgstr "Модул, позволяващ създаването на задачи от съдържанието на писмо."
     14881
     14882#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
     14883msgid "Con_vert to Task"
     14884msgstr "Прео_бразуване в задача"
     14885
     14886#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
     14887msgid "Mail to task"
     14888msgstr "Е-поща до задача"
    1523914889
    1524014890#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
     
    1529514945
    1529614946#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
    15297 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
    15298 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
    1529914947msgid "Description"
    1530014948msgstr "Описание"
     
    1535114999msgstr "Режим \"HTML\""
    1535215000
    15353 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
    15354 msgid "Gives an option to print mail from composer"
    15355 msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане"
     15001#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
     15002msgid "Save Attachments ..."
     15003msgstr "Запазване на прикрепените файлове..."
     15004
     15005#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
     15006msgid "Save all attachments"
     15007msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове"
    1535615008
    1535715009#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
     
    1536415016msgid "Save attachments"
    1536515017msgstr "Запазване на прикрепените файлове"
    15366 
    15367 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
    15368 msgid "Save Attachments ..."
    15369 msgstr "Запазване на прикрепените файлове..."
    15370 
    15371 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
    15372 msgid "Save all attachments"
    15373 msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове"
    1537415018
    1537515019#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
     
    1552615170msgstr "Показване _само на този списък със задачи"
    1552715171
    15528 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
    15529 msgid "Startup wizard"
    15530 msgstr "Помощник"
     15172#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
     15173#, c-format
     15174msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
     15175msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)"
     15176
     15177#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
     15178#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
     15179msgid "Create folder"
     15180msgstr "Създаване на папка"
     15181
     15182#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
     15183#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
     15184msgid "Specify where to create the folder:"
     15185msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
     15186
     15187#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
     15188msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
     15189msgstr "Приставка за абонаменти за работа в група."
     15190
     15191#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
     15192msgid "Groupwise Features"
     15193msgstr "Възможности за работа в група"
     15194
     15195#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
     15196msgid "<b>Users :</b>"
     15197msgstr "<b>Потребители:</b>"
     15198
     15199#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
     15200msgid "Message"
     15201msgstr "Писмо"
     15202
     15203#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
     15204msgid "Shared Folder Notification"
     15205msgstr "Известяване за споделената папка"
     15206
     15207#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
     15208msgid "The participants will receive the following notification.\n"
     15209msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n"
     15210
     15211#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
     15212msgid "_Contacts..."
     15213msgstr "_Контакти..."
     15214
     15215#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
     15216msgid "_Cutomize notification message"
     15217msgstr "_Задаване на съобщението за уведомяване"
     15218
     15219#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
     15220msgid "_Not Shared"
     15221msgstr "_Не са споделени"
     15222
     15223#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
     15224msgid "_Shared With ..."
     15225msgstr "_Споделено с ..."
     15226
     15227#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
     15228msgid "_Sharing"
     15229msgstr "_Споделяне"
     15230
     15231#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
     15232#, c-format
     15233msgid "Creating folder `%s'"
     15234msgstr "Създаване на папка \"%s\""
     15235
     15236#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
     15237msgid "Users"
     15238msgstr "Потребители"
     15239
     15240#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
     15241msgid "Enter the users and set permissions"
     15242msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии"
     15243
     15244#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
     15245msgid "New _Shared Folder..."
     15246msgstr "Нова _споделена папка..."
     15247
     15248#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
     15249msgid "Sharing"
     15250msgstr "Споделяне"
    1553115251
    1553215252#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
     
    1556115281msgstr "От %s:"
    1556215282
     15283#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
     15284msgid "Startup wizard"
     15285msgstr "Помощник"
     15286
    1556315287#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
    1556415288msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
     
    1557915303msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
    1558015304msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема"
     15305
     15306#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
     15307msgid "Gives an option to print mail from composer"
     15308msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане"
    1558115309
    1558215310#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
     
    1654316271
    1654416272#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
    16545 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
    16546 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
    1654716273msgid "dialog1"
    1654816274msgstr "прозорец1"
     
    1685416580msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard."
    1685516581
    16856 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
     16582#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
    1685716583msgid "Select All"
    1685816584msgstr "Избор на всичко"
     
