GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1970

Show
Ignore:
Timestamp:
02/11/10 13:38:59 (6 months ago)
Author:
ivalkov
Message:

evince: Обновен превод. В източника са оправяли точки, запетайки, малки и главни букви

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • gnome/master/evince.master.bg.po

    r1950 r1970  
    1313"Project-Id-Version: evince master\n" 
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    15 "POT-Creation-Date: 2010-01-26 09:25+0200\n" 
    16 "PO-Revision-Date: 2010-01-26 09:24+0200\n" 
     15"POT-Creation-Date: 2010-02-11 13:03+0200\n" 
     16"PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:32+0200\n" 
    1717"Last-Translator: Krasimir \"Bfaf\" Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    8282 
    8383#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 
    84 msgid "DJVU document has incorrect format" 
    85 msgstr "Документът DJVU е в некоректен формат" 
     84msgid "DjVu document has incorrect format" 
     85msgstr "Документът DjVu е в некоректен формат" 
    8686 
    8787#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 
    8888msgid "" 
    89 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot " 
     89"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " 
    9090"be accessed." 
    9191msgstr "Документът е изграден от няколко файла. Някои от тях не са достъпни." 
    9292 
    9393#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 
    94 msgid "Djvu Documents" 
    95 msgstr "Документи Djvu" 
    96  
    97 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 
     94msgid "DjVu Documents" 
     95msgstr "Документи DjVu" 
     96 
     97#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 
    9898msgid "DVI document has incorrect format" 
    9999msgstr "Документът DVI е в некоректен формат" 
     
    117117msgstr "Не" 
    118118 
    119 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 
     119#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 
    120120msgid "Type 1" 
    121121msgstr "Type 1" 
    122122 
    123 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 
     123#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 
    124124msgid "Type 1C" 
    125125msgstr "Type 1C" 
    126126 
    127 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 
     127#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 
    128128msgid "Type 3" 
    129129msgstr "Type 3" 
    130130 
    131 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 
     131#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 
    132132msgid "TrueType" 
    133133msgstr "TrueType" 
    134134 
    135 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 
     135#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 
    136136msgid "Type 1 (CID)" 
    137137msgstr "Type 1 (CID)" 
    138138 
    139 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 
     139#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 
    140140msgid "Type 1C (CID)" 
    141141msgstr "Type 1C (CID)" 
    142142 
    143 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 
     143#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 
    144144msgid "TrueType (CID)" 
    145145msgstr "TrueType (CID)" 
    146146 
    147 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 
     147#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 
    148148msgid "Unknown font type" 
    149149msgstr "Неизвестен вид шрифт" 
    150150 
    151 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 
     151#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 
    152152msgid "No name" 
    153153msgstr "Без име" 
    154154 
    155 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 
     155#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 
    156156msgid "Embedded subset" 
    157157msgstr "Вградени подмножества" 
    158158 
    159 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 
     159#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 
    160160msgid "Embedded" 
    161161msgstr "Вградени" 
    162162 
    163 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 
     163#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 
    164164msgid "Not embedded" 
    165165msgstr "Не е вграден" 
     
    190190 
    191191#: ../backend/impress/zip.c:59 
    192 msgid "Cannot find zip signature" 
    193 msgstr "Неуспех при намирането на подписа в zip
     192msgid "Cannot find ZIP signature" 
     193msgstr "Неуспех при намиране на подписа в ZIP
    194194 
    195195#: ../backend/impress/zip.c:62 
    196 msgid "Invalid zip file" 
     196msgid "Invalid ZIP file" 
    197197msgstr "Лош формат за ZIP" 
    198198 
    199199#: ../backend/impress/zip.c:65 
    200 msgid "Multi file zips are not supported" 
     200msgid "Multi file ZIPs are not supported" 
    201201msgstr "Многофайлови архиви ZIP не се поддържат" 
    202202 
     
    207207#: ../backend/impress/zip.c:71 
    208208msgid "Cannot read data from file" 
    209 msgstr "Неуспех при четенето на данни от файла" 
     209msgstr "Неуспех при четене на данни от файла" 
    210210 
    211211#: ../backend/impress/zip.c:74 
    212 msgid "Cannot find file in the zip archive" 
    213 msgstr "Неуспех при намирането на файла в архива zip
     212msgid "Cannot find file in the ZIP archive" 
     213msgstr "Неуспех при намиране на файла в архива ZIP
    214214 
    215215#: ../backend/impress/zip.c:77 
     
    378378 
    379379#. translators: this is the label for toolbar button 
    380 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316 
     380#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 
    381381msgid "Best Fit" 
    382382msgstr "Напасване по екрана" 
     
    427427 
    428428#. Manually set name and icon 
    429 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201 
     429#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183 
    430430#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 
    431431#, c-format 
     
