Changeset 1868
- Timestamp:
- Sep 9, 2009, 4:39:20 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/anjuta.master.bg.po (modified) (158 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/anjuta.master.bg.po
r1815 r1868 1 1 # Bulgarian translation of anjuta po file. 2 # Copyright (C) 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package. 4 4 # Atanas atan Pyuskyulev <atan@cacad.com>, 2005. 5 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008 .5 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009. 6 6 # 7 7 # FIXME: Има много дублирани ускорители и други дразнещи несъответствия, … … 11 11 msgid "" 12 12 msgstr "" 13 "Project-Id-Version: anjuta trunk\n"13 "Project-Id-Version: anjuta master\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 200 8-09-30 18:04+0300\n"16 "PO-Revision-Date: 200 8-09-30 18:04+0300\n"15 "POT-Creation-Date: 2009-09-09 16:38+0300\n" 16 "PO-Revision-Date: 2009-09-09 16:28+0300\n" 17 17 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 32 32 # „Вградена“ е по-българско, но много хора го знаят „интегрирана“ (от 33 33 # IDE) и изглежда се е наложило. 34 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c: 187 ../src/main.c:34334 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:204 35 35 msgid "Integrated Development Environment" 36 36 msgstr "Интегрирана среда за разработка" … … 61 61 #, c-format 62 62 msgid "Missing type defined by plugin %s" 63 msgstr "Липсва тип дефиниранот приставката %s"63 msgstr "Липсва дефиниран тип от приставката %s" 64 64 65 65 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149 … … 196 196 msgstr "Тайско" 197 197 198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3204 199 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:129 200 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:173 201 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3092 202 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104 203 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:148 199 204 msgid "Unknown" 200 205 msgstr "Неизвестно" 201 206 202 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1159 ../libanjuta/resources.c:267 203 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/devhelp/plugin.c:542 204 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280 207 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1154 ../libanjuta/resources.c:267 208 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282 205 209 #, c-format 206 210 msgid "Cannot execute command: \"%s\"" 207 211 msgstr "Неуспех при изпълнението на команда: „%s“" 208 212 209 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:11 60213 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1155 210 214 msgid "execvp failed" 211 215 msgstr "Функцията „execvp“ е неуспешна" 212 216 213 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2 265217 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2310 214 218 msgid "Anjuta Shell" 215 219 msgstr "Обвивка на Anjuta" … … 219 223 msgstr "Обвивката на Anjuta, която ще съдържа приставката" 220 224 221 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:73 4222 #, c-format 223 msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"225 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733 226 #, c-format 227 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated" 224 228 msgstr "Приставката „%s“ не иска да бъде изключена" 225 229 226 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:76 5230 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764 227 231 #, c-format 228 232 msgid "" … … 237 241 "%s" 238 242 239 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890 240 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:768 241 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:527 243 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901 244 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:463 242 245 msgid "Load" 243 246 msgstr "Зареждане" 244 247 245 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:9 12246 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:19 00248 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923 249 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1941 247 250 msgid "Available Plugins" 248 251 msgstr "Налични приставки" 249 252 250 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:10 25 ../src/anjuta-app.c:927253 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:736 251 254 msgid "Preferred plugins" 252 255 msgstr "Предпочитани приставки" 253 256 254 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:11 39257 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150 255 258 msgid "Only show user activatable plugins" 256 259 msgstr "" 257 260 "Показване само на приставките, които могат да се включват от потребителя" 258 261 259 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:11 86262 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197 260 263 msgid "" 261 264 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of " … … 267 270 "приставка." 268 271 269 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:12 12272 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223 270 273 msgid "Forget selected plugin" 271 274 msgstr "Премахване на избраната приставка" 272 275 273 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:13 46274 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1 497 ../libanjuta/anjuta-profile.c:470276 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357 277 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507 275 278 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:556 276 279 msgid "Select a plugin" 277 280 msgstr "Избор на приставка" 278 281 279 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:13 47280 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1 498282 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358 283 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509 281 284 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:557 282 285 msgid "Please select a plugin to activate" 283 286 msgstr "Изберете приставка, за да се включи" 284 287 285 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:13 61286 #, c-format 287 msgid "No plugin able to load other plugins in %s"288 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372 289 #, c-format 290 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s" 288 291 msgstr "Липсва приставка, способна да зарежда други приставки написани на %s" 289 292 290 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:19 19293 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1960 291 294 msgid "Remember this selection" 292 295 msgstr "Запомняне на избора" 293 296 294 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:22 46297 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2291 295 298 msgid "Profiles" 296 299 msgstr "Профили" 297 300 298 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:22 47301 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2292 299 302 msgid "Current stack of profiles" 300 303 msgstr "Текущи профили" 301 304 302 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:22 52305 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2297 303 306 msgid "Available plugins" 304 307 msgstr "Налични приставки" 305 308 306 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:22 53309 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2298 307 310 msgid "Currently available plugins found in plugin paths" 308 311 msgstr "Текущи приставки, открити в местоположенията за приставки" 309 312 310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2 259313 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2304 311 314 msgid "Activated plugins" 312 315 msgstr "Включени приставки" 313 316 314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2 260317 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2305 315 318 msgid "Currently activated plugins" 316 319 msgstr "Приставки, включени в момента" 317 320 318 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2 266319 msgid "Anjuta shell for which the plugins are "320 msgstr "Обвивка на Anjuta, за която са пр иставките"321 322 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2 274321 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2311 322 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made" 323 msgstr "Обвивка на Anjuta, за която са предназначени приставките" 324 325 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2319 323 326 msgid "Anjuta Status" 324 327 msgstr "Състояние на Anjuta" 325 328 326 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2 275329 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2320 327 330 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins" 328 331 msgstr "" … … 331 334 332 335 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); 333 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2434 334 msgid "Loaded: " 335 msgstr "Заредена: " 336 337 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214 336 #. Avoid space in translated string 337 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2480 338 msgid "Loaded:" 339 msgstr "Заредена:" 340 341 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254 338 342 msgid "Plugin Manager" 339 343 msgstr "Мениджър на приставки" 340 344 341 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:2 15345 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255 342 346 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins" 343 347 msgstr "Мениджърът на приставки, който да се ползва за откриване на приставки" … … 345 349 # Профилите са колекции от приставки. Различни профили -- различен 346 350 # набор приставки. 347 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:2 23351 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263 348 352 msgid "Profile Name" 349 353 msgstr "Име на профил" 350 354 351 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:2 24355 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264 352 356 msgid "Name of the plugin profile" 353 357 msgstr "Име на профила на приставката" 354 358 355 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:2 32359 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272 356 360 msgid "Profile Plugins" 357 361 msgstr "Приставки на профила" 358 362 359 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:2 33363 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273 360 364 msgid "List of plugins for this profile" 361 365 msgstr "Списък с приставки за този профил" 362 366 363 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:2 40364 msgid "Synchronization URI"365 msgstr " Адрес за синхронизиране"366 367 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:2 41368 msgid " URIto sync the profile xml"369 msgstr " Адрес, с който да се синхронизира описанието на профила в XML"370 371 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c: 471367 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280 368 msgid "Synchronization file" 369 msgstr "Файл за синхронизация" 370 371 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281 372 msgid "File to sync the profile xml" 373 msgstr "Файл, с който да се синхронизира описанието на профила в XML" 374 375 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508 372 376 msgid "Please select a plugin from the list" 373 377 msgstr "Изберете приставка от списъка" 374 378 375 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535 376 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548 377 #, c-format 378 msgid "Failed to read '%s': %s" 379 msgstr "Неуспех при четене на „%s“: %s" 380 381 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526 382 #, c-format 383 msgid "No read permission for: %s" 384 msgstr "Няма права за четене на: %s" 385 386 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570 387 #, c-format 388 msgid "Failed to read '%s': XML parse error" 389 msgstr "Неуспех при четене на „%s“: грешка при анализирането на XML" 390 391 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732 379 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672 392 380 #, c-format 393 381 msgid "" … … 399 387 400 388 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web> 401 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c: 755389 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699 402 390 #, c-format 403 391 msgid "%s: Install it from '%s'\n" 404 392 msgstr "%s: Инсталирайте я от „%s“\n" 405 393 406 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:7 63394 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707 407 395 #, c-format 408 396 msgid "" … … 413 401 "%s" 414 402 415 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1 453403 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1534 416 404 msgid "" 417 405 "Are you sure you want to reset the preferences to\n" … … 423 411 #. Action name 424 412 #. Stock icon, if any 425 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1 457 ../plugins/git/plugin.c:193413 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1538 ../plugins/git/plugin.c:455 426 414 msgid "_Reset" 427 415 msgstr "_Връщане" 428 416 429 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c: 101430 #: ../plugins/gtodo/interface.c:22 0../plugins/gtodo/mcategory.c:36417 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95 418 #: ../plugins/gtodo/interface.c:229 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 431 419 msgid "Category" 432 420 msgstr "Категория" 433 421 434 422 #. FIXME: Make the general page first 435 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144 436 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147 437 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15 438 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:173 ../src/anjuta.glade.h:16 439 #: ../src/anjuta-app.c:914 423 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138 424 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141 425 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:4 ../src/anjuta-app.c:723 426 #: ../src/preferences.ui.h:10 440 427 msgid "General" 441 428 msgstr "Основни" 442 429 443 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:2 42430 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236 444 431 msgid "Anjuta Preferences" 445 432 msgstr "Настройки на Anjuta" 446 433 447 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:1 65434 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:158 448 435 msgid "Select the items to save:" 449 436 msgstr "Изберете обектите за запазване:" 450 437 451 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:1 90438 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:183 452 439 msgid "If you do not save, all your changes will be lost." 453 440 msgstr "Ако не запазите, всичките промени ще бъдат загубени." 454 441 455 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:19 7456 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 613442 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190 443 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:596 457 444 msgid "Save" 458 445 msgstr "Запазване" 459 446 460 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c: 204447 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197 461 448 msgid "Item" 462 449 msgstr "Обект" 463 450 464 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:2 10451 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:203 465 452 msgid "_Discard changes" 466 453 msgstr "О_тхвърляне на промените" 467 454 468 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c: 304455 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297 469 456 #, c-format 470 457 msgid "" … … 475 462 "<b>Има %d обект с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне?</b>" 476 463 msgstr[1] "" 477 "<b>Има %d обекта с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне? "478 479 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:3 11464 "<b>Има %d обекта с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне?</b>" 465 466 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304 480 467 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" 481 468 msgstr "Това е обект с незапазени промени. Запазване преди затваряне?" 482 469 483 470 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); 484 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:84 9471 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:845 485 472 msgid "Action" 486 473 msgstr "Действие" 487 474 488 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:86 7475 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:863 489 476 msgid "Visible" 490 477 msgstr "Видимо" 491 478 492 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:87 8479 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:876 493 480 msgid "Sensitive" 494 481 msgstr "Чувствителен" 495 482 496 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:88 7483 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:885 497 484 msgid "Shortcut" 498 485 msgstr "Бърз клавиш" 499 486 500 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:77 501 #, c-format 502 msgid "Unable to read file: %s." 503 msgstr "Неуспех при четене на файл: %s." 504 505 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:87 506 #, c-format 507 msgid "Unable to create file: %s." 508 msgstr "Неуспех при създаване на файл: %s." 509 510 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:123 511 msgid "Unable to complete file copy" 512 msgstr "Неуспех при извършване на копирането на файл" 513 514 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:336 515 msgid "" 516 "\n" 517 "System: " 518 msgstr "" 519 "\n" 520 "Система: " 521 522 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:474 487 #. Avoid space in translated string 488 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:355 489 msgid "System:" 490 msgstr "Система:" 491 492 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:493 523 493 #, c-format 524 494 msgid "" … … 529 499 "Инсталирайте го." 530 500 531 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:913 ../libanjuta/anjuta-utils.c:917 501 #. Try xterm 502 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:986 503 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" 504 msgstr "" 505 "Неуспех при намирането на терминален емулатор — ще се използва xterm, макар " 506 "и да не проработи" 507 508 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1022 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1026 509 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1054 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1058 532 510 #, c-format 533 511 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" 534 512 msgstr "Неуспех при изпълнение на команда: %s (използвана обвивка %s)\n" 535 513 536 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1 481514 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1690 537 515 msgid "" 538 516 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " … … 542 520 "документацията е инсталиран. Можете да го изтеглите от http://anjuta.org." 543 521 544 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292 522 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2129 523 #, c-format 524 msgid "Unable to load user interface file: %s" 525 msgstr "Неуспех при зареждането файл с потребителски интерфейс: %s" 526 527 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92 528 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:65 545 529 msgid "Modified" 546 530 msgstr "Променен" 547 531 548 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296 532 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95 533 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:69 549 534 msgid "Added" 550 535 msgstr "Добавен" 551 536 552 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300 537 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98 538 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:67 553 539 msgid "Deleted" 554 540 msgstr "Изтрит" 555 541 556 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304 542 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101 543 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:71 557 544 msgid "Conflicted" 558 545 msgstr "Има конфликти" 559 546 560 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308 547 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105 548 msgid "Up to date" 549 msgstr "Обновен" 550 551 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109 552 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 553 msgid "Locked" 554 msgstr "Заключен" 555 556 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112 557 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 561 558 msgid "Missing" 562 559 msgstr "Липсващ" 563 560 564 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312 561 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115 562 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 565 563 msgid "Unversioned" 566 564 msgstr "Без версия" 567 565 568 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218 566 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119 567 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 568 msgid "Ignored" 569 msgstr "Пренебрегнат" 570 571 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218 ../src/preferences.ui.h:18 569 572 msgid "Text" 570 573 msgstr "Текст" … … 582 585 msgstr "Буферът с пиксели за изобразяване." 583 586 584 #: ../libanjuta/resources.c:63 587 #: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3041 588 #: ../plugins/glade/plugin.c:3076 585 589 #, c-format 586 590 msgid "Widget not found: %s" … … 592 596 msgstr "Неуспех при намирането на файл-изображение за приложението: %s" 593 597 594 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1 595 599 msgid "<b>Build</b>" 596 600 msgstr "<b>Компилиране</b>" 597 601 598 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:2602 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2 599 603 msgid "<b>Configuration:</b>" 600 604 msgstr "<b>Конфигурация:</b>" 601 605 602 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:3606 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3 603 607 msgid "<b>Install</b>" 604 608 msgstr "<b>Инсталиране</b>" 605 609 606 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:4610 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4 607 611 msgid "<b>Regenerate project</b>" 608 612 msgstr "<b>Регенериране на проекта</b>" 609 613 610 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:5614 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5 611 615 msgid "<b>Select Program to run:</b>" 612 616 msgstr "<b>Изберете програма за изпълнение:</b>" 613 617 614 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:6615 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program. glade.h:1618 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6 619 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1 616 620 msgid "Arguments:" 617 621 msgstr "Аргументи:" 618 622 619 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:7623 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7 620 624 msgid "Build Directory:" 621 625 msgstr "Папка за компилация:" 622 626 623 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:8627 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8 624 628 msgid "Configure Options:" 625 629 msgstr "Опции за конфигурация:" 626 630 627 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:9631 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9 628 632 msgid "Configure Project" 629 633 msgstr "Конфигуриране на проект" 630 634 631 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:10635 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10 632 636 msgid "Continue on errors" 633 637 msgstr "Продължаване при грешки" 634 638 635 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:11639 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11 636 640 msgid "Highlight message locations in editor" 637 641 msgstr "Осветяване на съобщенията в редактора" 638 642 639 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:12643 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12 640 644 msgid "Install as root:" 641 645 msgstr "Инсталиране с права на администратор:" 642 646 643 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:13644 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:8647 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13 648 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9 645 649 msgid "Run in terminal" 646 650 msgstr "Стартиране в терминал" 647 651 648 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:14652 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14 649 653 msgid "Run several commands at a time:" 650 654 msgstr "Стартиране на няколко команди едновременно:" 651 655 652 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:15656 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15 653 657 msgid "Select Program" 654 658 msgstr "Избор на програма" 655 659 656 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:16660 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16 657 661 msgid "Select a build directory" 658 662 msgstr "Избор на папка за компилация" 659 663 660 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin. glade.h:17664 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17 661 665 msgid "Translate messages" 662 666 msgstr "Превод на съобщения" 663 667 664 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61 668 # Родът е различен в някои случаи, така че не става 669 # Стандартен/Стандартна/Стандартно. Grmbl. 670 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62 671 #: ../plugins/class-gen/window.c:525 665 672 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523 673 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2 ../src/preferences.ui.h:2 666 674 msgid "Default" 667 msgstr " Стандартна"675 msgstr "По подразбиране" 668 676 669 677 # -g 670 #. Action name 671 #. Stock icon, if any 672 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62 673 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727 678 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63 679 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297 674 680 msgid "Debug" 675 681 msgstr "Със символи за изчистване на грешки" 676 682 677 683 # -pg 678 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:6 3684 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64 679 685 msgid "Profiling" 680 686 msgstr "Със символи за анализиращи програми" 681 687 682 688 # -O2 683 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:6 4689 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:65 684 690 msgid "Optimized" 685 691 msgstr "С оптимизация" … … 687 693 # Низовете са фрашкани с ясно изразени заплахи, удивления и 688 694 # разочарования -- тушираме ги почти навсякъде. 689 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:7 6695 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:72 690 696 msgid "No executables in this project!" 691 697 msgstr "Няма изпълними файлове в този проект." 692 698 693 699 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154 700 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3194 701 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3086 694 702 msgid "Program" 695 703 msgstr "Програма" … … 701 709 #. Only local program are supported 702 710 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295 703 #: ../plugins/run-program/execute.c:7 2711 #: ../plugins/run-program/execute.c:70 704 712 #, c-format 705 713 msgid "Program '%s' is not a local file" … … 712 720 713 721 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318 714 #: ../plugins/run-program/execute.c:8 2722 #: ../plugins/run-program/execute.c:80 715 723 #, c-format 716 724 msgid "Program '%s' does not have execution permission" … … 733 741 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first 734 742 #. * string into the second slot and then replace the first string only. 735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1 51743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167 736 744 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'" 737 745 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Влизане_в\\s+директория\\s+„(.+)“" 738 746 739 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1 52747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168 740 748 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'" 741 749 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Влизане_в\\s+директория\\s+„(.+)“" … … 746 754 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first 747 755 #. * string into the second slot and then replace the first string only. 748 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1 60756 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176 749 757 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'" 750 758 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Напускане на\\s+директория\\s+„(.+)“" 751 759 752 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1 61760 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177 753 761 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'" 754 762 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Напускане на\\s+директория\\s+„(.+)“" 755 763 756 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c: 707764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:827 757 765 #, c-format 758 766 msgid "Entering: %s" 759 767 msgstr "Влизане: %s" 760 768 761 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c: 743769 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:863 762 770 #, c-format 763 771 msgid "Leaving: %s" 764 772 msgstr "Напускане: %s" 765 773 766 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c: 776767 #: ../plugins/tools/execute.c:3 29774 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:896 775 #: ../plugins/tools/execute.c:330 768 776 msgid "warning:" 769 777 msgstr "предупреждение:" 770 778 771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:893 779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:902 780 #: ../plugins/tools/execute.c:335 781 msgid "error:" 782 msgstr "грешка:" 783 784 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1019 772 785 #, c-format 773 786 msgid "Command exited with status %d" … … 775 788 776 789 # SIGTERM 777 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:903 790 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1029 791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1505 778 792 #, c-format 779 793 msgid "Command canceled by user" … … 781 795 782 796 # SIGKILL 783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c: 908797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1034 784 798 #, c-format 785 799 msgid "Command aborted by user" 786 800 msgstr "Командата е отменена от потребителя" 787 801 788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c: 913802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1039 789 803 #, c-format 790 804 msgid "Command terminated with signal %d" 791 805 msgstr "Командата е прекъсната със сигнал %d" 792 806 793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c: 921807 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1047 794 808 msgid "Command terminated for an unknown reason" 795 809 msgstr "Командата е прекъсната поради неизвестна причина" 796 810 797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c: 937811 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1065 798 812 #, c-format 799 813 msgid "Total time taken: %lu secs\n" 800 814 msgstr "Време за изпълнение: %lu секунди\n" 801 815 802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:942 803 msgid "Completed unsuccessful\n" 816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1072 817 msgid "Completed unsuccessfully\n" 818 msgstr "Неуспешно завършване\n" 819 820 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1080 821 #: ../plugins/tools/execute.c:516 822 msgid "Completed successfully\n" 804 823 msgstr "Успешно завършване\n" 805 806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:947807 #: ../plugins/tools/execute.c:514808 msgid "Completed successful\n"809 msgstr "Неуспешно завършване\n"810 824 811 825 #. Translators: the first number is the number of the build attemp, 812 826 #. the string is the directory where the build takes place 813 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c: 993827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1168 814 828 #, c-format 815 829 msgid "Build %d: %s" 816 msgstr "Компилация %d: %s" 817 818 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1565 830 msgstr "Компилация №%d: %s" 831 832 #. Need to run make clean before 833 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1499 834 msgid "" 835 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do " 836 "you want to do that ?" 837 msgstr "" 838 "Преди да използвате тази нова конфигурация, стандартната трябва да бъде " 839 "премахната. Искате ли да направите това?" 840 841 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802 819 842 #, c-format 820 843 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." … … 822 845 "Не може да се компилира „%s“: няма дефинирано правило за този тип файл." 823 846 824 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1 636847 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1928 825 848 #, c-format 826 849 msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s." 827 850 msgstr "Не може да се конфигурира проекта: липсва скрипт „configure“ в %s." 828 851 829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 019830 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 093831 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 103832 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 121833 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 131834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 259852 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2394 853 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2468 854 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2478 855 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496 856 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2506 857 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2563 835 858 #, c-format 836 859 msgid "_Build" 837 860 msgstr "_Компилация" 838 861 839 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 023862 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2398 840 863 msgid "_Build Project" 841 864 msgstr "_Компилиране на проект" 842 865 843 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 024866 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2399 844 867 msgid "Build whole project" 845 868 msgstr "Компилиране на целия проект" 846 869 847 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 029870 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404 848 871 msgid "_Install Project" 849 872 msgstr "_Инсталиране на проект" 850 873 851 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 030874 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2405 852 875 msgid "Install whole project" 853 876 msgstr "Инсталиране на целия проект" 854 877 855 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 035878 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2410 856 879 msgid "_Clean Project" 857 880 msgstr "_Изчистване на проект" 858 881 859 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 036882 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411 860 883 msgid "Clean whole project" 861 884 msgstr "Изчистване на целия проект" 862 885 863 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 041886 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2416 864 887 msgid "C_onfigure Project..." 865 888 msgstr "Кон_фигуриране на проект…" 866 889 867 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 042890 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2417 868 891 msgid "Configure project" 869 892 msgstr "Конфигуриране на проект" 870 893 871 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 047894 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2422 872 895 msgid "Build _Tarball" 873 896 msgstr "Изграждане на _архив" 874 897 875 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 048898 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2423 876 899 msgid "Build project tarball distribution" 877 900 msgstr "Изграждане на архив за разпространение" 878 901 879 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 053902 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2428 880 903 msgid "_Build Module" 881 904 msgstr "Компилиране на _модул" 882 905 883 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 054906 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2429 884 907 msgid "Build module associated with current file" 885 908 msgstr "Компилиране на модула, към който принадлежи текущия файл" 886 909 887 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 059910 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2434 888 911 msgid "_Install Module" 889 912 msgstr "И_нсталиране на модул" 890 913 891 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 060914 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2435 892 915 msgid "Install module associated with current file" 893 916 msgstr "Инсталиране на модула, към който принадлежи текущия файл" 894 917 895 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 065918 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2440 896 919 msgid "_Clean Module" 897 920 msgstr "И_зчистване на модул" 898 921 899 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 066922 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2441 900 923 msgid "Clean module associated with current file" 901 924 msgstr "Изчистване на модула, към който принадлежи текущия файл" 902 925 903 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 071926 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2446 904 927 msgid "Co_mpile File" 905 928 msgstr "К_омпилиране на файл" 906 929 907 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 072930 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2447 908 931 msgid "Compile current editor file" 909 932 msgstr "Компилиране на текущия файл" 910 933 911 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 077934 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2452 912 935 msgid "Select Configuration" 913 936 msgstr "Избор на конфигурация" 914 937 915 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 078938 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2453 916 939 msgid "Select current configuration" 917 940 msgstr "Избор на текущата конфигурация" 918 941 919 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 083942 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2458 920 943 msgid "Remove Configuration" 921 944 msgstr "Премахване на файловете за конфигурация" 922 945 923 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 084946 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2459 924 947 msgid "" 925 948 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible" … … 931 954 # да се разработват с Anjuta. „Изграждане“ сякаш не е разпространено 932 955 # сред нашите програмисти. 933 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 097934 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 125956 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2472 957 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2500 935 958 msgid "_Compile" 936 959 msgstr "Ком_пилиране" 937 960 938 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 098939 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 126961 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2473 962 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2501 940 963 msgid "Compile file" 941 964 msgstr "Компилиране на файл" 942 965 943 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 104944 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 132966 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2479 967 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2507 945 968 msgid "Build module" 946 969 msgstr "Компилиране на модул" 947 970 948 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 109949 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 137950 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 266971 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2484 972 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2512 973 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570 951 974 #, c-format 952 975 msgid "_Install" 953 976 msgstr "_Инсталиране" 954 977 955 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 110956 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 138978 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2485 979 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2513 957 980 msgid "Install module" 958 981 msgstr "Инсталиране на модул" 959 982 960 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 115961 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 143962 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 273983 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2490 984 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2518 985 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2577 963 986 #, c-format 964 987 msgid "_Clean" 965 988 msgstr "_Изчистване" 966 989 967 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 116968 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 144990 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491 991 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2519 969 992 msgid "Clean module" 970 993 msgstr "Изчистване на модул" 971 994 972 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 149995 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524 973 996 msgid "_Cancel command" 974 997 msgstr "Коман_да за прекъсване" 975 998 976 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 150999 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2525 977 1000 msgid "Cancel build command" 978 1001 msgstr "Команда за прекъсване на компилацията" 979 1002 980 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 2591003 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2563 981 1004 #, c-format 982 1005 msgid "_Build (%s)" 983 1006 msgstr "_Компилиране (%s)" 984 1007 985 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 2661008 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570 986 1009 #, c-format 987 1010 msgid "_Install (%s)" 988 1011 msgstr "_Инсталиране (%s)" 989 1012 990 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 2731013 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2577 991 1014 #, c-format 992 1015 msgid "_Clean (%s)" 993 msgstr " _Изчистване (%s)"994 995 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 2811016 msgstr "И_зчистване (%s)" 1017 1018 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2585 996 1019 #, c-format 997 1020 msgid "Co_mpile (%s)" 998 1021 msgstr "Ко_мпилиране на (%s)" 999 1022 1000 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 2811023 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2585 1001 1024 #, c-format 1002 1025 msgid "Co_mpile" 1003 1026 msgstr "Ко_мпилиране" 1004 1027 1005 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c: 27791028 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3122 1006 1029 msgid "Build commands" 1007 1030 msgstr "Команди за компилиране" 1008 1031 1009 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2786 1032 #. Translators: This is a group of build 1033 #. * commands which appears in pop up menus 1034 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3131 1010 1035 msgid "Build popup commands" 1011 1036 msgstr "Команди за компилиране" 1012 1037 1013 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3 1491014 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3 1671038 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3513 1039 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3521 1015 1040 msgid "Build Autotools" 1016 1041 msgstr "Конфигурация и компилация" 1017 1042 1018 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:3 751043 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:323 1019 1044 msgid "Command aborted" 1020 1045 msgstr "Командата е отменена" 1021 1046 1022 #. create the check menuitem 1023 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:165 1024 msgid "Fixed data-view" 1025 msgstr "Фиксиран преглед на данни" 1026 1027 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1011 1028 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130 1029 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274 1030 msgid "Update" 1031 msgstr "Обновяване" 1032 1033 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1012 1034 msgid "Update the graph" 1035 msgstr "Обновяване на графиката" 1036 1037 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115 1038 msgid "Inheritance Graph" 1039 msgstr "Графика за онаследяване" 1040 1041 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 1047 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1 1042 1048 msgid "<b>Class Elements</b>" 1043 1049 msgstr "<b>Елементи на класа</b>" 1044 1050 1045 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:21051 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2 1046 1052 msgid "<b>General Class Properties</b>" 1047 1053 msgstr "<b>Общи свойства на класа</b>" 1048 1054 1049 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:31055 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3 1050 1056 msgid "Add to Project" 1051 1057 msgstr "Добавяне към проект" 1052 1058 1053 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:41059 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4 1054 1060 msgid "Add to Repository" 1055 1061 msgstr "Добавяне в хранилище" 1056 1062 1057 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:51063 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5 1058 1064 msgid "Author Email:" 1059 1065 msgstr "Е-поща на автора:" 1060 1066 1061 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:61067 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6 1062 1068 msgid "Author Name:" 1063 1069 msgstr "Име на автора:" 1064 1070 1065 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:71071 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7 1066 1072 msgid "Author/Date-Time" 1067 1073 msgstr "Автор/дата-час" 1068 1074 1069 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:81075 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8 1070 1076 msgid "Author/Date/Time" 1071 1077 msgstr "Автор/дата/час" 1072 1078 1073 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:91079 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9 1074 1080 msgid "Base Class Inheritance:" 1075 1081 msgstr "Основно наследяване на клас:" 1076 1082 1077 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:101083 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10 1078 1084 msgid "Base Class:" 1079 1085 msgstr "Основен клас:" 1080 1086 1081 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:111087 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11 1082 1088 msgid "Class Function Prefix:" 1083 1089 msgstr "Представка на функцията на класа:" 1084 1090 1085 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 1091 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12 1092 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3 1093 msgid "Class Generator" 1094 msgstr "Генератор на клас" 1095 1096 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13 1086 1097 msgid "Class Name:" 1087 1098 msgstr "Име на клас:" 1088 1099 1089 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:131100 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14 1090 1101 msgid "Class Options:" 1091 1102 msgstr "Настройки на клас:" 1092 1103 1093 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 1094 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 1104 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15 1095 1105 msgid "Create" 1096 1106 msgstr "Създаване" 1097 1107 1098 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:151108 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16 1099 1109 msgid "GObject Class\t" 1100 1110 msgstr "Клас на GObject\t" 1101 1111 1102 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:161112 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17 1103 1113 msgid "GObject Prefix and Type:" 1104 1114 msgstr "Представка и тип на GObject:" 1105 1115 1106 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 1107 msgid "" 1108 "General Public License (GPL)\n" 1109 "Lesser General Public License (LGPL)\n" 1110 "No License" 1111 msgstr "" 1112 "General Public License (GPL)\n" 1113 "Lesser General Public License (LGPL)\n" 1114 "Без лиценз" 1115 1116 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 1116 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18 1117 #: ../plugins/file-wizard/file.c:102 1118 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47 1119 msgid "General Public License (GPL)" 1120 msgstr "General Public License (GPL)" 1121 1122 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19 1117 1123 msgid "Generic C++ Class" 1118 1124 msgstr "Обикновен клас на C++" 1119 1125 1120 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:211126 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20 1121 1127 msgid "Header File:" 1122 1128 msgstr "Заглавен файл:" 1123 1129 1124 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:221130 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21 1125 1131 msgid "Inline the declaration and implementation" 1126 1132 msgstr "Съвместно деклариране и реализация" 1127 1133 1128 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 1129 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9 1130 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 1134 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22 1135 #: ../plugins/file-wizard/file.c:103 1136 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60 1137 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" 1138 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)" 1139 1140 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23 1141 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9 1131 1142 msgid "License:" 1132 1143 msgstr "Лиценз:" 1133 1144 1134 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:241145 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24 1135 1146 msgid "Member Functions/Variables" 1136 1147 msgstr "Функции/променливи" 1137 1148 1138 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 1139 #: ../plugins/glade/plugin.c:503 1149 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25 1150 msgid "No License" 1151 msgstr "Без лиценз" 1152 1153 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26 1154 #: ../plugins/glade/plugin.c:4446 1140 1155 msgid "Properties" 1141 1156 msgstr "Свойства" 1142 1157 1143 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:261158 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27 1144 1159 msgid "Signals" 1145 1160 msgstr "Сигнали" 1146 1161 1147 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:271162 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28 1148 1163 msgid "Source File:" 1149 1164 msgstr "Файл с изходен код:" 1150 1165 1151 1166 # Това е автор, дата, час. 1152 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin. glade.h:281167 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29 1153 1168 msgid "Source/Header Headings:" 1154 1169 msgstr "Заглавни части на заглавен файл/изходен код:" 1170 1171 # Методи на класове на GObject/C++. 