    1821717943"Използвайте десния бутон, за да се намалите мащаба."
    1821817944
    18219 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
    18220 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
    18221 msgid "Collection"
    18222 msgstr "Колекция"
    18223 
    18224 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
    18225 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
    18226 #, no-c-format
    18227 msgid "Define Views for %s"
    18228 msgstr "Дефиниране на изгледите за %s"
    18229 
    18230 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
    18231 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
    18232 msgid "Define Views"
    18233 msgstr "Дефиниране на изгледите"
    18234 
    18235 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
    18236 #, no-c-format
    18237 msgid "Define Views for \"%s\""
    18238 msgstr "Дефиниране на изгледите за \"%s\""
    18239 
    18240 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
    18241 msgid "_Edit..."
    18242 msgstr "_Редактиране..."
    18243 
    18244 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
    18245 msgid "Instance"
    18246 msgstr ""
    18247 
    18248 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
    18249 msgid "Save Current View"
    18250 msgstr "Запазване на текущия изглед"
    18251 
    18252 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
    18253 msgid "_Create new view"
    18254 msgstr "Създаване на нов изглед"
    18255 
    18256 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
    18257 msgid "_Replace existing view"
    18258 msgstr "_Замяна на съществуващия изглед"
    18259 
    18260 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
    18261 msgid "Name of new view:"
    18262 msgstr "Име на новия изглед:"
    18263 
    18264 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
    18265 msgid "Type of view:"
    18266 msgstr "Вид изглед:"
    18267 
    18268 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
    18269 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
    18270 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
    18271 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
    18272 msgid "Table"
    18273 msgstr "Таблица"
    18274 
    1827517945#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
    1827617946msgid "_Current View"
     
    1828017950msgid "Save Custom View..."
    1828117951msgstr "Запазване на личния изглед..."
    18282 
    18283 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
    18284 msgid "Factory"
    18285 msgstr "Фабрика"
    18286 
    18287 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
    18288 msgid "Define New View"
    18289 msgstr "Определяне на нов изглед"
    18290 
    18291 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
    18292 msgid "Edit Master Category List..."
    18293 msgstr "Редактиране на главния списък с категории..."
    18294 
    18295 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
    18296 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
    18297 msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:"
    18298 
    18299 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
    18300 msgid "_Available Categories:"
    18301 msgstr "_Налични категории:"
    18302 
    18303 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
    18304 msgid "categories"
    18305 msgstr "категории"
    1830617952
    1830717953#. Translators: These are the first characters of each day of the
     
    1832417970msgstr "Месечен календар"
    1832517971
    18326 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
    18327 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
    18328 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
    18329 #: ../widgets/text/e-text.c:3541
    18330 msgid "Fill color"
    18331 msgstr "Цвят за запълване"
    18332 
    18333 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
    18334 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
    18335 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
    18336 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
    18337 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
    18338 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
    18339 #: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
    18340 #: ../widgets/text/e-text.c:3556
    18341 msgid "GDK fill color"
    18342 msgstr "GDK запълващ цвят"
    18343 
    18344 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305
    18345 #: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
    18346 msgid "Fill stipple"
    18347 msgstr "Fill stipple"
    18348 
    18349 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306
    18350 msgid "FIll stipple"
    18351 msgstr ""
    18352 
    18353 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
    18354 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
    18355 msgid "X1"
    18356 msgstr "X1"
    18357 
    18358 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
    18359 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
    18360 msgid "X2"
    18361 msgstr "X2"
    18362 
    18363 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
    18364 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
    18365 msgid "Y1"
    18366 msgstr "Y1"
    18367 
    18368 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
    18369 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
    18370 msgid "Y2"
    18371 msgstr "Y2"
    18372 
    18373 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
    18374 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
    18375 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
    18376 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
    18377 msgid "Minimum width"
    18378 msgstr "Минимална ширина"
    18379 
    18380 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
    18381 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
    18382 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
    18383 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
    18384 msgid "Minimum Width"
    18385 msgstr "Минимална височина"
    18386 
    18387 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
    18388 #: ../widgets/misc/e-expander.c:205
    18389 msgid "Spacing"
    18390 msgstr "Разстояние"
    18391 
    1839217972#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
    1839317973msgid "Now"
     
    1854318123"трябва да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител"
    1854418124
     18125#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
     18126msgid "Spacing"
     18127msgstr "Разстояние"
     18128
    1854518129#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
    1854618130msgid "Space to put between the label and the child"
     