    434434 
    435435#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 
    436 msgid "View multipage documents" 
     436msgid "View multi-page documents" 
    437437msgstr "Преглед на документи с много страници" 
    438438 
     
    459459msgstr "Преглед на документи" 
    460460 
    461 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999 
     461#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995 
    462462msgid "Failed to print document" 
    463463msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" 
     
    469469 
    470470#. Go menu 
    471 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065 
     471#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050 
    472472msgid "_Previous Page" 
    473473msgstr "_Предишна страница" 
    474474 
    475 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066 
     475#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051 
    476476msgid "Go to the previous page" 
    477477msgstr "Отиване на предишната страница" 
    478478 
    479 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068 
     479#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053 
    480480msgid "_Next Page" 
    481481msgstr "_Следваща страница" 
    482482 
    483 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069 
     483#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054 
    484484msgid "Go to the next page" 
    485485msgstr "Отиване на следващата страница" 
    486486 
    487 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052 
     487#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037 
    488488msgid "Enlarge the document" 
    489489msgstr "Увеличаване на документа" 
    490490 
    491 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055 
     491#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040 
    492492msgid "Shrink the document" 
    493493msgstr "Смаляване на документа" 
     
    497497msgstr "Печат" 
    498498 
    499 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023 
     499#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008 
    500500msgid "Print this document" 
    501501msgstr "Печатане на този документ" 
    502502 
    503 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167 
     503#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152 
    504504msgid "_Best Fit" 
    505505msgstr "Напасване по _екрана" 
    506506 
    507 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168 
     507#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153 
    508508msgid "Make the current document fill the window" 
    509509msgstr "Текущия документ да запълни прозореца" 
    510510 
    511 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170 
     511#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155 
    512512msgid "Fit Page _Width" 
    513513msgstr "Напасване по _широчина" 
    514514 
    515 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171 
     515#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156 
    516516msgid "Make the current document fill the window width" 
    517517msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина" 
    518518 
    519 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238 
     519#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223 
    520520msgid "Page" 
    521521msgstr "Страница" 
    522522 
    523 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239 
     523#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224 
    524524msgid "Select Page" 
    525525msgstr "Избор на страница" 
     
    601601#: ../properties/ev-properties-view.c:284 
    602602#, c-format 
    603 msgid "%.0f x %.0f mm" 
     603msgid "%.0f × %.0f mm" 
    604604msgstr "%.0f × %.0f mm" 
    605605 
    606606#: ../properties/ev-properties-view.c:288 
    607607#, c-format 
    608 msgid "%.2f x %.2f inch" 
     608msgid "%.2f × %.2f inch" 
    609609msgstr "%.2f × %.2f инча" 
    610610 
     
    635635#. Initial state 
    636636#: ../libview/ev-print-operation.c:341 
    637 msgid "Preparing to print ...
     637msgid "Preparing to print
    638638msgstr "Подготовка за печат…" 
    639639 
    640640#: ../libview/ev-print-operation.c:343 
    641 msgid "Finishing...
     641msgid "Finishing
    642642msgstr "Завършване…" 
    643643 
    644644#: ../libview/ev-print-operation.c:345 
    645645#, c-format 
    646 msgid "Printing page %d of %d...
    647 msgstr "Печатане на страница %d от общо %d…" 
     646msgid "Printing page %d of %d
     647msgstr "Печатане на страница %d от общо %d…" 
    648648 
    649649#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 
     
    660660 
    661661#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 
    662 msgid "Your print range selection does not include any page
     662msgid "Your print range selection does not include any pages
    663663msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница" 
    664664 
     
    683683"\n" 
    684684"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " 
    685 "area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" 
     685"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" 
    686686"\n" 
    687687"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " 
     
    805805#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 
    806806#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 
    807 msgid "Loading...
     807msgid "Loading
    808808msgstr "Зареждане…" 
    809809 
     
    812812msgstr "Търсене:" 
    813813 
    814 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040 
     814#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 
    815815msgid "Find Pre_vious" 
    816816msgstr "_Предишна поява" 
     
    820820msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ" 
    821821 
    822 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038 
     822#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 
    823823msgid "Find Ne_xt" 
    824824msgstr "_Следваща поява" 
     
    902902 
    903903#: ../shell/ev-password-view.c:377 
    904 msgid "Remember password until you _logout" 
     904msgid "Remember password until you _log out" 
    905905msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия" 
    906906 
     
    931931#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 
    932932#, c-format 
    933 msgid "Gathering font information... %3d%%" 
     933msgid "Gathering font information %3d%%" 
    934934msgstr "Събиране на информация за шрифтовете… %3d%%" 
    935935 
     
    955955 
    956956#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 
    957 msgid "Print...
     957msgid "Print
    958958msgstr "Печат…" 
    959959 
     