1172 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30 1173 msgid "private" 1174 msgstr "частен" 1175 1176 # (Само C++.) 1177 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31 1178 msgid "protected" 1179 msgstr "защитен" 1180 1181 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32 1182 msgid "public" 1183 msgstr "публичен" 1155 1184 1156 1185 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132 … … 1176 1205 msgstr "Неуспех при запазването на файла с определения на autogen" 1177 1206 1178 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:9 9 ../plugins/project-wizard/druid.c:9391207 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1040 1179 1208 msgid "" 1180 1209 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " … … 1184 1213 "„autogen“, може да го изтеглите от http://autogen.sourceforge.net." 1185 1214 1186 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:25 9 ../plugins/class-gen/plugin.c:4171215 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:253 ../plugins/class-gen/plugin.c:412 1187 1216 #, c-format 1188 1217 msgid "Failed to execute autogen: %s" 1189 1218 msgstr "Неуспех при изпълнение на autogen: %s" 1190 1219 1191 #: ../plugins/class-gen/window.c:816 1220 #: ../plugins/class-gen/window.c:94 1221 msgid "Guess from type" 1222 msgstr "Отгатване от типа" 1223 1224 #: ../plugins/class-gen/window.c:499 ../plugins/class-gen/window.c:510 1225 msgid "Scope" 1226 msgstr "Сфера" 1227 1228 #: ../plugins/class-gen/window.c:500 1229 msgid "Implementation" 1230 msgstr "Реализация" 1231 1232 #: ../plugins/class-gen/window.c:501 ../plugins/class-gen/window.c:511 1233 #: ../plugins/class-gen/window.c:533 1234 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1907 1235 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 1236 msgid "Type" 1237 msgstr "Тип" 1238 1239 #: ../plugins/class-gen/window.c:502 ../plugins/class-gen/window.c:512 1240 #: ../plugins/class-gen/window.c:520 ../plugins/class-gen/window.c:534 1241 #: ../plugins/run-program/parameters.c:749 1242 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534 1243 msgid "Name" 1244 msgstr "Име" 1245 1246 #: ../plugins/class-gen/window.c:503 ../plugins/class-gen/window.c:513 1247 #: ../plugins/class-gen/window.c:535 1248 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:679 1249 msgid "Arguments" 1250 msgstr "Аргументи" 1251 1252 #: ../plugins/class-gen/window.c:521 1253 msgid "Nick" 1254 msgstr "Псевдоним" 1255 1256 #: ../plugins/class-gen/window.c:522 1257 msgid "Blurb" 1258 msgstr "Кратко описание" 1259 1260 #: ../plugins/class-gen/window.c:523 1261 msgid "GType" 1262 msgstr "GType" 1263 1264 #: ../plugins/class-gen/window.c:524 1265 msgid "ParamSpec" 1266 msgstr "ParamSpec" 1267 1268 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler 1269 #: ../plugins/class-gen/window.c:526 ../plugins/class-gen/window.c:536 1270 msgid "Flags" 1271 msgstr "Флагове" 1272 1273 # FIXME 1274 #: ../plugins/class-gen/window.c:537 1275 msgid "Marshaller" 1276 msgstr "Marshaller" 1277 1278 #: ../plugins/class-gen/window.c:818 1192 1279 msgid "XML description of the user interface" 1193 1280 msgstr "Описание на потребителския интерфейс в XML" 1194 1281 1195 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:11282 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1 1196 1283 msgid "<b>CVS Options</b>" 1197 1284 msgstr "<b>Настройки на CVS</b>" 1198 1285 1199 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:21286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2 1200 1287 msgid "<b>Module Details:</b>" 1201 1288 msgstr "<b>Подробности за модул:</b>" 1202 1289 1203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 1204 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15 1205 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 1290 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3 1206 1291 msgid "<b>Options:</b>" 1207 1292 msgstr "<b>Настройки:</b>" 1208 1293 1209 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 1210 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 1211 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3 1212 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4 1213 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 1294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4 1295 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2 1296 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1 ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3 1214 1297 msgid "<b>Options</b>" 1215 1298 msgstr "<b>Настройки</b>" 1216 1299 1217 1300 # Не'а се пуашиш -- всеки премахнат файл може да бъде „resurrected“. 1218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:51301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5 1219 1302 msgid "" 1220 1303 "<b>Please note: </b>\n" … … 1230 1313 "<b>Предупредени сте.</b>" 1231 1314 1232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:81315 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8 1233 1316 msgid "<b>Repository: </b>" 1234 1317 msgstr "<b>Хранилище: </b>" 1235 1318 1236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:91319 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9 1237 1320 msgid "Be verbose" 1238 1321 msgstr "Показване на подробности" 1239 1322 1240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 1323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10 1324 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27 1325 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3 1326 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2 1327 msgid "Browse..." 1328 msgstr "Разглеждане…" 1329 1330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11 1241 1331 msgid "CVS Preferences" 1242 1332 msgstr "Настройки на CVS" 1243 1333 1244 1334 # Това е заглавие на диалогов прозорец, така че „папка“ е добре. 1245 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:111335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12 1246 1336 msgid "CVS: Add file/directory" 1247 1337 msgstr "CVS: добавяне на файл/папка" 1248 1338 1249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:121339 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13 1250 1340 msgid "CVS: Commit file/directory" 1251 1341 msgstr "CVS: подаване на файл/папка" 1252 1342 1253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:131343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14 1254 1344 msgid "CVS: Diff file/directory" 1255 1345 msgstr "CVS: показване на разлики на файл/папка" 1256 1346 1257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:141347 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15 1258 1348 msgid "CVS: Import" 1259 1349 msgstr "CVS: внасяне" 1260 1350 1261 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:151351 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16 1262 1352 msgid "CVS: Log file/directory" 1263 1353 msgstr "CVS: дневник на файл/папка" 1264 1354 1265 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:161355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17 1266 1356 msgid "CVS: Remove file/directory" 1267 1357 msgstr "CVS: премахване на файл/папка" 1268 1358 1269 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:171359 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18 1270 1360 msgid "CVS: Status" 1271 1361 msgstr "CVS: състояние" 1272 1362 1273 1363 # cvs status 1274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:181364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19 1275 1365 msgid "CVS: Status from file/directory" 1276 1366 msgstr "CVS: състояние на файл/папка" 1277 1367 1278 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:191368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20 1279 1369 msgid "CVS: Update file/directory" 1280 1370 msgstr "CVS: обновяване на файл/папка" 1281 1371 1282 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:201372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21 1283 1373 msgid "CVSROOT:" 1284 1374 msgstr "CVSROOT:" 1285 1375 1286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:211287 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:221376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22 1377 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5 1288 1378 msgid "Choose file or directory to add:" 1289 1379 msgstr "Избор на файл или папка за добавяне:" 1290 1380 1291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:221381 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23 1292 1382 msgid "Choose file or directory to commit:" 1293 1383 msgstr "Избор на файл или папка за подаване:" 1294 1384 1295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:231385 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24 1296 1386 msgid "Choose file or directory to diff:" 1297 1387 msgstr "Избор на файл или папка за показване на разлики:" 1298 1388 1299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:241389 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25 1300 1390 msgid "Choose file or directory to get log:" 1301 1391 msgstr "Избор на файл или папка за показване на дневник:" 1302 1392 1303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:251393 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26 1304 1394 msgid "Choose file or directory to get the status from:" 1305 1395 msgstr "Избор на файл или папка за показване на състояние:" 1306 1396 1307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:261397 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27 1308 1398 msgid "Choose file or directory to remove:" 1309 1399 msgstr "Избор на файл или папка за премахване:" 1310 1400 1311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:271312 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:231401 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28 1402 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6 1313 1403 msgid "Choose file or directory to update:" 1314 1404 msgstr "Избор на файл или папка за обновяване:" 1315 1405 1316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:281406 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29 1317 1407 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" 1318 1408 msgstr "Ниво за компресия (0=без, 10=макс):" 1319 1409 1320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:291410 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30 1321 1411 msgid "Create new directories" 1322 1412 msgstr "Създаване на нови папки" 1323 1413 1324 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:301414 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31 1325 1415 msgid "Delete empty directories" 1326 1416 msgstr "Изтриване на празните папки" 1327 1417 1328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:311329 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:301418 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32 1419 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13 1330 1420 msgid "Do not act recursively" 1331 1421 msgstr "Нерекурсивно действие" 1332 1422 1333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 1423 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33 1424 msgid "Extern (rsh)" 1425 msgstr "Външна програма (rsh)" 1426 1427 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34 1334 1428 msgid "File is binary" 1335 1429 msgstr "Двоичен файл" 1336 1430 1337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:331431 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35 1338 1432 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" 1339 1433 msgstr "Пренебрегване на файла .cvsrc (препоръчително)" 1340 1434 1341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 1342 msgid "" 1343 "Local\n" 1344 "Extern (rsh)\n" 1345 "Password server (pserver)\n" 1346 msgstr "" 1347 "Локално\n" 1348 "Отдалечено (rsh)\n" 1349 "Отдалечено (pserver)\n" 1350 1351 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38 1435 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36 1436 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2333 1437 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2397 1438 msgid "Local" 1439 msgstr "Локално" 1440 1441 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37 1442 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 1352 1443 msgid "Log message:" 1353 1444 msgstr "Съобщение за дневник:" 1354 1445 1355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:391446 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38 1356 1447 msgid "Module name:" 1357 1448 msgstr "Име на модул:" 1358 1449 1359 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 1360 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36 1450 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39 1451 msgid "Password server (pserver)" 1452 msgstr "Сървър за пароли (pserver)" 1453 1454 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40 1455 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26 1361 1456 msgid "Password:" 1362 1457 msgstr "Парола:" 1363 1458 1364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 1459 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41 1460 msgid "Patch-Style diff" 1461 msgstr "Формат на разликите в стил „кръпка“" 1462 1463 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42 1365 1464 msgid "Path to \"cvs\" command" 1366 1465 msgstr "Път до командата „cvs“" 1367 1466 1368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:421467 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43 1369 1468 msgid "Project root directory:" 1370 1469 msgstr "Коренова папка на проекта:" 1371 1470 1372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:431471 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44 1373 1472 msgid "Release tag:" 1374 1473 msgstr "Етикет на издание:" 1375 1474 1376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:441475 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45 1377 1476 msgid "Reset sticky tags" 1378 1477 msgstr "Анулиране на лепкавите етикети" 1379 1478 1380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 1381 msgid "Revision: " 1382 msgstr "Ревизия: " 1383 1384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 1385 msgid "" 1386 "Standard diff\n" 1387 "Patch-Style diff" 1388 msgstr "" 1389 "Стандартен формат на разликите\n" 1390 "Подходящ за прилагане като кръпка" 1391 1392 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 1479 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46 1480 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:91 1481 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37 1482 msgid "Revision:" 1483 msgstr "Ревизия:" 1484 1485 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47 1486 msgid "Standard diff" 1487 msgstr "Разлики в стандартен формат" 1488 1489 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48 1393 1490 msgid "Unified format instead of context format" 1394 1491 msgstr "Комбиниран (-u) формат вместо контекстен (-c)" 1395 1492 1396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:491397 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:551398 msgid "Use revision/tag: "1399 msgstr "Използване на ревизия/етикет: "1400 1401 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:501402 msgid "Use revision: "1403 msgstr "Използване на ревизия: "1404 1405 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:511406 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:561493 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49 1494 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54 1495 msgid "Use revision/tag:" 1496 msgstr "Използване на ревизия/етикет:" 1497 1498 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50 1499 msgid "Use revision:" 1500 msgstr "Използване на ревизия:" 1501 1502 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51 1503 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55 1407 1504 msgid "Username:" 1408 1505 msgstr "Потребителско име:" … … 1410 1507 # info '(cvs)Tracking Sources' -- „vendor branch/tag“ е специфично за 1411 1508 # CVS. 1412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:521509 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52 1413 1510 msgid "Vendor tag:" 1414 1511 msgstr "Етикет/клон на външен доставчик:" 1415 1512 1416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin. glade.h:531417 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:821418 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:601513 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53 1514 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:125 1515 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60 1419 1516 msgid "Whole project" 1420 1517 msgstr "Цял проект" 1421 1518 1422 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:4 81519 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46 1423 1520 msgid "Please enter a filename!" 1424 1521 msgstr "Въведете име на файл." 1425 1522 1426 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c: 611523 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59 1427 1524 #, c-format 1428 1525 msgid "Please fill field: %s" … … 1430 1527 1431 1528 # Без крясъци. 1432 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c: 811529 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78 1433 1530 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" 1434 1531 msgstr "Командата на CVS се изпълнява. Изчакайте, докато завърши." 1435 1532 1436 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:15 31533 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152 1437 1534 msgid "Unable to delete file" 1438 1535 msgstr "Неуспех при премахването на файла" 1439 1536 1440 1537 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 1441 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c: 681442 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:1 271443 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c: 801444 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c: 701538 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:79 1539 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:130 1540 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:91 1541 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88 1445 1542 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" 1446 1543 msgstr "" … … 1448 1545 "дневника?" 1449 1546 1450 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:43 41547 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435 1451 1548 msgid "CVSROOT" 1452 1549 msgstr "CVSROOT" 1453 1550 1454 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437 1551 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438 1552 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1234 1455 1553 msgid "Module" 1456 1554 msgstr "Модул" 1457 1555 1458 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:44 01556 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441 1459 1557 msgid "Vendor" 1460 1558 msgstr "Външен доставчик" 1461 1559 1462 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:44 31560 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444 1463 1561 msgid "Release" 1464 1562 msgstr "Издание" 1465 1563 1466 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447 1467 msgid "Directory" 1468 msgstr "Папка" 1469 1470 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458 1564 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460 1471 1565 msgid "Are you sure that you do not want a log message?" 1472 1566 msgstr "Сигурни ли сте, че не искате съобщение за дневника?" … … 1490 1584 1491 1585 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229 1492 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:4 921493 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:4 991586 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:467 1587 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474 1494 1588 msgid "CVS" 1495 1589 msgstr "CVS" … … 1497 1591 #. Action name 1498 1592 #. Stock icon, if any 1499 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:4 7 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1221593 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119 1500 1594 msgid "_CVS" 1501 1595 msgstr "_CVS" … … 1503 1597 #. Action name 1504 1598 #. Stock icon, if any 1505 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:5 51599 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 1506 1600 msgid "_Add" 1507 1601 msgstr "_Добавяне" … … 1509 1603 #. Display label 1510 1604 #. short-cut 1511 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:5 71605 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54 1512 1606 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" 1513 1607 msgstr "Добавяне на нов файл или папка към дървото на CVS" … … 1515 1609 #. Action name 1516 1610 #. Stock icon, if any 1517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:6 31611 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 1518 1612 msgid "_Remove" 1519 1613 msgstr "Према_хване" … … 1521 1615 #. Display label 1522 1616 #. short-cut 1523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:6 51617 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62 1524 1618 msgid "Remove a file/directory from CVS tree" 1525 1619 msgstr "Премахване на файл или папка от дървото на CVS" … … 1527 1621 #. Action name 1528 1622 #. Stock icon, if any 1529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c: 71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1301623 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127 1530 1624 msgid "_Commit" 1531 1625 msgstr "_Подаване" … … 1533 1627 #. Display label 1534 1628 #. short-cut 1535 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:7 3 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1321629 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129 1536 1630 msgid "Commit your changes to the CVS tree" 1537 1631 msgstr "Подаване на промените в дървото на CVS" … … 1539 1633 #. Action name 1540 1634 #. Stock icon, if any 1541 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138 1542 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51 1543 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 1635 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135 1636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54 1544 1637 msgid "_Update" 1545 1638 msgstr "_Обновяване" … … 1547 1640 #. Display label 1548 1641 #. short-cut 1549 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c: 81 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1401642 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137 1550 1643 msgid "Sync your local copy with the CVS tree" 1551 1644 msgstr "Синхронизиране на локалното копие с хранилището на CVS" … … 1553 1646 #. Action name 1554 1647 #. Stock icon, if any 1555 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:8 7 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1461648 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143 1556 1649 msgid "_Diff" 1557 1650 msgstr "_Разлики" … … 1559 1652 #. Display label 1560 1653 #. short-cut 1561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:8 9 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1481654 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145 1562 1655 msgid "Show differences between your local copy and the tree" 1563 1656 msgstr "Показване на разликите между локалното копие и хранилището" … … 1565 1658 #. Action name 1566 1659 #. Stock icon, if any 1567 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:9 5 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1541660 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151 1568 1661 msgid "_Show Status" 1569 1662 msgstr "Показване на _състояние" … … 1571 1664 #. Display label 1572 1665 #. short-cut 1573 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:9 7 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1561666 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153 1574 1667 msgid "Show the status of a file/directory" 1575 1668 msgstr "Показване състоянието на файл/папка" … … 1577 1670 #. Action name 1578 1671 #. Stock icon, if any 1579 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:10 3 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1621672 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159 1580 1673 msgid "_Show Log" 1581 1674 msgstr "Показване на _дневник" … … 1583 1676 #. Display label 1584 1677 #. short-cut 1585 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:10 5 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1641678 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161 1586 1679 msgid "Show the log of a file/directory" 1587 1680 msgstr "Показване на дневника за файл/папка" … … 1589 1682 #. Action name 1590 1683 #. Stock icon, if any 1591 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1 111684 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108 1592 1685 msgid "_Import Tree" 1593 1686 msgstr "_Внасяне на дърво" … … 1595 1688 #. Display label 1596 1689 #. short-cut 1597 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:11 31690 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110 1598 1691 msgid "Import a new source tree to CVS" 1599 1692 msgstr "Внасяне на ново дърво с изходен код в CVS" 1600 1693 1601 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:3 531694 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360 1602 1695 msgid "CVS operations" 1603 1696 msgstr "Операции на CVS" 1604 1697 1605 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:3 591698 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366 1606 1699 msgid "CVS popup operations" 1607 1700 msgstr "Операции на CVS" … … 1609 1702 # „Програма за изчистване на грешки“ е твърде дълго и не толкова 1610 1703 # популярно. 1611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:11704 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1 1612 1705 msgid "<b>Debugger:</b>" 1613 1706 msgstr "<b>Дебъгер:</b>" 1614 1707 1615 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 1708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2 1709 msgid "<b>Remote debugging</b>" 1710 msgstr "<b>Отдалечено изчистване на грешки</b>" 1711 1712 # При конфигурация за дебъгване, компилата се оказва в поддиректория 1713 # „Debug“. 1714 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3 1715 msgid "" 1716 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a " 1717 "program not using the Debug configuration ?</span>\n" 1718 "\n" 1719 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the " 1720 "source code corresponding to the instructions, some commands can perform in " 1721 "a strange way, especially steps." 1722 msgstr "" 1723 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сигурни ли сте, че искате да " 1724 "изчиствате грешки в програмата без да използвате съответната конфигурация?</" 1725 "span>\n" 1726 "\n" 1727 "Когато има оптимизация от страна на компилатора, програмата за изчистване на " 1728 "грешки не винаги може да идентифицира изходния код който съответства на " 1729 "инструкциите. Някои команди команди в дебъгера могат да доведат до странни " 1730 "последствия, особено стъпките." 1731 1732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6 1616 1733 msgid "Add Watch" 1617 1734 msgstr "Добавяне на точка за наблюдение" 1618 1735 1619 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 1620 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 1736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7 1737 msgid "Address:" 1738 msgstr "Адрес:" 1739 1740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8 1621 1741 msgid "Attach to process" 1622 1742 msgstr "Прикрепяне към процес" 1623 1743 1624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 1625 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 1744 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9 1626 1745 msgid "Breakpoint properties" 1627 1746 msgstr "Свойства на точката на прекъсване" 1628 1747 1629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 1630 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1971 1631 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 1748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10 1749 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1980 1632 1750 msgid "Breakpoints" 1633 1751 msgstr "Точки на прекъсване" 1634 1752 1635 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 1636 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 1753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11 1637 1754 msgid "CPU Registers" 1638 1755 msgstr "Регистри на процесора" 1639 1756 1640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:71757 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12 1641 1758 msgid "Change Watch" 1642 1759 msgstr "Промяна на точка за наблюдение" 1643 1760 1644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 1645 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2 1646 msgid "Choose a working directory" 1647 msgstr "Избор на работна папка" 1648 1649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 1650 msgid "Command Line Parameters:" 1651 msgstr "Параметри на командния ред:" 1652 1653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 1654 msgid "Debugger Target:" 1655 msgstr "Цел на дебъгера:" 1656 1657 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 1658 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 1761 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13 1762 msgid "Connect to remote target" 1763 msgstr "Свързване към отдалечена цел" 1764 1765 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14 1659 1766 msgid "Debugger command" 1660 1767 msgstr "Команда към дебъгера" 1661 1768 1662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 1663 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 1769 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15 1664 1770 msgid "Debugger command:" 1665 1771 msgstr "Команда на дебъгера:" 1666 1772 1667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:131668 #: ../plugins/ gdb/anjuta-gdb.glade.h:91773 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16 1774 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33 1669 1775 msgid "Description:" 1670 1776 msgstr "Описание:" 1671 1777 1672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 1673 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 1778 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17 1779 msgid "Disable" 1780 msgstr "Изключена" 1781 1782 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18 1674 1783 msgid "Display process _tree" 1675 1784 msgstr "Показване на _дървото с процеси" 1676 1785 1677 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 1678 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 1786 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19 1787 msgid "Do not show again" 1788 msgstr "Да не се показва отново" 1789 1790 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20 1679 1791 msgid "Enable _all" 1680 1792 msgstr "_Включване на всички" 1681 1793 1682 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:161794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21 1683 1795 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" 1684 1796 msgstr "Въведете шестнадесетичен адрес или изберете един от данните" 1685 1797 1686 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 1687 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3 1688 msgid "Environment Variables:" 1689 msgstr "Променливи на обкръжението:" 1690 1691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 1692 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 1798 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22 1693 1799 msgid "Hide process para_meters" 1694 1800 msgstr "Скриване пара_метрите на процеса" 1695 1801 1696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 1697 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 1802 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23 1698 1803 msgid "Inspect" 1699 1804 msgstr "Изследване" 1700 1805 1701 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:201806 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24 1702 1807 msgid "Inspect/Evaluate" 1703 1808 msgstr "Изследване/изчисляване" 1704 1809 1705 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:211706 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 291707 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 29 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:161810 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25 1811 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945 1812 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1045 1708 1813 msgid "Kernel Signals" 1709 1814 msgstr "Сигнали на ядрото" 1710 1815 1711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 1712 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 1713 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 1816 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26 1817 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1907 1714 1818 msgid "Location" 1715 1819 msgstr "Място" 1716 1820 1717 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:231718 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:1 78 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:181821 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27 1822 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180 1719 1823 msgid "Memory" 1720 1824 msgstr "Памет" 1721 1825 1722 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 1723 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 1826 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28 1724 1827 msgid "Pass:" 1725 1828 msgstr "Преминаване:" 1726 1829 1727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 1728 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 1830 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29 1831 msgid "Port:" 1832 msgstr "Порт:" 1833 1834 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30 1729 1835 msgid "Print:" 1730 1836 msgstr "Отпечатване:" 1731 1837 1732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 1733 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 1838 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31 1734 1839 msgid "Program Interrupt" 1735 1840 msgstr "Прекъсване на програмата" 1736 1841 1737 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 1738 msgid "Program parameters" 1739 msgstr "Параметри на програмата" 1740 1741 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 1742 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6 1743 msgid "Run In Terminal" 1744 msgstr "Стартиране в терминал" 1745 1746 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 1747 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 1842 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32 1748 1843 msgid "SIGINT" 1749 1844 msgstr "SIGINT" 1750 1845 1751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:301846 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33 1752 1847 msgid "Select one directory" 1753 1848 msgstr "Изберете една папка" 1754 1849 1755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 1756 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 1850 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34 1851 msgid "Serial Line Connection" 1852 msgstr "Връзка по сериен порт" 1853 1854 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35 1757 1855 msgid "Set Signal Property" 1758 1856 msgstr "Задаване на свойство на сигнал" 1759 1857 1760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 1761 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161 1762 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 1858 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36 1859 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214 1763 1860 msgid "Shared libraries" 1764 1861 msgstr "Споделени библиотеки" 1765 1862 1766 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 1767 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 1863 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37 1768 1864 msgid "Signal:" 1769 1865 msgstr "Сигнал:" 1770 1866 1771 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 1772 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 1867 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38 1773 1868 msgid "Source Directories" 1774 1869 msgstr "Папки с изходен код" 1775 1870 1776 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:351871 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39 1777 1872 msgid "Start Debugger" 1778 1873 msgstr "Стартиране на дебъгера" 1779 1874 1780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 1781 msgid "Stop at beginning" 1782 msgstr "Спиране в началото" 1783 1784 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 1785 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 1875 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40 1786 1876 msgid "Stop:" 1787 1877 msgstr "Спиране:" 1788 1878 1789 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 1790 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7 1791 msgid "Working Directory:" 1792 msgstr "Работна папка:" 1793 1794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39 1795 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193 1796 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206 1797 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 1798 #: ../plugins/project-wizard/property.c:276 1879 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41 1880 msgid "TCP/IP Connection" 1881 msgstr "Връзка по TCP/IP" 1882 1883 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42 1884 #: ../plugins/project-wizard/property.c:286 1799 1885 msgid "Yes" 1800 1886 msgstr "Да" 1801 1887 1802 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40 1803 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 1888 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43 1804 1889 msgid "_Attach" 1805 1890 msgstr "_Прикрепяне" 1806 1891 1807 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:411892 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44 1808 1893 msgid "_Automatic update" 1809 1894 msgstr "_Автоматично обновяване" 1810 1895 1811 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42 1812 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 1896 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45 1813 1897 msgid "_Condition:" 1814 1898 msgstr "_Състояние:" 1815 1899 1816 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 1817 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 1900 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46 1818 1901 msgid "_Disable all" 1819 1902 msgstr "_Изключване на всички" 1820 1903 1821 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44 1822 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 1904 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47 1823 1905 msgid "_Hide paths" 1824 1906 msgstr "Скриване на п_ътищата" 1825 1907 1826 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 1827 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 1908 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48 1828 1909 msgid "_Location:" 1829 1910 msgstr "_Местоположение:" 1830 1911 1831 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:461912 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49 1832 1913 msgid "_Name:" 1833 1914 msgstr "_Име:" 1834 1915 1835 1916 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. 