    1855618140"Приспособление за показване на място на обичайния етикет на разширителя"
    1855718141
    18558 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
     18142#: ../widgets/misc/e-expander.c:222
    1855918143msgid "Expander Size"
    1856018144msgstr "Размер на разширителя"
    1856118145
    18562 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
     18146#: ../widgets/misc/e-expander.c:223
    1856318147msgid "Size of the expander arrow"
    1856418148msgstr "Размер на стрелката на разширителя"
     
    1862418208msgid "Sync Categories:"
    1862518209msgstr "Синхронизиране на категории:"
    18626 
    18627 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
    18628 msgid "Empty message"
    18629 msgstr "Празно съобщение"
    18630 
    18631 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
    18632 msgid "Reflow model"
    18633 msgstr ""
    18634 
    18635 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
    18636 msgid "Column width"
    18637 msgstr "Ширина на колоната"
    1863818210
    1863918211#. To translators: This is the accessibility name of
     
    1866718239msgstr "Идентификатор на поделемента"
    1866818240
    18669 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
    18670 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
    18671 #: ../widgets/text/e-text.c:3463
     18241#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
    1867218242msgid "Text"
    1867318243msgstr "Текст"
     
    1867618246msgid "Find _Now"
    1867718247msgstr "Търсене _сега"
    18678 
    18679 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
    18680 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
    18681 msgid "Cursor Row"
    18682 msgstr "Ред на показалец"
    18683 
    18684 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
    18685 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
    18686 msgid "Cursor Column"
    18687 msgstr "Колона на показалец"
    18688 
    18689 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
    18690 msgid "Sorter"
    18691 msgstr "Сортър"
    18692 
    18693 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
    18694 msgid "Selection Mode"
    18695 msgstr "Режим на избиране"
    18696 
    18697 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
    18698 msgid "Cursor Mode"
    18699 msgstr "Режим на показалеца"
    1870018248
    1870118249#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
     