    966966msgstr "Мини изображения" 
    967967 
    968 #: ../shell/ev-window.c:833 
    969 #, c-format 
    970 msgid "Page %s - %s" 
     968#: ../shell/ev-window.c:829 
     969#, c-format 
     970msgid "Page %s %s" 
    971971msgstr "Страница %s — %s" 
    972972 
    973 #: ../shell/ev-window.c:835 
     973#: ../shell/ev-window.c:831 
    974974#, c-format 
    975975msgid "Page %s" 
    976976msgstr "Страница %s" 
    977977 
    978 #: ../shell/ev-window.c:1279 
     978#: ../shell/ev-window.c:1275 
    979979msgid "The document contains no pages" 
    980980msgstr "Документът не съдържа страници" 
    981981 
    982 #: ../shell/ev-window.c:1282 
     982#: ../shell/ev-window.c:1278 
    983983msgid "The document contains only empty pages" 
    984984msgstr "Документът съдържа само празни страници" 
    985985 
    986 #: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642 
     986#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638 
    987987msgid "Unable to open document" 
    988988msgstr "Документът не може да бъде отворен" 
    989989 
    990 #: ../shell/ev-window.c:1613 
     990#: ../shell/ev-window.c:1609 
    991991#, c-format 
    992992msgid "Loading document from “%s”" 
    993993msgstr "Зареждане на документ от „%s“" 
    994994 
    995 #: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032 
     995#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028 
    996996#, c-format 
    997997msgid "Downloading document (%d%%)" 
    998998msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)" 
    999999 
    1000 #: ../shell/ev-window.c:1788 
     1000#: ../shell/ev-window.c:1784 
    10011001msgid "Failed to load remote file." 
    10021002msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден." 
    10031003 
    1004 #: ../shell/ev-window.c:1976 
     1004#: ../shell/ev-window.c:1972 
    10051005#, c-format 
    10061006msgid "Reloading document from %s" 
    10071007msgstr "Презареждане на документа от %s" 
    10081008 
    1009 #: ../shell/ev-window.c:2008 
     1009#: ../shell/ev-window.c:2004 
    10101010msgid "Failed to reload document." 
    10111011msgstr "Документът не може да бъде презареден." 
    10121012 
    1013 #: ../shell/ev-window.c:2163 
     1013#: ../shell/ev-window.c:2159 
    10141014msgid "Open Document" 
    10151015msgstr "Отваряне на документ" 
    10161016 
    1017 #: ../shell/ev-window.c:2427 
     1017#: ../shell/ev-window.c:2423 
    10181018#, c-format 
    10191019msgid "Saving document to %s" 
    10201020msgstr "Запазване на документа като %s" 
    10211021 
    1022 #: ../shell/ev-window.c:2430 
     1022#: ../shell/ev-window.c:2426 
    10231023#, c-format 
    10241024msgid "Saving attachment to %s" 
    10251025msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s" 
    10261026 
    1027 #: ../shell/ev-window.c:2433 
     1027#: ../shell/ev-window.c:2429 
    10281028#, c-format 
    10291029msgid "Saving image to %s" 
    10301030msgstr "Запазване на изображението като %s" 
    10311031 
    1032 #: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577 
     1032#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573 
    10331033#, c-format 
    10341034msgid "The file could not be saved as “%s”." 
    10351035msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“." 
    10361036 
    1037 #: ../shell/ev-window.c:2508 
     1037#: ../shell/ev-window.c:2504 
    10381038#, c-format 
    10391039msgid "Uploading document (%d%%)" 
    10401040msgstr "Качване на документ (%d%%)" 
    10411041 
    1042 #: ../shell/ev-window.c:2512 
     1042#: ../shell/ev-window.c:2508 
    10431043#, c-format 
    10441044msgid "Uploading attachment (%d%%)" 
    10451045msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)" 
    10461046 
    1047 #: ../shell/ev-window.c:2516 
     1047#: ../shell/ev-window.c:2512 
    10481048#, c-format 
    10491049msgid "Uploading image (%d%%)" 
    10501050msgstr "Качване на изображение (%d%%)" 
    10511051 
    1052 #: ../shell/ev-window.c:2638 
     1052#: ../shell/ev-window.c:2634 
    10531053msgid "Save a Copy" 
    10541054msgstr "Запазване на копие" 
    10551055 
    1056 #: ../shell/ev-window.c:2943 
     1056#: ../shell/ev-window.c:2939 
    10571057#, c-format 
    10581058msgid "%d pending job in queue" 
     