1836 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:481917 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51 1837 1918 msgid "_Pass count:" 1838 1919 msgstr "_Брой преминавания:" 1839 1920 1840 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49 1841 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 1921 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52 1842 1922 msgid "_Process to attach to:" 1843 1923 msgstr "_Прикрепяне към процес:" 1844 1924 1845 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50 1846 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 1925 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53 1847 1926 msgid "_Remove all" 1848 1927 msgstr "_Премахване на всички" 1849 1928 1850 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager. glade.h:521929 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55 1851 1930 msgid "_Value:" 1852 1931 msgstr "_Стойност:" 1853 1932 1854 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:16 641933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1673 1855 1934 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" 1856 1935 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички точки на прекъсване?" … … 1858 1937 #. Action name 1859 1938 #. Stock icon, if any 1860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:17 611939 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1770 1861 1940 msgid "_Breakpoints" 1862 1941 msgstr "_Точки на прекъсване" … … 1864 1943 #. Action name 1865 1944 #. Stock icon, if any 1866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:17 691945 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1778 1867 1946 msgid "Toggle Breakpoint" 1868 1947 msgstr "Включване/изключване на точка на прекъсване" … … 1870 1949 #. Display label 1871 1950 #. short-cut 1872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:17 711951 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1780 1873 1952 msgid "Toggle breakpoint at the current location" 1874 1953 msgstr "Включване или изключване на точка на прекъсване за текущата позиция" … … 1876 1955 #. Action name 1877 1956 #. Stock icon, if any 1878 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:17 771957 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1786 1879 1958 msgid "Add Breakpoint..." 1880 1959 msgstr "Добавяне на точка на прекъсване…" … … 1882 1961 #. Display label 1883 1962 #. short-cut 1884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:17 791963 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1788 1885 1964 msgid "Add a breakpoint" 1886 1965 msgstr "Добавяне на точка на прекъсване" … … 1888 1967 #. Action name 1889 1968 #. Stock icon, if any 1890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:17 851969 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1794 1891 1970 msgid "Remove Breakpoint" 1892 1971 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" … … 1894 1973 #. Display label 1895 1974 #. short-cut 1896 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:17 871975 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1796 1897 1976 msgid "Remove a breakpoint" 1898 1977 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" … … 1900 1979 #. Action name 1901 1980 #. Stock icon, if any 1902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 7931981 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1802 1903 1982 msgid "Edit Breakpoint" 1904 1983 msgstr "Редактиране на точка на прекъсване" … … 1906 1985 #. Display label 1907 1986 #. short-cut 1908 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 7951987 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1804 1909 1988 msgid "Edit breakpoint properties" 1910 1989 msgstr "Редактиране на свойствата на точка на прекъсване" … … 1912 1991 #. Action name 1913 1992 #. Stock icon, if any 1914 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 011915 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 721993 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1810 1994 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881 1916 1995 msgid "Enable Breakpoint" 1917 1996 msgstr "Включване на точка на прекъсване" … … 1919 1998 #. Display label 1920 1999 #. short-cut 1921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 031922 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 732000 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1812 2001 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882 1923 2002 msgid "Enable a breakpoint" 1924 2003 msgstr "Включване на точка на прекъсване" … … 1926 2005 #. Action name 1927 2006 #. Stock icon, if any 1928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 092007 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1818 1929 2008 msgid "Disable All Breakpoints" 1930 2009 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" … … 1932 2011 #. Display label 1933 2012 #. short-cut 1934 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 112013 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1820 1935 2014 msgid "Deactivate all breakpoints" 1936 2015 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" … … 1938 2017 #. Action name 1939 2018 #. Stock icon, if any 1940 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 172019 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1826 1941 2020 msgid "R_emove All Breakpoints" 1942 2021 msgstr "_Премахване на всички точки на прекъсване" … … 1944 2023 #. Display label 1945 2024 #. short-cut 1946 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 192025 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1828 1947 2026 msgid "Remove all breakpoints" 1948 2027 msgstr "Премахване на всички точки на прекъсване" … … 1950 2029 #. Action name 1951 2030 #. Stock icon, if any 1952 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 282031 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1837 1953 2032 msgid "Jump to Breakpoint" 1954 2033 msgstr "Скок до точка на прекъсване" … … 1956 2035 #. Display label 1957 2036 #. short-cut 1958 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:183 02037 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839 1959 2038 msgid "Jump to breakpoint location" 1960 2039 msgstr "Скок то позиция на точка на прекъсване" 1961 2040 1962 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 672041 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876 1963 2042 msgid "Disable Breakpoint" 1964 2043 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 1965 2044 1966 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 682045 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877 1967 2046 msgid "Disable a breakpoint" 1968 2047 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 1969 2048 1970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 8981971 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:52049 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1907 2050 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6 1972 2051 msgid "Enabled" 1973 2052 msgstr "Включена" 1974 2053 1975 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 8981976 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:66 41977 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:4 772054 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1907 2055 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:667 2056 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:481 1978 2057 msgid "Address" 1979 2058 msgstr "Адрес" 1980 2059 1981 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 1982 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 1983 msgid "Type" 1984 msgstr "Тип" 1985 1986 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1899 2060 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1908 1987 2061 msgid "Condition" 1988 2062 msgstr "Състояние" 1989 2063 1990 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 8992064 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1908 1991 2065 msgid "Pass count" 1992 2066 msgstr "Брой преминавания" 1993 2067 1994 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 8992068 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1908 1995 2069 msgid "State" 1996 2070 msgstr "Състояние" 1997 2071 1998 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 481999 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 542072 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1957 2073 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963 2000 2074 msgid "Breakpoint operations" 2001 2075 msgstr "Операции с точки на прекъсване" 2002 2076 2003 2077 #. create goto menu_item. 2004 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:3 832005 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:49 12078 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:390 2079 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:498 2006 2080 msgid "_Goto address" 2007 2081 msgstr "_Отиване на адрес" 2008 2082 2009 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457 2083 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 2084 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:971 ../plugins/tools/editor.c:468 2010 2085 msgid "Variable" 2011 2086 msgstr "Променлива" 2012 2087 2013 2088 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 2014 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:471 2015 #: ../plugins/run-program/parameters.c:729 ../plugins/tools/editor.c:463 2089 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469 2090 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:981 2091 #: ../plugins/run-program/parameters.c:758 ../plugins/tools/editor.c:474 2016 2092 msgid "Value" 2017 2093 msgstr "Стойност" 2018 2094 2019 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:85 22095 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851 2020 2096 msgid "Disassembly" 2021 2097 msgstr "Дизасемблер" 2022 2098 2023 2099 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101 2100 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:135 2024 2101 msgid "Information" 2025 2102 msgstr "Информация" 2026 2103 2027 2104 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127 2028 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:482029 #: ../plugins/editor/print.c:10392030 2105 msgid "Lines" 2031 2106 msgstr "Редове" … … 2036 2111 msgstr "Местни променливи" 2037 2112 2038 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:31 22113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:315 2039 2114 msgid "Debugger Log" 2040 2115 msgstr "Дневник на дебъгера" 2041 2116 2042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:38 6 ../plugins/debug-manager/plugin.c:4152043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:4 35 ../plugins/debug-manager/plugin.c:4572044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:5372117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:389 ../plugins/debug-manager/plugin.c:409 2118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429 ../plugins/debug-manager/plugin.c:451 2119 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485 ../plugins/debug-manager/plugin.c:520 2045 2120 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 2046 2121 msgid "Debugger" 2047 2122 msgstr "Дебъгер" 2048 2123 2049 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:38 62124 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:389 2050 2125 msgid "Started" 2051 2126 msgstr "Стартиран" 2052 2127 2053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:4 152128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:409 2054 2129 msgid "Loaded" 2055 2130 msgstr "Зареден" 2056 2131 2057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:4 352132 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429 2058 2133 msgid "Running..." 2059 2134 msgstr "Изпълнява се…" 2060 2135 2061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:45 72136 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:451 2062 2137 msgid "Stopped" 2063 2138 msgstr "Спрян" 2064 2139 2065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 5022140 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485 2066 2141 msgid "Unloaded" 2067 2142 msgstr "Не е зареден" 2068 2143 2069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:5 432144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529 2070 2145 #, c-format 2071 2146 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" 2072 2147 msgstr "Програмата за изчистване на грешки прекъсна с грешка %d: %s\n" 2073 2148 2074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:5 562149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:542 2075 2150 #, c-format 2076 2151 msgid "Program has received signal: %s\n" … … 2079 2154 #. Action name 2080 2155 #. Stock icon, if any 2081 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:82 1 ../plugins/valgrind/plugin.c:4372156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:829 2082 2157 msgid "_Debug" 2083 2158 msgstr "_Дебъгер" 2084 2159 2085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 292160 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:837 2086 2161 msgid "_Start Debugger" 2087 2162 msgstr "_Стартиране на дебъгера" 2088 2163 2089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 372164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:845 2090 2165 msgid "_Debug Program" 2091 2166 msgstr "Изчистване на _грешки в програмата" 2092 2167 2093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 392168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847 2094 2169 msgid "Start debugger and load the program" 2095 2170 msgstr "Стартиране на дебъгера и зареждане на програмата" 2096 2171 2097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 452172 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853 2098 2173 msgid "_Debug Process..." 2099 2174 msgstr "_Изчистване на грешки в процес…" 2100 2175 2101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 472176 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855 2102 2177 msgid "Start debugger and attach to a running program" 2103 2178 msgstr "Стартиране на дебъгера и прикрепяне към изпълняваща се програма" 2104 2179 2105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853 2180 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861 2181 msgid "Debug _Remote Target..." 2182 msgstr "Изчистване на грешки на _отдалечена цел…" 2183 2184 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863 2185 msgid "Connect to a remote debugging target" 2186 msgstr "Свързване към отдалечена цел" 2187 2188 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 2106 2189 msgid "Stop Debugger" 2107 2190 msgstr "Спиране на дебъгера" 2108 2191 2109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 552192 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871 2110 2193 msgid "Say goodbye to the debugger" 2111 2194 msgstr "Приключване с откриването на грешки" 2112 2195 2113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 612196 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 2114 2197 msgid "Add source paths..." 2115 2198 msgstr "Добавяне на папки с изходен код…" 2116 2199 2117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 632200 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879 2118 2201 msgid "Add additional source paths" 2119 2202 msgstr "Добавяне на допълнителни папки с изходен код" … … 2121 2204 #. Action name 2122 2205 #. Stock icon, if any 2123 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 73 ../plugins/debug-manager/plugin.c:9812206 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889 ../plugins/debug-manager/plugin.c:997 2124 2207 msgid "Debugger Command..." 2125 2208 msgstr "Команда към дебъгера…" … … 2127 2210 #. Display label 2128 2211 #. short-cut 2129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 75 ../plugins/debug-manager/plugin.c:9832212 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891 ../plugins/debug-manager/plugin.c:999 2130 2213 msgid "Custom debugger command" 2131 2214 msgstr "Специфична команда към дебъгера" 2132 2215 2133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881 ../plugins/debug-manager/plugin.c:989 2216 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897 2217 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005 2134 2218 msgid "_Info" 2135 2219 msgstr "_Информация" 2136 2220 2137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8892221 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905 2138 2222 msgid "Info _Target Files" 2139 2223 msgstr "Информация за файловете-_цел" 2140 2224 2141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8912225 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907 2142 2226 msgid "Display information on the files the debugger is active with" 2143 2227 msgstr "Показване информацията на активните файлове от дебъгера" 2144 2228 2145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8972229 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913 2146 2230 msgid "Info _Program" 2147 2231 msgstr "Информация за _програмата" 2148 2232 2149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8992233 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915 2150 2234 msgid "Display information on the execution status of the program" 2151 2235 msgstr "Показване информация за състоянието на изпълнение на програмата" 2152 2236 2153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 052237 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 2154 2238 msgid "Info _Kernel User Struct" 2155 2239 msgstr "Информация за структурата „user“ на _ядрото" 2156 2240 2157 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 072241 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923 2158 2242 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" 2159 2243 msgstr "" … … 2161 2245 "процес" 2162 2246 2163 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 212164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 212247 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937 2248 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037 2165 2249 msgid "Shared Libraries" 2166 2250 msgstr "Споделени библиотеки" 2167 2251 2168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 232169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 232252 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939 2253 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039 2170 2254 msgid "Show shared libraries mappings" 2171 2255 msgstr "Показване на използваните споделени библиотеки" 2172 2256 2173 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 312174 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 312257 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947 2258 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1047 2175 2259 msgid "Show kernel signals" 2176 2260 msgstr "Показване сигналите на ядрото" … … 2178 2262 #. Action name 2179 2263 #. Stock icon, if any 2180 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 412264 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957 2181 2265 msgid "Run/_Continue" 2182 2266 msgstr "Стартиране/_продължаване" … … 2184 2268 #. Display label 2185 2269 #. short-cut 2186 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 432270 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959 2187 2271 msgid "Continue the execution of the program" 2188 2272 msgstr "Продължаване изпълнението на програмата" 2189 2273 2190 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 492274 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965 2191 2275 msgid "Step _In" 2192 2276 msgstr "Стъпка _в" 2193 2277 2194 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 512278 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967 2195 2279 msgid "Single step into function" 2196 2280 msgstr "Единична стъпка във функцията" 2197 2281 2198 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 572282 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973 2199 2283 msgid "Step O_ver" 2200 2284 msgstr "Стъпка _през" 2201 2285 2202 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 592286 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975 2203 2287 msgid "Single step over function" 2204 2288 msgstr "Единична стъпка през функцията" 2205 2289 2206 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 652290 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981 2207 2291 msgid "Step _Out" 2208 2292 msgstr "Стъпка _извън" 2209 2293 2210 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 672294 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983 2211 2295 msgid "Single step out of the function" 2212 2296 msgstr "Единична стъпка извън функцията" 2213 2297 2214 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 732298 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989 2215 2299 msgid "_Run to Cursor" 2216 msgstr "И_зпълнение то курсора"2217 2218 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 752300 msgstr "И_зпълнение до курсора" 2301 2302 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991 2219 2303 msgid "Run to the cursor" 2220 2304 msgstr "Изпълнение до позицията на курсора" 2221 2305 2222 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9972306 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013 2223 2307 msgid "Info _Global Variables" 2224 2308 msgstr "Информация за _глобални променливи" 2225 2309 2226 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9992310 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015 2227 2311 msgid "Display all global and static variables of the program" 2228 2312 msgstr "Показване на всички глобални и статични променливи на програмата" 2229 2313 2230 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 052314 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021 2231 2315 msgid "Info _Current Frame" 2232 2316 msgstr "Информация за _текущата рамка от стека" 2233 2317 2234 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 072318 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023 2235 2319 msgid "Display information about the current frame of execution" 2236 2320 msgstr "Показване на информация за текущата рамка, която се изпълнява" 2237 2321 2238 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 132322 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029 2239 2323 msgid "Info Function _Arguments" 2240 2324 msgstr "Информация за _аргументите на функцията" 2241 2325 2242 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 152326 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031 2243 2327 msgid "Display function arguments of the current frame" 2244 2328 msgstr "Показване аргументите на функцията от текущата рамка от стека" … … 2246 2330 #. Action name 2247 2331 #. Stock icon, if any 2248 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 412332 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057 2249 2333 msgid "Pa_use Program" 2250 2334 msgstr "_Временно прекъсване на програмата" … … 2252 2336 #. Display label 2253 2337 #. short-cut 2254 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 432338 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059 2255 2339 msgid "Pauses the execution of the program" 2256 2340 msgstr "Временно прекъсване на изпълнението на програмата" 2257 2341 2258 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 832259 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 0892260 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 0952261 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:11 012342 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099 2343 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105 2344 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111 2345 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1117 2262 2346 msgid "Debugger operations" 2263 2347 msgstr "Операции за откриване на грешки" … … 2271 2355 "s“" 2272 2356 2273 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:46 42357 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462 2274 2358 msgid "Register" 2275 2359 msgstr "Регистър" 2276 2360 2277 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:4 912361 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489 2278 2362 msgid "Registers" 2279 2363 msgstr "Регистри" 2280 2364 2281 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183 2282 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138 2365 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144 2366 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332 2367 msgid "Update" 2368 msgstr "Обновяване" 2369 2370 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166 2283 2371 msgid "Shared Object" 2284 2372 msgstr "Споделен обект" 2285 2373 2286 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187 2287 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53 2374 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54 2288 2375 msgid "From" 2289 2376 msgstr "От" 2290 2377 2291 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191 2292 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77 2378 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:116 2293 2379 msgid "To" 2294 2380 msgstr "До" 2295 2381 2296 #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read 2297 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196 2382 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187 2298 2383 msgid "Symbols read" 2299 2384 msgstr "Прочетени символи" 2300 2385 2301 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195 2302 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208 2303 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221 2304 #: ../plugins/project-wizard/property.c:278 2305 #: ../plugins/project-wizard/property.c:291 2306 msgid "No" 2307 msgstr "Не" 2308 2309 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260 2310 msgid "Modify Signal" 2311 msgstr "Промяна на сигнал" 2312 2313 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267 2386 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:338 2387 msgid "Shared library operations" 2388 msgstr "Операции за споделени библиотеки" 2389 2390 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291 2391 msgid "Signal" 2392 msgstr "Сигнал" 2393 2394 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297 2395 msgid "Stop" 2396 msgstr "Спиране" 2397 2398 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298 2399 msgid "Print" 2400 msgstr "Отпечатване" 2401 2402 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299 2403 msgid "Pass" 2404 msgstr "Преминаване" 2405 2406 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302 2407 msgid "Description" 2408 msgstr "Описание" 2409 2410 #. Action name 2411 #. Stock icon, if any 2412 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321 2314 2413 msgid "Send to process" 2315 2414 msgstr "Изпращане към процес" 2316 2415 2317 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:3 092416 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355 2318 2417 msgid "Kernel signals" 2319 2418 msgstr "Сигнали на ядрото" 2320 2419 2321 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332 2322 msgid "Signal" 2323 msgstr "Сигнал" 2324 2325 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336 2326 msgid "Stop" 2327 msgstr "Спиране" 2328 2329 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1030 2330 msgid "Print" 2331 msgstr "Отпечатване" 2332 2333 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344 2334 msgid "Pass" 2335 msgstr "Преминаване" 2336 2337 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348 2338 msgid "Description" 2339 msgstr "Описание" 2340 2341 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467 2342 msgid " Stop: " 2343 msgstr " Спиране: " 2344 2345 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471 2346 msgid " Print: " 2347 msgstr " Отпечатване: " 2348 2349 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195 2420 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:474 2421 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:480 2422 msgid "Signal operations" 2423 msgstr "Операции за сигнали" 2424 2425 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1202 2350 2426 msgid "Show Line Numbers" 2351 2427 msgstr "Показване номерата на редовете" 2352 2428 2353 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1 1962429 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203 2354 2430 msgid "Whether to display line numbers" 2355 2431 msgstr "Дали да се изобразяват номерата на редовете" 2356 2432 2357 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:12 032433 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1210 2358 2434 msgid "Show Line Markers" 2359 2435 msgstr "Показване на обозначителни знаци в редовете" 2360 2436 2361 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:12 042437 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1211 2362 2438 msgid "Whether to display line marker pixbufs" 2363 2439 msgstr "Дали да се изобразяват икони до редовете" … … 2365 2441 #. Action name 2366 2442 #. Stock icon, if any 2367 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:55 12443 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:554 2368 2444 msgid "Set current frame" 2369 2445 msgstr "Задаване на текуща рамка от стека" 2370 2446 2371 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:5 592372 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:3 862447 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:562 2448 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:390 2373 2449 msgid "View Source" 2374 2450 msgstr "Преглед на изходен код" 2375 2451 2376 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c: 5972377 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:42 22452 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:600 2453 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:426 2378 2454 msgid "Active" 2379 2455 msgstr "Активна" 2380 2456 2381 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:6 082457 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:611 2382 2458 msgid "Frame" 2383 2459 msgstr "Рамка" 2384 2460 2385 2461 #. Register actions 2386 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:6 282387 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:4 47 ../plugins/tools/tool.c:992388 #: ../src/anjuta-app.c: 6792462 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:631 2463 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/tools/tool.c:100 2464 #: ../src/anjuta-app.c:485 2389 2465 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 2390 2466 msgid "File" 2391 2467 msgstr "Файл" 2392 2468 2393 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639 2394 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456 2395 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:958 2396 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:972 2469 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:642 2470 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460 2471 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921 2397 2472 msgid "Line" 2398 2473 msgstr "Ред" 2399 2474 2400 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650 2401 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:465 2402 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133 2475 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:653 2476 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:469 2403 2477 msgid "Function" 2404 2478 msgstr "Функция" 2405 2479 2406 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676 2407 msgid "Arguments" 2408 msgstr "Аргументи" 2409 2410 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700 2480 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:703 2411 2481 msgid "Stack" 2412 2482 msgstr "Стек" 2413 2483 2414 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:7 672484 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:770 2415 2485 msgid "Stack frame operations" 2416 2486 msgstr "Операции с рамки от стека" … … 2425 2495 2426 2496 #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 2427 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:3442428 2497 msgid "Time" 2429 2498 msgstr "Време" … … 2433 2502 msgstr "Команда" 2434 2503 2435 #: ../plugins/debug-manager/start.c:6 042504 #: ../plugins/debug-manager/start.c:627 2436 2505 #, c-format 2437 2506 msgid "Unable to execute: %s." 2438 2507 msgstr "Неуспех при изпълнение: %s." 2439 2508 2440 #: ../plugins/debug-manager/start.c:6 182509 #: ../plugins/debug-manager/start.c:641 2441 2510 #, c-format 2442 2511 msgid "Unable to open the file: %s\n" 2443 2512 msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s\n" 2444 2513 2445 #: ../plugins/debug-manager/start.c: 8732514 #: ../plugins/debug-manager/start.c:965 2446 2515 #, c-format 2447 2516 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start." … … 2450 2519 "се стартира." 2451 2520 2452 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1086 2453 #: ../plugins/run-program/parameters.c:611 2454 #, c-format 2455 msgid "Missing file %s" 2456 msgstr "Липсва файл %s" 2457 2458 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1107 2521 #: ../plugins/debug-manager/start.c:975 2522 #, c-format 2523 msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start." 2524 msgstr "" 2525 "Неуспех при откриването на тип MIME %s. Програмата за изчистване на грешки " 2526 "не може да се стартира." 2527 2528 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1336 2459 2529 msgid "Path" 2460 2530 msgstr "Път" 2461 2531 2462 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1 155 ../plugins/gdb/debugger.c:16852532 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1385 ../plugins/gdb/debugger.c:1699 2463 2533 msgid "" 2464 2534 "The program is running.\n" … … 2470 2540 #. Action name 2471 2541 #. Stock icon, if any 2472 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:3 782542 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:382 2473 2543 msgid "Set current thread" 2474 2544 msgstr "Задаване на текуща нишка" 2475 2545 2476 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:43 22546 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:436 2477 2547 msgid "Id" 2478 2548 msgstr "И-р" 2479 2549 2480 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:50 22550 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:506 2481 2551 msgid "Thread" 2482 2552 msgstr "Нишка" 2483 2553 2484 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:61 22554 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:616 2485 2555 msgid "Thread operations" 2486 2556 msgstr "Операции с нишки" … … 2488 2558 #. Action name 2489 2559 #. Stock icon, if any 2490 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:37 72560 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:372 2491 2561 msgid "Ins_pect/Evaluate..." 2492 2562 msgstr "Из_следване/изчисляване…" … … 2494 2564 #. Display label 2495 2565 #. short-cut 2496 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:37 92566 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:374 2497 2567 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" 2498 2568 msgstr "Изследване или изчисляване на израз или променлива" 2499 2569 2500 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:38 52570 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:380 2501 2571 msgid "Add Watch..." 2502 2572 msgstr "Добавяне на точка за наблюдение…" 2503 2573 2504 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:3 932574 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:388 2505 2575 msgid "Remove Watch" 2506 2576 msgstr "Премахване на точка за наблюдение" 2507 2577 2508 #: ../plugins/debug-manager/watch.c: 4012578 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:396 2509 2579 msgid "Update Watch" 2510 2580 msgstr "Обновяване на точка за наблюдение" 2511 2581 2512 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:40 92582 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:404 2513 2583 msgid "Change Value" 2514 2584 msgstr "Промяна на стойност" 2515 2585 2516 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:41 72586 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:412 2517 2587 msgid "Update all" 2518 2588 msgstr "Обновяване на всички" 2519 2589 2520 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:42 52590 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:420 2521 2591 msgid "Remove all" 2522 2592 msgstr "Премахване на всички" … … 2524 2594 #. Action name 2525 2595 #. Stock icon, if any 2526 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:43 62596 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:431 2527 2597 msgid "Automatic update" 2528 2598 msgstr "Автоматично обновяване" 2529 2599 2530 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:4 62 ../plugins/debug-manager/watch.c:4682600 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:457 ../plugins/debug-manager/watch.c:463 2531 2601 msgid "Watch operations" 2532 2602 msgstr "Операции с точки за наблюдение" 2533 2603 2534 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:5 402604 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:535 2535 2605 msgid "Watches" 2536 2606 msgstr "Точки за наблюдение" 2537 2607 2538 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:20 92608 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:201 2539 2609 msgid "Search Help:" 2540 2610 msgstr "Търсене в ръководствата:" 2541 2611 2542 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:2 30 ../plugins/document-manager/plugin.c:2472543 #: ../plugins/message-view/plugin.c: 68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:2642612 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:236 2613 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:309 2544 2614 msgid "_Goto" 2545 2615 msgstr "_Отиване до" 2546 2616 2547 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238 2548 msgid "Previous Help" 2549 msgstr "Предишна помощ" 2550 2551 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240 2552 msgid "Go to previous help page" 2553 msgstr "Отиване на предишната помощна страница" 2554 2555 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246 2556 msgid "Next Help" 2557 msgstr "Следваща помощ" 2558 2559 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248 2560 msgid "Go to next help page" 2561 msgstr "Отиване на следваща помощна страница" 2562 2563 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255 2617 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231 2564 2618 msgid "_API Reference" 2565 2619 msgstr "_Документация за API" 2566 2620 2567 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:2 572621 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:233 2568 2622 msgid "Browse API Pages" 2569 2623 msgstr "Прелистване на документация за API" 2570 2624 2571 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:2 672625 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243 2572 2626 msgid "_Context Help" 2573 2627 msgstr "Помощ за _контекста" 2574 2628 2575 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:2 692629 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:245 2576 2630 msgid "Search help for the current word in the editor" 2577 2631 msgstr "Търсене в документацията за текущата дума в редактора" 2578 2632 2579 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:2 752633 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:251 2580 2634 msgid "_Search Help" 2581 2635 msgstr "_Търсене в ръководствата" 2582 2636 2583 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:2 772637 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253 2584 2638 msgid "Search for a term in help" 2585 2639 msgstr "Търсене на термин в документацията" 2586 2640 2587 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:3 412641 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:358 2588 2642 msgid "Help operations" 2589 2643 msgstr "Операции с документация" 2590 2644 2591 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376 2592 msgid "Books" 2645 # Това е списъка на всички ръководства във формата на Devhelp. 2646 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:368 2647 msgid "Contents" 2593 2648 msgstr "Съдържание" 2594 2649 2595 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:3 78 ../plugins/search/search-replace.c:10072596 #: ../plugins/search/search-replace.c:1 6762597 #: ../plugins/search/search-replace.c:1 6832598 #: ../plugins/search/search-replace.c:1 6952599 #: ../plugins/search/search-replace.c:20 132600 #: ../plugins/symbol- browser/plugin.c:9682650 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/search/search-replace.c:1041 2651 #: ../plugins/search/search-replace.c:1717 2652 #: ../plugins/search/search-replace.c:1724 2653 #: ../plugins/search/search-replace.c:1736 2654 #: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2335 2655 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2447 2601 2656 msgid "Search" 2602 2657 msgstr "Търсене" 2603 2658 2604 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:696 2659 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:375 ../plugins/devhelp/plugin.c:495 2660 #: ../src/anjuta-app.c:502 2605 2661 msgid "Help" 2606 2662 msgstr "Помощ" 2607 2663 2608 #: ../plugins/devhelp/plugin.c: 3872664 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:405 ../plugins/devhelp/plugin.c:500 2609 2665 msgid "Help display" 2610 2666 msgstr "Показване на помощ" 2611 2667 2612 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:273 2668 # Бутон за зареждане на library.g.o. 2669 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:422 2670 msgid "Online" 2671 msgstr "В Интернет" 2672 2673 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:276 2613 2674 #, c-format 2614 2675 msgid "" … … 2619 2680 "Всички незапазени промени ще бъдат загубени." 2620 2681 2621 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:282 2622 #: ../plugins/editor/text_editor.c:341 2682 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285 2623 2683 msgid "_Reload" 2624 2684 msgstr "_Презареждане" 2625 2685 2626 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:357 2686 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:235 2687 msgid "Add bookmark" 2688 msgstr "Добавяне на отметка" 2689 2690 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:241 2691 msgid "Remove bookmark" 2692 msgstr "Премахване на отметка" 2693 2694 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:255 2695 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:300 2696 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411 2697 msgid "Bookmarks" 2698 msgstr "Отметки" 2699 2700 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:400 2627 2701 msgid "Close file" 2628 2702 msgstr "Затваряне на файл" 2629 2703 2630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:4 332704 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:448 2631 2705 msgid "Path:" 2632 2706 msgstr "Път:" 2633 2707 2634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:5 542635 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:5 41 ../plugins/file-loader/plugin.c:8122636 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 822 ../plugins/file-loader/plugin.c:8352708 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:565 2709 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894 2710 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917 2637 2711 msgid "Open file" 2638 2712 msgstr "Отваряне на файл" 2639 2713 2640 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:5 732641 #: ../plugins/message-view/message-view.c: 1052714 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:584 2715 #: ../plugins/message-view/message-view.c:94 2642 2716 msgid "Save file as" 2643 2717 msgstr "Запазване на файл като" 2644 2718 2645 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:654 2646 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375 2719 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:665 2647 2720 #, c-format 2648 2721 msgid "" … … 2653 2726 "Искате ли да го замените с този, който запазвате?" 2654 2727 2655 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:663 2656 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383 2728 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:674 2657 2729 msgid "_Replace" 2658 2730 msgstr "_Замяна" 2659 2731 2660 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1 4012732 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1392 2661 2733 msgid "[read-only]" 2662 2734 msgstr "[само за четене]" 2663 2735 2664 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager. glade.h:12736 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1 2665 2737 msgid "<b>Autosave</b>" 2666 2738 msgstr "<b>Автоматично запазване</b>" 2667 2739 2668 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager. glade.h:22740 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2 2669 2741 msgid "<b>Editor tabs</b>" 2670 2742 msgstr "<b>Подпрозорци на редактора</b>" 2671 2743 2672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3 2744 # От настройките за тази приставка -- къде да се изобразяват 2745 # подпрозорците. 