    1883818386msgid "click here to go to url"
    1883918387msgstr "натиснете тук, за да отидете на url"
    18840 
    18841 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
    18842 msgid "popup list"
    18843 msgstr "изскачащ списък"
    18844 
    18845 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
    18846 msgid "%l:%M %p"
    18847 msgstr "%l:%M %p"
    18848 
    18849 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
    18850 msgid "Selected Column"
    18851 msgstr "Избрана колона"
    18852 
    18853 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
    18854 msgid "Focused Column"
    18855 msgstr "Фокусирана колона"
    18856 
    18857 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
    18858 msgid "Unselected Column"
    18859 msgstr "От-избрана колона"
    18860 
    18861 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
    18862 msgid "Strikeout Column"
    18863 msgstr "Зачеркната колона"
    18864 
    18865 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
    18866 msgid "Underline Column"
    18867 msgstr "Подчертана колона"
    18868 
    18869 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
    18870 msgid "Bold Column"
    18871 msgstr "Удебелена колона"
    18872 
    18873 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
    18874 msgid "Color Column"
    18875 msgstr "Оцветена колона"
    18876 
    18877 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
    18878 msgid "BG Color Column"
    18879 msgstr "Фонов цвят на колона"
    18880 
    18881 #: ../widgets/table/e-table-config.c:150
    18882 msgid "State"
    18883 msgstr "Състояние"
    18884 
    18885 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
    18886 msgid "(Ascending)"
    18887 msgstr "(Възходящо)"
    18888 
    18889 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
    18890 msgid "(Descending)"
    18891 msgstr "(Низходящо)"
    18892 
    18893 #: ../widgets/table/e-table-config.c:314
    18894 msgid "Not sorted"
    18895 msgstr "Не са сортирани"
    18896 
    18897 #: ../widgets/table/e-table-config.c:355
    18898 msgid "No grouping"
    18899 msgstr "Без групиране"
    18900 
    18901 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
    18902 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
    18903 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
    18904 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
    18905 msgid "DnD code"
    18906 msgstr "ИиП код"
    18907 
    18908 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
    18909 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
    18910 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
    18911 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
    18912 msgid "Full Header"
    18913 msgstr "Пълен хедър"
    18914 
    18915 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
    18916 msgid "Add a column..."
    18917 msgstr "Добавяне на колона..."
    18918 
    18919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
    18920 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
    18921 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
    18922 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
    18923 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
    18924 msgid "Alternating Row Colors"
    18925 msgstr "Alternating Row Colors"
    18926 
    18927 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
    18928 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
    18929 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
    18930 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
    18931 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
    18932 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
    18933 msgid "Horizontal Draw Grid"
    18934 msgstr "Horizontal Draw Grid"
    18935 
    18936 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
    18937 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
    18938 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
    18939 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
    18940 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
    18941 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
    18942 msgid "Vertical Draw Grid"
    18943 msgstr "Vertical Draw Grid"
    18944 
    18945 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
    18946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
    18947 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
    18948 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
    18949 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
    18950 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
    18951 msgid "Draw focus"
    18952 msgstr "Рисуване на фокус"
    18953 
    18954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
    18955 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
    18956 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
    18957 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
    18958 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
    18959 msgid "Cursor mode"
    18960 msgstr "Режим на показалеца"
    18961 
    18962 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
    18963 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
    18964 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
    18965 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
    18966 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266
    18967 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
    18968 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
    18969 msgid "Length Threshold"
    18970 msgstr "Length Threshold"
    18971 
    18972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
    18973 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
    18974 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
    18975 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
    18976 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
    18977 msgid "Selection model"
    18978 msgstr "Модел на избиране"
    18979 
    18980 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
    18981 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
    18982 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
    18983 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
    18984 msgid "Frozen"
    18985 msgstr "Замръзнал"
    18986 
    18987 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
    18988 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
    18989 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
    18990 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
    18991 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298
    18992 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
    18993 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
    18994 msgid "Uniform row height"
    18995 msgstr "Стандартна височина на колона"
    18996 
    18997 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
    18998 msgid "Customize Current View"
    18999 msgstr "Персонифициране на текущия изглед"
    19000 
    19001 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
    19002 msgid "Sort Ascending"
    19003 msgstr "Възходящо сортиране"
    19004 
    19005 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
    19006 msgid "Sort Descending"
    19007 msgstr "Низходящо сортиране"
    19008 
    19009 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