    10611061msgstr[1] "%d задачи в опашката" 
    10621062 
    1063 #: ../shell/ev-window.c:3056 
     1063#: ../shell/ev-window.c:3052 
    10641064#, c-format 
    10651065msgid "Printing job “%s”" 
    10661066msgstr "Отпечатване на задача „%s“" 
    10671067 
    1068 #: ../shell/ev-window.c:3259 
     1068#: ../shell/ev-window.c:3255 
    10691069#, c-format 
    10701070msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" 
     
    10721072"Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?" 
    10731073 
    1074 #: ../shell/ev-window.c:3262 
     1074#: ../shell/ev-window.c:3258 
    10751075#, c-format 
    10761076msgid "" 
     
    10801080"спирането на програмата?" 
    10811081 
    1082 #: ../shell/ev-window.c:3274 
     1082#: ../shell/ev-window.c:3270 
    10831083msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." 
    10841084msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани." 
    10851085 
    1086 #: ../shell/ev-window.c:3278 
     1086#: ../shell/ev-window.c:3274 
    10871087msgid "Cancel _print and Close" 
    10881088msgstr "_Отказване на печатането и затваряне" 
    10891089 
    1090 #: ../shell/ev-window.c:3282 
     1090#: ../shell/ev-window.c:3278 
    10911091msgid "Close _after Printing" 
    10921092msgstr "Затваряне _след отпечатване" 
    10931093 
    1094 #: ../shell/ev-window.c:3840 
     1094#: ../shell/ev-window.c:3836 
    10951095msgid "Toolbar Editor" 
    10961096msgstr "Редактор на лентата с инструменти" 
    10971097 
    1098 #: ../shell/ev-window.c:3972 
     1098#: ../shell/ev-window.c:3968 
    10991099msgid "There was an error displaying help" 
    11001100msgstr "Грешка при показването на помощ" 
    11011101 
    1102 #: ../shell/ev-window.c:4197 
     1102#: ../shell/ev-window.c:4179 
    11031103#, c-format 
    11041104msgid "" 
    1105 "Document Viewer.\n" 
    1106 "Using poppler %s (%s)" 
     1105"Document Viewer\n" 
     1106"Using %s (%s)" 
    11071107msgstr "" 
    11081108"Програма за преглед на документи.\n" 
    1109 "Използва се poppler %s (%s)" 
    1110  
    1111 #: ../shell/ev-window.c:4226 
     1109"Използва се %s (%s)" 
     1110 
     1111#: ../shell/ev-window.c:4210 
    11121112msgid "" 
    11131113"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " 
     
    11211121"ваше решение) по-късна версия.\n" 
    11221122 
    1123 #: ../shell/ev-window.c:4230 
     1123#: ../shell/ev-window.c:4214 
    11241124msgid "" 
    11251125"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 
     
    11321132"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" 
    11331133 
    1134 #: ../shell/ev-window.c:4234 
     1134#: ../shell/ev-window.c:4218 
    11351135msgid "" 
    11361136"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 
     
    11421142"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 
    11431143 
    1144 #: ../shell/ev-window.c:4258 
     1144#: ../shell/ev-window.c:4243 
    11451145msgid "Evince" 
    11461146msgstr "Evince" 
    11471147 
    1148 #: ../shell/ev-window.c:4261 
     1148#: ../shell/ev-window.c:4246 
    11491149msgid "© 1996–2009 The Evince authors" 
    11501150msgstr "© 1996-2009 Авторите на Evince" 
    11511151 
    1152 #: ../shell/ev-window.c:4267 
     1152#: ../shell/ev-window.c:4252 
    11531153msgid "translator-credits" 
    11541154msgstr "" 
     
    11651165#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string 
    11661166#. contains plural cases. 
    1167 #: ../shell/ev-window.c:4518 
     1167#: ../shell/ev-window.c:4503 
    11681168#, c-format 
    11691169msgid "%d found on this page" 
     