2746 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3 2747 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4 2748 msgid "Bottom" 2749 msgstr "Долу" 2750 2751 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4 2673 2752 msgid "Do not show tabs" 2674 2753 msgstr "Да не се показват подпрозорци" 2675 2754 2676 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager. glade.h:42755 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5 2677 2756 msgid "Enable files autosave" 2678 2757 msgstr "Включване на автоматично запазване на файлове" 2679 2758 2680 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5 2759 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6 2760 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8 2761 msgid "Left" 2762 msgstr "Вляво" 2763 2764 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7 2681 2765 msgid "Position:" 2682 2766 msgstr "Позиция:" 2683 2767 2684 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6 2768 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8 2769 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12 2770 msgid "Right" 2771 msgstr "Вдясно" 2772 2773 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9 2685 2774 msgid "Save files interval in minutes" 2686 2775 msgstr "Интервал за запазване на файловете в минути" 2687 2776 2688 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager. glade.h:72777 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10 2689 2778 msgid "Save session interval in minutes" 2690 2779 msgstr "Интервал за запазване на сесия в минути" 2691 2780 2692 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager. glade.h:82781 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11 2693 2782 msgid "Sorted by most recent use" 2694 2783 msgstr "Подреждане по най-често използване" 2695 2784 2696 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager. glade.h:92785 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12 2697 2786 msgid "Sorted in alphabetical order" 2698 2787 msgstr "Подреждане по азбучен ред" 2699 2788 2700 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager. glade.h:102789 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13 2701 2790 msgid "Sorted in opening order" 2702 2791 msgstr "Подреждане по ред на отваряне" 2703 2792 2704 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11 2705 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 2706 msgid "" 2707 "Top\n" 2708 "Bottom\n" 2709 "Left\n" 2710 "Right" 2711 msgstr "" 2712 "Горе\n" 2713 "Долу\n" 2714 "Ляво\n" 2715 "Дясно" 2716 2717 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150 2793 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14 2794 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15 2795 msgid "Top" 2796 msgstr "Горе" 2797 2798 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147 2718 2799 msgid "_Save" 2719 2800 msgstr "_Запазване" 2720 2801 2721 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 512802 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148 2722 2803 msgid "Save current file" 2723 2804 msgstr "Запазване на текущия файл" 2724 2805 2725 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 522806 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:149 2726 2807 msgid "Save _As..." 2727 2808 msgstr "Запазване _като…" 2728 2809 2729 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 32810 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150 2730 2811 msgid "Save the current file with a different name" 2731 2812 msgstr "Запазване на текущия файл под друго име" 2732 2813 2733 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 52814 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152 2734 2815 msgid "Save A_ll" 2735 2816 msgstr "Запазване на в_сички" 2736 2817 2737 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 62818 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 2738 2819 msgid "Save all currently open files, except new files" 2739 2820 msgstr "Запазване на всички отворени файлове, с изключение на новите" 2740 2821 2741 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 82822 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 2742 2823 msgid "_Close File" 2743 2824 msgstr "_Затваряне на файл" 2744 2825 2745 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 92826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156 2746 2827 msgid "Close current file" 2747 2828 msgstr "Затваряне на текущия файл" 2748 2829 2749 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 612830 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 2750 2831 msgid "Close All" 2751 2832 msgstr "Затваряне на всички" 2752 2833 2753 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 622834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 2754 2835 msgid "Close all files" 2755 2836 msgstr "Затваряне на всички файлове" 2756 2837 2757 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 42838 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161 2758 2839 msgid "Reload F_ile" 2759 2840 msgstr "Презареждане на ф_айл" 2760 2841 2761 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 52842 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 2762 2843 msgid "Reload current file" 2763 2844 msgstr "Презареждане на текущия файл" 2764 2845 2765 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 72846 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164 2766 2847 msgid "Recent _Files" 2767 2848 msgstr "Последно отваряни _файлове" 2768 2849 2769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 712850 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168 2770 2851 msgid "_Print..." 2771 2852 msgstr "_Печат…" 2772 2853 2773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 722854 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169 2774 2855 msgid "Print the current file" 2775 2856 msgstr "Печат на текущия файл" 2776 2857 2777 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17 92858 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176 2778 2859 msgid "_Print Preview" 2779 2860 msgstr "П_реглед за печат" 2780 2861 2781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 802862 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177 2782 2863 msgid "Preview the current file in print-format" 2783 2864 msgstr "Преглед на текущия файл за печат" 2784 2865 2785 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:18 52866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182 2786 2867 msgid "_Transform" 2787 2868 msgstr "_Преобразуване" 2788 2869 2789 2870 #. menu title 2790 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:18 62871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183 2791 2872 msgid "_Make Selection Uppercase" 2792 2873 msgstr "_Задаване на избрания текст с главни букви" 2793 2874 2794 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:18 72875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184 2795 2876 msgid "Make the selected text uppercase" 2796 2877 msgstr "Превръщане на избрания текст в главни букви" 2797 2878 2798 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:18 92879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:186 2799 2880 msgid "Make Selection Lowercase" 2800 2881 msgstr "Задаване на избрания текст с малки букви" 2801 2882 2802 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 902883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187 2803 2884 msgid "Make the selected text lowercase" 2804 2885 msgstr "Превръщане на избрания текст в малки букви" 2805 2886 2806 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 922887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189 2807 2888 msgid "Convert EOL to CRLF" 2808 2889 msgstr "Превръщане на EOL в CLRF" 2809 2890 2810 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 32891 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 2811 2892 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" 2812 2893 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на ДОС (CLRF)" 2813 2894 2814 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 52895 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192 2815 2896 msgid "Convert EOL to LF" 2816 2897 msgstr "Превръщане на EOL в LF" 2817 2898 2818 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 62899 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193 2819 2900 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" 2820 2901 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на Юникс (LF)" 2821 2902 2822 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 82903 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 2823 2904 msgid "Convert EOL to CR" 2824 2905 msgstr "Превръщане на EOL в CR" 2825 2906 2826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 92907 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 2827 2908 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" 2828 2909 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на Мак ОС (CR)" 2829 2910 2830 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2012911 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198 2831 2912 msgid "Convert EOL to Majority EOL" 2832 2913 msgstr "Превръщане на EOL според най-често срещания формат" 2833 2914 2834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2022915 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 2835 2916 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" 2836 2917 msgstr "" … … 2838 2919 "файла" 2839 2920 2840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 72921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204 2841 2922 msgid "_Select" 2842 2923 msgstr "_Избор" 2843 2924 2844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 142925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206 2845 2926 msgid "Select _All" 2846 2927 msgstr "Избиране на _всичко" 2847 2928 2848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 152929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207 2849 2930 msgid "Select all text in the editor" 2850 2931 msgstr "Избиране на целия текст в редактора" 2851 2932 2852 # Изглежда не е само за скоби {}. 2853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 2854 msgid "Select to _Brace" 2855 msgstr "Избор на _оградения със скоби текст" 2856 2857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218 2858 msgid "Select the text in the matching braces" 2859 msgstr "Избиране на текста между съвпадащите скоби" 2860 2861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220 2933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209 2862 2934 msgid "Select _Code Block" 2863 2935 msgstr "Избиране на блок с _код" 2864 2936 2865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 212937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:210 2866 2938 msgid "Select the current code block" 2867 2939 msgstr "Избиране на текущия блок с код" 2868 2940 2869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 262941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215 2870 2942 msgid "Co_mment" 2871 2943 msgstr "_Коментар:" … … 2873 2945 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line 2874 2946 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines. 2875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 292947 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218 2876 2948 msgid "_Block Comment/Uncomment" 2877 2949 msgstr "Коментиране/раз-коментиране _ред по ред" 2878 2950 2879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 302951 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:219 2880 2952 msgid "Block comment the selected text" 2881 2953 msgstr "Коментиране на избрания текст ред по ред" … … 2883 2955 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with 2884 2956 #. some decorations, to give an appearance of box. 2885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 342957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223 2886 2958 msgid "Bo_x Comment/Uncomment" 2887 2959 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на _блок" 2888 2960 2889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 352961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224 2890 2962 msgid "Box comment the selected text" 2891 2963 msgstr "Коментиране на избрания текст като блок" … … 2895 2967 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of 2896 2968 #. lines). 2897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 412969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230 2898 2970 msgid "_Stream Comment/Uncomment" 2899 2971 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на _последователност от знаци" 2900 2972 2901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 422973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231 2902 2974 msgid "Stream comment the selected text" 2903 2975 msgstr "Коментиране на избрания текст както е" 2904 2976 2905 2977 #. menu title 2906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 482978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237 2907 2979 msgid "_Line Number..." 2908 2980 msgstr "_Номер на ред…" 2909 2981 2910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 492982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238 2911 2983 msgid "Go to a particular line in the editor" 2912 2984 msgstr "Отиване до определен ред в редактора" 2913 2985 2914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 512986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240 2915 2987 msgid "Matching _Brace" 2916 2988 msgstr "Съвпадаща _скоба" 2917 2989 2918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 522990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241 2919 2991 msgid "Go to the matching brace in the editor" 2920 2992 msgstr "Отиване до съвпадаща скоба в редактора" 2921 2993 2922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 542994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243 2923 2995 msgid "_Start of Block" 2924 2996 msgstr "_Начало на блок" 2925 2997 2926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 552998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244 2927 2999 msgid "Go to the start of the current block" 2928 3000 msgstr "Отиване до началото на текущия блок" 2929 3001 2930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 573002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246 2931 3003 msgid "_End of Block" 2932 3004 msgstr "_Край на блок" 2933 3005 2934 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 583006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247 2935 3007 msgid "Go to the end of the current block" 2936 3008 msgstr "Отиване до края на текущия блок" 2937 3009 2938 3010 # FIXME: Ужасен превод. 2939 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 603011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249 2940 3012 msgid "Previous _History" 2941 3013 msgstr "Предишна _история" 2942 3014 2943 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 613015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250 2944 3016 msgid "Goto previous history" 2945 3017 msgstr "Отиване до предишната история" 2946 3018 2947 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 633019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252 2948 3020 msgid "Next Histor_y" 2949 3021 msgstr "Следваща истори_я" 2950 3022 2951 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 643023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253 2952 3024 msgid "Goto next history" 2953 3025 msgstr "Отиване на следваща история" 2954 3026 2955 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 69 ../plugins/search/plugin.c:1913027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 ../plugins/search/plugin.c:67 2956 3028 msgid "_Search" 2957 3029 msgstr "_Търсене" 2958 3030 2959 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 703031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259 2960 3032 msgid "_Quick Search" 2961 3033 msgstr "_Бързо търсене" 2962 3034 2963 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 713035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260 2964 3036 msgid "Quick editor embedded search" 2965 3037 msgstr "Вградено в редактора поле за бързо търсене" 2966 3038 2967 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 733039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:262 2968 3040 msgid "Quick _ReSearch" 2969 3041 msgstr "Бързо търсене _наново" 2970 3042 2971 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 743043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 2972 3044 msgid "Repeat quick search" 2973 3045 msgstr "Повтаряне на бързото търсене" 2974 3046 2975 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 79 ../plugins/gtodo/interface.c:1642976 #: ../ plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:302977 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 8483047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:168 3048 #: ../src/anjuta-actions.h:30 3049 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1915 2978 3050 msgid "_Edit" 2979 3051 msgstr "_Редактиране" 2980 3052 2981 3053 #. menu title 2982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 803054 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269 2983 3055 msgid "_Editor" 2984 3056 msgstr "_Редактор" 2985 3057 2986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 873058 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276 2987 3059 msgid "_Add Editor View" 2988 3060 msgstr "_Добавяне на изглед на редактора" 2989 3061 2990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 883062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277 2991 3063 msgid "Add one more view of current document" 2992 3064 msgstr "Добавяне на един или повече изгледи на текущия документ" 2993 3065 2994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 903066 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 2995 3067 msgid "_Remove Editor View" 2996 3068 msgstr "_Премахване изгледа на редактора" 2997 3069 2998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 913070 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 2999 3071 msgid "Remove current view of the document" 3000 3072 msgstr "Премахване на текущия изглед на документа" 3001 3073 3002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 933074 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282 3003 3075 msgid "U_ndo" 3004 3076 msgstr "_Отмяна" 3005 3077 3006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 943078 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 ../plugins/glade/plugin.c:4089 3007 3079 msgid "Undo the last action" 3008 3080 msgstr "Отмяна на последното действие" 3009 3081 3010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 963082 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285 3011 3083 msgid "_Redo" 3012 3084 msgstr "_Повторение" 3013 3085 3014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 973086 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286 3015 3087 msgid "Redo the last undone action" 3016 3088 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" 3017 3089 3018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 993090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288 3019 3091 msgid "C_ut" 3020 3092 msgstr "О_трязване" 3021 3093 3022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3003094 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 3023 3095 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" 3024 3096 msgstr "Отрязване на избрания текст от редактора в буфера за обмен" … … 3026 3098 #. Action name 3027 3099 #. Stock icon, if any 3028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302 ../plugins/terminal/terminal.c:506 3029 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152 3100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:554 3030 3101 msgid "_Copy" 3031 3102 msgstr "_Копиране" 3032 3103 3033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3033104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:292 3034 3105 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 3035 3106 msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" 3036 3107 3037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305 ../plugins/terminal/terminal.c:514 3038 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153 3108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:562 3039 3109 msgid "_Paste" 3040 3110 msgstr "_Поставяне" 3041 3111 3042 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3063112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295 3043 3113 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" 3044 3114 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен на текущата позиция" 3045 3115 3046 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 143116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303 3047 3117 msgid "_Clear" 3048 3118 msgstr "_Изчистване" 3049 3119 3050 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 153120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304 3051 3121 msgid "Delete the selected text from the editor" 3052 3122 msgstr "Изтриване на избрания текст от редактора" 3053 3123 3054 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 203124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309 3055 3125 msgid "_Line Number Margin" 3056 3126 msgstr "_Номера на редове" 3057 3127 3058 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 213128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310 3059 3129 msgid "Show/Hide line numbers" 3060 3130 msgstr "Показване/скриване номерата на редовете" 3061 3131 3062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 233132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312 3063 3133 msgid "_Marker Margin" 3064 3134 msgstr "_Обозначителни знаци" 3065 3135 3066 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 243136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313 3067 3137 msgid "Show/Hide marker margin" 3068 3138 msgstr "Показване/скриване на поле за обозначителни знаци" 3069 3139 3070 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 263140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315 3071 3141 msgid "_Code Fold Margin" 3072 3142 msgstr "_Поле за пренасяне на код" 3073 3143 3074 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 273144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316 3075 3145 msgid "Show/Hide code fold margin" 3076 3146 msgstr "Показване/скриване на поле за пренасяне на дълги редове" 3077 3147 3078 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 293148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 3079 3149 msgid "_Indentation Guides" 3080 3150 msgstr "Н_иво на отстъп" 3081 3151 3082 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 303152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319 3083 3153 msgid "Show/Hide indentation guides" 3084 3154 msgstr "Показване/скриване на нивото на отстъп" 3085 3155 3086 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 323156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 3087 3157 msgid "_White Space" 3088 3158 msgstr "_Шпации и табулации" 3089 3159 3090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 333160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322 3091 3161 msgid "Show/Hide white spaces" 3092 3162 msgstr "Показване/скриване на шпации и табулации" 3093 3163 3094 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 353164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 3095 3165 msgid "_Line End Characters" 3096 3166 msgstr "Знаци за край на _ред" 3097 3167 3098 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 363168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325 3099 3169 msgid "Show/Hide line end characters" 3100 3170 msgstr "Показване/скриване на знаците за край на ред" 3101 3171 3102 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 383172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 3103 3173 msgid "Line _Wrapping" 3104 3174 msgstr "Пренасяне на _дълги редове" 3105 3175 3106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 393176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 3107 3177 msgid "Enable/disable line wrapping" 3108 3178 msgstr "Включване/изключване на автоматичното пренасяне на дълги редове" 3109 3179 3110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 443180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333 3111 3181 msgid "Zoom In" 3112 3182 msgstr "Увеличаване" 3113 3183 3114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 453184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334 3115 3185 msgid "Zoom in: Increase font size" 3116 3186 msgstr "Увеличаване: уголемяване размера на шрифта" 3117 3187 3118 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 473188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336 3119 3189 msgid "Zoom Out" 3120 3190 msgstr "Намаляване" 3121 3191 3122 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 483192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337 3123 3193 msgid "Zoom out: Decrease font size" 3124 3194 msgstr "Намаляване: намаляване размера на шрифта" 3125 3195 3126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 533196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342 3127 3197 msgid "_Highlight Mode" 3128 3198 msgstr "Начин за _осветяване" 3129 3199 3130 3200 # FIXME: Отново ужасен превод. 3131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 573201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346 3132 3202 msgid "_Close All Folds" 3133 3203 msgstr "_Затваряне на всички сгъвки" 3134 3204 3135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 583205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347 3136 3206 msgid "Close all code folds in the editor" 3137 3207 msgstr "Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора" 3138 3208 3139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 603209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:349 3140 3210 msgid "_Open All Folds" 3141 3211 msgstr "_Отваряне на всички сгъвки" 3142 3212 3143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 613213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350 3144 3214 msgid "Open all code folds in the editor" 3145 3215 msgstr "Отваряне на всички сгъвания на код в редактора" 3146 3216 3147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 633217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352 3148 3218 msgid "_Toggle Current Fold" 3149 3219 msgstr "_Задаване на текуща сгъвка" 3150 3220 3151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 643221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353 3152 3222 msgid "Toggle current code fold in the editor" 3153 3223 msgstr "Задаване на текущото сгъване на код в редактора" 3154 3224 3155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369 3225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358 3226 msgid "_Documents" 3227 msgstr "Д_окументи" 3228 3229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359 3230 msgid "Previous Document" 3231 msgstr "Предишен документ" 3232 3233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360 3234 msgid "Switch to previous document" 3235 msgstr "Превключване на предишния документ" 3236 3237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362 3238 msgid "Next Document" 3239 msgstr "Следващ документ" 3240 3241 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 3242 msgid "Switch to next document" 3243 msgstr "Превключване на следващия документ" 3244 3245 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368 3156 3246 msgid "Bookmar_k" 3157 3247 msgstr "Отметк_и" 3158 3248 3249 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369 3250 msgid "_Add Bookmark" 3251 msgstr "_Добавяне на отметка" 3252 3159 3253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 3160 msgid "_Toggle Bookmark" 3161 msgstr "_Задаване на отметка" 3162 3163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 3164 msgid "Toggle a bookmark at the current line position" 3165 msgstr "Включване/изключване на отметка за текущата позиция на реда" 3166 3167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 3168 msgid "_First Bookmark" 3169 msgstr "_Първа отметка" 3170 3171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374 3172 msgid "Jump to the first bookmark in the file" 3173 msgstr "Скок до първата отметка във файла" 3174 3175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376 3254 msgid "Add a bookmark at the current line position" 3255 msgstr "Добавяне на отметка за текущата позиция на реда" 3256 3257 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372 3176 3258 msgid "_Previous Bookmark" 3177 3259 msgstr "П_редишна отметка" 3178 3260 3179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:37 73261 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 3180 3262 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" 3181 3263 msgstr "Скок до предишна отметка във файла" 3182 3264 3183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:37 93265 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375 3184 3266 msgid "_Next Bookmark" 3185 3267 msgstr "_Следваща отметка" 3186 3268 3187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 803269 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376 3188 3270 msgid "Jump to the next bookmark in the file" 3189 3271 msgstr "Скок до следващата отметка във файла" 3190 3272 3191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382 3192 msgid "_Last Bookmark" 3193 msgstr "П_оследна отметка" 3194 3195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 3196 msgid "Jump to the last bookmark in the file" 3197 msgstr "Скок до последната отметка във файла" 3198 3199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385 3273 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378 3200 3274 msgid "_Clear All Bookmarks" 3201 3275 msgstr "_Изчистване на всички отметки" 3202 3276 3203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 863277 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 3204 3278 msgid "Clear bookmarks" 3205 3279 msgstr "Изчистване на отметките" 3206 3280 3207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391 3208 msgid "_Documents" 3209 msgstr "_Документи" 3210 3211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392 3212 msgid "Previous Document" 3213 msgstr "Предишен документ" 3214 3215 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393 3216 msgid "Switch to previous document" 3217 msgstr "Превключване на предишния документ" 3218 3219 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395 3220 msgid "Next Document" 3221 msgstr "Следващ документ" 3222 3223 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 3224 msgid "Switch to next document" 3225 msgstr "Превключване на следващия документ" 3226 3227 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 3281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:398 3228 3282 msgid "Editor file operations" 3229 3283 msgstr "Операции с файлове в редактора" 3230 3284 3231 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 4163285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:399 3232 3286 msgid "Editor print operations" 3233 3287 msgstr "Операции за печат в редактора" 3234 3288 3235 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 173289 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:400 3236 3290 msgid "Editor text transformation" 3237 3291 msgstr "Преобразуване на текст в редактора" 3238 3292 3239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 183293 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:401 3240 3294 msgid "Editor text selection" 3241 3295 msgstr "Избиране на текст в редактора" 3242 3296 3243 3297 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, 3244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 203298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:403 3245 3299 msgid "Editor code commenting" 3246 3300 msgstr "Коментиране на код в редактора" 3247 3301 3248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 213302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:404 3249 3303 msgid "Editor navigations" 3250 3304 msgstr "Навигация в редактора" 3251 3305 3252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 223306 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:405 3253 3307 msgid "Editor edit operations" 3254 3308 msgstr "Операции за редактиране в редактора" 3255 3309 3256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 233310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406 3257 3311 msgid "Editor zoom operations" 3258 3312 msgstr "Операции за мащаб в редактора" 3259 3313 3260 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 243314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407 3261 3315 msgid "Editor syntax highlighting styles" 3262 3316 msgstr "Стилове на осветяване на синтаксиса в редактора" 3263 3317 3264 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 253318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408 3265 3319 msgid "Editor text formating" 3266 3320 msgstr "Форматиране на текст в редактора" 3267 3321 3268 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426 3269 msgid "Editor bookmarks" 3270 msgstr "Отметки в редактора" 3271 3272 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427 3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409 3273 3323 msgid "Simple searching" 3274 3324 msgstr "Обикновено търсене" 3275 3325 3276 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 283277 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17 453278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 503279 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 603326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410 3327 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1713 3328 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2130 3329 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2140 3280 3330 msgid "Documents" 3281 3331 msgstr "Документи" 3282 3332 3283 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 323333 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 3284 3334 msgid "Editor view settings" 3285 3335 msgstr "Настройки за преглед на редактора" 3286 3336 3287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:6 173337 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:600 3288 3338 msgid "Reload" 3289 3339 msgstr "Презареждане" 3290 3340 3291 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:6 233341 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:606 3292 3342 msgid "Goto" 3293 3343 msgstr "Отиване до" 3294 3344 3295 3345 # От OOo -- в Abiword е различно и по-кофти. 3296 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 513346 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:909 3297 3347 msgid "OVR" 3298 3348 msgstr "ЗАМ" 3299 3349 3300 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 553350 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:913 3301 3351 msgid "INS" 3302 3352 msgstr "ВМК" 3303 3353 3304 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 573305 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 713354 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917 3355 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919 3306 3356 msgid "Zoom" 3307 3357 msgstr "Мащаб" 3308 3358 3309 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:959 3310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:973 3359 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:922 3311 3360 msgid "Col" 3312 3361 msgstr "Колона" 3313 3362 3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:960 3315 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:974 3363 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923 3316 3364 msgid "Mode" 3317 3365 msgstr "Режим" 3318 3366 3319 3367 #. Automatic highlight menu 3320 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:10 453368 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1003 3321 3369 msgid "Automatic" 3322 3370 msgstr "Автоматично" 3323 3371 3324 3372 #. this may fail, too 3325 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 603373 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1537 3326 3374 #, c-format 3327 3375 msgid "Autosave failed for %s" 3328 3376 msgstr "Неуспех при автоматично запазване на %s" 3329 3377 3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 743378 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1551 3331 3379 msgid "Autosave completed" 3332 3380 msgstr "Автоматично запазване завърши" 3333 3381 3334 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:38 53382 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:383 3335 3383 #, c-format 3336 3384 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top." 3337 3385 msgstr "Търсенето за „%s“ достигна края и продължи отначало." 3338 3386 3339 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:3 913387 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:389 3340 3388 #, c-format 3341 3389 msgid "" … … 3346 3394 "съвпадение." 3347 3395 3348 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:448 3349 msgid "Case sensitive" 3350 msgstr "Зачитане на главни/малки" 3351 3352 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1 3353 msgid "<b>Autocompletion</b>" 3354 msgstr "<b>Автоматично дописване</b>" 3355 3356 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2 3357 msgid "<b>Basic Indentation</b>" 3358 msgstr "<b>Основен отстъп</b>" 3359 3360 # FIXME 3361 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3 3362 msgid "<b>Code folding</b>" 3363 msgstr "<b>Нагъване на кода</b>" 3364 3365 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4 3366 msgid "<b>Highlight style</b>" 3367 msgstr "<b>Стил на осветяване</b>" 3368 3369 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5 3370 msgid "<b>Misc options</b>" 3371 msgstr "<b>Други настройки</b>" 3372 3373 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6 3374 msgid "<b>Other colors</b>" 3375 msgstr "<b>Други цветове</b>" 3376 3377 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7 3378 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5 3379 msgid "<b>Print options</b>" 3380 msgstr "<b>Настройки за печат</b>" 3381 3382 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8 3383 msgid "Add line number every:" 3384 msgstr "Добавяне номер на ред на всеки:" 3385 3386 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9 3387 msgid "Add page header" 3388 msgstr "Добавяне заглавна част на страница" 3389 3390 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10 3391 msgid "Attributes:" 3392 msgstr "Атрибути:" 3393 3394 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11 3395 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" 3396 msgstr "Автоматично дописване на етикети на XML/HTML" 3397 3398 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12 3399 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8 3400 msgid "Autocompletion pop up choices" 3401 msgstr "Брой предложения за автоматично дописване" 3402 3403 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13 3404 msgid "Background color:" 3405 msgstr "Цвят на фона:" 3406 3407 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14 3408 msgid "Basic Indentation" 3409 msgstr "Основен отстъп" 3410 3411 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15 3412 msgid "Bold" 3413 msgstr "Получер" 3414 3415 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16 3416 msgid "Calltip background:" 3417 msgstr "Фон за подсказки:" 3418 3419 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17 3420 msgid "Caret (cursor) color:" 3421 msgstr "Цвят на каретката (курсора):" 3422 3423 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18 3424 msgid "Caret blink period in ms" 3425 msgstr "Период на мигане на каретката в ms" 3426 3427 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19 3428 msgid "Choose autocomplete for single match" 3429 msgstr "Автоматично дописване при единично съвпадение" 3430 3431 # FIXME 3432 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20 3433 msgid "Collapse all code folds on file open" 3434 msgstr "Разгъване на сгънатия код при отваряне на файл" 3435 3436 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21 3437 msgid "Colors & Fonts" 3438 msgstr "Цветове и шрифтове" 3439 3440 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22 3441 msgid "Colour" 3442 msgstr "Цвят" 3443 3444 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23 3445 msgid "Compact folding" 3446 msgstr "Компактно сгъване" 3447 3448 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24 3449 msgid "Disable syntax highlighting" 3450 msgstr "Изключване на осветяването на синтаксиса" 3451 3452 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25 3453 msgid "Draw line below folded lines" 3454 msgstr "Подчертаване на сгънатите редове" 3455 3456 #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer 3457 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27 3458 msgid "Edge column" 3459 msgstr "Заграждане на колони" 3460 3461 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28 3462 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7 3463 msgid "Editor" 3464 msgstr "Редактор" 3465 3466 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29 3467 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" 3468 msgstr "Широчина на каретката (курсора) на редактора в пиксели" 3469 3470 # FIXME 3471 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30 3472 msgid "Enable HTML tags folding" 3473 msgstr "Включване сгъването на етикетите на HTML" 3474 3475 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31 3476 msgid "Enable automatic indentation" 3477 msgstr "Включване на автоматичен отстъп" 3478 3479 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32 3480 msgid "Enable braces check" 3481 msgstr "Проверка за съответстващи скоби" 3482 3483 # FIXME 3484 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33 3485 msgid "Enable code folding" 3486 msgstr "Включване сгъването на кода" 3487 3488 # FIXME 3489 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34 3490 msgid "Enable comments folding" 3491 msgstr "Включване сгъването на коментарите" 3492 3493 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35 3494 msgid "Enable line wrap" 3495 msgstr "Автоматично пренасяне на дълги редове" 3496 3497 # FIXME 3498 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36 3499 msgid "Enable python comments folding" 3500 msgstr "Сгъване на коментари на Питон" 3501 3502 # FIXME 3503 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37 3504 msgid "Enable python quoted strings folding" 3505 msgstr "Сгъване на цитирани низове на Питон" 3506 3507 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38 3508 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" 3509 msgstr "Филтриране на страничните знаци в режим ДОС" 3510 3511 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39 3512 msgid "Fold style:" 3513 msgstr "Стил на сгъване:" 3514 3515 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40 3516 msgid "Font:" 3517 msgstr "Шрифт:" 3518 3519 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41 3520 msgid "Fonts and colors for editor" 3521 msgstr "Шрифтове и цветове за редактора" 3522 3523 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42 3524 msgid "Foreground color:" 3525 msgstr "Цвят на текста:" 3526 3527 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43 3528 msgid "Indent closing braces" 3529 msgstr "Отстъп на затварящи фигурни скоби" 3530 3531 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44 3532 msgid "Indent opening braces" 3533 msgstr "Отстъп на отварящи фигурни скоби" 3534 3535 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45 3536 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12 3537 msgid "Indentation size in spaces:" 3538 msgstr "Размер на отстъпа в шпации:" 3539 3540 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46 3541 msgid "Italic" 3542 msgstr "Курсив" 3543 3544 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47 3545 msgid "Line numbers margin width in pixels" 3546 msgstr "Широчина на полето за номера на редове в пиксели" 3547 3548 #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line 3549 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50 3550 msgid "Maintain past Indentation" 3551 msgstr "Запазване на предишния отстъп" 3552 3553 # FIXME 3554 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51 3555 msgid "Margin Fold visible" 3556 msgstr "Видима граница на сгъване" 3557 3558 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52 3559 msgid "Margin Linenum visible" 3560 msgstr "Видими номера на редове" 3561 3562 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53 3563 msgid "Margin Marker visible" 3564 msgstr "Видимо поле за обозначителни знаци" 3565 3566 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54 3567 msgid "Mode:" 3568 msgstr "Режим:" 3569 3570 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55 3571 msgid "Monochrome" 3572 msgstr "Монохромен" 3573 3574 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56 3575 msgid "" 3576 "Plus/Minus\n" 3577 "Arrows\n" 3578 "Circular\n" 3579 "Squares" 3580 msgstr "" 3581 "Плюс/минус\n" 3582 "Стрелки\n" 3583 "Кръгообразно\n" 3584 "Квадрати" 3585 3586 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60 3587 msgid "Pressing backspace un-indents" 3588 msgstr "Натискането на „Backspace“ премахва отстъп" 3589 3590 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61 3591 msgid "Pressing tab inserts indentation" 3592 msgstr "Натискането на „TAB“ вмъква отстъп" 3593 3594 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62 3595 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16 3596 msgid "Printing" 3597 msgstr "Печат" 3598 3599 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63 3600 msgid "Select highlight style to edit:" 3601 msgstr "Избор на стил за осветяване:" 3602 3603 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64 3604 msgid "Selection background:" 3605 msgstr "Фон на избрания текст:" 3606 3607 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65 3608 msgid "Selection foreground:" 3609 msgstr "Цвят на избрания текст:" 3610 3611 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66 3612 msgid "Strip trailling spaces on file save" 3613 msgstr "Премахване на шпациите в края на редовете при запазване на файла" 3614 3615 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67 3616 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21 3617 msgid "Tab size in spaces:" 3618 msgstr "Размер на табулация в шпации:" 3619 3620 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68 3621 msgid "Underlined" 3622 msgstr "Подчертан" 3623 3624 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69 3625 msgid "Use default" 3626 msgstr "По подразбиране" 3627 3628 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70 3629 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22 3630 msgid "Use tabs for indentation" 3631 msgstr "Използване на табулации за отстъп" 3632 3633 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71 3634 msgid "View EOL chars" 3635 msgstr "Показване знаците за край на ред" 3636 3637 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72 3638 msgid "View Indentation Guides" 3639 msgstr "Показване на нивото на отстъп" 3640 3641 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73 3642 msgid "View Line Wrap" 3643 msgstr "Показване на пренесените редове" 3644 3645 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74 3646 msgid "View Whitespaces" 3647 msgstr "Показване на шпации и табулации" 3648 3649 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75 3650 msgid "View indentation whitespaces" 3651 msgstr "Показване на шпации и табулации на отстъпа" 3652 3653 # FIXME: Не е ясно. 3654 #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning 3655 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77 3656 msgid "Wrap bookmarks search around" 3657 msgstr "Търсене на отметки от началото" 3658 3659 #: ../plugins/editor/print.c:481 3660 msgid "No file to print!" 