    19010 msgid "Unsort"
    19011 msgstr "Премахване на сортирането"
    19012 
    19013 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
    19014 msgid "Group By This Field"
    19015 msgstr "Групиране по това поле"
    19016 
    19017 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
    19018 msgid "Group By Box"
    19019 msgstr "Групиране по кутия"
    19020 
    19021 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
    19022 msgid "Remove This Column"
    19023 msgstr "Премахване на тази колона"
    19024 
    19025 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
    19026 msgid "Add a Column..."
    19027 msgstr "Добавяне на колона..."
    19028 
    19029 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
    19030 msgid "Alignment"
    19031 msgstr "Подравняване"
    19032 
    19033 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
    19034 msgid "Best Fit"
    19035 msgstr "Съразмерно екрана"
    19036 
    19037 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
    19038 msgid "Format Columns..."
    19039 msgstr "Форматиране на колони..."
    19040 
    19041 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
    19042 msgid "Customize Current View..."
    19043 msgstr "Персонифициране на текущия изглед..."
    19044 
    19045 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
    19046 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264
    19047 msgid "Fontset"
    19048 msgstr "Fontset"
    19049 
    19050 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
    19051 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
    19052 msgid "Sort Info"
    19053 msgstr "Информация за подреждането"
    19054 
    19055 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
    19056 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
    19057 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
    19058 msgid "Tree"
    19059 msgstr "Дърво"
    19060 
    19061 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939
    19062 msgid "Table header"
    19063 msgstr "Заглавка на таблицата"
    19064 
    19065 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946
    19066 msgid "Table model"
    19067 msgstr "Модел на таблицата"
    19068 
    19069 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
    19070 msgid "Cursor row"
    19071 msgstr "Ред на показалеца"
    19072 
    19073 #: ../widgets/table/e-table.c:3330
    19074 msgid "Always Search"
    19075 msgstr "Винаги търси"
    19076 
    19077 #: ../widgets/table/e-table.c:3337
    19078 msgid "Use click to add"
    19079 msgstr "Натискане за добавяне"
    19080 
    19081 #: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
    19082 msgid "ETree table adapter"
    19083 msgstr "ETree table adapter"
    19084 
    19085 #: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
    19086 msgid "Always search"
    19087 msgstr "Винаги търси"
    19088 
    19089 #: ../widgets/table/e-tree.c:3311
    19090 msgid "Retro Look"
    19091 msgstr "Ретро изглед"
    19092 
    19093 #: ../widgets/table/e-tree.c:3312
    19094 msgid "Draw lines and +/- expanders."
    19095 msgstr "Draw lines and +/- expanders."
    19096 
    19097 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
    19098 msgid "Minicard Test"
    19099 msgstr ""
    19100 
    19101 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
    19102 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
    19103 msgstr "Авторски права 2000 Ximian, Inc."
    19104 
    19105 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
    19106 msgid "This should test the minicard canvas item"
    19107 msgstr ""
    19108 
    19109 #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
    19110 #: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
    19111 msgid "Event Processor"
    19112 msgstr "Процесор на събития"
    19113 
    19114 #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
    19115 msgid "Font"
    19116 msgstr "Шрифт"
    19117 
    19118 #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
    19119 msgid "GDKFont"
    19120 msgstr "GDKFont"
    19121 
    19122 #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
    19123 #: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
    19124 msgid "Justification"
    19125 msgstr "Изравняване"
    19126 
    19127 #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
    19128 #: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
    19129 msgid "Use ellipsis"
    19130 msgstr "Използване на елипса"
    19131 
    19132 #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
    19133 #: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
    19134 msgid "Ellipsis"
    19135 msgstr "Елипса"
    19136 
    19137 #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
    19138 #: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
    19139 msgid "Line wrap"
    19140 msgstr "Line wrap"
    19141 
    19142 #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
    19143 #: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
    19144 msgid "Break characters"
    19145 msgstr "Break characters"
    19146 
    19147 #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
    19148 #: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
    19149 msgid "Max lines"
    19150 msgstr "Максимум линии"
    19151 
    19152 #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
    19153 #: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
    19154 msgid "Allow newlines"
    19155 msgstr "Позволяване на нови линии"
    19156 
    19157 #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
    19158 #: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
    19159 msgid "Draw borders"
    19160 msgstr "Изрисуване на рамки"
    19161 
    19162 #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
    19163 #: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
    19164 msgid "Draw background"
    19165 msgstr "Изрисуване на фон"
    19166 
    19167 #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
    19168 #: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
    19169 msgid "Draw button"
    19170 msgstr "Изрисуване на бутон"
    19171 
    19172 #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
    19173 #: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
    19174 msgid "Cursor position"
    19175 msgstr "Позиция на показалеца"
    19176 
    19177 #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
    19178 msgid "Emulate label resize"
    19179 msgstr ""
    19180 
    19181 #: ../widgets/text/e-text.c:2696
    19182 msgid "Input Methods"
    19183 msgstr "Методи за инпут"
    19184 
    19185 #: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
    19186 msgid "Bold"
    19187 msgstr "Удебелено"
    19188 
    19189 #: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
    19190 msgid "Strikeout"
    19191 msgstr "Зачертано"
    19192 
    19193 #: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
    19194 msgid "Anchor"
    19195 msgstr "Котва"
    19196 
    19197 #: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
    19198 msgid "Clip Width"
    19199 msgstr "Ширина на Clip"
    19200 
    19201 #: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
    19202 msgid "Clip Height"
    19203 msgstr "Височина на Clip"
    19204 
    19205 #: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
    19206 msgid "Clip"
    19207 msgstr "Clip"
    19208 