    11721172msgstr[1] "%d открити на тази страница" 
    11731173 
    1174 #: ../shell/ev-window.c:4526 
     1174#: ../shell/ev-window.c:4511 
    11751175#, c-format 
    11761176msgid "%3d%% remaining to search" 
    11771177msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени" 
    11781178 
    1179 #: ../shell/ev-window.c:5003 
     1179#: ../shell/ev-window.c:4988 
    11801180msgid "_File" 
    11811181msgstr "_Файл" 
    11821182 
    1183 #: ../shell/ev-window.c:5004 
     1183#: ../shell/ev-window.c:4989 
    11841184msgid "_Edit" 
    11851185msgstr "_Редактиране" 
    11861186 
    1187 #: ../shell/ev-window.c:5005 
     1187#: ../shell/ev-window.c:4990 
    11881188msgid "_View" 
    11891189msgstr "_Изглед" 
    11901190 
    1191 #: ../shell/ev-window.c:5006 
     1191#: ../shell/ev-window.c:4991 
    11921192msgid "_Go" 
    11931193msgstr "_Отиване" 
    11941194 
    1195 #: ../shell/ev-window.c:5007 
     1195#: ../shell/ev-window.c:4992 
    11961196msgid "_Help" 
    11971197msgstr "Помо_щ" 
    11981198 
    11991199#. File menu 
    1200 #: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278 
    1201 msgid "_Open...
     1200#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263 
     1201msgid "_Open
    12021202msgstr "_Отваряне…" 
    12031203 
    1204 #: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279 
     1204#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264 
    12051205msgid "Open an existing document" 
    12061206msgstr "Отваряне на съществуващ документ" 
    12071207 
    1208 #: ../shell/ev-window.c:5013 
     1208#: ../shell/ev-window.c:4998 
    12091209msgid "Op_en a Copy" 
    12101210msgstr "Отваряне на _копие" 
    12111211 
    1212 #: ../shell/ev-window.c:5014 
     1212#: ../shell/ev-window.c:4999 
    12131213msgid "Open a copy of the current document in a new window" 
    12141214msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец" 
    12151215 
    1216 #: ../shell/ev-window.c:5016 
    1217 msgid "_Save a Copy...
     1216#: ../shell/ev-window.c:5001 
     1217msgid "_Save a Copy
    12181218msgstr "_Запазване на копие…" 
    12191219 
    1220 #: ../shell/ev-window.c:5017 
     1220#: ../shell/ev-window.c:5002 
    12211221msgid "Save a copy of the current document" 
    12221222msgstr "Запазване на копие на текущия документ" 
    12231223 
    1224 #: ../shell/ev-window.c:5019 
    1225 msgid "Page Set_up...
     1224#: ../shell/ev-window.c:5004 
     1225msgid "Page Set_up
    12261226msgstr "Настройки на стр_аницата…" 
    12271227 
    1228 #: ../shell/ev-window.c:5020 
    1229 msgid "Setup the page settings for printing" 
     1228#: ../shell/ev-window.c:5005 
     1229msgid "Set up the page settings for printing" 
    12301230msgstr "Настройване на страницата за отпечатване" 
    12311231 
    1232 #: ../shell/ev-window.c:5022 
    1233 msgid "_Print...
     1232#: ../shell/ev-window.c:5007 
     1233msgid "_Print
    12341234msgstr "_Печат…" 
    12351235 
    1236 #: ../shell/ev-window.c:5025 
     1236#: ../shell/ev-window.c:5010 
    12371237msgid "P_roperties" 
    12381238msgstr "_Свойства" 
    12391239 
    1240 #: ../shell/ev-window.c:5033 
     1240#: ../shell/ev-window.c:5018 
    12411241msgid "Select _All" 
    12421242msgstr "Избор на _всичко" 
    12431243 
    1244 #: ../shell/ev-window.c:5035 
    1245 msgid "_Find...
     1244#: ../shell/ev-window.c:5020 
     1245msgid "_Find
    12461246msgstr "_Търсене…" 
    12471247 
    1248 #: ../shell/ev-window.c:5036 
     1248#: ../shell/ev-window.c:5021 
    12491249msgid "Find a word or phrase in the document" 
    12501250msgstr "Търсене на дума или фраза в документа" 
    12511251 
    1252 #: ../shell/ev-window.c:5042 
     1252#: ../shell/ev-window.c:5027 
    12531253msgid "T_oolbar" 
    12541254msgstr "Лента с _инструменти" 
    12551255 
    1256 #: ../shell/ev-window.c:5044 
     1256#: ../shell/ev-window.c:5029 
    12571257msgid "Rotate _Left" 
    12581258msgstr "Завъртане на_ляво" 
    12591259 
    1260 #: ../shell/ev-window.c:5046 
     1260#: ../shell/ev-window.c:5031 
    12611261msgid "Rotate _Right" 
    12621262msgstr "Завъртане на_дясно" 
    12631263 
    1264 #: ../shell/ev-window.c:5057 
     1264#: ../shell/ev-window.c:5042 
    12651265msgid "_Reload" 
    12661266msgstr "П_резареждане" 
    12671267 
    1268 #: ../shell/ev-window.c:5058 
     1268#: ../shell/ev-window.c:5043 
    12691269msgid "Reload the document" 
    12701270msgstr "Презареждане на документа" 
    12711271 
    1272 #: ../shell/ev-window.c:5061 
     1272#: ../shell/ev-window.c:5046 
    12731273msgid "Auto_scroll" 
    12741274msgstr "_Автоматично придвижване" 
    12751275 
    1276 #: ../shell/ev-window.c:5071 
     1276#: ../shell/ev-window.c:5056 