3661 msgstr "Няма файл за отпечатване." 3662 3663 #: ../plugins/editor/print.c:504 3664 msgid "Unable to get text buffer for printing" 3665 msgstr "Неуспех при извличане на буфер с текст за печат" 3666 3667 #: ../plugins/editor/print.c:758 3668 #, c-format 3669 msgid "File: %s" 3670 msgstr "Файл: %s" 3671 3672 #: ../plugins/editor/print.c:871 ../plugins/editor/print.c:883 3673 msgid "Printing..." 3674 msgstr "Отпечатване…" 3675 3676 #: ../plugins/editor/print.c:1066 3677 msgid "Print Preview" 3678 msgstr "Преглед за печат" 3679 3680 #: ../plugins/editor/plugin.c:130 ../plugins/editor/plugin.c:142 3681 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1 3682 msgid "Scintilla Editor" 3683 msgstr "Редактор Scintilla" 3684 3685 #: ../plugins/editor/text_editor.c:327 3686 #, c-format 3687 msgid "" 3688 "The file '%s' on the disk is more recent than\n" 3689 "the current buffer.\n" 3690 "Do you want to reload it?" 3691 msgstr "" 3692 "Файлът „%s“ на диска е по-нов\n" 3693 "от текущия буфер.\n" 3694 "Искате ли да го презаредите?" 3695 3696 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1285 3697 msgid "Could not get file info" 3698 msgstr "Неуспех при извличане на информацията за файла" 3699 3700 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory."); 3701 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1297 3702 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." 3703 msgstr "Файлът е твърде голям. Не може да се задели памет." 3704 3705 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1306 3706 msgid "Could not open file" 3707 msgstr "Неуспех при отварянето на файла" 3708 3709 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1317 3710 msgid "Error while reading from file" 3711 msgstr "Грешка при четене от файла" 3712 3713 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1363 3714 msgid "" 3715 "The file does not look like a text file or the file encoding is not " 3716 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported " 3717 "encodings list. If not, add it from the preferences." 3718 msgstr "" 3719 "Файлът изглежда не е текстов файл или кодирането на знаците не се поддържа. " 3720 "Проверете дали кодирането на файла е в списъка с кодови таблици. Ако не е, " 3721 "добавете го от настройките." 3722 3723 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1510 3724 msgid "Loading file..." 3725 msgstr "Зареждане на файл…" 3726 3727 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1519 3728 #, c-format 3729 msgid "" 3730 "Could not load file: %s\n" 3731 "\n" 3732 "Details: %s" 3733 msgstr "" 3734 "Неуспех при зареждането на файл: %s\n" 3735 "\n" 3736 "Подробности: %s" 3737 3738 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1539 3739 msgid "File loaded successfully" 3740 msgstr "Файлът е зареден успешно" 3741 3742 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1559 3743 msgid "Saving file..." 3744 msgstr "Запазване на файл…" 3745 3746 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1568 3747 #, c-format 3748 msgid "Could not save intermediate file %s: %s" 3749 msgstr "Неуспех при запазването на временен файл %s: %s" 3750 3751 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1582 3752 msgid "File saved successfully" 3753 msgstr "Файлът е запазен успешно" 3754 3755 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1944 3756 #, c-format 3757 msgid "" 3758 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n" 3759 "%s.\n" 3760 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n" 3761 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings" 3762 msgstr "" 3763 "Неуспех при зареждането на основните настройки по подразбиране и " 3764 "конфигурационните файлове:\n" 3765 "%s.\n" 3766 "Това може да доведе до неправилно поведение или нестабилност.\n" 3767 "Ще се използват вградените (минимални) настройки." 3396 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:446 3397 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22 3398 msgid "Match case" 3399 msgstr "Зачитане на малки/главни" 3768 3400 3769 3401 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case … … 3779 3411 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522 3780 3412 msgid "No items found" 3781 msgstr "Няма о бекти"3413 msgstr "Няма открити обекти" 3782 3414 3783 3415 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670 … … 3824 3456 msgstr "%d. %s" 3825 3457 3826 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:11 33458 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116 3827 3459 #, c-format 3828 3460 msgid "" … … 3835 3467 "%s" 3836 3468 3837 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 1673469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257 3838 3470 #, c-format 3839 3471 msgid "" … … 3856 3488 "Можете да опитате да го отворите със следните приставки или приложения." 3857 3489 3858 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 1873490 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280 3859 3491 msgid "Open with:" 3860 3492 msgstr "Отваряне с:" 3861 3493 3862 3494 #. Document manager plugin 3863 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 1953495 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286 3864 3496 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1 3865 3497 msgid "Document Manager" 3866 3498 msgstr "Организатор на документи" 3867 3499 3868 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:4 47 ../plugins/patch/patch-plugin.c:1163869 #: ../plugins/run-program/parameters.c:3 193500 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122 3501 #: ../plugins/run-program/parameters.c:308 3870 3502 msgid "All files" 3871 3503 msgstr "Всички файлове" 3872 3504 3873 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 4523505 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502 3874 3506 msgid "Anjuta Projects" 3875 3507 msgstr "Проекти на Anjuta" 3876 3508 3877 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 4583509 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508 3878 3510 msgid "C/C++ source files" 3879 3511 msgstr "Файлове с изходен код на C/C++" 3880 3512 3881 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 4703513 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520 3882 3514 msgid "C# source files" 3883 3515 msgstr "Файлове с изходен код на C#" 3884 3516 3885 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 4763517 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526 3886 3518 msgid "Java source files" 3887 3519 msgstr "Файлове с изходен код на Джава" 3888 3520 3889 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 4823521 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532 3890 3522 msgid "Pascal source files" 3891 3523 msgstr "Файлове с изходен код на Паскал" 3892 3524 3893 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 4873525 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537 3894 3526 msgid "PHP source files" 3895 3527 msgstr "Файлове с изходен код на PHP" 3896 3528 3897 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 4943529 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544 3898 3530 msgid "Perl source files" 3899 3531 msgstr "Файлове с изходен код на Пърл" 3900 3532 3901 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:5 003533 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550 3902 3534 msgid "Python source files" 3903 3535 msgstr "Файлове с изходен код на Питон" 3904 3536 3905 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:5 053537 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555 3906 3538 msgid "Hyper text markup files" 3907 3539 msgstr "Файлове с HTML" 3908 3540 3909 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:5 143541 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564 3910 3542 msgid "Shell scripts files" 3911 3543 msgstr "Скриптове на обвивката" 3912 3544 3913 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:5 193545 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569 3914 3546 msgid "Makefiles" 3915 msgstr "Файлове тип „Makefile“"3916 3917 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:5 253547 msgstr "Файлове на Make" 3548 3549 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575 3918 3550 msgid "Lua files" 3919 3551 msgstr "Файлове на Lua" 3920 3552 3921 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:5 303553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580 3922 3554 msgid "Diff files" 3923 3555 msgstr "Файлове с разлики" 3924 3556 3925 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 7463557 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823 3926 3558 #, c-format 3927 3559 msgid "Failed to activate plugin: %s" 3928 3560 msgstr "Неуспех при включването на приставка: %s" 3929 3561 3930 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:8 023562 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884 3931 3563 msgid "_New" 3932 3564 msgstr "_Нов" 3933 3565 3934 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:8 043566 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886 3935 3567 msgid "New empty file" 3936 3568 msgstr "Нов празен файл" 3937 3569 3938 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:8 103570 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892 3939 3571 msgid "_Open..." 3940 3572 msgstr "_Отваряне…" 3941 3573 3942 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 821 ../plugins/file-loader/plugin.c:8343574 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916 3943 3575 msgid "_Open" 3944 3576 msgstr "_Отваряне" 3945 3577 3946 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 828 ../plugins/file-loader/plugin.c:8413578 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923 3947 3579 msgid "Open _With" 3948 3580 msgstr "Отваряне _с" 3949 3581 3950 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 829 ../plugins/file-loader/plugin.c:8423582 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924 3951 3583 msgid "Open with" 3952 3584 msgstr "Отваряне с" 3953 3585 3954 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1106 3955 msgid "Loaded:" 3956 msgstr "Зареден:" 3957 3958 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1186 ../plugins/file-loader/plugin.c:1192 3586 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1245 ../plugins/file-loader/plugin.c:1251 3959 3587 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 3960 3588 msgid "File Loader" 3961 3589 msgstr "Зареждане на файлове" 3962 3590 3963 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1 1963591 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1255 3964 3592 msgid "New" 3965 3593 msgstr "Нов" 3966 3594 3967 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1 1973595 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 3968 3596 msgid "New file, project and project components." 3969 3597 msgstr "Нов файл, проект и компоненти на проекта." 3970 3598 3971 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:12 053599 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303 3972 3600 msgid "Open" 3973 3601 msgstr "Отваряне" 3974 3602 3975 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:12 093603 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267 3976 3604 msgid "Open _Recent" 3977 3605 msgstr "Отваряне на _скоро отваряни" 3978 3606 3979 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:12 103607 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1268 ../plugins/file-loader/plugin.c:1305 3980 3608 msgid "Open recent file" 3981 3609 msgstr "Отваряне на скоро отварян файл" 3982 3610 3983 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:12 173611 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1274 3984 3612 msgid "Open recent files" 3985 3613 msgstr "Отваряне на скоро отваряни файлове" 3986 3614 3987 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1 3988 msgid "<b>Filter</b>" 3989 msgstr "<b>Филтър</b>" 3990 3991 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2 3992 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2 3993 msgid "<b>Global</b>" 3994 msgstr "<b>Основни</b>" 3995 3996 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3 3615 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1304 3616 msgid "Open a file" 3617 msgstr "Отваряне на файл" 3618 3619 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1420 ../plugins/file-loader/plugin.c:1422 3620 #, c-format 3621 msgid "File not found" 3622 msgstr "Файлът не е открит" 3623 3624 #. %s is name of file that will be opened 3625 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441 3626 #, c-format 3627 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>." 3628 msgstr "Изберете приставка за отварянето на <b>%s</b>." 3629 3630 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1445 3631 msgid "Open With" 3632 msgstr "Отваряне с" 3633 3634 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1 3997 3635 msgid "Choose Directory to show if no project is open" 3998 3636 msgstr "Избор на папка ако няма отворен проект" 3999 3637 4000 #: ../plugins/file-manager/file-manager. glade.h:43638 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2 4001 3639 msgid "Do not show backup files" 4002 3640 msgstr "Да не се показват резервни копия на файлове" 4003 3641 4004 3642 # Архивите на libtool (.la) не са двоични файлове. 4005 #: ../plugins/file-manager/file-manager. glade.h:53643 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3 4006 3644 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" 4007 3645 msgstr "Да не се показват двоични файлове (.o, .lo и т.н.)" 4008 3646 4009 #: ../plugins/file-manager/file-manager. glade.h:63647 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4 4010 3648 msgid "Do not show hidden files" 4011 3649 msgstr "Да не се показват скрити файлове" 4012 3650 4013 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7 3651 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5 3652 msgid "Do not show unversioned files" 3653 msgstr "Да не се показват файлове, които не са в хранилището" 3654 3655 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6 3656 msgid "Filter" 3657 msgstr "Филтър" 3658 3659 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7 3660 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2334 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2423 3661 msgid "Global" 3662 msgstr "Глобално" 3663 3664 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8 4014 3665 msgid "Root directory if no project is open:" 4015 3666 msgstr "Основна папка ако няма отворен проект:" 4016 3667 4017 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:1 034018 #: ../plugins/symbol- browser/an_symbol_view.c:8723668 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:119 3669 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:799 4019 3670 msgid "Loading..." 4020 3671 msgstr "Зареждане…" 4021 3672 4022 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:378 3673 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:73 3674 msgid "Up-to-date" 3675 msgstr "Обновен" 3676 3677 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:510 4023 3678 msgid "Filename" 4024 3679 msgstr "Файл" 4025 3680 4026 #: ../plugins/file-manager/file-view.c: 4553681 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:590 4027 3682 msgid "Base uri" 4028 3683 msgstr "Основен адрес" 4029 3684 4030 3685 # FIXME 4031 #: ../plugins/file-manager/file-view.c: 4563686 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:591 4032 3687 msgid "Uri of the top-most path displayed" 4033 3688 msgstr "Адрес до пътя" 4034 3689 4035 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:7 33690 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74 4036 3691 msgid "_Rename" 4037 3692 msgstr "_Преименуване" 4038 3693 4039 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:7 33694 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74 4040 3695 msgid "Rename file or directory" 4041 3696 msgstr "Преименуване на файл или папка" 4042 3697 4043 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:2 183698 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:294 4044 3699 msgid "File manager popup actions" 4045 3700 msgstr "Действия на файловия мениджър" 4046 3701 4047 #: ../plugins/file-manager/plugin.c: 2513702 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:327 4048 3703 msgid "Files" 4049 3704 msgstr "Файлове" 4050 3705 4051 #: ../plugins/file-manager/plugin.c: 374 ../plugins/file-manager/plugin.c:3833706 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:456 ../plugins/file-manager/plugin.c:465 4052 3707 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1 4053 3708 msgid "File Manager" 4054 3709 msgstr "Файлов мениджър" 4055 3710 4056 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard. glade.h:13711 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1 4057 3712 msgid "<b>File Information</b>" 4058 3713 msgstr "<b>Информация за файл</b>" 4059 3714 4060 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard. glade.h:33715 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3 4061 3716 msgid "Add License Information" 4062 3717 msgstr "Добавяне информация за лиценза" 4063 3718 4064 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard. glade.h:43719 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4 4065 3720 msgid "Add to project" 4066 3721 msgstr "Добавяне към проект" 4067 3722 4068 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard. glade.h:53723 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5 4069 3724 msgid "Add to repository" 4070 3725 msgstr "Добавяне към хранилище" 4071 3726 4072 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard. glade.h:63727 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6 4073 3728 msgid "Create corresponding header file" 4074 3729 msgstr "Създаване на съответстващ заглавен файл" 4075 3730 4076 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard. glade.h:73731 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7 4077 3732 msgid "" 4078 3733 "Enter the File name.\n" … … 4082 3737 "Разширението ще бъде добавено в зависимост от типа." 4083 3738 4084 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 4085 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 4086 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 4087 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 3739 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10 3740 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:6 3741 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7 4088 3742 msgid "Name:" 4089 3743 msgstr "Име:" 4090 3744 4091 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 3745 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11 3746 #: ../plugins/starter/starter.c:404 4092 3747 msgid "New File" 4093 3748 msgstr "Нов файл" 4094 3749 4095 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 3750 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12 3751 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1524 3752 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350 4096 3753 msgid "Type:" 4097 3754 msgstr "Тип:" 4098 3755 4099 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard. glade.h:133756 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13 4100 3757 msgid "Use Template for the Header file" 4101 3758 msgstr "Използване на шаблон за заглавния файл" 4102 3759 4103 #: ../plugins/file-wizard/file.c:8 23760 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83 4104 3761 msgid "C Source File" 4105 3762 msgstr "Файл с изходен код на C" 4106 3763 4107 #: ../plugins/file-wizard/file.c:8 33764 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84 4108 3765 msgid "C/C++ Header File" 4109 3766 msgstr "Заглавен файл на C/C++" 4110 3767 4111 #: ../plugins/file-wizard/file.c:8 43768 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85 4112 3769 msgid "C++ Source File" 4113 3770 msgstr "Файл с изходен код на C++" 4114 3771 4115 #: ../plugins/file-wizard/file.c:8 53772 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86 4116 3773 msgid "C# Source File" 4117 3774 msgstr "Файл с изходен код на C#" 4118 3775 4119 #: ../plugins/file-wizard/file.c:8 63776 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87 4120 3777 msgid "Java Source File" 4121 3778 msgstr "Файл с изходен код на Джава" 4122 3779 4123 #: ../plugins/file-wizard/file.c:8 73780 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88 4124 3781 msgid "Perl Source File" 4125 3782 msgstr "Файл с изходен код на Пърл" 4126 3783 4127 #: ../plugins/file-wizard/file.c:8 83784 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 4128 3785 msgid "Python Source File" 4129 3786 msgstr "Файл с изходен код на Питон" 4130 3787 4131 #: ../plugins/file-wizard/file.c: 893788 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 4132 3789 msgid "Shell Script File" 4133 3790 msgstr "Скрипт за обвивката" 4134 3791 4135 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 03792 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91 4136 3793 msgid "Other" 4137 3794 msgstr "Друг" 4138 3795 4139 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107 4140 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42 4141 msgid "General Public License (GPL)" 4142 msgstr "General Public License (GPL)" 4143 4144 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108 4145 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55 4146 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" 4147 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)" 4148 4149 #: ../plugins/file-wizard/file.c:176 3796 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104 3797 msgid "BSD Public License" 3798 msgstr "BSD Public License" 3799 3800 #: ../plugins/file-wizard/file.c:182 4150 3801 msgid "Unable to build user interface for New File" 4151 3802 msgstr "Неуспех при изграждането на потребителски интерфейс за нов файл" 4152 3803 4153 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 4154 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 4155 msgid "*" 4156 msgstr "*" 4157 4158 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 4159 msgid "Command Line Parameters" 4160 msgstr "Параметри на командния ред" 4161 4162 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 4163 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" 4164 msgstr "Въведете шестнадесетичен адрес или изберете един от данните" 4165 4166 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 ../plugins/run-program/plugin.c:222 4167 msgid "Execute Program" 4168 msgstr "Изпълнение на програмата" 4169 4170 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 4171 msgid "Run in Terminal" 4172 msgstr "Стартиране в терминал" 4173 4174 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 4175 msgid "_Pass:" 4176 msgstr "_Преминаване:" 4177 4178 #: ../plugins/gdb/debugger.c:685 ../plugins/gdb/debugger.c:929 4179 msgid "Loading Executable: " 4180 msgstr "Зареждане на изпълним файл: " 4181 4182 #: ../plugins/gdb/debugger.c:715 4183 msgid "Loading Core: " 4184 msgstr "Зареждане на файла „core“: " 4185 4186 #: ../plugins/gdb/debugger.c:794 3804 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132 3805 msgid "Invalid GbfAmConfigValue type" 3806 msgstr "Невалиден тип GbfAmConfigValue" 3807 3808 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:1 3809 msgid "<b>Select Package to add:</b>" 3810 msgstr "<b>Избор на пакет за добавяне:</b>" 3811 3812 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:2 3813 msgid "Add _Package" 3814 msgstr "Добавяне на _пакет" 3815 3816 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3 3817 msgid "Add _module" 3818 msgstr "Добавяне на _модул" 3819 3820 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:5 3821 msgid "Packages" 3822 msgstr "Пакети" 3823 3824 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:6 3825 msgid "Select package" 3826 msgstr "Избор на пакет" 3827 3828 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:7 3829 msgid "Variables" 3830 msgstr "Променливи" 3831 3832 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2391 3833 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2469 3834 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2678 3835 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2887 3836 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3037 3837 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2331 3838 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2409 3839 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2637 3840 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2823 3841 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2971 3842 msgid "Group doesn't exist" 3843 msgstr "Групата не съществува" 3844 3845 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2411 3846 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2514 3847 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2930 3848 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3152 3849 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3372 3850 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2351 3851 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2454 3852 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2866 3853 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3046 3854 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3232 3855 msgid "Target doesn't exist" 3856 msgstr "Целта не съществува" 3857 3858 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2445 3859 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2489 3860 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2532 3861 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2848 3862 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2908 3863 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3112 3864 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3173 3865 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3475 3866 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3536 3867 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2385 3868 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2429 3869 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2472 3870 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2784 3871 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2844 3872 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3007 3873 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3067 3874 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3299 3875 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3360 3876 msgid "Unable to update project" 3877 msgstr "Неуспех при обновяването на проекта" 3878 3879 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2575 3880 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2517 3881 msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)" 3882 msgstr "Невалиден или отдалечен път (поддържат се само локални)" 3883 3884 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2583 3885 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2538 3886 msgid "Project doesn't exist or invalid path" 3887 msgstr "Проектът не съществува или пътят е невалиден" 3888 3889 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2594 3890 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2552 3891 msgid "Malformed project" 3892 msgstr "Невалиден проект" 3893 3894 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2791 3895 msgid "Please specify group name" 3896 msgstr "Задайте име на група" 3897 3898 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2805 3899 msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters" 3900 msgstr "" 3901 "Името на групата може да съдържа само знаци за букви, цифри, „_“, „-“ или „.“" 3902 3903 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2814 3904 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2750 3905 msgid "Parent group doesn't exist" 3906 msgstr "Родителската група не съществува" 3907 3908 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2825 3909 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2761 3910 msgid "Group already exists" 3911 msgstr "Групата вече съществува" 3912 3913 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2835 3914 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2862 3915 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2771 3916 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2798 3917 msgid "Group couldn't be created" 3918 msgstr "Неуспех при създаването на групата" 3919 3920 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2895 3921 msgid "Group couldn't be removed" 3922 msgstr "Неуспех при премахването на групата" 3923 3924 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3045 3925 msgid "Please specify target name" 3926 msgstr "Задайте име на цел" 3927 3928 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3059 3929 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters" 3930 msgstr "" 3931 "Името на целта може да съдържа само знаци за букви, цифри, „_“, „-“ или „.“" 3932 3933 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3068 3934 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'" 3935 msgstr "" 3936 "Името на цел за споделена библиотека трябва да съответства на формата " 3937 "„libxxx.la“" 3938 3939 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3077 3940 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'" 3941 msgstr "" 3942 "Името на цел за статична библиотека трябва да съответства на формата „libxxx." 3943 "a“" 3944 3945 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3089 3946 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2984 3947 msgid "Target already exists" 3948 msgstr "Целта вече съществува" 3949 3950 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3099 3951 msgid "General failure in target creation" 3952 msgstr "Обща грешка при създаването на целта" 3953 3954 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3127 3955 msgid "Newly created target could not be identified" 3956 msgstr "Неуспех при идентифицирането на новосъздадената цел" 3957 3958 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3160 3959 msgid "Target couldn't be removed" 3960 msgstr "Неуспех при премахването на целта" 3961 3962 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3184 3963 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3078 3964 msgid "Static Library" 3965 msgstr "Статична библиотека" 3966 3967 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3186 3968 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3080 3969 msgid "Shared Library" 3970 msgstr "Споделена библиотека" 3971 3972 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3188 3973 msgid "Header Files" 3974 msgstr "Заглавни файлове" 3975 3976 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3190 3977 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3082 3978 msgid "Man Documentation" 3979 msgstr "Страници на ръководства (man)" 3980 3981 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3192 3982 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3084 3983 msgid "Miscellaneous Data" 3984 msgstr "Разни данни" 3985 3986 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3196 3987 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3088 3988 msgid "Script" 3989 msgstr "Скрипт" 3990 3991 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3198 3992 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3090 3993 msgid "Info Documentation" 3994 msgstr "Документация във формат Info" 3995 3996 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3200 3997 msgid "Java Module" 3998 msgstr "Модул на Джава" 3999 4000 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3202 4001 msgid "Python Module" 4002 msgstr "Модул на Питон" 4003 4004 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3260 4005 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3513 4006 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3142 4007 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3337 4008 msgid "Source doesn't exist" 4009 msgstr "Изходният код не съществува" 4010 4011 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3363 4012 msgid "" 4013 "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters" 4014 msgstr "" 4015 "Файлът с изходен код може да съдържа само знаци за букви, цифри, „_“, „-“ " 4016 "или „.“" 4017 4018 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3440 4019 msgid "Source file is already in given target" 4020 msgstr "Файлът с изходен код вече е дефиниран за дадената цел" 4021 4022 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3457 4023 msgid "General failure in adding source file" 4024 msgstr "Обща грешка при добавяне на файл с изходен код" 4025 4026 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3490 4027 msgid "Newly added source file could not be identified" 4028 msgstr "Неуспех при идентифицирането на току що добавения файл с изходен код" 4029 4030 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3521 4031 msgid "Source couldn't be removed" 4032 msgstr "Неуспех при премахването на файл с изходен код" 4033 4034 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3707 4035 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3708 4036 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3449 4037 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3450 4038 msgid "Project directory" 4039 msgstr "Папка на проекта" 4040 4041 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:341 4042 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:393 4043 msgid "Enter new module" 4044 msgstr "Въведете нов модул" 4045 4046 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:434 4047 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:930 4048 msgid "Module/Packages" 4049 msgstr "Модул/пакети" 4050 4051 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:441 4052 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:939 4053 msgid "Version" 4054 msgstr "Версия" 4055 4056 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:527 4057 #, c-format 4058 msgid "" 4059 "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated " 4060 "packages?" 4061 msgstr "" 4062 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете модула „%s“ и всички свързани с него " 4063 "пакети?" 4064 4065 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:529 4066 #, c-format 4067 msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?" 4068 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете пакета „%s“?" 4069 4070 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:587 4071 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:669 4072 msgid "Enter new variable" 4073 msgstr "Въведете нова променлива" 4074 4075 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:700 4076 #, c-format 4077 msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?" 4078 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете променливата „%s“?" 4079 4080 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:854 4081 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:177 4082 msgid "Project:" 4083 msgstr "Проект:" 4084 4085 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:857 4086 msgid "Package name:" 4087 msgstr "Име на пакет:" 4088 4089 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:860 4090 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102 4091 msgid "Version:" 4092 msgstr "Версия:" 4093 4094 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:863 4095 msgid "Url:" 4096 msgstr "Адрес:" 4097 4098 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1229 4099 msgid "Use" 4100 msgstr "Използване" 4101 4102 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1321 4103 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:244 4104 msgid "Group name:" 4105 msgstr "Име на група:" 4106 4107 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324 4108 msgid "Advanced" 4109 msgstr "За напреднали" 4110 4111 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1329 4112 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1419 4113 msgid "C compiler flags:" 4114 msgstr "Флагове за компилатора на C:" 4115 4116 # Препроцесорът е един за C/C++/Objective-C. 4117 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1331 4118 msgid "C preprocessor flags:" 4119 msgstr "Флагове за препроцесора:" 4120 4121 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1333 4122 msgid "C++ compiler flags:" 4123 msgstr "Флагове за компилатора на C++:" 4124 4125 # FIXME: JIT е установен термин, не съм сигурен за AOT. 4126 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335 4127 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):" 4128 msgstr "Флагове за компилатора на Джава (AOT):" 4129 4130 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1337 4131 msgid "Java compiler flags (just-in-time):" 4132 msgstr "Флагове за компилатора на Джава (JIT):" 4133 4134 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1339 4135 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1427 4136 msgid "Fortran compiler flags:" 4137 msgstr "Флагове за компилатора на Фортран:" 4138 4139 # Това е променливата на Automake INCLUDES, която вече не бива да се 4140 # използва. 4141 # FIXME: Да видя как да го докладвам с подходящи промени в msgid. 4142 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1342 4143 msgid "Includes (deprecated):" 4144 msgstr "Флагове на препроцесора (извън употреба):" 4145 4146 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1353 4147 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:258 4148 msgid "Install directories:" 4149 msgstr "Папки за инсталиране:" 4150 4151 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1421 4152 msgid "C preprocessor flags" 4153 msgstr "Флагове на препроцесора" 4154 4155 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1423 4156 msgid "C++ compiler flags" 4157 msgstr "Флагове за компилатора на C" 4158 4159 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1425 4160 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)" 4161 msgstr "Флагове за компилатора на Джава (AOT)" 4162 4163 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1431 4164 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:410 4165 msgid "Linker flags:" 4166 msgstr "Флагове за свързващата програма:" 4167 4168 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1437 4169 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:416 4170 msgid "Libraries:" 4171 msgstr "Библиотеки:" 4172 4173 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1443 4174 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:422 4175 msgid "Dependencies:" 4176 msgstr "Зависимости:" 4177 4178 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1446 4179 msgid "Advanced options" 4180 msgstr "Опции за напреднали" 4181 4182 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1521 4183 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:347 4184 msgid "Target name:" 4185 msgstr "Име на цел:" 4186 4187 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1530 4188 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:356 4189 msgid "Group:" 4190 msgstr "Група:" 4191 4192 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1548 4193 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1564 4194 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1571 4195 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:374 4196 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:391 4197 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:398 4198 msgid "Install directory:" 4199 msgstr "Инсталационна директория:" 4200 4201 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1583 4202 msgid "Advanced..." 4203 msgstr "За напреднали…" 4204 4205 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102 4206 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136 4207 msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type" 4208 msgstr "Невалиден тип GbfMkfileConfigValue" 4209 4210 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2524 4211 msgid "Project doesn't exist" 4212 msgstr "Проектът не съществува" 4213 4214 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2831 4215 msgid "Group coudn't be removed" 4216 msgstr "Неуспех при премахването на групата" 4217 4218 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2994 4219 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3021 4220 msgid "Target couldn't be created" 4221 msgstr "Неуспех при създаването на целта" 4222 4223 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3054 4224 msgid "Target coudn't be removed" 4225 msgstr "Неуспех при премахването на целта" 4226 4227 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3252 4228 msgid "Source file must be inside the project directory" 4229 msgstr "Файлът с изходен код трябва да е в папката на проекта" 4230 4231 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3264 4232 msgid "Source is already in target" 4233 msgstr "Файлът с изходен код вече е дефиниран за целта" 4234 4235 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3281 4236 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3313 4237 msgid "Source couldn't be added" 4238 msgstr "Неуспех при добавянето на файл с изходен код" 4239 4240 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3345 4241 msgid "Source coudn't be removed" 4242 msgstr "Неуспех при премахването на файл с изходен код" 4243 4244 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247 4245 msgid "Includes:" 4246 msgstr "Флагове за препроцесора:" 4247 4248 #. The %s argument is a program name, anjuta by example 4249 #: ../plugins/gdb/debugger.c:691 4250 #, c-format 4251 msgid "Loading Executable: %s\n" 4252 msgstr "Зареждане на изпълним файл: %s\n" 4253 4254 #. The %s argument is a file name 4255 #: ../plugins/gdb/debugger.c:722 4256 #, c-format 4257 msgid "Loading Core: %s\n" 4258 msgstr "Зареждане на файла „core“: %s\n" 4259 4260 #: ../plugins/gdb/debugger.c:804 4187 4261 #, c-format 4188 4262 msgid "" … … 4195 4269 "Уверете се, че сте инсталирали Anjuta правилно." 4196 4270 4197 #: ../plugins/gdb/debugger.c:9 234271 #: ../plugins/gdb/debugger.c:933 4198 4272 msgid "Getting ready to start debugging session...\n" 4199 4273 msgstr "Подготовка за стартиране на сесия на дебъгера…\n" 4200 4274 4201 #: ../plugins/gdb/debugger.c:938 4275 #: ../plugins/gdb/debugger.c:939 4276 msgid "Loading Executable: " 4277 msgstr "Зареждане на изпълним файл: " 4278 4279 #: ../plugins/gdb/debugger.c:948 4202 4280 msgid "No executable specified.\n" 4203 4281 msgstr "Няма зададен изпълним файл.\n" 4204 4282 4205 #: ../plugins/gdb/debugger.c:9 414283 #: ../plugins/gdb/debugger.c:951 4206 4284 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" 4207 4285 msgstr "" … … 4209 4287 "грешки.\n" 4210 4288 4211 #: ../plugins/gdb/debugger.c:9 504289 #: ../plugins/gdb/debugger.c:960 4212 4290 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" 4213 4291 msgstr "" 4214 4292 "Възникна грешка при стартиране на програмата за изчистване на грешки.\n" 4215 4293 4216 #: ../plugins/gdb/debugger.c:9 544294 #: ../plugins/gdb/debugger.c:964 4217 4295 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" 4218 4296 msgstr "Уверете се, че „gdb“ е инсталиран на системата.\n" 4219 4297 4220 #: ../plugins/gdb/debugger.c:12 454298 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1255 4221 4299 msgid "Program exited normally\n" 4222 4300 msgstr "Програмата завърши нормално\n" 4223 4301 4224 #: ../plugins/gdb/debugger.c:12 564302 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1266 4225 4303 #, c-format 4226 4304 msgid "Program exited with error code %s\n" … … 4228 4306 4229 4307 #. The program has reached one breakpoint and will stop 4230 #: ../plugins/gdb/debugger.c:12 714308 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1281 4231 4309 #, c-format 4232 4310 msgid "Breakpoint number %s hit\n" 4233 4311 msgstr "Достигната точка на прекъсване %s\n" 4234 4312 4235 #: ../plugins/gdb/debugger.c:12 804313 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1290 4236 4314 msgid "Function finished\n" 4237 4315 msgstr "Функцията завърши\n" 4238 4316 4239 #: ../plugins/gdb/debugger.c:12 864317 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1296 4240 4318 msgid "Stepping finished\n" 4241 4319 msgstr "Изпълнението на стъпки завърши\n" 4242 4320 4243 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 2924321 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1302 4244 4322 msgid "Location reached\n" 4245 4323 msgstr "Мястото е достигнато\n" 4246 4324 4247 #: ../plugins/gdb/debugger.c:16 824325 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1696 4248 4326 msgid "" 4249 4327 "The program is attached.\n" … … 4253 4331 "Все още ли искате да спрете дебъгера?" 4254 4332 4255 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1872 4333 #. The %s argument is an error message returned by gdb. 4334 #. * It is something like, "No such file or directory" 4335 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1857 4336 #, c-format 4337 msgid "" 4338 "Unable to connect to remote target, %s\n" 4339 "Do you want to try again?" 4340 msgstr "" 4341 "Неуспех при свързване към отдалечена цел: %s\n" 4342 "Искате ли да опитате отново?" 