    19209 #: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
    19210 msgid "Fill clip rectangle"
    19211 msgstr "Fill clip rectangle"
    19212 
    19213 #: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
    19214 msgid "X Offset"
    19215 msgstr "Х отстъп"
    19216 
    19217 #: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
    19218 msgid "Y Offset"
    19219 msgstr "Y отстъп"
    19220 
    19221 #: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
    19222 msgid "Text width"
    19223 msgstr "Ширина на текста"
    19224 
    19225 #: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
    19226 msgid "Text height"
    19227 msgstr "Височина на текста"
    19228 
    19229 #: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
    19230 msgid "IM Context"
    19231 msgstr "Контекст за IM"
    19232 
    19233 #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
    19234 msgid "Handle Popup"
    19235 msgstr "Handle Popup"
    19236 
    19237 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
    19238 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
    19239 msgid "<- _Remove"
    19240 msgstr "<- _Премахване"
    19241 
    19242 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
    19243 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
    19244 msgid "A_vailable Fields:"
    19245 msgstr "Налични полета:"
    19246 
    19247 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
    19248 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
    19249 msgid "Ascending"
    19250 msgstr "Възходящо"
    19251 
    19252 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
    19253 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
    19254 msgid "Clear All"
    19255 msgstr "Изчистване на всичко"
    19256 
    19257 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
    19258 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
    19259 msgid "Descending"
    19260 msgstr "Низходящо"
    19261 
    19262 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
    19263 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
    19264 msgid "Group Items By"
    19265 msgstr "Групиране на обекти по"
    19266 
    19267 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
    19268 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
    19269 msgid "Move _Down"
    19270 msgstr "Преместване на_долу"
    19271 
    19272 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
    19273 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
    19274 msgid "Move _Up"
    19275 msgstr "Преместване нагоре"
    19276 
    19277 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
    19278 msgid "Sh_ow these fields in order:"
    19279 msgstr "Показване на _тези полета в реда:"
    19280 
    19281 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
    19282 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
    19283 msgid "Show Fields"
    19284 msgstr "Показване на полета"
    19285 
    19286 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
    19287 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
    19288 msgid "Show field in View"
    19289 msgstr "Показване на поле в изглед"
    19290 
    19291 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
    19292 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
    19293 msgid "Sort"
    19294 msgstr "Сортиране"
    19295 
    19296 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
    19297 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
    19298 msgid "Sort Items By"
    19299 msgstr "Сортиране на обектите по"
    19300 
    19301 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
    19302 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
    19303 msgid "Then By"
    19304 msgstr "След това по"
    19305 
    19306 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
    19307 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
    19308 msgid "_Add ->"
    19309 msgstr "Доб_авяне ->"
    19310 
    19311 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
    19312 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
    19313 msgid "_Fields Shown..."
    19314 msgstr "_Показани полета..."
    19315 
    19316 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
    19317 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
    19318 msgid "_Sort..."
    19319 msgstr "_Сортиране..."
    19320 
    19321 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
    19322 msgid "_Group By..."
    19323 msgstr "_Групиране по..."
    19324 
    19325 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
    19326 msgid "_Show these fields in order:"
    19327 msgstr "_Показване на тези полета в реда:"
    19328 
    19329 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
    19330 msgid "Field Chooser"
    19331 msgstr "Избор на поле"
    19332 
    19333 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
    19334 msgid ""
    19335 "To add a column to your table, drag it into\n"
    19336 "the location in which you want it to appear."
    19337 msgstr ""
    19338 "За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n"
    19339 "към мястото, където искате тя да се появи."
    19340 
    19341 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
    19342 #, c-format
    19343 msgid "%s : %s (%d item)"
    19344 msgstr "%s : %s (%d обект)"
    19345 
    19346 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
    19347 #, c-format
    19348 msgid "%s : %s (%d items)"
    19349 msgstr "%s : %s (%d обекти)"
    19350 
    19351 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
    19352 #, c-format
    19353 msgid "%s (%d item)"
    19354 msgstr "%s (%d обект)"
    19355 
    19356 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
    19357 #, c-format
    19358 msgid "%s (%d items)"
    19359 msgstr "%s (%d обекти)"
    19360 
    19361 #~ msgid "Could not read out-of-office state"
    19362 #~ msgstr "Състоянието \"Извън офиса\" не може да бъде прочетено."
    19363 
    19364 #~ msgid "Out of office Message:"
    19365 #~ msgstr "Съобщение \"Не съм в офиса\":"
    19366 
    19367 #~ msgid "Could not update out-of-office state"
    19368 #~ msgstr "Състоянието \"Извън офиса\" не може да бъде актуализирано "
    19369 
    19370 #~ msgid "From:"
    19371 #~ msgstr "От:"
    19372 
    19373 #~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
    19374 #~ msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на следното събрание:"
    1937518388
    1937618389#~ msgid "Save Appointment"
     
    1945318466#~ msgstr "край:"
    1945418467
     18468#~ msgid "location"
     18469#~ msgstr "местоположение"
     18470
    1945518471#~ msgid "start-time"
    1945618472#~ msgstr "начало"
     
    1947318489#~ msgid "Create New Folder"
    1947418490#~ msgstr "Създаване на нова папка"
     18491
     18492#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
     18493#~ msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\""
     18494
     18495#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
     18496#~ msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:"
     18497
     18498#~ msgid "Rename Folder"
     18499#~ msgstr "Преименуване на папка"
     18500
     18501#~ msgid "Folder names cannot contain '/'"
     18502#~ msgstr "Името на папката не може да съдържа \"/\""
    1947518503
    1947618504#~ msgid "_Print"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.