    12771277msgid "_First Page" 
    12781278msgstr "Пър_ва страница" 
    12791279 
    1280 #: ../shell/ev-window.c:5072 
     1280#: ../shell/ev-window.c:5057 
    12811281msgid "Go to the first page" 
    12821282msgstr "Отиване на първата страница" 
    12831283 
    1284 #: ../shell/ev-window.c:5074 
     1284#: ../shell/ev-window.c:5059 
    12851285msgid "_Last Page" 
    12861286msgstr "Пос_ледна страница" 
    12871287 
    1288 #: ../shell/ev-window.c:5075 
     1288#: ../shell/ev-window.c:5060 
    12891289msgid "Go to the last page" 
    12901290msgstr "Отиване на последната страница" 
    12911291 
    12921292#. Help menu 
    1293 #: ../shell/ev-window.c:5079 
     1293#: ../shell/ev-window.c:5064 
    12941294msgid "_Contents" 
    12951295msgstr "_Ръководство" 
    12961296 
    1297 #: ../shell/ev-window.c:5082 
     1297#: ../shell/ev-window.c:5067 
    12981298msgid "_About" 
    12991299msgstr "_Относно" 
    13001300 
    13011301#. Toolbar-only 
    1302 #: ../shell/ev-window.c:5086 
     1302#: ../shell/ev-window.c:5071 
    13031303msgid "Leave Fullscreen" 
    13041304msgstr "Напускане на режим „Цял екран“" 
    13051305 
    1306 #: ../shell/ev-window.c:5087 
     1306#: ../shell/ev-window.c:5072 
    13071307msgid "Leave fullscreen mode" 
    13081308msgstr "Напускане на режима за цял екран" 
    13091309 
    1310 #: ../shell/ev-window.c:5089 
     1310#: ../shell/ev-window.c:5074 
    13111311msgid "Start Presentation" 
    13121312msgstr "Презентация" 
    13131313 
    1314 #: ../shell/ev-window.c:5090 
     1314#: ../shell/ev-window.c:5075 
    13151315msgid "Start a presentation" 
    13161316msgstr "Започване на презентация с документа" 
    13171317 
    13181318#. View Menu 
    1319 #: ../shell/ev-window.c:5149 
     1319#: ../shell/ev-window.c:5134 
    13201320msgid "_Toolbar" 
    13211321msgstr "Лента с _инструменти" 
    13221322 
    1323 #: ../shell/ev-window.c:5150 
     1323#: ../shell/ev-window.c:5135 
    13241324msgid "Show or hide the toolbar" 
    13251325msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите" 
    13261326 
    1327 #: ../shell/ev-window.c:5152 
     1327#: ../shell/ev-window.c:5137 
    13281328msgid "Side _Pane" 
    13291329msgstr "Страничен _панел" 
    13301330 
    1331 #: ../shell/ev-window.c:5153 
     1331#: ../shell/ev-window.c:5138 
    13321332msgid "Show or hide the side pane" 
    13331333msgstr "Показване или скриване на страничния панел" 
    13341334 
    1335 #: ../shell/ev-window.c:5155 
     1335#: ../shell/ev-window.c:5140 
    13361336msgid "_Continuous" 
    13371337msgstr "_Без прекъсване" 
    13381338 
    1339 #: ../shell/ev-window.c:5156 
     1339#: ../shell/ev-window.c:5141 
    13401340msgid "Show the entire document" 
    13411341msgstr "Показване на целия документ" 
    13421342 
    1343 #: ../shell/ev-window.c:5158 
     1343#: ../shell/ev-window.c:5143 
    13441344msgid "_Dual" 
    13451345msgstr "_Двойно" 
    13461346 
    1347 #: ../shell/ev-window.c:5159 
     1347#: ../shell/ev-window.c:5144 
    13481348msgid "Show two pages at once" 
    13491349msgstr "Показване на две страници едновременно" 
    13501350 
    1351 #: ../shell/ev-window.c:5161 
     1351#: ../shell/ev-window.c:5146 
    13521352msgid "_Fullscreen" 
    13531353msgstr "_Цял екран" 
    13541354 
    1355 #: ../shell/ev-window.c:5162 
     1355#: ../shell/ev-window.c:5147 
    13561356msgid "Expand the window to fill the screen" 
    13571357msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана" 
    13581358 
    1359 #: ../shell/ev-window.c:5164 
     1359#: ../shell/ev-window.c:5149 
    13601360msgid "Pre_sentation" 
    13611361msgstr "Пре_зентация" 
    13621362 
    1363 #: ../shell/ev-window.c:5165 
     1363#: ../shell/ev-window.c:5150 
    13641364msgid "Run document as a presentation" 
    13651365msgstr "Отваряне на документа като презентация" 
    13661366 
    1367 #: ../shell/ev-window.c:5173 
     1367#: ../shell/ev-window.c:5158 
    13681368msgid "_Inverted Colors" 
    13691369msgstr "_Обратни цветове" 
    13701370 
    1371 #: ../shell/ev-window.c:5174 
     1371#: ../shell/ev-window.c:5159 
    13721372msgid "Show page contents with the colors inverted" 
    13731373msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове" 
    13741374 
    13751375#. Links 
    1376 #: ../shell/ev-window.c:5182 
     1376#: ../shell/ev-window.c:5167 
    13771377msgid "_Open Link" 
    13781378msgstr "_Отваряне на връзка" 
    13791379 
    1380 #: ../shell/ev-window.c:5184 
     1380#: ../shell/ev-window.c:5169 
    13811381msgid "_Go To" 
    13821382msgstr "_Отиване" 
    13831383 
    1384 #: ../shell/ev-window.c:5186 
     1384#: ../shell/ev-window.c:5171 
    13851385msgid "Open in New _Window" 