4343 4344 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1875 4345 msgid "Debugger connected\n" 4346 msgstr "Дебъгерът е свързан\n" 4347 4348 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1949 4256 4349 msgid "Program attached\n" 4257 4350 msgstr "Програмата е прикрепена\n" 4258 4351 4259 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 8934352 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1970 4260 4353 #, c-format 4261 4354 msgid "Attaching to process: %d...\n" 4262 4355 msgstr "Прикрепяне към процес: %d…\n" 4263 4356 4264 #: ../plugins/gdb/debugger.c:19 194357 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1996 4265 4358 msgid "" 4266 4359 "A process is already running.\n" … … 4270 4363 "Желаете ли да го прекъснете и да се прикрепите към нов процес?" 4271 4364 4272 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 19364365 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2013 4273 4366 msgid "Anjuta is unable to attach to itself." 4274 4367 msgstr "Anjuta не може да се прикрепи към собствения си процес." 4275 4368 4276 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 19864369 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2063 4277 4370 msgid "Program terminated\n" 4278 4371 msgstr "Програмата прекъсна\n" 4279 4372 4280 #: ../plugins/gdb/debugger.c:20 014373 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2078 4281 4374 msgid "Program detached\n" 4282 4375 msgstr "Прикрепянето към програмата приключи\n" 4283 4376 4284 #: ../plugins/gdb/debugger.c:20 214377 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2098 4285 4378 #, c-format 4286 4379 msgid "Detaching the process...\n" 4287 4380 msgstr "Преустановяване на прикрепянето към процеса…\n" 4288 4381 4289 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2 0424382 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2119 4290 4383 msgid "Interrupting the process\n" 4291 4384 msgstr "Прекъсване на процеса\n" 4292 4385 4293 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3 8254386 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3910 4294 4387 #, c-format 4295 4388 msgid "Sending signal %s to the process: %d" 4296 4389 msgstr "Изпращане сигнал %s към процеса: %d" 4297 4390 4298 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3 8514391 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3936 4299 4392 msgid "Error whilst signaling the process." 4300 4393 msgstr "Възникна грешка при изпращането на сигнал до процеса." 4301 4394 4302 #: ../plugins/gdb/plugin.c:1 084395 #: ../plugins/gdb/plugin.c:112 4303 4396 #, c-format 4304 4397 msgid "" … … 4308 4401 "терминал." 4309 4402 4310 #: ../plugins/gdb/plugin.c:19 44403 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198 4311 4404 msgid "Cannot start terminal for debugging." 4312 4405 msgstr "Не може да се стартира терминал за откриване на грешки." 4313 4406 4314 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1 4315 msgid "<b>Bad revision:</b>" 4316 msgstr "<b>Лоша ревизия:</b>" 4317 4318 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2 4319 msgid "<b>Branch name:</b>" 4320 msgstr "<b>Име на клон:</b>" 4321 4322 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3 4323 msgid "<b>Branch to delete:</b>" 4324 msgstr "<b>Клон за изтриване:</b>" 4325 4326 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4 4327 msgid "<b>Branch to switch to:</b>" 4328 msgstr "<b>Превключване на клон:</b>" 4329 4330 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5 4331 msgid "<b>Branch:</b>" 4332 msgstr "<b>Клон:</b>" 4333 4334 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6 4335 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 4336 msgid "<b>Changes:</b>" 4337 msgstr "<b>Промени:</b>" 4338 4339 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7 4340 msgid "<b>Commit to revert:</b>" 4341 msgstr "<b>Локално подаване за отмяна:</b>" 4342 4343 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8 4344 msgid "<b>Filters</b>" 4345 msgstr "<b>Филтри</b>" 4346 4347 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9 4348 msgid "<b>Folder to create patches in:</b>" 4349 msgstr "<b>Папка за създаване на кръпки:</b>" 4350 4351 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10 4352 msgid "<b>Generate patches relative to:</b>" 4353 msgstr "<b>Генериране на кръпки относно:</b>" 4354 4355 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11 4356 msgid "<b>Good revision:</b>" 4357 msgstr "<b>Добра ревизия:</b>" 4358 4359 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12 4360 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 4361 msgid "<b>Log Message:</b>" 4362 msgstr "<b>Съобщение за дневник:</b>" 4363 4364 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13 4365 msgid "<b>Log message:</b>" 4366 msgstr "<b>Съобщение за дневник:</b>" 4367 4368 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14 4369 msgid "<b>Mode:</b>" 4370 msgstr "<b>Режим:</b>" 4371 4372 # FIXME: Това са термини на Git, които нямат установен и наложен превод. 4373 # Ще трябва да се помисли и да се доизкусурят. 4374 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16 4375 msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>" 4376 msgstr "<b>Отдалечен клон, който да се ползва за основа (rebase):</b>" 4377 4378 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17 4379 msgid "<b>Remote to delete:</b>" 4380 msgstr "<b>Отдалечен клон за изтриване:</b>" 4381 4382 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18 4383 msgid "<b>Repository to pull from:</b>" 4384 msgstr "<b>Отдалечено хранилище за обновяване:</b>" 4385 4386 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19 4387 msgid "<b>Reset to:</b>" 4388 msgstr "<b>Връщане към:</b>" 4389 4390 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20 4391 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 4392 msgid "<b>Revision:</b>" 4393 msgstr "<b>Ревизия:</b>" 4394 4395 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21 4396 msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>" 4397 msgstr "<b>Избор на файлове за изтегляне:</b>" 4398 4399 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22 4400 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 4401 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>" 4402 msgstr "<b>Избор на файлове за локално подаване:</b>" 4403 4404 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23 4405 msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>" 4406 msgstr "<b>Избор на файлове за пренебрегване:</b>" 4407 4408 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24 4409 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 4410 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>" 4411 msgstr "<b>Избор на файлове за отбелязване с разрешени конфликти:</b>" 4412 4413 # Хмм… 4414 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25 4415 msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>" 4416 msgstr "<b>Избор на файлове за отмяна (unstage):</b>" 4417 4418 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26 4419 msgid "<b>Select file to add:</b>" 4420 msgstr "<b>Избор на файл за добавяне:</b>" 4421 4422 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27 4423 msgid "<b>Select file to remove:</b>" 4424 msgstr "<b>Избор на файл за премахване:</b>" 4425 4426 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28 4427 msgid "<b>Tag name:</b>" 4428 msgstr "<b>Име на етикет:</b>" 4429 4430 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29 4431 msgid "<b>URL:</b>" 4432 msgstr "<b>Адрес:</b>" 4433 4434 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30 4435 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 4436 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>" 4437 msgstr "<b>Преглед на дневника за файл/папка:</b>" 4438 4439 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31 4407 # FIXME: (Git) За много от специфичните термини на Git няма установен 4408 # превод. Разумно е засега проблематичните низове да се оставят 4409 # непреведени и впоследствие да се търси консенсус сред българските 4410 # потребители на Git, вместо да се измайсторяват не дотам сполучливи 4411 # заменки, които ще предизвикват чуденки и на практика ще направят 4412 # приставката неизползваема. 4413 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2 4414 msgid "<b>Stash Message (Optional)</b>" 4415 msgstr "<b>Съобщение за stash (по избор)</b>" 4416 4417 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3 4418 msgid "<b>Stash to Apply</b>" 4419 msgstr "<b>Stash за прилагане</b>" 4420 4421 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4 4422 msgid "<b>Tags</b>" 4423 msgstr "<b>Етикети</b>" 4424 4425 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5 4440 4426 msgid "Add File" 4441 4427 msgstr "Добавяне на файл" 4442 4428 4443 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:324429 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6 4444 4430 msgid "Add Remote Branch" 4445 4431 msgstr "Добавяне на отдалечен клон" 4446 4432 4447 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:33 4433 #. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree. 4434 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8 4448 4435 msgid "Add signed off by line" 4449 4436 msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“" 4450 4437 4451 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34 4438 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 4439 msgid "Add signed-off by line" 4440 msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“" 4441 4442 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 4443 msgid "Amend the previous commit" 4444 msgstr "Поправка на предишното локално подаване" 4445 4446 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11 4452 4447 msgid "Annotate this tag" 4453 4448 msgstr "Анотации за този етикет" 4454 4449 4455 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35 4450 #. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it. 4451 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 4456 4452 msgid "Append fetch data" 4457 msgstr "Прибавяне на данни за изтегляне" 4458 4459 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:36 4453 msgstr "Прибавяне на изтеглени данни" 4454 4455 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14 4456 msgid "Apply Stash" 4457 msgstr "Прилагане на stash" 4458 4459 #. Action name 4460 #. Stock icon, if any 4461 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15 ../plugins/git/plugin.c:239 4462 msgid "Apply mailbox files" 4463 msgstr "Прилагане на файлове във формат mbox" 4464 4465 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16 4466 msgid "Apply the selected stash" 4467 msgstr "Прилагане на избрания stash" 4468 4469 #. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches. 4470 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18 4460 4471 msgid "Author/Grep" 4461 4472 msgstr "Автор/grep" 4462 4473 4463 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37 4464 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 4465 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23 4474 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 4475 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24 4466 4476 msgid "Author:" 4467 4477 msgstr "Автор:" 4468 4478 4469 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:38 4470 msgid "Branch must be fully merged" 4471 msgstr "Клонът трябва да е обединен изцяло" 4472 4473 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39 4479 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20 4480 msgid "Bad revision:" 4481 msgstr "Лоша ревизия:" 4482 4483 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 4484 msgid "Branch name:" 4485 msgstr "Име на клон:" 4486 4487 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22 4488 msgid "Branch to switch to:" 4489 msgstr "Превключване на клон:" 4490 4491 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23 4492 msgid "Branch:" 4493 msgstr "Клон:" 4494 4495 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24 4496 msgid "Branches" 4497 msgstr "Клонове" 4498 4499 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25 4500 msgid "Branches must be fully merged" 4501 msgstr "Клоновете трябва да е обединени изцяло" 4502 4503 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26 4504 msgid "Branches to delete:" 4505 msgstr "Клонове за изтриване:" 4506 4507 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28 4508 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4 4509 msgid "Changes:" 4510 msgstr "Промени:" 4511 4512 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29 4474 4513 msgid "Check Out Files" 4475 4514 msgstr "Изтегляне на файлове" 4476 4515 4477 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40 4516 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30 4517 msgid "Check out all local changes" 4518 msgstr "Изтегляне на всички локални промени" 4519 4520 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31 4478 4521 msgid "Check out the branch after it is created" 4479 4522 msgstr "Изтегляне на клона след създаването му" 4480 4523 4481 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41 4482 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 4524 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 4525 msgid "Cherry Pick" 4526 msgstr "Селективно подбиране" 4527 4528 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33 4529 msgid "Clear all stashes" 4530 msgstr "Изчистване на всички заделени чрез stash промени" 4531 4532 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34 4533 msgid "Column 1" 4534 msgstr "Колона 1" 4535 4536 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35 4537 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7 4483 4538 msgid "Commit Changes" 4484 4539 msgstr "Локално подаване на промените" 4485 4540 4486 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:424541 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36 4487 4542 msgid "Commit on fast-forward merges" 4488 4543 msgstr "Подаване при бързи (fast-forward) обединявания" 4489 4544 4490 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43 4545 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 4546 msgid "Commit to Cherry Pick:" 4547 msgstr "Локално подаване за подбиране:" 4548 4549 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38 4550 msgid "Commit to revert:" 4551 msgstr "Локално подаване за отмяна:" 4552 4553 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39 4491 4554 msgid "Create Branch" 4492 4555 msgstr "Създаване на клон" 4493 4556 4494 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:444557 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40 4495 4558 msgid "Create Tag" 4496 4559 msgstr "Създаване на етикет" 4497 4560 4498 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:454561 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 4499 4562 msgid "Create patch series" 4500 4563 msgstr "Създаване на последователни кръпки" 4501 4564 4502 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:464503 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:1 394565 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42 ../plugins/git/git-log-dialog.c:189 4566 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141 4504 4567 msgid "Date" 4505 4568 msgstr "Дата" 4506 4569 4507 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:474570 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43 4508 4571 msgid "Delete Branch" 4509 4572 msgstr "Изтриване на клон" 4510 4573 4511 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:484574 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44 4512 4575 msgid "Delete Remote Branch" 4513 4576 msgstr "Изтриване на отдалечен клон" 4514 4577 4515 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 4578 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45 4579 msgid "Delete Tags" 4580 msgstr "Изтриване на етикети" 4581 4582 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46 4516 4583 msgid "Do not commit" 4517 4584 msgstr "Без подаване" 4518 4585 4519 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:504586 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47 4520 4587 msgid "Do not follow tags" 4521 4588 msgstr "Без следване на етикети" 4522 4589 4523 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51 4590 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48 4591 msgid "Drop the selected stash" 4592 msgstr "Отмяна на текущия stash" 4593 4594 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 4595 msgid "E-mail:" 4596 msgstr "Е-поща:" 4597 4598 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50 4524 4599 msgid "Fetch remote branches after creation" 4525 4600 msgstr "Изтегляне на отдалечените клонове след създаването им" 4526 4601 4527 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52 4528 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32 4602 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 4603 msgid "Filters" 4604 msgstr "Филтри" 4605 4606 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52 4607 msgid "Folder to create patches in:" 4608 msgstr "Папка за създаване на кръпки:" 4609 4610 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53 4611 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19 4529 4612 msgid "Force" 4530 4613 msgstr "Принудително" 4531 4614 4532 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:544615 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55 4533 4616 msgid "From:" 4534 4617 msgstr "От:" 4535 4618 4536 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55 4619 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56 4620 msgid "Generate patches relative to:" 4621 msgstr "Генериране на кръпки относно:" 4622 4623 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 4624 msgid "Good revision:" 4625 msgstr "Добра ревизия:" 4626 4627 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58 4537 4628 msgid "Grep:" 4538 4629 msgstr "Grep:" 4539 4630 4540 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:564631 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59 4541 4632 msgid "Hard" 4542 4633 msgstr "Твърд" 4543 4634 4544 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57 4545 #, fuzzy 4635 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60 4546 4636 msgid "Head" 4547 msgstr " Информация за _нишката"4548 4549 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:584637 msgstr "Глава на клона" 4638 4639 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61 4550 4640 msgid "Ignore Files" 4551 4641 msgstr "Пренебрегване на файлове" 4552 4642 4553 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59 4643 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63 4644 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21 4645 msgid "Log Message:" 4646 msgstr "Съобщение за дневник:" 4647 4648 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 4649 msgid "Mailbox file containing patches:" 4650 msgstr "Пощенска кутия съдържаща кръпки:" 4651 4652 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66 4554 4653 msgid "Merge" 4555 4654 msgstr "Обединяване" 4556 4655 4557 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:604656 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67 4558 4657 msgid "Mixed" 4559 4658 msgstr "Смесен" 4560 4659 4561 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61 4660 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68 4661 msgid "Mode:" 4662 msgstr "Режим:" 4663 4664 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70 ../plugins/glade/plugin.c:3097 4665 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10 4666 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23 4667 msgid "Options" 4668 msgstr "Опции" 4669 4670 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71 4671 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24 4672 msgid "Options:" 4673 msgstr "Опции:" 4674 4675 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72 4562 4676 msgid "Previous commit" 4563 4677 msgstr "Предишно подаване" 4564 4678 4565 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:624679 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:73 4566 4680 msgid "Pull" 4567 4681 msgstr "Изтегляне (pull)" 4568 4682 4569 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63 4683 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:74 4684 msgid "Push" 4685 msgstr "Отдалечено подаване (push)" 4686 4687 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:75 4688 msgid "Push all branches and tags" 4689 msgstr "Отдалечено подаване на всички клонове и етикети" 4690 4691 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:76 4692 msgid "Push all tags" 4693 msgstr "Отдалечено подаване на всички етикети" 4694 4695 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:77 4570 4696 msgid "Rebase" 4571 4697 msgstr "Базиране наново (rebase)" 4572 4698 4573 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64 4699 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:78 4700 msgid "Remote" 4701 msgstr "Отдалечен клон" 4702 4703 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:79 4704 msgid "Remote branch to rebase from:" 4705 msgstr "Отдалечен клон, който да се ползва за основа (rebase):" 4706 4707 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:80 4708 msgid "Remote to delete:" 4709 msgstr "Отдалечен клон за изтриване:" 4710 4711 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:81 4574 4712 msgid "Remove File" 4575 4713 msgstr "Премахване на файл" 4576 4714 4577 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65 4715 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:82 4716 msgid "Repository origin" 4717 msgstr "Произход на хранилището" 4718 4719 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:83 4720 msgid "Repository to pull from:" 4721 msgstr "Отдалечено хранилище за обновяване:" 4722 4723 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84 4724 msgid "Repository to push to:" 4725 msgstr "Отдалечено хранилище за подаване:" 4726 4727 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85 4578 4728 msgid "Reset Tree" 4579 4729 msgstr "Отмяна в дървото" 4580 4730 4581 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66 4582 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44 4731 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:86 4732 msgid "Reset to:" 4733 msgstr "Връщане към:" 4734 4735 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:87 4736 msgid "Restore index" 4737 msgstr "Възстановяване на индекса" 4738 4739 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:88 4740 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35 4583 4741 msgid "Retrieving status..." 4584 4742 msgstr "Извличане на състояние…" 4585 4743 4586 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:674744 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:89 4587 4745 msgid "Revert Commit" 4588 msgstr "Отмяна на подаване"4589 4590 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:684746 msgstr "Отмяна на локално подаване" 4747 4748 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:90 4591 4749 msgid "Revision/Tag:" 4592 4750 msgstr "Ревизия/етикет:" 4593 4751 4594 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69 4595 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46 4596 msgid "Revision:" 4597 msgstr "Ревизия:" 4598 4599 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70 4752 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:92 4600 4753 msgid "Select A Folder" 4601 4754 msgstr "Избор на папка" 4602 4755 4603 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71 4604 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48 4756 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:93 4757 msgid "Select Files to Check Out:" 4758 msgstr "Избор на файлове за изтегляне:" 4759 4760 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:94 4761 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41 4762 msgid "Select Files to Commit:" 4763 msgstr "Избор на файлове за локално подаване:" 4764 4765 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:95 4766 msgid "Select Files to Ignore:" 4767 msgstr "Избор на файлове за пренебрегване:" 4768 4769 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:96 4770 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42 4771 msgid "Select Files to Mark as Resolved:" 4772 msgstr "Избор на файлове за отбелязване с разрешени конфликти:" 4773 4774 # Хмм… 4775 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:97 4776 msgid "Select Files to Unstage:" 4777 msgstr "Избор на файлове за отмяна (unstage):" 4778 4779 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:98 4780 msgid "Select Mailbox File" 4781 msgstr "Избор на файл във формат mbox" 4782 4783 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:99 4784 msgid "Select file to add:" 4785 msgstr "Избор на файл за добавяне:" 4786 4787 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:100 4788 msgid "Select file to remove:" 4789 msgstr "Избор на файл за премахване:" 4790 4791 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:101 4792 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43 4605 4793 msgid "Set Conflicts as Resolved" 4606 4794 msgstr "Задаване на конфликтите като разрешени" 4607 4795 4608 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72 4796 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:102 4797 msgid "Show source revision in log message" 4798 msgstr "Показване на ревизията в съобщението за дневника" 4799 4800 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:103 4801 msgid "Show the contents of the selected stash in an editor" 4802 msgstr "Показване на съдържанието на избрания stash в редактор" 4803 4804 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:104 4805 msgid "Sign this tag" 4806 msgstr "Подписване на този етикет" 4807 4808 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:105 4609 4809 msgid "Soft" 4610 4810 msgstr "Мек" 4611 4811 4612 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:734812 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:106 4613 4813 msgid "Squash" 4614 4814 msgstr "Свиване" 4615 4815 4616 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74 4816 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:107 ../plugins/git/plugin.c:811 4817 msgid "Stash" 4818 msgstr "Stash" 4819 4820 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:108 4821 msgid "Stash Uncommitted Changes" 4822 msgstr "Скатаване на неподадените промени чрез stash" 4823 4824 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:109 4825 msgid "Stash indexed changes" 4826 msgstr "Скатаване (stash) на индексираните промени" 4827 4828 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:110 4829 msgid "Stash the working tree's uncommitted changes" 4830 msgstr "Скатаване (stash) на неподадените промени в работното копие" 4831 4832 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:111 4617 4833 msgid "Switch to Another Branch" 4618 4834 msgstr "Преминаване на друг клон" 4619 4835 4620 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75 4836 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:112 4837 msgid "Tag name:" 4838 msgstr "Име на етикет:" 4839 4840 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:113 4621 4841 msgid "Tag/Commit" 4622 4842 msgstr "Създаване на етикет/подаване" 4623 4843 4624 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76 4844 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:114 4845 msgid "Tags to delete:" 4846 msgstr "Етикети за изтриване:" 4847 4848 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:115 4625 4849 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)" 4626 4850 msgstr "Това подаване съдържа пропаднало обединяване (използване на -i)" 4627 4851 4628 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:784852 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117 4629 4853 msgid "To:" 4630 4854 msgstr "До:" 4631 4855 4632 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79 4856 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118 4857 msgid "URL" 4858 msgstr "Адрес" 4859 4860 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:119 4861 msgid "URL:" 4862 msgstr "Адрес:" 4863 4864 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:120 4633 4865 msgid "Unstage Files" 4634 4866 msgstr "Отмяна на файлове" 4635 4867 4636 #: ../plugins/git/anjuta-git. glade.h:804868 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:121 4637 4869 msgid "Use a custom log message" 4638 4870 msgstr "Използване на нестандартно съобщение за дневник" 4639 4871 4640 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81 4872 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:122 4873 msgid "Use custom author information:" 4874 msgstr "Използване на нестандартна информация за автора" 4875 4876 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:123 4641 4877 msgid "View log" 4642 4878 msgstr "Преглед на дневника" 4879 4880 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:124 4881 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58 4882 msgid "View the Log for File/Folder:" 4883 msgstr "Преглед на дневника за файл/папка:" 4884 4885 # WTF? 4886 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:126 4887 msgid "page 1" 4888 msgstr "стр 1" 4889 4890 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:127 4891 msgid "page 2" 4892 msgstr "стр 2" 4893 4894 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:128 4895 msgid "page 3" 4896 msgstr "стр 3" 4643 4897 4644 4898 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36 … … 4646 4900 msgstr "Git: Файлът е определен за добавяне." 4647 4901 4648 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:6 24902 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:63 4649 4903 msgid "Please select a file." 4650 4904 msgstr "Изберете файл." … … 4656 4910 4657 4911 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81 4658 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c: 984912 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:117 4659 4913 msgid "Please enter a branch name." 4660 4914 msgstr "Въведете име на клон." … … 4669 4923 msgstr "Git: Изтегляне…" 4670 4924 4925 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-dialog.c:45 4926 msgid "Please select a mailbox file." 4927 msgstr "Изберете файл във формат mbox." 4928 4671 4929 #: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54 4672 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89 4673 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99 4930 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-dialog.c:52 4931 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:99 4932 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:102 4674 4933 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46 4675 4934 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207 4676 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:12 04935 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122 4677 4936 msgid "Please enter a revision." 4678 4937 msgstr "Въведете ревизия." … … 4690 4949 msgstr "Git: Подаването завърши." 4691 4950 4951 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:105 4952 msgid "Please enter the commit author's name." 4953 msgstr "Въведете име на автора на това подаване." 4954 4955 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:115 4956 msgid "Please enter the commit author's e-mail address." 4957 msgstr "Въведете адрес на е-поща на автора на това подаване." 4958 4692 4959 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41 4693 4960 #, c-format … … 4700 4967 msgstr "Git: Създаден е етикет „%s“." 4701 4968 4702 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:1 084969 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:111 4703 4970 msgid "Please enter a tag name." 4704 4971 msgstr "Въведете име на етикет." 4705 4972 4706 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41 4707 #, c-format 4708 msgid "Git: Deleted branch \"%s\"." 4709 msgstr "Git: Клонът „%s“ е изтрит." 4973 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:37 4974 msgid "Git: Deleted selected branches." 4975 msgstr "Git: Избраните клонове са изтрити." 4976 4977 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:106 4978 msgid "Please select branches to delete" 4979 msgstr "Изберете клонове за изтриване" 4980 4981 #: ../plugins/git/git-delete-tag-dialog.c:37 4982 msgid "Git: Deleted selected tags." 4983 msgstr "Git: Избраните етикети са изтрити." 4710 4984 4711 4985 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40 … … 4713 4987 msgstr "Git: Изтеглянето завърши." 4714 4988 4715 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305 4989 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:152 4990 msgid "Graph" 4991 msgstr "Графика" 4992 4993 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:167 4994 msgid "Short log" 4995 msgstr "Кратък дневник" 4996 4997 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:178 4998 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132 4999 msgid "Author" 5000 msgstr "Автор" 5001 5002 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:317 4716 5003 msgid "Git: Retrieving log..." 4717 5004 msgstr "Git: Извличане на дневник…" 4718 5005 4719 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:3 444720 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:6 34721 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c: 665006 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:360 5007 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65 5008 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116 4722 5009 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98 4723 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:6 65010 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68 4724 5011 msgid "Please enter a path." 4725 5012 msgstr "Въведете път." 4726 5013 4727 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:505 5014 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:399 5015 msgid "Select a file" 5016 msgstr "Избор на файл" 5017 5018 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:546 4728 5019 #, c-format 4729 5020 msgid "<b>Branch:</b> %s" 4730 5021 msgstr "<b>Клон:</b> %s" 4731 5022 4732 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:5 105023 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:551 4733 5024 #, c-format 4734 5025 msgid "<b>Tag:</b> %s" 4735 5026 msgstr "<b>Етикет:</b> %s" 4736 5027 4737 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:5 155028 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:556 4738 5029 #, c-format 4739 5030 msgid "<b>Remote:</b> %s" 4740 5031 msgstr "<b>Отдалечен клон:</b> %s" 5032 5033 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:849 ../plugins/git/plugin.c:674 5034 #: ../plugins/git/plugin.c:867 5035 msgid "Branch" 5036 msgstr "Клон" 4741 5037 4742 5038 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36 … … 4748 5044 msgstr "Git: Изтеглянето завърши." 4749 5045 4750 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77 5046 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the 5047 #. * user does not properly enter anything 5048 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:124 5049 msgid "Please select a remote to pull from." 5050 msgstr "Въведете отдалечен клон на хранилището за изтегляне." 5051 5052 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:142 4751 5053 msgid "Please enter the URL of the repository to pull from." 4752 5054 msgstr "Въведете адреса на хранилището за изтегляне." 4753 5055 4754 #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49 5056 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:36 5057 msgid "Git: Push complete." 5058 msgstr "Git: Отдалеченото подаване завърши." 5059 5060 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the 5061 #. * user does not properly enter anything 5062 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:141 5063 msgid "Please select a remote to push to." 5064 msgstr "Изберете отдалечен клон за подаване." 5065 5066 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:159 5067 msgid "Please enter the URL of the repository to push to." 5068 msgstr "Въведете адреса на хранилището за подаване." 5069 5070 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:193 5071 msgid "Git: Pushing..." 5072 msgstr "Git: Отдалечено подаване…" 5073 5074 #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:60 4755 5075 msgid "Git: Rebasing" 4756 5076 msgstr "Git: Базиране наново" … … 4764 5084 msgstr "Git: Разрешаването на конфликти завърши." 4765 5085 5086 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:219 5087 msgid "Git: Stash dropped." 5088 msgstr "Git: Стекът със скатани промени (stash) е изчистен." 5089 5090 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:275 5091 msgid "Git: All stashes cleared." 5092 msgstr "Git: Всички заделени чрез stash промени са изчистени." 5093 4766 5094 #: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36 4767 5095 msgid "Git: Branch checkout complete." 4768 5096 msgstr "Git: Изтеглянето на клона завърши." 4769 5097 4770 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c: 94 ../plugins/git/git-ui-utils.c:995098 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:89 ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 4771 5099 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 4772 5100 msgid "Git" 4773 5101 msgstr "Git" 4774 5102 4775 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438 5103 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:158 5104 msgid "There are no branches available." 5105 msgstr "Няма налични клонове" 5106 5107 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:194 5108 msgid "Please select a stash" 5109 msgstr "Изберете stash" 5110 5111 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:604 5112 msgid "Git: Changes stored in a stash." 5113 msgstr "Git: Промените са съхранени в stash." 5114 5115 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:620 5116 msgid "Git: Stashed changes applied." 5117 msgstr "Git: Приложени са промените, съхранени в stash." 5118 5119 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:744 4776 5120 msgid "Git: Diff complete." 4777 5121 msgstr "Git: Създаването на разлики завърши." 5122 5123 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:760 5124 #, c-format 5125 msgid "Column %i" 5126 msgstr "Колона %i" 4778 5127 4779 5128 #: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36 … … 4783 5132 #. Action name 4784 5133 #. Stock icon, if any 4785 #: ../plugins/git/plugin.c: 57 ../plugins/git/plugin.c:4025134 #: ../plugins/git/plugin.c:68 ../plugins/git/plugin.c:575 4786 5135 msgid "_Git" 4787 5136 msgstr "_Git" … … 4789 5138 #. Action name 4790 5139 #. Stock icon, if any 4791 #: ../plugins/git/plugin.c: 65 ../plugins/subversion/plugin.c:784792 msgid "_C ommit..."4793 msgstr "_П одаване…"5140 #: ../plugins/git/plugin.c:79 5141 msgid "_Changes" 5142 msgstr "_Промени" 4794 5143 4795 5144 #. Action name 4796 5145 #. Stock icon, if any 4797 #: ../plugins/git/plugin.c:73 5146 #: ../plugins/git/plugin.c:87 ../plugins/subversion/plugin.c:76 5147 msgid "_Commit..." 5148 msgstr "_Локално подаване…" 5149 5150 #. Display label 5151 #. short-cut 5152 #: ../plugins/git/plugin.c:89 5153 msgid "Commit changes to the local repository" 5154 msgstr "Подаване на промените в локалното хранилище" 5155 5156 #. Action name 5157 #. Stock icon, if any 5158 #: ../plugins/git/plugin.c:95 5159 msgid "_Diff uncommitted changes" 5160 msgstr "_Разлики на неподадените промени" 5161 5162 #. Display label 5163 #. short-cut 5164 #: ../plugins/git/plugin.c:97 5165 msgid "Show uncommitted changes" 5166 msgstr "Показване на неподадените промени" 5167 5168 #. Action name 5169 #. Stock icon, if any 5170 #: ../plugins/git/plugin.c:103 5171 msgid "_Stash" 5172 msgstr "_Stash" 5173 5174 #. Action name 5175 #. Stock icon, if any 5176 #: ../plugins/git/plugin.c:111 5177 msgid "_Stash uncommitted changes..." 5178 msgstr "_Скатаване (stash) на неподадените промени…" 5179 5180 #. Display label 5181 #. short-cut 5182 #: ../plugins/git/plugin.c:113 5183 msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later" 5184 msgstr "Съхраняване на неподадените промени и прилагане наново по-късно" 5185 5186 #. Action name 5187 #. Stock icon, if any 5188 #: ../plugins/git/plugin.c:119 5189 msgid "_Apply stashed changes..." 5190 msgstr "_Прилагане на скатаните (stash) промени…" 5191 5192 #. Display label 5193 #. short-cut 5194 #: ../plugins/git/plugin.c:121 5195 msgid "Apply stashed changes to the working tree" 5196 msgstr "Прилагане на предварително съхранените промени по работното копие" 5197 5198 #. Action name 5199 #. Stock icon, if any 5200 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:583 5201 msgid "_View log..." 5202 msgstr "Преглед на дне_вника…" 5203 5204 #. Display label 5205 #. short-cut 5206 #: ../plugins/git/plugin.c:129 5207 msgid "View change history" 5208 msgstr "Преглед на историята на промените" 5209 5210 #. Action name 5211 #. Stock icon, if any 5212 #: ../plugins/git/plugin.c:135 5213 msgid "_Remote repository" 5214 msgstr "_Отдалечено хранилище" 5215 5216 #. Action name 5217 #. Stock icon, if any 5218 #: ../plugins/git/plugin.c:143 5219 msgid "_Push..." 5220 msgstr "О_тдалечено подаване…" 5221 5222 #. Display label 5223 #. short-cut 5224 #: ../plugins/git/plugin.c:145 5225 msgid "Push changes to a remote repository" 5226 msgstr "Подаване на промените към отдалечено хранилище" 5227 5228 #. Action name 5229 #. Stock icon, if any 5230 #: ../plugins/git/plugin.c:151 5231 msgid "_Pull..." 5232 msgstr "И_зтегляне…" 5233 5234 #. Display label 5235 #. short-cut 5236 #: ../plugins/git/plugin.c:153 5237 msgid "Update the working copy" 5238 msgstr "Обновяване на работното копие" 5239 5240 #. Action name 5241 #. Stock icon, if any 5242 #: ../plugins/git/plugin.c:159 4798 5243 msgid "_Fetch" 4799 5244 msgstr "_Изтегляне (fetch)" 4800 5245 5246 #. Display label 5247 #. short-cut 5248 #: ../plugins/git/plugin.c:161 5249 msgid "Update remote branches" 5250 msgstr "Обновяване на отдалечените клонове" 5251 4801 5252 #. Action name 4802 5253 #. Stock icon, if any 4803 #: ../plugins/git/plugin.c:81 5254 #: ../plugins/git/plugin.c:167 5255 msgid "_Files" 5256 msgstr "_Файлове" 5257 5258 #. Action name 5259 #. Stock icon, if any 5260 #: ../plugins/git/plugin.c:175 ../plugins/git/plugin.c:375 5261 #: ../plugins/git/plugin.c:591 ../plugins/subversion/plugin.c:60 5262 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175 5263 msgid "_Add..." 5264 msgstr "_Добавяне…" 5265 5266 #. Display label 5267 #. short-cut 5268 #: ../plugins/git/plugin.c:177 5269 msgid "Add files to the repository" 5270 msgstr "Добавяне към файлове към хранилището" 5271 5272 #. Action name 5273 #. Stock icon, if any 5274 #: ../plugins/git/plugin.c:183 ../plugins/git/plugin.c:599 5275 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183 5276 msgid "_Remove..." 5277 msgstr "Према_хване…" 5278 5279 #. Display label 5280 #. short-cut 5281 #: ../plugins/git/plugin.c:185 5282 msgid "Remove files from the repository" 5283 msgstr "Премахване на файлове от хранилището" 5284 5285 #. Action name 5286 #. Stock icon, if any 5287 #: ../plugins/git/plugin.c:191 5288 msgid "_Ignore..." 5289 msgstr "Пр_енебрегване…" 5290 5291 #. Display label 5292 #. short-cut 5293 #: ../plugins/git/plugin.c:193 5294 msgid "Ignore files" 5295 msgstr "Пренебрегване на файлове" 5296 5297 #. Action name 5298 #. Stock icon, if any 5299 #: ../plugins/git/plugin.c:199 5300 msgid "_Check out files..." 5301 msgstr "Изте_гляне на файлове…" 5302 5303 #. Display label 5304 #. short-cut 5305 #: ../plugins/git/plugin.c:201 5306 msgid "Revert uncommitted changes to files" 5307 msgstr "Отмяна на неподадените промени" 5308 5309 #. Action name 5310 #. Stock icon, if any 5311 #: ../plugins/git/plugin.c:207 5312 msgid "_Unstage files..." 5313 msgstr "_Отмяна на файлове…" 5314 5315 #. Display label 5316 #. short-cut 5317 #: ../plugins/git/plugin.c:209 5318 msgid "Remove files from the commit index" 5319 msgstr "Премахване на файлове от индекса за подаване" 5320 5321 #. Action name 5322 #. Stock icon, if any 5323 #: ../plugins/git/plugin.c:215 5324 msgid "_Resolve conflicts..." 5325 msgstr "_Разрешаване на конфликти…" 5326 5327 #. Display label 5328 #. short-cut 5329 #: ../plugins/git/plugin.c:217 5330 msgid "Mark conflicted files as resolved" 5331 msgstr "Задаване на файловете с конфликти като разрешени" 5332 5333 #. Action name 5334 #. Stock icon, if any 5335 #: ../plugins/git/plugin.c:223 ../plugins/patch/patch-plugin.c:117 5336 msgid "Patches" 5337 msgstr "Кръпки" 5338 5339 #. Action name 5340 #. Stock icon, if any 5341 #: ../plugins/git/plugin.c:231 5342 msgid "Create patch series..." 5343 msgstr "Създаване на последователни кръпки…" 5344 5345 #. Display label 5346 #. short-cut 5347 #: ../plugins/git/plugin.c:233 5348 msgid "Generate patch files for submission upstream" 5349 msgstr "Създаване на файлове с кръпки за подаване до разработчиците" 5350 5351 #. Action name 5352 #. Stock icon, if any 5353 #: ../plugins/git/plugin.c:247 5354 msgid "_Apply..." 