    13861386msgstr "Отваряне в нов _прозорец" 
    13871387 
    1388 #: ../shell/ev-window.c:5188 
     1388#: ../shell/ev-window.c:5173 
    13891389msgid "_Copy Link Address" 
    13901390msgstr "_Копиране на адреса на връзката" 
    13911391 
    1392 #: ../shell/ev-window.c:5190 
    1393 msgid "_Save Image As...
     1392#: ../shell/ev-window.c:5175 
     1393msgid "_Save Image As
    13941394msgstr "_Запазване на изображението като…" 
    13951395 
    1396 #: ../shell/ev-window.c:5192 
     1396#: ../shell/ev-window.c:5177 
    13971397msgid "Copy _Image" 
    13981398msgstr "Копиране на _изображението" 
    13991399 
    1400 #: ../shell/ev-window.c:5197 
     1400#: ../shell/ev-window.c:5182 
    14011401msgid "_Open Attachment" 
    14021402msgstr "_Отваряне на прикрепения файл" 
    14031403 
    1404 #: ../shell/ev-window.c:5199 
    1405 msgid "_Save Attachment As...
     1404#: ../shell/ev-window.c:5184 
     1405msgid "_Save Attachment As
    14061406msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…" 
    14071407 
    1408 #: ../shell/ev-window.c:5252 
     1408#: ../shell/ev-window.c:5237 
    14091409msgid "Zoom" 
    14101410msgstr "Мащаб" 
    14111411 
    1412 #: ../shell/ev-window.c:5254 
     1412#: ../shell/ev-window.c:5239 
    14131413msgid "Adjust the zoom level" 
    14141414msgstr "Настройване на мащаба" 
    14151415 
    1416 #: ../shell/ev-window.c:5264 
     1416#: ../shell/ev-window.c:5249 
    14171417msgid "Navigation" 
    14181418msgstr "Навигация" 
    14191419 
    1420 #: ../shell/ev-window.c:5266 
     1420#: ../shell/ev-window.c:5251 
    14211421msgid "Back" 
    14221422msgstr "Назад" 
    14231423 
    14241424#. translators: this is the history action 
    1425 #: ../shell/ev-window.c:5269 
     1425#: ../shell/ev-window.c:5254 
    14261426msgid "Move across visited pages" 
    14271427msgstr "Придвижване през посетените страници" 
    14281428 
    14291429#. translators: this is the label for toolbar button 
    1430 #: ../shell/ev-window.c:5299 
     1430#: ../shell/ev-window.c:5284 
    14311431msgid "Previous" 
    14321432msgstr "Предишна" 
    14331433 
    14341434#. translators: this is the label for toolbar button 
    1435 #: ../shell/ev-window.c:5304 
     1435#: ../shell/ev-window.c:5289 
    14361436msgid "Next" 
    14371437msgstr "Следваща" 
    14381438 
    14391439#. translators: this is the label for toolbar button 
    1440 #: ../shell/ev-window.c:5308 
     1440#: ../shell/ev-window.c:5293 
    14411441msgid "Zoom In" 
    14421442msgstr "Увеличаване" 
    14431443 
    14441444#. translators: this is the label for toolbar button 
    1445 #: ../shell/ev-window.c:5312 
     1445#: ../shell/ev-window.c:5297 
    14461446msgid "Zoom Out" 
    14471447msgstr "Намаляване" 
    14481448 
    14491449#. translators: this is the label for toolbar button 
    1450 #: ../shell/ev-window.c:5320 
     1450#: ../shell/ev-window.c:5305 
    14511451msgid "Fit Width" 
    14521452msgstr "Напасване по широчина" 
    14531453 
    1454 #: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498 
     1454#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 
    14551455msgid "Unable to launch external application." 
    14561456msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма" 
    14571457 
    1458 #: ../shell/ev-window.c:5555 
     1458#: ../shell/ev-window.c:5540 
    14591459msgid "Unable to open external link" 
    14601460msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка" 
    14611461 
    1462 #: ../shell/ev-window.c:5722 
     1462#: ../shell/ev-window.c:5707 
    14631463msgid "Couldn't find appropriate format to save image" 
    14641464msgstr "" 
    14651465"Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението" 
    14661466 
    1467 #: ../shell/ev-window.c:5764 
     1467#: ../shell/ev-window.c:5749 
    14681468msgid "The image could not be saved." 
    14691469msgstr "Неуспех при запазването на изображението." 
    14701470 
    1471 #: ../shell/ev-window.c:5796 
     1471#: ../shell/ev-window.c:5781 
    14721472msgid "Save Image" 
    14731473msgstr "Запазване на изображение" 
    14741474 
    1475 #: ../shell/ev-window.c:5863 
     1475#: ../shell/ev-window.c:5848 
    14761476msgid "Unable to open attachment" 
    14771477msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл" 
    14781478 
    1479 #: ../shell/ev-window.c:5916 
     1479#: ../shell/ev-window.c:5901 
    14801480msgid "The attachment could not be saved." 
    14811481msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен." 
    14821482 
    1483 #: ../shell/ev-window.c:5961 
     1483#: ../shell/ev-window.c:5946 
    14841484msgid "Save Attachment" 
    14851485msgstr "Запазване на прикрепения файл" 
     
    14871487#: ../shell/ev-window-title.c:162 
    14881488#, c-format 
    1489 msgid "%s - Password Required" 
     1489msgid "%s Password Required" 
    14901490msgstr "%s — изисква се парола" 
    14911491 
     
    15271527 
    15281528#: ../shell/main.c:86 
    1529 msgid "[FILE...]" 
     1529msgid "[FILE]" 
    15301530msgstr "[ФАЙЛ…]" 
    15311531 
    15321532#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 
    15331533msgid "" 
    1534 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " 
     1534"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " 
    15351535"creation of new thumbnails" 
    15361536msgstr "" 
     
    15481548#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 
    15491549msgid "" 
    1550 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " 
     1550"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " 
    15511551"thumbnailer documentation for more information." 
    15521552msgstr "" 
    15531553"Валидна команда заедно с аргументите си за създаването на мини изображения " 
    15541554"от документи от вид PDF. За повече информация прегледайте документацията на " 
    1555 "nautilus за мини изображенията." 
    1556  
    1557 #~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" 
    1558 #~ msgstr "Неуспех при създаването на файла „%s“: %s" 
    1559  
    1560 #~ msgid "Search string" 
    1561 #~ msgstr "Низ за търсене" 
    1562  
    1563 #~ msgid "The name of the string to be found" 
    1564 #~ msgstr "Името на низа, който да се търси" 
    1565  
    1566 #~ msgid "Case sensitive" 
    1567 #~ msgstr "Има разлика м/у главни/малки букви" 
    1568  
    1569 #~ msgid "TRUE for a case sensitive search" 
    1570 #~ msgstr "Истина в случай на уважаване на регистъра" 
    1571  
    1572 #~ msgid "Highlight color" 
    1573 #~ msgstr "Цвят за отбелязване" 
    1574  
    1575 #~ msgid "Color of highlight for all matches" 
    1576 #~ msgstr "Цвят за отбелязване на всички съвпадения" 
    1577  
    1578 #~ msgid "Current color" 
    1579 #~ msgstr "Текущ цвят" 
    1580  
    1581 #~ msgid "Color of highlight for the current match" 
    1582 #~ msgstr "Цвят за отбелязване на текущото съвпадение" 
    1583  
    1584 #~ msgid "Recover previous documents?" 
    1585 #~ msgstr "Възстановяване на предишни документи?" 
    1586  
    1587 #~ msgid "" 
    1588 #~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " 
    1589 #~ "can recover the opened documents." 
    1590 #~ msgstr "" 
    1591 #~ "Изглежда Evince се е затворила неочаквано при последното си изпълнение. " 
    1592 #~ "Можете да възстановите отворените документи." 
    1593  
    1594 #~ msgid "_Don't Recover" 
    1595 #~ msgstr "_Без възстановяване" 
    1596  
    1597 #~ msgid "_Recover" 
    1598 #~ msgstr "_Възстановяване" 
    1599  
    1600 #~ msgid "Crash Recovery" 
    1601 #~ msgstr "Възстановяване след срив" 
    1602  
    1603 #~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " 
    1604 #~ msgstr "Не може да се създаде символна връзка „%s“: " 
    1605  
    1606 #~ msgid "Cannot open a copy." 
    1607 #~ msgstr "Копието не може да бъде отворено" 
     1555"Nautilus за мини изображенията." 
     1556