5355 msgstr "_Прилагане…" 5356 5357 #. Display label 5358 #. short-cut 5359 #: ../plugins/git/plugin.c:249 5360 msgid "Start applying a patch series" 5361 msgstr "Прилагане на серия кръпки" 5362 5363 #. Action name 5364 #. Stock icon, if any 5365 #: ../plugins/git/plugin.c:255 5366 msgid "_Continue with resolved conflicts" 5367 msgstr "_Продължаване с разрешени конфликти…" 5368 5369 #. Display label 5370 #. short-cut 5371 #: ../plugins/git/plugin.c:257 5372 msgid "Continue applying a series after resolving conflicts" 5373 msgstr "Продължаване прилагането на серията след разрешаването на конфликти" 5374 5375 #. Action name 5376 #. Stock icon, if any 5377 #: ../plugins/git/plugin.c:263 5378 msgid "_Skip current patch" 5379 msgstr "_Пропускане на текущата кръпка" 5380 5381 #. Display label 5382 #. short-cut 5383 #: ../plugins/git/plugin.c:265 5384 msgid "Skip the current patch in the series and continue" 5385 msgstr "Пропускане на текущата кръпка в серията и продължаване" 5386 5387 #. Action name 5388 #. Stock icon, if any 5389 #: ../plugins/git/plugin.c:271 ../plugins/git/plugin.c:351 5390 msgid "_Abort" 5391 msgstr "_Отмяна" 5392 5393 #. Display label 5394 #. short-cut 5395 #: ../plugins/git/plugin.c:273 5396 msgid "" 5397 "Stop applying the series and return the repository to its original state" 5398 msgstr "" 5399 "Преустановяване на прилагането на серията и връщане на хранилището към " 5400 "оригиналното му състояние" 5401 5402 #. Action name 5403 #. Stock icon, if any 5404 #: ../plugins/git/plugin.c:279 5405 msgid "_Branches" 5406 msgstr "_Клонове" 5407 5408 #. Action name 5409 #. Stock icon, if any 5410 #: ../plugins/git/plugin.c:287 ../plugins/git/plugin.c:507 5411 msgid "_Create branch..." 5412 msgstr "Създаване на _клон…" 5413 5414 #. Display label 5415 #. short-cut 5416 #: ../plugins/git/plugin.c:289 5417 msgid "Create a branch" 5418 msgstr "Създаване на клон" 5419 5420 #. Action name 5421 #. Stock icon, if any 5422 #: ../plugins/git/plugin.c:295 5423 msgid "_Delete branch..." 5424 msgstr "Изтриване на к_лон…" 5425 5426 #. Display label 5427 #. short-cut 5428 #: ../plugins/git/plugin.c:297 5429 msgid "Delete branches" 5430 msgstr "Изтриване на клонове" 5431 5432 #. Action name 5433 #. Stock icon, if any 5434 #: ../plugins/git/plugin.c:303 5435 msgid "_Switch to another branch..." 5436 msgstr "Преминаване на др_уг клон…" 5437 5438 #. Display label 5439 #. short-cut 5440 #: ../plugins/git/plugin.c:305 5441 msgid "Switch to another branch" 5442 msgstr "Преминаване на друг клон" 5443 5444 #. Action name 5445 #. Stock icon, if any 5446 #: ../plugins/git/plugin.c:311 5447 msgid "_Merge..." 5448 msgstr "_Обединяване…" 5449 5450 #. Display label 5451 #. short-cut 5452 #: ../plugins/git/plugin.c:313 5453 msgid "Merge changes from another branch into the current one" 5454 msgstr "Обединяване на промените от друг клон в текущия" 5455 5456 #. Action name 5457 #. Stock icon, if any 5458 #: ../plugins/git/plugin.c:319 4804 5459 msgid "_Rebase" 4805 5460 msgstr "_Базиране наново" 4806 5461 5462 #. Display label 5463 #. short-cut 5464 #: ../plugins/git/plugin.c:321 5465 msgid "Merge your changes with an upstream remote branch" 5466 msgstr "Обединяване на вашите промени с отдалечен клон" 5467 4807 5468 #. Action name 4808 5469 #. Stock icon, if any 4809 #: ../plugins/git/plugin.c: 89 ../plugins/git/plugin.c:1855470 #: ../plugins/git/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:447 4810 5471 msgid "_Start..." 4811 5472 msgstr "_Начало…" 4812 5473 5474 #. Display label 5475 #. short-cut 5476 #: ../plugins/git/plugin.c:329 5477 msgid "Start a rebase" 5478 msgstr "Начало на операция rebase" 5479 4813 5480 #. Action name 4814 5481 #. Stock icon, if any 4815 #: ../plugins/git/plugin.c: 975482 #: ../plugins/git/plugin.c:335 4816 5483 msgid "_Continue" 4817 5484 msgstr "_Продължаване" 4818 5485 5486 #. Display label 5487 #. short-cut 5488 #: ../plugins/git/plugin.c:337 5489 msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts" 5490 msgstr "Продължаване на операция rebase, преустановена заради конфликти" 5491 4819 5492 #. Action name 4820 5493 #. Stock icon, if any 4821 #: ../plugins/git/plugin.c: 1055494 #: ../plugins/git/plugin.c:343 4822 5495 msgid "_Skip" 4823 5496 msgstr "П_рескачане" 4824 5497 5498 #. Display label 5499 #. short-cut 5500 #: ../plugins/git/plugin.c:345 5501 msgid "Skip the current conflicted commit and continue" 5502 msgstr "Пропускане на конфликтиращото подаване и продължаване" 5503 5504 #. Display label 5505 #. short-cut 5506 #: ../plugins/git/plugin.c:353 5507 msgid "Abort the rebase and put the repository in its original state" 5508 msgstr "" 5509 "Преустановяване на операцията rebase и връщане на хранилището към " 5510 "оригиналното му състояние" 5511 4825 5512 #. Action name 4826 5513 #. Stock icon, if any 4827 #: ../plugins/git/plugin.c:113 4828 msgid "_Abort" 4829 msgstr "_Отмяна" 5514 #: ../plugins/git/plugin.c:359 ../plugins/git/plugin.c:539 5515 msgid "_Cherry pick..." 5516 msgstr "_Селективно подбиране…" 5517 5518 #. Display label 5519 #. short-cut 5520 #: ../plugins/git/plugin.c:361 5521 msgid "" 5522 "Selectively merge individual changes from other branches into the current one" 5523 msgstr "" 5524 "Селективно обединяване на индивидуални промени от други клонове в текущия" 4830 5525 4831 5526 #. Action name 4832 5527 #. Stock icon, if any 4833 #: ../plugins/git/plugin.c:121 4834 msgid "_Pull..." 4835 msgstr "И_зтегляне…" 5528 #: ../plugins/git/plugin.c:367 5529 msgid "_Remote branches" 5530 msgstr "О_тдалечени клонове" 5531 5532 #. Display label 5533 #. short-cut 5534 #: ../plugins/git/plugin.c:377 5535 msgid "Add a remote branch" 5536 msgstr "Добавяне на отдалечен клон" 4836 5537 4837 5538 #. Action name 4838 5539 #. Stock icon, if any 4839 #: ../plugins/git/plugin.c:129 4840 msgid "_Unstage files..." 4841 msgstr "_Отмяна на файлове…" 5540 #: ../plugins/git/plugin.c:383 5541 msgid "_Delete..." 5542 msgstr "_Изтриване…" 5543 5544 #. Display label 5545 #. short-cut 5546 #: ../plugins/git/plugin.c:385 5547 msgid "Delete a remote branch" 5548 msgstr "Изтриване на отдалечен клон" 4842 5549 4843 5550 #. Action name 4844 5551 #. Stock icon, if any 4845 #: ../plugins/git/plugin.c: 1374846 msgid " _Check out files..."4847 msgstr " Изте_гляне на файлове…"5552 #: ../plugins/git/plugin.c:391 5553 msgid "Tags" 5554 msgstr "Етикети" 4848 5555 4849 5556 #. Action name 4850 5557 #. Stock icon, if any 4851 #: ../plugins/git/plugin.c:145 4852 msgid "_Resolve conflicts..." 4853 msgstr "_Разрешаване на конфликти…" 5558 #: ../plugins/git/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:515 5559 msgid "_Create tag..." 5560 msgstr "Създаване на _етикет…" 5561 5562 #. Display label 5563 #. short-cut 5564 #: ../plugins/git/plugin.c:401 5565 msgid "Create a tag" 5566 msgstr "Създаване на етикет" 4854 5567 4855 5568 #. Action name 4856 5569 #. Stock icon, if any 4857 #: ../plugins/git/plugin.c:153 4858 msgid "Create patch series..." 4859 msgstr "Създаване на последователни кръпки…" 5570 #: ../plugins/git/plugin.c:407 5571 msgid "_Delete tag..." 5572 msgstr "_Изтриване на етикет…" 5573 5574 #. Display label 5575 #. short-cut 5576 #: ../plugins/git/plugin.c:409 5577 msgid "Delete tags" 5578 msgstr "Изтриване на етикети" 4860 5579 4861 5580 #. Action name 4862 5581 #. Stock icon, if any 4863 #: ../plugins/git/plugin.c:161 ../plugins/git/plugin.c:358 5582 #: ../plugins/git/plugin.c:415 5583 msgid "_Reset/Revert" 5584 msgstr "_Връщане/отмяна" 5585 5586 #. Action name 5587 #. Stock icon, if any 5588 #: ../plugins/git/plugin.c:423 ../plugins/git/plugin.c:523 4864 5589 msgid "_Reset tree..." 4865 5590 msgstr "Отмяна в _дървото…" 4866 5591 5592 #. Display label 5593 #. short-cut 5594 #: ../plugins/git/plugin.c:425 5595 msgid "Reset repository head to any past state" 5596 msgstr "Връщане на главата на хранилището спрямо минало състояние" 5597 4867 5598 #. Action name 4868 5599 #. Stock icon, if any 4869 #: ../plugins/git/plugin.c: 169 ../plugins/git/plugin.c:3665600 #: ../plugins/git/plugin.c:431 ../plugins/git/plugin.c:531 4870 5601 msgid "_Revert commit..." 4871 5602 msgstr "Отмяна на _подаване…" 4872 5603 5604 #. Display label 5605 #. short-cut 5606 #: ../plugins/git/plugin.c:433 5607 msgid "Revert a commit" 5608 msgstr "Отмяна на подаване" 5609 4873 5610 #. Action name 4874 5611 #. Stock icon, if any 4875 #: ../plugins/git/plugin.c:177 ../plugins/git/plugin.c:374 5612 #: ../plugins/git/plugin.c:439 5613 msgid "Bisect" 5614 msgstr "Разр_язване (bisect)" 5615 5616 #. Display label 5617 #. short-cut 5618 #: ../plugins/git/plugin.c:449 5619 msgid "Start a bisect operation" 5620 msgstr "Начало на операция bisect" 5621 5622 #. Display label 5623 #. short-cut 5624 #: ../plugins/git/plugin.c:457 5625 msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal" 5626 msgstr "" 5627 "Преустановяване на операцията bisect и връщане на дървото в нормалното му " 5628 "състояние" 5629 5630 #. Action name 5631 #. Stock icon, if any 5632 #: ../plugins/git/plugin.c:463 5633 msgid "_Good" 5634 msgstr "_Добра" 5635 5636 #. Display label 5637 #. short-cut 5638 #: ../plugins/git/plugin.c:465 5639 msgid "Mark the current head revision as good" 5640 msgstr "Маркиране на текущата ревизия като добра" 5641 5642 #. Action name 5643 #. Stock icon, if any 5644 #: ../plugins/git/plugin.c:471 5645 msgid "_Bad" 5646 msgstr "_Лоша" 5647 5648 #. Display label 5649 #. short-cut 5650 #: ../plugins/git/plugin.c:473 5651 msgid "Mark the current head revision as bad" 5652 msgstr "Маркиране на текущата ревизия като лоша" 5653 5654 #. Action name 5655 #. Stock icon, if any 5656 #: ../plugins/git/plugin.c:479 5657 msgid "_Initialize repository" 5658 msgstr "_Инициализиране на хранилище" 5659 5660 #. Display label 5661 #. short-cut 5662 #: ../plugins/git/plugin.c:481 5663 msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one" 5664 msgstr "" 5665 "Създаване на ново хранилище на Git или повторно инициализиране на " 5666 "съществуващо такова" 5667 5668 #. Action name 5669 #. Stock icon, if any 5670 #: ../plugins/git/plugin.c:491 5671 msgid "_Show commit diff" 5672 msgstr "П_оказване на разлики за промените" 5673 5674 #. Display label 5675 #. short-cut 5676 #: ../plugins/git/plugin.c:493 5677 msgid "Show changes introduced by this commit" 5678 msgstr "Показване на разликите в това подаване" 5679 5680 #. Action name 5681 #. Stock icon, if any 5682 #: ../plugins/git/plugin.c:499 5683 msgid "_View selected revision" 5684 msgstr "Преглед на _избраната ревизия" 5685 5686 #. Display label 5687 #. short-cut 5688 #: ../plugins/git/plugin.c:501 5689 msgid "View a copy of this file at this revision" 5690 msgstr "Преглед на копие на този файл към тази ревизия" 5691 5692 #. Display label 5693 #. short-cut 5694 #: ../plugins/git/plugin.c:509 5695 msgid "Create a branch with the selected revision as its head" 5696 msgstr "Създаване на клон спрямо избраната ревизия" 5697 5698 #. Display label 5699 #. short-cut 5700 #: ../plugins/git/plugin.c:517 5701 msgid "Create a tag at this revision" 5702 msgstr "Създаване на етикет за тази ревизия" 5703 5704 #. Display label 5705 #. short-cut 5706 #: ../plugins/git/plugin.c:525 5707 msgid "Reset repository head to this revision" 5708 msgstr "Възвръщане на хранилището спрямо тази ревизия" 5709 5710 #. Display label 5711 #. short-cut 5712 #: ../plugins/git/plugin.c:533 5713 msgid "Revert this commit" 5714 msgstr "Отмяна на това подаване" 5715 5716 #. Display label 5717 #. short-cut 5718 #: ../plugins/git/plugin.c:541 5719 msgid "Merge this commit into the current branch" 5720 msgstr "Обединяване на това подаване с текущия клон" 5721 5722 #. Action name 5723 #. Stock icon, if any 5724 #: ../plugins/git/plugin.c:547 4876 5725 msgid "_Bisect" 4877 5726 msgstr "Разр_язване (bisect)" … … 4879 5728 #. Action name 4880 5729 #. Stock icon, if any 4881 #: ../plugins/git/plugin.c:201 4882 msgid "_Good" 4883 msgstr "_Добра" 5730 #: ../plugins/git/plugin.c:555 5731 msgid "_Set good revision" 5732 msgstr "Задаване на _добра ревизия" 5733 5734 #. Display label 5735 #. short-cut 5736 #: ../plugins/git/plugin.c:557 5737 msgid "Mark this revision as good" 5738 msgstr "Маркиране на тази ревизия като добра" 4884 5739 4885 5740 #. Action name 4886 5741 #. Stock icon, if any 4887 #: ../plugins/git/plugin.c:209 4888 msgid "_Bad" 4889 msgstr "_Лоша" 5742 #: ../plugins/git/plugin.c:563 5743 msgid "_Set bad revision" 5744 msgstr "Задаване на _лоша ревизия" 5745 5746 #. Display label 5747 #. short-cut 5748 #: ../plugins/git/plugin.c:565 5749 msgid "Mark this revision as bad" 5750 msgstr "Маркиране на тази ревизия като лоша" 5751 5752 #. Display label 5753 #. short-cut 5754 #: ../plugins/git/plugin.c:585 5755 msgid "View changes to this file or folder" 5756 msgstr "Преглед на промените по този файл или папка" 5757 5758 #. Display label 5759 #. short-cut 5760 #: ../plugins/git/plugin.c:593 5761 msgid "Add this file or folder to the repository" 5762 msgstr "Добавяне на този файл или папка към хранилището" 5763 5764 #. Display label 5765 #. short-cut 5766 #: ../plugins/git/plugin.c:601 5767 msgid "Remove this file or folder from the repository" 5768 msgstr "Премахване на този файл или папка от хранилището" 5769 5770 #: ../plugins/git/plugin.c:766 5771 msgid "Top level git menu item" 5772 msgstr "Меню на Git от горното ниво" 5773 5774 #: ../plugins/git/plugin.c:774 5775 msgid "Git operations" 5776 msgstr "Операции с Git" 5777 5778 #: ../plugins/git/plugin.c:779 5779 msgid "Git log operations" 5780 msgstr "Операции на Git с дневника" 5781 5782 #: ../plugins/git/plugin.c:784 5783 msgid "Git FM operations" 5784 msgstr "Операции на Git с файлове " 5785 5786 #: ../plugins/git/plugin.c:799 5787 msgid "Git Log" 5788 msgstr "Дневник на Git" 5789 5790 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:1 5791 msgid "<b>Handler template</b>" 5792 msgstr "<b>Шаблон за обработка на сигнал</b>" 5793 5794 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:2 5795 msgid "<b>Manage associations</b>" 5796 msgstr "<b>Управление на свързвания</b>" 5797 5798 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:3 5799 msgid "<b>New association</b>" 5800 msgstr "<b>Ново свързване</b>" 5801 5802 #. Link a file with a widget 5803 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:5 5804 msgid "Associate" 5805 msgstr "Свързване" 5806 5807 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6 5808 msgid "Automatically add resources" 5809 msgstr "Автоматично добавяне на ресурси" 5810 5811 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7 ../plugins/glade/plugin.c:763 5812 #: ../plugins/glade/plugin.c:3094 5813 msgid "Designer" 5814 msgstr "Редактор на интерфейс" 5815 5816 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8 ../plugins/glade/plugin.c:3096 5817 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3 5818 msgid "Editor" 5819 msgstr "Текстов редактор" 5820 5821 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:9 5822 msgid "Insert handler on edit" 5823 msgstr "Вмъкване на обработка при редактиране" 5824 5825 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:10 5826 msgid "Position type" 5827 msgstr "Вид позиция" 5828 5829 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:11 5830 msgid "Separated designer layout" 5831 msgstr "Редактиране на интерфейса в отделен прозорец" 5832 5833 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:12 5834 msgid "Special regexp" 5835 msgstr "Специален регулярен израз" 5836 5837 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:13 5838 msgid "Widget name" 5839 msgstr "Име на графичен обект" 5840 5841 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:243 5842 #, c-format 5843 msgid "Association item has no designer" 5844 msgstr "Свързаният елемент няма редактор на интерфейс" 5845 5846 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:268 5847 #, c-format 5848 msgid "Association item has no editor" 5849 msgstr "Свързаният елемент няма редактор" 5850 5851 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:371 5852 #, c-format 5853 msgid "Bad association item option in the node %s" 5854 msgstr "Лоша опция за свързване във възел %s" 5855 5856 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:457 5857 #, c-format 5858 msgid "no filename found in the node %s" 5859 msgstr "липсва име на файл във възел %s" 5860 5861 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:478 5862 #, c-format 5863 msgid "invalid %s property value" 5864 msgstr "невалидна стойност на свойство %s" 5865 5866 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:496 5867 #, c-format 5868 msgid "Association item filename has no path" 5869 msgstr "Името на файла на свързания елемент не съдържа път" 5870 5871 #: ../plugins/glade/plugin.c:855 5872 #, c-format 5873 msgid "No associations initialized, nothing to save" 5874 msgstr "Няма инициализирани свързвания за запазване" 5875 5876 #: ../plugins/glade/plugin.c:862 5877 #, c-format 5878 msgid "Couldn't save associations because project root isn't set" 5879 msgstr "" 5880 "Неуспех при запазването на свързванията — коренът на проекта не е зададен" 5881 5882 #: ../plugins/glade/plugin.c:884 5883 #, c-format 5884 msgid "Failed to save associations" 5885 msgstr "Неуспех при запазването на свързванията" 5886 5887 #. iptCurrent: 5888 #: ../plugins/glade/plugin.c:1196 5889 msgid "Current" 5890 msgstr "Текуща" 5891 5892 #. iptBeforeEnd: 5893 #: ../plugins/glade/plugin.c:1197 5894 msgid "Before end" 5895 msgstr "Преди края" 5896 5897 #. iptAfterBegin: 5898 #: ../plugins/glade/plugin.c:1198 5899 msgid "After begin" 5900 msgstr "След началото" 5901 5902 #. ipEOF: 5903 #: ../plugins/glade/plugin.c:1199 5904 msgid "End of file" 5905 msgstr "Края на файла" 5906 5907 #: ../plugins/glade/plugin.c:1368 5908 #, c-format 5909 msgid "Couldn't introspect the signal" 5910 msgstr "Неуспех при самоанализирането на сигнала" 5911 5912 #: ../plugins/glade/plugin.c:1390 5913 #, c-format 5914 msgid "Python language isn't supported yet" 5915 msgstr "Езикът Питон все още не се поддържа" 5916 5917 #: ../plugins/glade/plugin.c:1403 5918 #, c-format 5919 msgid "Vala language isn't supported yet" 5920 msgstr "Езикът Vala все още не се поддържа" 5921 5922 #: ../plugins/glade/plugin.c:1962 5923 #, c-format 5924 msgid "There is no associated editor for the designer" 5925 msgstr "Липсва текстов редактор към редактора на интерфейс" 5926 5927 #: ../plugins/glade/plugin.c:1980 5928 #, c-format 5929 msgid "Unknown language of the editor \"%s\"" 5930 msgstr "Непознат за редактора „%s“ език" 5931 5932 #: ../plugins/glade/plugin.c:2047 ../plugins/glade/plugin.c:2124 5933 #: ../plugins/glade/plugin.c:2249 5934 #, c-format 5935 msgid "Error while adding a new handler stub: %s" 5936 msgstr "Грешка при добавяне на нов шаблон за обработка: %s" 5937 5938 #: ../plugins/glade/plugin.c:2054 ../plugins/glade/plugin.c:2138 5939 msgid "Couldn't find a signal information" 5940 msgstr "Неуспех при намирането на информация за сигнала" 5941 5942 #: ../plugins/glade/plugin.c:2081 5943 msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor" 5944 msgstr "Грешка при добавяне на нов шаблон за обработка: Няма текущ редактор" 5945 5946 #: ../plugins/glade/plugin.c:2254 5947 #, c-format 5948 msgid "" 5949 "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI Designer" 5950 msgstr "" 5951 "За да избегнете това съобщение, изключете „%s“ в „Настройки->Glade — " 5952 "проектиране на графични интерфейси“" 5953 5954 #: ../plugins/glade/plugin.c:2324 5955 msgid "Couldn't find an associated document" 5956 msgstr "Неуспех при намирането на свързан документ" 5957 5958 #: ../plugins/glade/plugin.c:2390 5959 msgid "Those documents are already associated" 5960 msgstr "Тези документи вече са свързани" 5961 5962 #: ../plugins/glade/plugin.c:2428 5963 #, c-format 5964 msgid "Unable to read file: %s." 5965 msgstr "Неуспех при четене на файл: %s." 5966 5967 #: ../plugins/glade/plugin.c:3095 5968 msgid "Top level widget" 5969 msgstr "Графичен обект от горно ниво" 5970 5971 #: ../plugins/glade/plugin.c:3686 5972 msgid "Couldn't find a default signal name" 5973 msgstr "Неуспех при намирането на стандартно име на сигнала" 5974 5975 #: ../plugins/glade/plugin.c:3896 5976 #, c-format 5977 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." 5978 msgstr "" 5979 "Проектът %s не съдържа изоставени графични обекти или несъответствие между " 5980 "целевите версии." 5981 5982 #: ../plugins/glade/plugin.c:3913 5983 msgid "There is no Glade project" 5984 msgstr "Няма проект на Glade" 4890 5985 4891 5986 #. Action name 4892 5987 #. Stock icon, if any 4893 #: ../plugins/git/plugin.c:217 ../plugins/git/plugin.c:410 4894 msgid "_View log..." 4895 msgstr "Преглед на дне_вника…" 4896 4897 #. Action name 4898 #. Stock icon, if any 4899 #: ../plugins/git/plugin.c:225 ../plugins/git/plugin.c:290 4900 #: ../plugins/git/plugin.c:418 ../plugins/subversion/plugin.c:62 4901 #: ../plugins/subversion/plugin.c:169 4902 msgid "_Add..." 4903 msgstr "_Добавяне…" 4904 4905 #. Action name 4906 #. Stock icon, if any 4907 #: ../plugins/git/plugin.c:233 ../plugins/git/plugin.c:426 4908 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177 4909 msgid "_Remove..." 4910 msgstr "Према_хване…" 4911 4912 #. Action name 4913 #. Stock icon, if any 4914 #: ../plugins/git/plugin.c:241 4915 msgid "_Ignore..." 4916 msgstr "Пр_енебрегване…" 4917 4918 #. Action name 4919 #. Stock icon, if any 4920 #: ../plugins/git/plugin.c:250 ../plugins/git/plugin.c:342 4921 msgid "_Create branch..." 4922 msgstr "Създаване на _клон…" 4923 4924 #. Action name 4925 #. Stock icon, if any 4926 #: ../plugins/git/plugin.c:258 4927 msgid "_Delete branch..." 4928 msgstr "Изтриване на к_лон…" 4929 4930 #. Action name 4931 #. Stock icon, if any 4932 #: ../plugins/git/plugin.c:266 4933 msgid "_Switch to another branch..." 4934 msgstr "Преминаване на др_уг клон…" 4935 4936 #. Action name 4937 #. Stock icon, if any 4938 #: ../plugins/git/plugin.c:274 4939 msgid "_Merge..." 4940 msgstr "_Обединяване…" 4941 4942 #. Action name 4943 #. Stock icon, if any 4944 #: ../plugins/git/plugin.c:282 4945 msgid "_Remote branches" 4946 msgstr "О_тдалечени клонове" 4947 4948 #. Action name 4949 #. Stock icon, if any 4950 #: ../plugins/git/plugin.c:298 4951 msgid "_Delete..." 4952 msgstr "_Изтриване…" 4953 4954 #. Action name 4955 #. Stock icon, if any 4956 #: ../plugins/git/plugin.c:306 ../plugins/git/plugin.c:350 4957 msgid "_Create tag..." 4958 msgstr "Създаване на _етикет…" 4959 4960 #. Action name 4961 #. Stock icon, if any 4962 #: ../plugins/git/plugin.c:314 4963 msgid "_Diff uncommitted changes" 4964 msgstr "_Разлики на неподадените промени" 4965 4966 #. Action name 4967 #. Stock icon, if any 4968 #: ../plugins/git/plugin.c:326 4969 msgid "_Show commit diff" 4970 msgstr "П_оказване на разлики за промените" 4971 4972 #. Action name 4973 #. Stock icon, if any 4974 #: ../plugins/git/plugin.c:334 4975 msgid "_View selected revision" 4976 msgstr "Преглед на _избраната ревизия" 4977 4978 #. Action name 4979 #. Stock icon, if any 4980 #: ../plugins/git/plugin.c:382 4981 msgid "_Set good revision" 4982 msgstr "Задаване на _добра ревизия" 4983 4984 #. Action name 4985 #. Stock icon, if any 4986 #: ../plugins/git/plugin.c:390 4987 msgid "_Set bad revision" 4988 msgstr "Задаване на _лоша ревизия" 4989 4990 #: ../plugins/git/plugin.c:580 4991 msgid "Git operations" 4992 msgstr "Операции с Git" 4993 4994 #: ../plugins/git/plugin.c:585 4995 msgid "Git log operations" 4996 msgstr "Операции на Git с дневника" 4997 4998 #: ../plugins/git/plugin.c:590 4999 msgid "Git FM operations" 5000 msgstr "Операции на Git с файлове " 5001 5002 #: ../plugins/git/plugin.c:624 5003 msgid "Git Log" 5004 msgstr "Дневник на Git" 5005 5006 #: ../plugins/glade/plugin.c:493 5988 #: ../plugins/glade/plugin.c:3999 5989 msgid "_Glade" 5990 msgstr "_Glade" 5991 5992 #: ../plugins/glade/plugin.c:4007 ../plugins/glade/plugin.c:4009 5993 msgid "Switch between designer/code" 5994 msgstr "Превключване между редактор на интерфейс/код" 5995 5996 #: ../plugins/glade/plugin.c:4015 ../plugins/glade/plugin.c:4017 5997 msgid "Insert handler stub" 5998 msgstr "Вмъкване на шаблон за обработка" 5999 6000 #: ../plugins/glade/plugin.c:4023 ../plugins/glade/plugin.c:4025 6001 msgid "Insert handler stub, autoposition" 6002 msgstr "Вмъкване на шаблон за обработка, автоматично позициониране" 6003 6004 #: ../plugins/glade/plugin.c:4031 6005 msgid "Associate last designer and last editor" 6006 msgstr "" 6007 "Свързване на последния редактор на интерфейс и последния текстов редактор" 6008 6009 #: ../plugins/glade/plugin.c:4033 6010 msgid "Associate last designer and editor" 6011 msgstr "Свързване на последния редактор на интерфейс и текстов редактор" 6012 6013 #: ../plugins/glade/plugin.c:4039 ../plugins/glade/plugin.c:4041 6014 msgid "Associations dialog..." 6015 msgstr "Диалогов прозорец за свързвания…" 6016 6017 #: ../plugins/glade/plugin.c:4047 6018 msgid "Versioning..." 6019 msgstr "Версии…" 6020 6021 #: ../plugins/glade/plugin.c:4049 6022 msgid "Switch between library versions and check deprecations" 6023 msgstr "" 6024 "Превключване между версии на библиотеките и проверка за изоставени обекти" 6025 6026 #: ../plugins/glade/plugin.c:4055 ../plugins/glade/plugin.c:4057 6027 msgid "Set as default resource target" 6028 msgstr "Задаване като стандартна цел за ресурса" 6029 6030 #: ../plugins/glade/plugin.c:4065 6031 msgid "Current default target" 6032 msgstr "Текуща стандартна цел" 6033 6034 #: ../plugins/glade/plugin.c:4073 6035 msgid "Close the current file" 6036 msgstr "Затваряне на текущия файл" 6037 6038 #: ../plugins/glade/plugin.c:4081 6039 msgid "Save the current file" 6040 msgstr "Запазване на текущия файл" 6041 6042 #: ../plugins/glade/plugin.c:4097 6043 msgid "Redo the last action" 6044 msgstr "Отмяна на последното действие" 6045 6046 #: ../plugins/glade/plugin.c:4105 6047 msgid "Cut the selection" 6048 msgstr "Отрязване на избраното" 6049 6050 #: ../plugins/glade/plugin.c:4113 6051 msgid "Copy the selection" 6052 msgstr "Копиране на избраното" 6053 6054 #: ../plugins/glade/plugin.c:4121 6055 msgid "Paste the clipboard" 6056 msgstr "Поставяне от буфера за обмен" 6057 6058 #: ../plugins/glade/plugin.c:4129 6059 msgid "Delete the selection" 6060 msgstr "Изтриване на избраното" 6061 6062 #: ../plugins/glade/plugin.c:4307 6063 msgid "Glade designer operations" 6064 msgstr "Операции на редактора на графични интерфейси Glade" 6065 6066 #: ../plugins/glade/plugin.c:4407 6067 msgid "Go back in undo history" 6068 msgstr "Отиване назад в историята на промените" 6069 6070 #: ../plugins/glade/plugin.c:4409 6071 msgid "Go forward in undo history" 6072 msgstr "Отиване напред в историята на промените" 6073 6074 #: ../plugins/glade/plugin.c:4431 6075 msgid "Glade Clipboard" 6076 msgstr "Буфер за обмен на Glade" 6077 6078 #: ../plugins/glade/plugin.c:4436 5007 6079 msgid "Widgets" 5008 6080 msgstr "Графични обекти" 5009 6081 5010 #: ../plugins/glade/plugin.c:4 986082 #: ../plugins/glade/plugin.c:4441 5011 6083 msgid "Palette" 5012 6084 msgstr "Палитра" 5013 6085 5014 #: ../plugins/glade/plugin.c: 6446086 #: ../plugins/glade/plugin.c:4695 5015 6087 #, c-format 5016 6088 msgid "Not local file: %s" 5017 6089 msgstr "Не е локален файл: %s" 5018 6090 5019 #: ../plugins/glade/plugin.c: 6956091 #: ../plugins/glade/plugin.c:4716 5020 6092 #, c-format 5021 6093 msgid "Could not open %s" 5022 6094 msgstr "Неуспех при отварянето на %s" 5023 6095 5024 #: ../plugins/glade/plugin.c: 7716096 #: ../plugins/glade/plugin.c:4767 5025 6097 msgid "Could not create a new glade project." 5026 6098 msgstr "Неуспех при създаването на нов проект на Glade." 5027 6099 5028 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168 5029 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172 5030 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200 5031 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205 6100 #: ../plugins/glade/plugin.c:5029 ../plugins/glade/plugin.c:5054 6101 msgid "Glade GUI Designer" 6102 msgstr "Glade — проектиране на графични интерфейси" 6103 6104 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:371 6105 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:399 5032 6106 #, c-format 5033 6107 msgid "Glade project '%s' saved" 5034 6108 msgstr "Проектът на Glade „%s“ е запазен." 5035 6109 5036 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c: 1805037 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c: 2136110 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:379 6111 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:406 5038 6112 msgid "Invalid glade file name" 5039 6113 msgstr "Неправилно име на файл на glade" 5040 6114 5041 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:9 16115 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99 5042 6116 msgid "You need to select a to do item before you can edit it" 5043 msgstr "Трябва да изберете за пис преди може да горедактирате"5044 5045 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:11 06117 msgstr "Трябва да изберете задача, за да я редактирате" 6118 6119 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:118 5046 6120 msgid "Add Item" 5047 msgstr "Добавяне на за пис"5048 5049 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:1 136121 msgstr "Добавяне на задача" 6122 6123 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:121 5050 6124 msgid "Edit Item" 5051 msgstr "Редактиране на за пис"5052 5053 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:1 44 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:1456125 msgstr "Редактиране на задача" 6126 6127 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153 5054 6128 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42 5055 6129 msgid "Summary:" … … 5057 6131 5058 6132 #. option menu label 5059 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162 5060 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4 6133 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:4 5061 6134 msgid "Category:" 5062 6135 msgstr "Категория:" 5063 6136 5064 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467 5065 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70 5066 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71 6137 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:472 6138 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:76 5067 6139 msgid "Edit Categories" 5068 6140 msgstr "Редактиране на категории" 5069 6141 5070 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c: 195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:486142 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48 5071 6143 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54 5072 6144 msgid "Due date:" 5073 6145 msgstr "Срок за приключване:" 5074 6146 5075 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:2 146147 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:224 5076 6148 msgid "Notify when due" 5077 6149 msgstr "Уведомяване при достигане на срока" 5078 6150 5079 6151 #. label 5080 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:2 27 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:646152 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:237 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64 5081 6153 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 5082 6154 msgid "Priority:" 5083 6155 msgstr "Приоритет:" 5084 6156 5085 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 5086 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132 5087 msgid "High" 5088 msgstr "Висок" 5089 5090 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 5091 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131 5092 msgid "Medium" 5093 msgstr "Среден" 5094 5095 #. create a priority string 5096 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 5097 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130 5098 msgid "Low" 5099 msgstr "Нисък" 5100 5101 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255 6157 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:258 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:259 5102 6158 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81 5103 6159 msgid "Comment:" 5104 6160 msgstr "Коментар:" 5105 6161 5106 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:2 796162 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:283 5107 6163 msgid "Completed" 5108 6164 msgstr "Завършена" 5109 6165 5110 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:28 5 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:3315111 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:44 46166 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335 6167 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448 5112 6168 msgid "started:" 5113 6169 msgstr "започнала:" 5114 6170 5115 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:28 5 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:2925116 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:3 28 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:3296171 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 6172 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333 5117 6173 #, c-format 5118 6174 msgid "n/a" 5119 6175 msgstr "n/a" 5120 6176 5121 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:29 2 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:3355122 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:44 46177 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:339 6178 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448 5123 6179 msgid "stopped:" 5124 6180 msgstr "спряна:" … … 5126 6182 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17 5127 6183 msgid "You need to select a todo item before you can remove it" 5128 msgstr "Трябва да изберете за пис преди да гопремахнете"6184 msgstr "Трябва да изберете задача, за да я премахнете" 5129 6185 5130 6186 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 5131 6187 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" 5132 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избран ия запис?"5133 5134 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:10 06188 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната задача?" 6189 6190 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101 5135 6191 msgid "Remove" 5136 6192 msgstr "Премахване" 5137 6193 5138 #: ../plugins/gtodo/callback.c:9 76194 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98 5139 6195 #, c-format 5140 6196 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" 5141 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени за писи?"5142 5143 #: ../plugins/gtodo/callback.c:9 86197 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени задачи?" 6198 6199 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99 5144 6200 #, c-format 5145 6201 msgid "" … … 5147 6203 "\"%s\"?" 5148 6204 msgstr "" 5149 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени за писи в "6205 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени задачи в " 5150 6206 "категорията „%s“?" 5151 6207 5152 #: ../plugins/gtodo/export.c:21 5153 msgid "Export to" 5154 msgstr "Изнасяне към" 6208 #: ../plugins/gtodo/export.c:47 6209 msgid "Export task list" 6210 msgstr "Изнасяне на списъка със задачи" 6211 6212 #: ../plugins/gtodo/export.c:158 6213 msgid "XML" 6214 msgstr "XML" 6215 6216 #: ../plugins/gtodo/export.c:159 6217 msgid "Plain Text" 6218 msgstr "Обикновен текст" 6219 6220 #: ../plugins/gtodo/export.c:160 6221 msgid "HTML" 6222 msgstr "HTML" 6223 6224 #. add the embed css style sheet tb 6225 #: ../plugins/gtodo/export.c:167 6226 msgid "Export current category only" 6227 msgstr "Изнасяне само на текущата категория" 6228 6229 #: ../plugins/gtodo/export.c:171 6230 msgid "<b>HTML export options:</b>" 6231 msgstr "<b>Опции за изнасяне във формат HTML</b>" 6232 6233 #: ../plugins/gtodo/export.c:181 6234 msgid "Embed default (CSS) style sheet" 6235 msgstr "Вграждане на стандартна таблица със стилове (CSS)" 6236 6237 #: ../plugins/gtodo/export.c:185 6238 msgid "Custom (CSS) style sheet" 6239 msgstr "Нестандартна таблица със стилове (CSS)" 5155 6240 5156 6241 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38 5157 6242 msgid "_View" 5158 msgstr "_ Преглед"5159 5160 #: ../plugins/gtodo/interface.c:14 26243 msgstr "_Изглед" 6244 6245 #: ../plugins/gtodo/interface.c:146 5161 6246 msgid "All" 5162 6247 msgstr "Всички" 5163 6248 5164 #: ../plugins/gtodo/interface.c:206 6249 #: ../plugins/gtodo/interface.c:171 6250 msgid "_Export" 6251 msgstr "_Изнасяне" 6252 6253 #: ../plugins/gtodo/interface.c:215 5165 6254 msgid "Priority" 5166 6255 msgstr "Приоритет" 5167 6256 5168 #: ../plugins/gtodo/interface.c:2 136257 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 5169 6258 msgid "Due date" 5170 6259 msgstr "Срок на приключване" 5171 6260 5172 #: ../plugins/gtodo/interface.c:227 5173 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 6261 #: ../plugins/gtodo/interface.c:236 5174 6262 msgid "Summary" 5175 6263 msgstr "Обобщение" 5176 6264 5177 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c: 5976265 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:603 5178 6266 #, c-format 5179 6267 msgid "No permission to read the file." 5180 6268 msgstr "Няма права за четене на файла." 5181 6269 5182 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:634 6270 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:618 6271 #, c-format 6272 msgid "Failed to read file" 6273 msgstr "Неуспех при четенето на файл" 6274 6275 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:626 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:637 5183 6276 #, c-format 5184 6277 msgid "Failed to parse xml structure" 5185 6278 msgstr "Неуспех при анализирането на структурата на XML" 5186 6279 5187 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:64 26280 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646 5188 6281 #, c-format 5189 6282 msgid "File is not a valid gtodo file" 5190 6283 msgstr "Файлът не е валиден тип „gtodo“" 5191 6284 5192 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6 546285 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:662 5193 6286 msgid "Personal" 5194 6287 msgstr "Лични" 5195 6288 5196 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6 566289 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:664 5197 6290 msgid "Business" 5198 6291 msgstr "Бизнес" 5199 6292 5200 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6 586293 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666 5201 6294 msgid "Unfiled" 5202 6295 msgstr "Без категория" 5203 6296 5204 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:7 476297 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:755 5205 6298 #, c-format 5206 6299 msgid "No Gtodo Client to save." 5207 6300 msgstr "Няма клиент на Gtodo за запазване." 5208 6301 5209 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:766 5210 #, c-format 5211 msgid "Failed to delete %s." 5212 msgstr "Неуспех при изтриване на %s." 5213 5214 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:782 5215 #, c-format 5216 msgid "Failed to create/open file." 5217 msgstr "Неуспех при създаване/отваряне на файл." 5218 5219 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:791 5220 #, c-format 5221 msgid "Failed to write data to file." 5222 msgstr "Неуспех при запазването на данните във файл." 5223 5224 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:868 6302 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:846 5225 6303 #, c-format 5226 6304 msgid "No filename supplied." 5227 6305 msgstr "Не е зададено име на файл." 5228 6306 6307 #. create a priority string 6308 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 ../plugins/gtodo/todo_db.c:130 6309 msgid "Low" 6310 msgstr "Нисък" 6311 6312 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/todo_db.c:131 6313 msgid "Medium" 6314 msgstr "Среден" 6315 6316 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 ../plugins/gtodo/todo_db.c:132 6317 msgid "High" 6318 msgstr "Висок" 6319 5229 6320 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145 5230 6321 #, c-format 5231 6322 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" 5232 6323 msgstr "" 5233 "При изтриване на категорията „%s“ всички съдържащи се за писи ще бъдат "6324 "При изтриване на категорията „%s“ всички съдържащи се задачи ще бъдат " 5234 6325 "загубени" 5235 6326 … … 5247 6338 msgid "The following item is due in %i minute:" 5248 6339 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:" 5249 msgstr[0] "Следн ият запис трябва да бъде приключендо %i минута:"5250 msgstr[1] "Следн ият запис трябва да бъде приключендо %i минути:"6340 msgstr[0] "Следната задача трябва да бъде приключена до %i минута:" 6341 msgstr[1] "Следната задача трябва да бъде приключена до %i минути:" 5251 6342 5252 6343 #: ../plugins/gtodo/notification.c:76 5253 6344 msgid "The following item is due:" 5254 msgstr "Следн ият запис трябва да бъде приключен:"6345 msgstr "Следната задача трябва да бъде приключена:" 5255 6346 5256 6347 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9); 5257 6348 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116 5258 6349 msgid "_Do not show again" 5259 msgstr " _Не се показва отново"6350 msgstr "Да _не се показва отново" 5260 6351 5261 6352 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65 … … 5265 6356 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74 5266 6357 msgid "Hide _Completed Items" 5267 msgstr "Скриване _завършените за писи"6358 msgstr "Скриване _завършените задачи" 5268 6359 5269 6360 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76 5270 6361 msgid "Hide completed todo items" 5271 msgstr "Скриване на завършените за писи"6362 msgstr "Скриване на завършените задачи" 5272 6363 5273 6364 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83 5274 6365 msgid "Hide Items Past _Due Date" 5275 msgstr "Скриване на за писи с изпуснат _краен срок"6366 msgstr "Скриване на задачи с изпуснат _краен срок" 5276 6367 5277 6368 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85 5278 6369 msgid "Hide items that are past due date" 5279 msgstr "Скриване на за писи, за които е пропуснат крайния срок"6370 msgstr "Скриване на задачи, за които е пропуснат крайния срок" 5280 6371 5281 6372 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92 5282 6373 msgid "Hide Items Without _End Date" 5283 msgstr "_Скриване на за писи без краен срок"6374 msgstr "_Скриване на задачи без краен срок" 5284 6375 5285 6376 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94 5286 6377 msgid "Hide items without an end date" 5287 msgstr "Скриване на за писите без дата за завършване"5288 5289 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:1 636378 msgstr "Скриване на задачите без дата за завършване" 6379 6380 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:122 5290 6381 msgid "Tasks manager" 5291 6382 msgstr "Организатор на задачи" 5292 6383 5293 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:1 696384 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:128 5294 6385 msgid "Tasks manager view" 5295 6386 msgstr "Преглед на организатора на задачи" 5296 6387 5297 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:1 756388 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:134 5298 6389 msgid "Tasks" 5299 6390 msgstr "Задачи" 5300 6391 5301 #: ../plugins/gtodo/plugin.c: 283 ../plugins/gtodo/plugin.c:2926392 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351 5302 6393 msgid "Todo Manager" 5303 6394 msgstr "Организатор за задачи" 5304 6395 5305 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:2 46396 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:21 5306 6397 msgid "Todo List Preferences" 5307 6398 msgstr "Настройки на организатора за задачи" 5308 6399 5309 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:8 76400 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:84 5310 6401 msgid "Interface" 5311 6402 msgstr "Интерфейс" 5312 6403 5313 #: ../plugins/gtodo/preferences.c: 916404 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:88 5314 6405 msgid "Show due date column" 5315 6406 msgstr "Показване на колоната за краен срок" 5316 6407 5317 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:9 96408 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:96 5318 6409 msgid "Show category column" 5319 6410 msgstr "Показване колоната на категорията" 5320 6411 5321 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:10 46412 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:101 5322 6413 msgid "Show priority column" 5323 6414 msgstr "Показване колона на приоритета" 5324 6415 5325 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:10 96416 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:106 5326 6417 msgid "Tooltips in list" 5327 6418 msgstr "Подсказки в списъка" 5328 6419 5329 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:1 20 ../plugins/gtodo/preferences.c:1226420 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119 5330 6421 msgid "Show in main window" 5331 6422 msgstr "Показване в главния прозорец" 5332 6423 5333 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:13 3 ../plugins/gtodo/preferences.c:1356424 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132 5334 6425 msgid "Highlight" 5335 6426 msgstr "Осветяване" 5336 6427 5337 6428 #. tb for highlighting due today 5338 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:14 56429 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:142 5339 6430 msgid "Items that are due today" 5340 msgstr "За писи за приключване днес"6431 msgstr "Задачи за приключване днес" 5341 6432 5342 6433 #. tb for highlighting due 5343 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:1 516434 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148 5344 6435 msgid "Items that are past due" 5345 msgstr "Просрочени за писи"6436 msgstr "Просрочени задачи" 5346 6437 5347 6438 #. tb for highlighting in x days 5348 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:15 76439 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:154 5349 6440 #, c-format 5350 6441 msgid "Items that are due in the next %i day" 5351 6442 msgid_plural "Items that are due in the next %i days" 5352 msgstr[0] "За писи за приключване в следващия %i ден"5353 msgstr[1] "За писи за приключване в следващите %i дни"5354 5355 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:1 716443 msgstr[0] "Задачи за приключване в следващия %i ден" 6444 msgstr[1] "Задачи за приключване в следващите %i дни" 6445 6446 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:168 5356 6447 msgid "Misc" 5357 6448 msgstr "Разни" 5358 6449 5359 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:17 46450 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171 5360 6451 msgid "Auto purge completed items" 5361 msgstr "Автоматично изтриване на завършените записи" 5362 5363 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179 6452 msgstr "Автоматично изтриване на завършените задачи" 6453 6454 #. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days" 6455 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:177 5364 6456 msgid "Purge items after" 5365 msgstr "Изтриване на записите след" 5366 5367 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:183 6457 msgstr "Изтриване на задачите след" 6458 6459 #. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days" 6460 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:182 5368 6461 msgid "days." 5369 6462 msgstr "дни." 5370 6463 5371 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:19 6 ../plugins/gtodo/preferences.c:1986464 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197 5372 6465 msgid "Auto Purge" 5373 6466 msgstr "Автоматично изтриване" 5374 6467 5375 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:2 10 ../plugins/gtodo/preferences.c:2126468 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211 5376 6469 msgid "Notification" 5377 6470 msgstr "Уведомяване" 5378 6471 5379 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:21 96472 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:218 5380 6473 #, c-format 5381 6474 msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute" … … 5384 6477 msgstr[1] "Уведомления %i минути преди достигане на срока" 5385 6478 5386 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:229 5387 msgid "Show Notification Tray Icon" 5388 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване" 5389 5390 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 6479 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:10 5391 6480 msgid "Open a Task List" 5392 6481 msgstr "Отваряне на списък със задачи" 5393 6482 5394 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:3 06483 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:35 5395 6484 msgid "Create a Task List" 5396 6485 msgstr "Създаване на списък със задачи" … … 5400 6489 msgstr "Без дата" 5401 6490 5402 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22 5403 msgid "/_New" 5404 msgstr "/_Нов" 5405 5406 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23 5407 msgid "/_Hide" 5408 msgstr "/_Скриване" 5409 5410 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24 5411 msgid "/_Show" 5412 msgstr "/_Показване" 5413 5414 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26 5415 msgid "/_Quit" 5416 msgstr "/_Затваряне" 5417 5418 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132 5419 msgid "Todo List" 5420 msgstr "Списък със задачи" 5421 5422 #. setup the tray icon 5423 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281 5424 msgid "Todo List Manager" 5425 msgstr "Организатор на задачи" 5426 5427 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1 6491 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:1 5428 6492 msgid "<b>Macro details:</b>" 5429 msgstr "<b>Подробности на макрос:</b>"5430 5431 #: ../plugins/macro/anjuta-macro. glade.h:26493 msgstr "<b>Подробности за макрос:</b>" 6494 6495 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:2 5432 6496 msgid "<b>Macro text:</b>" 5433 6497 msgstr "<b>Текст на макрос:</b>" 5434 6498 5435 #: ../plugins/macro/anjuta-macro. glade.h:36499 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:3 5436 6500 msgid "<b>Macros:</b>" 5437 msgstr "<b>Макрос :</b>"5438 5439 #: ../plugins/macro/anjuta-macro. glade.h:56501 msgstr "<b>Макроси:</b>" 6502 6503 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:5 5440 6504 msgid "Edit..." 5441 6505 msgstr "Редактиране…" 5442 6506 5443 #: ../plugins/macro/anjuta-macro. glade.h:76507 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:7 5444 6508 msgid "Shortcut:" 5445 6509 msgstr "Бърз клавиш:" 5446 6510 5447 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:126 5448 #, fuzzy 6511 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:127 5449 6512 msgid "Press macro shortcut..." 5450 6513 msgstr "Натиснете бързия клавиш за макроса…" 5451 6514 5452 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:13 36515 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:134 5453 6516 msgid "Press shortcut" 5454 msgstr "Натиснете бърз клавиш"5455 5456 #: ../plugins/macro/macro-db.c:25 56517 msgstr "Натиснете бързия клавиш" 6518 6519 #: ../plugins/macro/macro-db.c:256 5457 6520 msgid "Anjuta macros" 5458 6521 msgstr "Макроси на Anjuta" 5459 6522 5460 #: ../plugins/macro/macro-db.c:2 596523 #: ../plugins/macro/macro-db.c:260 5461 6524 msgid "My macros" 5462 6525 msgstr "Мои макроси" 5463 6526 5464 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:14 16527 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:145 5465 6528 #, c-format 5466 6529 msgid "" … … 5473 6536 "Бърз клавиш:\t %c\n" 5474 6537 5475 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:2 646538 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:276 5476 6539 msgid "Insert" 5477 6540 msgstr "Вмъкване" 5478 6541 5479 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:2 676542 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:279 5480 6543 msgid "Insert macro" 5481 6544 msgstr "Вмъкване на макрос" 5482 6545 5483 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:2 046546 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:211 5484 6547 msgid "Add/Edit macro" 5485 6548 msgstr "Добавяне/редактиране на макрос" … … 5528 6591 msgstr "Операции с макроси" 5529 6592 5530 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin. glade.h:16593 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1 5531 6594 msgid "<b>Indicators</b>" 5532 6595 msgstr "<b>Индикатори</b>" 5533 6596 5534 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin. glade.h:26597 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2 5535 6598 msgid "<b>Message colors</b>" 5536 6599 msgstr "<b>Цветове на съобщенията</b>" 5537 6600 5538 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin. glade.h:36601 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3 5539 6602 msgid "<b>Messages options</b>" 5540 6603 msgstr "<b>Настройки на съобщенията</b>" 5541 6604 5542 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4 6605 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5 6606 msgid "Diagonal" 6607 msgstr "Курсив" 6608 6609 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6 5543 6610 msgid "Error message indicator style:" 5544 6611 msgstr "Стил на съобщение за грешка:" 5545 6612 5546 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin. glade.h:56613 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7 5547 6614 msgid "Errors:" 5548 6615 msgstr "Грешки:" 5549 6616 5550 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin. glade.h:66617 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9 5551 6618 msgid "Normal message indicator style:" 5552 6619 msgstr "Стил на нормално съобщение:" 5553 6620 5554 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin. glade.h:76621 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10 5555 6622 msgid "Number of first characters to show:" 5556 6623 msgstr "Брой на първите знаци за показване:" 5557 6624 5558 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin. glade.h:86625 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11 5559 6626 msgid "Number of last characters to show:" 5560 6627 msgstr "Брой на последните знаци за показване:" 5561 6628 5562 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 6629 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13 6630 msgid "Strike-Out" 6631 msgstr "Зачеркване" 6632 6633 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14 5563 6634 msgid "Tabs position:" 5564 6635 msgstr "Позиция на подпрозорците:" 5565 6636 5566 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin. glade.h:146637 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16 5567 6638 msgid "Truncate long messages" 5568 6639 msgstr "Съкращаване на дълги съобщения" 5569 6640 5570 #. Error/Warning indication style in editor 5571 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16 5572 msgid "" 5573 "Underline-Plain\n" 5574 "Underline-Squiggle\n" 5575 "Underline-TT\n" 5576 "Diagonal\n" 5577 "Strike-Out" 5578 msgstr "" 5579 "Обикновено подчертаване\n" 5580 "Подчертаване със завъртулки\n" 5581 "Двойно подчертаване\n" 5582 "Диагонал\n" 5583 "Зачеркване" 5584 5585 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 6641 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17 6642 msgid "Underline-Plain" 6643 msgstr "Подчертаване" 6644 6645 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18 6646 msgid "Underline-Squiggle" 6647 msgstr "Вълнообразно подчертаване" 6648 6649 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19 6650 msgid "Underline-TT" 6651 msgstr "Двойно подчертаване" 6652 6653 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20 5586 6654 msgid "Warning message indicator style:" 5587 6655 msgstr "Стил на предупредително съобщение:" 5588 6656 5589 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin. glade.h:226657 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21 5590 6658 msgid "Warnings:" 5591 6659 msgstr "Предупреждения:" 5592 6660 5593 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c: 716661 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:99 5594 6662 msgid "Close all message tabs" 5595 6663 msgstr "Затваряне на всички подпрозорци със съобщения" 5596 6664 5597 #: ../plugins/message-view/message-view.c:326 5598 #: ../plugins/message-view/message-view.c:360 5599 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:171 5600 msgid "No message details" 5601 msgstr "Няма подробности за съобщението" 5602 5603 #: ../plugins/message-view/message-view.c:731 5604 msgid "0 Messages" 5605 msgstr "0 съобщения" 5606 5607 #: ../plugins/message-view/message-view.c:742 5608 msgid "0 Warnings" 5609 msgstr "0 предупреждения" 5610 5611 #: ../plugins/message-view/message-view.c:754 5612 msgid "0 Errors" 5613 msgstr "0 грешки" 5614 5615 #: ../plugins/message-view/message-view.c:795 6665 #: ../plugins/message-view/message-view.c:490 6666 msgid "No Messages" 6667 msgstr "Няма съобщения" 6668 6669 #: ../plugins/message-view/message-view.c:499 6670 msgid "No Infos" 6671 msgstr "Няма уведомления" 6672 6673 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511 6674 msgid "No Warnings" 6675 msgstr "Няма предупреждения" 6676 6677 #: ../plugins/message-view/message-view.c:524 6678 msgid "No Errors" 6679 msgstr "Няма грешки" 6680 6681 #: ../plugins/message-view/message-view.c:569 5616 6682 msgid "Icon" 5617 6683 msgstr "Икона" 5618 6684 5619 #: ../plugins/message-view/message-view.c: 8085620 #: ../plugins/message-view/plugin.c:3 07 ../plugins/message-view/plugin.c:3995621 #: ../plugins/message-view/plugin.c:4 116685 #: ../plugins/message-view/message-view.c:583 6686 #: ../plugins/message-view/plugin.c:324 ../plugins/message-view/plugin.c:333 6687 #: ../plugins/message-view/plugin.c:453 ../plugins/message-view/plugin.c:465 5622 6688 msgid "Messages" 5623 6689 msgstr "Съобщения" 5624 6690 5625 #: ../plugins/message-view/message-view.c: 11646691 #: ../plugins/message-view/message-view.c:942 5626 6692 #, c-format 5627 6693 msgid "Error writing %s" 5628 6694 msgstr "Грешка при запазване на %s" 5629 6695 5630 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1 2946696 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1099 5631 6697 #, c-format 5632 6698 msgid "%d Message" … … 5635 6701 msgstr[1] "%d съобщения" 5636 6702 5637 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1299 6703 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1105 6704 #, c-format 6705 msgid "%d Info" 6706 msgid_plural "%d Infos" 6707 msgstr[0] "%d уведомление" 6708 msgstr[1] "%d уведомления" 6709 6710 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1110 5638 6711 #, c-format 5639 6712 msgid "%d Warning" … … 5642 6715 msgstr[1] "%d предупреждения" 5643 6716 5644 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1 3046717 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1115 5645 6718 #, c-format 5646 6719 msgid "%d Error" … … 5649 6722 msgstr[1] "%d грешки" 5650 6723 5651 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 6724 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78 6725 msgid "_Copy Message" 6726 msgstr "_Копиране на съобщение" 6727 6728 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79 6729 msgid "Copy message" 6730 msgstr "Копиране на съобщение" 6731 6732 #: ../plugins/message-view/plugin.c:82 5652 6733 msgid "_Next Message" 5653 6734 msgstr "_Следващо съобщение" 5654 6735 5655 #: ../plugins/message-view/plugin.c: 716736 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83 5656 6737 msgid "Next message" 5657 6738 msgstr "Следващо съобщение" 5658 6739 5659 #: ../plugins/message-view/plugin.c: 746740 #: ../plugins/message-view/plugin.c:86 5660 6741 msgid "_Previous Message" 5661 6742 msgstr "_Предишно съобщение" 5662 6743 5663 #: ../plugins/message-view/plugin.c: 756744 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87 5664 6745 msgid "Previous message" 5665 6746 msgstr "Предишно съобщение" 5666 6747 5667 #: ../plugins/message-view/plugin.c: 786748 #: ../plugins/message-view/plugin.c:90 5668 6749 msgid "_Save Message" 5669 6750 msgstr "_Запазване на съобщение" 5670 6751 5671 #: ../plugins/message-view/plugin.c: 796752 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91 5672 6753 msgid "Save message" 5673 6754 msgstr "Запазване на съобщение" 5674 6755 5675 #: ../plugins/message-view/plugin.c: 1976756 #: ../plugins/message-view/plugin.c:212 5676 6757 msgid "Next/Previous Message" 5677 6758 msgstr "Следващо/предишно съобщение" 5678 6759 5679 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c: 886760 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94 5680 6761 msgid "File/Directory to patch" 5681 6762 msgstr "Файл/Папка за кърпене" 5682 6763 5683 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:9 16764 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97 5684 6765 msgid "Patch file" 5685 6766 msgstr "Файл с кръпка" 5686 6767 5687 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111 5688 msgid "Patches" 5689 msgstr "Кръпки" 5690 5691 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3 6768 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:166 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3 5692 6769 msgid "Patch" 5693 6770 msgstr "Кръпка" 5694 6771 5695 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:1 746772 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:186 5696 6773 msgid "Please select the directory where the patch should be applied" 5697 msgstr "Изберете папка където ще бъде извършено кърпенето"5698 5699 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:1 856774 msgstr "Изберете папка, където да се приложи кръпката" 6775 6776 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:197 5700 6777 #, c-format 5701 6778 msgid "Patching %s using %s\n" 5702 6779 msgstr "Прилагане на кръпка %2$s върху %1$s\n" 5703 6780 5704 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c: 1946781 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209 5705 6782 msgid "Patching...\n" 5706 6783 msgstr "Прилагане на кръпка…\n" 5707 6784 5708 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:2 046785 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219 5709 6786 msgid "Patching..." 5710 6787 msgstr "Прилагане на кръпка…" 5711 6788 5712 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:2 096789 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224 5713 6790 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished." 5714 6791 msgstr "Има незавършени задачи, изчакайте до приключването им." 5715 6792 5716 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:2 516793 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266 5717 6794 msgid "" 5718 6795 "Patch failed.\n" … … 5724 6801 "Прегледайте и премахнете всички отхвърлени файлове.\n" 5725 6802 5726 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:2 576803 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:272 5727 6804 msgid "Patching complete" 5728 6805 msgstr "Прилагането на кръпката завърши" 5729 6806 5730 #: ../plugins/patch/patch-plugin. glade.h:15731 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:316807 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1 6808 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14 5732 6809 msgid "Dry run" 5733 6810 msgstr "Без действителни промени" 5734 6811 5735 #: ../plugins/patch/patch-plugin. glade.h:26812 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2 5736 6813 msgid "File/Directory to patch:" 5737 6814 msgstr "Файл/папка за кърпене:" 5738 6815 5739 #: ../plugins/patch/patch-plugin. glade.h:46816 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4 5740 6817 msgid "Patch file:" 5741 6818 msgstr "Файл с кръпка:" 5742 6819 5743 #: ../plugins/patch/patch-plugin. glade.h:56820 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5 5744 6821 msgid "Patch level:" 5745 6822 msgstr "Ниво на кръпката:" … … 5747 6824 #. Action name 5748 6825 #. Stock icon, if any 5749 #: ../plugins/patch/plugin.c:5 4../plugins/tools/plugin.c:1306826 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130 5750 6827 msgid "_Tools" 5751 msgstr " _Инструменти"6828 msgstr "И_нструменти" 5752 6829 5753 6830 #. Action name 5754 6831 #. Stock icon, if any 5755 #: ../plugins/patch/plugin.c:6 26832 #: ../plugins/patch/plugin.c:61 5756 6833 msgid "_Patch..." 5757 6834 msgstr "_Кръпка…" 5758 6835 5759 #: ../plugins/patch/plugin.c:9 36836 #: ../plugins/patch/plugin.c:92 5760 6837 msgid "Patch files/directories" 5761 6838 msgstr "Файлове/папки с кръпки" 5762 6839 5763 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312 5764 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322 5765 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332 5766 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56 5767 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60 5768 msgid "Function Name" 5769 msgstr "Име на функция" 5770 5771 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla. 5772 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile. 5773 #. Time spent in a subroutine of a function. 5774 #. Time spent in this function when it was called by its caller 5775 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361 5776 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375 5777 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389 5778 msgid "Self" 5779 msgstr "" 5780 5781 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402 5782 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414 5783 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426 5784 #, fuzzy 5785 msgid "Children" 5786 msgstr "Изчистване" 5787 5788 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439 5789 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449 5790 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459 5791 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113 5792 msgid "Calls" 5793 msgstr "Извиквания" 5794 5795 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68 5796 msgid "% Time" 5797 msgstr "% време" 5798 5799 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82 5800 msgid "Cumulative Seconds" 5801 msgstr "" 5802 5803 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it 5804 #. * calls, takes to execute. 5805 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99 5806 #, fuzzy 5807 msgid "Self Seconds" 5808 msgstr "Секунда" 5809 5810 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding 5811 #. * the functions that it calls. 5812 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127 5813 msgid "Self ms/call" 5814 msgstr "" 5815 5816 #. Same as self ms/call, but includes called functions. 5817 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143 5818 msgid "Total ms/call" 5819 msgstr "" 5820 5821 #: ../plugins/profiler/plugin.c:177 5822 msgid "" 5823 "Could not get profiling data.\n" 5824 "\n" 5825 "Please check the path to this target's profiling data file." 5826 msgstr "" 5827 5828 #: ../plugins/profiler/plugin.c:284 5829 msgid "" 5830 "This target does not have any profiling data.\n" 5831 "\n" 5832 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it " 5833 "is run at least once." 5834 msgstr "" 5835 5836 #. Action name 5837 #. Stock icon, if any 5838 #: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:847 5839 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3 5840 #, fuzzy 5841 msgid "Profiler" 5842 msgstr "Po файлове:" 5843 5844 #. Action name 5845 #. Stock icon, if any 5846 #: ../plugins/profiler/plugin.c:743 5847 msgid "Select Target..." 5848 msgstr "Избор на цел…" 5849 5850 #. Action name 5851 #. Stock icon, if any 5852 #: ../plugins/profiler/plugin.c:751 5853 msgid "Refresh" 5854 msgstr "Обновяване" 5855 5856 #. Action name 5857 #. Stock icon, if any 5858 #: ../plugins/profiler/plugin.c:759 5859 msgid "Delete Data" 5860 msgstr "Изтриване на данните" 5861 5862 #: ../plugins/profiler/plugin.c:802 5863 msgid "Application Performance Profiler" 5864 msgstr "" 5865 5866 #: ../plugins/profiler/plugin.c:824 5867 #, fuzzy 5868 msgid "Flat Profile" 5869 msgstr "Файл с информация" 5870 5871 #: ../plugins/profiler/plugin.c:829 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7 5872 msgid "Call Graph" 5873 msgstr "" 5874 5875 #: ../plugins/profiler/plugin.c:834 5876 #, fuzzy 5877 msgid "Function Call Tree" 5878 msgstr "Функция" 5879 5880 #: ../plugins/profiler/plugin.c:841 5881 msgid "Function Call Chart" 5882 msgstr "" 5883 5884 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1 5885 msgid "<b>Called By</b>" 5886 msgstr "" 5887 5888 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2 5889 #, fuzzy 5890 msgid "<b>Called</b>" 5891 msgstr "<b>Филтър на файл</b>" 5892 5893 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3 5894 msgid "<b>Functions</b>" 5895 msgstr "<b>Функции</b>" 5896 5897 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1 5898 #, fuzzy 5899 msgid "<b>Profiling Data</b>" 5900 msgstr "<b>Нагъване на кода</b>" 5901 5902 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2 5903 #, fuzzy 5904 msgid "<b>Select Target to Profile</b>" 5905 msgstr "<b>Търсена променлива</b>" 5906 5907 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3 5908 msgid "<b>Symbols</b>" 5909 msgstr "<b>Символи</b>" 5910 5911 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4 5912 #, fuzzy 5913 msgid "<b>Time Propagation</b>" 5914 msgstr "<b>Други опции</b>" 5915 5916 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5 5917 msgid "Automatically refresh profile data display" 5918 msgstr "" 5919 5920 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6 5921 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 5922 msgid "Browse..." 5923 msgstr "Разглеждане…" 5924 5925 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8 5926 msgid "Do not propagate time for these symbols:" 5927 msgstr "" 5928 5929 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9 5930 #, fuzzy 5931 msgid "Do not show static functions" 5932 msgstr "Не се показват табове" 5933 5934 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10 5935 #, fuzzy 5936 msgid "Do not show these symbols:" 5937 msgstr "Не се показват табове" 5938 5939 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11 5940 msgid "" 5941 "Enter one symbol specification per line.\n" 5942 "\n" 5943 "For information on symbol specifications, see section \n" 5944 "4.5 of the gprof info page. " 5945 msgstr "" 5946 5947 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16 5948 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6 5949 msgid "Options..." 5950 msgstr "Настройки…" 5951 5952 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17 5953 #, fuzzy 5954 msgid "Profiling Options" 5955 msgstr "Действия за профил" 5956 5957 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18 5958 msgid "Propagate time for all symbols" 5959 msgstr "" 5960 5961 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19 5962 msgid "Propagate time for only these symbols:" 5963 msgstr "" 5964 5965 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20 5966 msgid "Select Other Target..." 5967 msgstr "Избор на друга цел…" 5968 5969 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21 5970 #, fuzzy 5971 msgid "Select Profiling Target" 5972 msgstr "Избиране на цел за откриване на грешки" 5973 5974 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22 5975 msgid "Show all symbols" 5976 msgstr "Показване на всички символи" 5977 5978 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23 5979 msgid "Show functions that could have been called but never were" 5980 msgstr "" 5981 5982 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24 5983 msgid "Show only these symbols:" 5984 msgstr "Показване само на тези символи:" 5985 5986 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25 5987 msgid "Show uncalled functions" 5988 msgstr "Показване на неизвикани функции" 5989 5990 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26 5991 msgid "Use this profiling data file:" 5992 msgstr "" 5993 5994 #: ../plugins/project-import/project-import.c:102 5995 #, c-format 5996 msgid "" 5997 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please " 5998 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the " 5999 "Gnome Build Framework." 6000 msgstr "" 6001 6002 #. 6003 #. * Now we can't apply 6004 #. 6005 #: ../plugins/project-import/project-import.c:123 6006 msgid "Please, fix the configuration" 6007 msgstr "" 6008 6009 #: ../plugins/project-import/project-import.c:130 6010 #, c-format 6011 msgid "" 6012 "Project name: %s\n" 6013 "Project type: %s\n" 6014 "Project path: %s\n" 6015 msgstr "" 6016 "Име на проект: %s\n" 6017 "Тип на проект: %s\n" 6018 "Път на проект: %s\n" 6019 6020 #: ../plugins/project-import/project-import.c:189 6021 msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta." 6022 msgstr "Този помощник ще внесе съществуващ проект в Anjuta." 6023 6024 #: ../plugins/project-import/project-import.c:194 6025 msgid "Import Project" 6026 msgstr "Внасяне на проект" 6027 6028 #: ../plugins/project-import/project-import.c:236 6029 msgid "<b>Enter the project name:</b>" 6030 msgstr "<b>Въведете име на проекта:</b>" 6031 6032 #: ../plugins/project-import/project-import.c:256 6033 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>" 6034 msgstr "<b>Въведете основния път на вашия проект:</b>" 6035 6036 #: ../plugins/project-import/project-import.c:261 6037 msgid "Select project directory" 6038 msgstr "Избор на папка на проекта" 6039 6040 #: ../plugins/project-import/project-import.c:267 6041 msgid "Project to Import" 6042 msgstr "Проект за внасяне" 6043 6044 #: ../plugins/project-import/project-import.c:280 6045 msgid "Confirmation" 6046 msgstr "Потвърждение" 6047 6048 #: ../plugins/project-import/project-import.c:417 6840 #: ../plugins/project-import/plugin.c:66 6049 6841 msgid "" 6050 6842 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project " … … 6054 6846 "шаблон за проекта. Уверете се, че не използвате остаряла версия на Anjuta." 6055 6847 6056 #: ../plugins/project-import/p roject-import.c:4406848 #: ../plugins/project-import/plugin.c:86 6057 6849 #, c-format 6058 6850 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 6059 6851 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го замените?" 6060 6852 6061 #: ../plugins/project-import/p roject-import.c:4816853 #: ../plugins/project-import/plugin.c:134 6062 6854 #, c-format 6063 6855 msgid "" … … 6068 6860 "запис в папката на проекта." 6069 6861 6070 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:422 6071 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:823 6862 #: ../plugins/project-import/plugin.c:204 6863 #, c-format 6864 msgid "" 6865 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please " 6866 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta." 6867 msgstr "" 6868 "Неуспех при намирането на валиден вътрешен компонент за проект за дадената " 6869 "папка (%s). Изберете друга папка, или опитайте да обновите версията на " 6870 "Anjuta." 6871 6872 #: ../plugins/project-import/plugin.c:274 6873 #: ../plugins/project-import/plugin.c:330 6874 #, c-format 6875 msgid "" 6876 "Couldn't checkout the supplied uri \"%s\", the error returned was: \"%s\"" 6877 msgstr "" 6878 "Неуспех при изтеглянето от зададения адрес „%s“, върнатата грешка бе: „%s“" 6879 6880 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1 6881 msgid "<b>Import options</b>" 6882 msgstr "<b>Настройки за внасяне</b>" 6883 6884 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2 6885 msgid "<b>Project name</b>" 6886 msgstr "<b>Име на проект</b>" 6887 6888 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3 6889 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34 6890 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9 6891 msgid "Destination:" 6892 msgstr "Назначение:" 6893 6894 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4 6895 msgid "Import from folder" 6896 msgstr "Внасяне от папка" 6897 6898 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5 6899 msgid "Import from version control system" 6900 msgstr "Внасяне от система за контрол на версиите" 6901 6902 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6 6903 msgid "Location:" 6904 msgstr "Местоположение:" 6905 6906 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292 6907 msgid "Import project" 6908 msgstr "Внасяне на проект" 6909 6910 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296 6911 msgid "Import" 6912 msgstr "Внасяне" 6913 6914 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:1 6915 msgid "Add Source" 6916 msgstr "Добавяне на файл с изходен код" 6917 6918 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:2 6919 msgid "New Group" 6920 msgstr "Нова група" 6921 6922 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:3 6923 msgid "New Target" 6924 msgstr "Нова цел" 6925 6926 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:4 6927 msgid "Select the _target for the new source files:" 6928 msgstr "Избор на _цел за новите файлове с изходен код:" 6929 6930 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:5 6931 msgid "Source files:" 6932 msgstr "Файлове с изходен код:" 6933 6934 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:6 6935 msgid "Specify _where to create the group:" 6936 msgstr "Укажете къде да се създаде _групата:" 6937 6938 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:7 6939 msgid "Specify _where to create the target:" 6940 msgstr "Укажете къде да се създаде _целта:" 6941 6942 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:8 6943 msgid "Target _name:" 6944 msgstr "_Име на цел:" 6945 6946 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:9 6947 msgid "Target _type:" 6948 msgstr "_Тип цел:" 6949 6950 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:10 6951 msgid "TargetTypes" 6952 msgstr "TargetTypes" 6953 6954 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:11 6955 msgid "_Group name:" 6956 msgstr "Име на _група:" 6957 6958 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:12 6959 msgid "_Select file to add..." 6960 msgstr "_Избор на файл за добавяне…" 6961 6962 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:233 6963 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1301 6964 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1384 6965 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1557 6966 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 6967 msgid "Project" 6968 msgstr "Проект" 6969 6970 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:234 6971 msgid "GbfProject Object" 6972 msgstr "Обект GbfProject" 6973 6974 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:251 6975 msgid "No project loaded" 6976 msgstr "Няма зареден проект" 6977 6978 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:236 6979 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:244 6980 msgid "Can not add group" 6981 msgstr "Неуспех при добавянето на група" 6982 6983 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:245 6984 msgid "No parent group selected" 6985 msgstr "Няма избрана родителска група" 6986 6987 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:417 6988 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:426 6989 msgid "Can not add target" 6990 msgstr "Неуспех при добавянето на цел" 6991 6992 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:427 6993 msgid "No group selected" 6994 msgstr "Няма избрана група" 6995 6996 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:532 6997 msgid "Select sources..." 6998 msgstr "Избор на файлове с изходен код…" 6999 7000 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:772 7001 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:779 7002 msgid "Can not add source files" 7003 msgstr "Неуспех при добавянето на файлове с изходен код" 7004 7005 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:780 7006 msgid "No target has been selected" 7007 msgstr "Няма избрана цел" 7008 7009 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:425 7010 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:826 6072 7011 msgid "Project properties" 6073 7012 msgstr "Свойства на проекта" 6074 7013 6075 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:4 277014 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:430 6076 7015 msgid "Target properties" 6077 7016 msgstr "Свойства на целта" 6078 7017 6079 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:43 27018 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:435 6080 7019 msgid "Group properties" 6081 7020 msgstr "Свойства на групата" 6082 7021 6083 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:45 67022 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:459 6084 7023 msgid "No properties available for this target" 6085 7024 msgstr "Няма налични свойства за тази цел" 6086 7025 6087 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:48 27026 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:485 6088 7027 #, c-format 6089 7028 msgid "Failed to refresh project: %s" 6090 7029 msgstr "Неуспех при обновяването на проекта: %s" 6091 7030 6092 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:66 07031 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:663 6093 7032 msgid "" 6094 7033 "Are you sure you want to remove the following group from project?\n" … … 6098 7037 "\n" 6099 7038 6100 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:66 17039 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:664 6101 7040 #, c-format 6102 7041 msgid "" … … 6109 7048 "Групата няма да бъде изтрита от файловата система." 6110 7049 6111 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:66 47050 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:667 6112 7051 msgid "" 6113 7052 "Are you sure you want to remove the following target from project?\n" … … 6117 7056 "\n" 6118 7057 6119 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:66 57058 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:668 6120 7059 #, c-format 6121 7060 msgid "Target: %s" 6122 7061 msgstr "Цел: %s" 6123 7062 6124 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:6 687063 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:671 6125 7064 msgid "" 6126 7065 "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n" … … 6131 7070 "\n" 6132 7071 6133 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:6 697072 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:672 6134 7073 #, c-format 6135 7074 msgid "" … … 6142 7081 "Файлът с изходен код няма да бъде изтрит от файловата система." 6143 7082 6144 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:72 47083 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727 6145 7084 #, c-format 6146 7085 msgid "" … … 6151 7090 "%s" 6152 7091 6153 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:780 6154 msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project" 6155 msgstr "" 6156 "Избраният файл е символна връзка и не може да бъде добавена към проекта" 6157 6158 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782 7092 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:784 6159 7093 #, c-format 6160 7094 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" 6161 7095 msgstr "Неуспех при извличането на информация за адрес на %s: %s" 6162 7096 6163 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 197097 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:822 6164 7098 msgid "_Project" 6165 7099 msgstr "_Проект" 6166 7100 6167 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:82 36168 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 577101 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:826 7102 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:860 6169 7103 msgid "_Properties" 6170 7104 msgstr "_Свойства" 6171 7105 6172 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:828 6173 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:312 7106 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:831 6174 7107 msgid "_Refresh" 6175 7108 msgstr "_Обновяване" 6176 7109 6177 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 287110 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:831 6178 7111 msgid "Refresh project manager tree" 6179 7112 msgstr "Обновяване на дървото" 6180 7113 6181 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:83 37114 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:836 6182 7115 msgid "Add _Group..." 6183 7116 msgstr "Добавяне на _група…" 6184 7117 6185 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:83 36186 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 677118 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:836 7119 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:870 6187 7120 msgid "Add a group to project" 6188 7121 msgstr "Добавяне на група към проекта" 6189 7122 6190 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 387123 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:841 6191 7124 msgid "Add _Target..." 6192 7125 msgstr "Добавяне на _цел…" 6193 7126 6194 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 386195 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:87 27127 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:841 7128 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:875 6196 7129 msgid "Add a target to project" 6197 7130 msgstr "Добавяне на цел към проекта" 6198 7131 6199 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:84 37132 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:846 6200 7133 msgid "Add _Source File..." 6201 7134 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код…" 6202 7135 6203 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:84 36204 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:86 26205 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 777136 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:846 7137 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:865 7138 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:880 6206 7139 msgid "Add a source file to project" 6207 7140 msgstr "Добавяне на файл с изходен код към проекта" 6208 7141 6209 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 487142 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:851 6210 7143 msgid "Close Pro_ject" 6211 7144 msgstr "Затваряне на про_ект" 6212 7145 6213 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 487146 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:851 6214 7147 msgid "Close project" 6215 7148 msgstr "Затваряне на проект" 6216 7149 6217 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 577150 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:860 6218 7151 msgid "Properties of group/target/source" 6219 7152 msgstr "Свойства на група/цел/изходен код" 6220 7153 6221 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:86 27154 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:865 6222 7155 msgid "_Add To Project" 6223 7156 msgstr "_Добавяне към проект" 6224 7157 6225 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 677158 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:870 6226 7159 msgid "Add _Group" 6227 7160 msgstr "Добавяне на _група" 6228 7161 6229 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:87 27162 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:875 6230 7163 msgid "Add _Target" 6231 7164 msgstr "Добавяне на _цел" 6232 7165 6233 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 777166 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:880 6234 7167 msgid "Add _Source File" 6235 7168 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код" 6236 7169 6237 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:88 27170 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:885 6238 7171 msgid "Re_move" 6239 7172 msgstr "Према_хване" 6240 7173 6241 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:88 27174 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:885 6242 7175 msgid "Remove from project" 6243 7176 msgstr "Премахване от проект" 6244 7177 6245 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:12 407178 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1259 6246 7179 #, c-format 6247 7180 msgid "Loading project: %s" 6248 7181 msgstr "Зареждане на проект: %s" 6249 7182 6250 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:12 487183 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1267 6251 7184 msgid "Created project view..." 6252 7185 msgstr "Създаване изглед на проекта…" 6253 7186 6254 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:12 617187 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1280 6255 7188 #, c-format 6256 7189 msgid "" … … 6261 7194 "преглед) %s: %s\n" 6262 7195 6263 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1281 6264 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363 6265 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536 6266 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 6267 msgid "Project" 6268 msgstr "Проект" 6269 6270 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1451 7196 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1472 6271 7197 #, c-format 6272 7198 msgid "Error closing project: %s" 6273 7199 msgstr "Грешка при затваряне на проекта: %s" 6274 7200 6275 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:15 157201 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536 6276 7202 msgid "Project manager actions" 6277 7203 msgstr "Действия за управление на проекти" 6278 7204 6279 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:15 237205 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1544 6280 7206 msgid "Project manager popup actions" 6281 7207 msgstr "Диалогови прозорци за управление на проекти" 6282 7208 6283 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2474 6284 msgid "Loaded Project... Initializing" 6285 msgstr "Зареден проект… инициализиране" 6286 6287 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2477 6288 msgid "Loaded Project..." 6289 msgstr "Зареден проект…" 6290 6291 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2 6292 msgid "<b>Project description:</b>" 6293 msgstr "<b>Описание на проект:</b>" 6294 6295 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 6296 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>" 6297 msgstr "<b>Избор на тип на приложение за разработване</b>" 6298 6299 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4 6300 msgid "Application Assistant" 6301 msgstr "Помощник за приложения" 6302 6303 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 6304 msgid "Application Assistent" 6305 msgstr "Помощник за приложения" 6306 6307 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 6308 msgid "Basic Information" 6309 msgstr "Основна информация" 6310 6311 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8 6312 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31 6313 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26 6314 msgid "Destination:" 6315 msgstr "Назначение:" 6316 6317 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9 6318 msgid "Enter the basic Project information" 6319 msgstr "Въвеждане на основната информация за проекта" 6320 6321 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11 6322 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72 6323 msgid "Project Name:" 6324 msgstr "Име на проект:" 6325 6326 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12 6327 msgid "Project Type" 6328 msgstr "Тип на проект" 6329 6330 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 7209 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2641 7210 msgid "Initializing Project..." 7211 msgstr "Инициализиране на проекта…" 7212 7213 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2644 7214 msgid "Project Loaded" 7215 msgstr "Проектът е зареден" 7216 7217 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1 7218 msgid "<b>Details</b>" 7219 msgstr "<b>Подробности</b>" 7220 7221 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2 7222 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:147 7223 msgid "Error" 7224 msgstr "Грешка" 7225 7226 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3 7227 msgid "Select project type" 7228 msgstr "Избор на тип проект" 7229 7230 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:139 ../plugins/project-wizard/druid.c:143 7231 msgid "Warning" 7232 msgstr "Предупреждение" 7233 7234 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150 7235 msgid "Message" 7236 msgstr "Съобщение" 7237 7238 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:216 6331 7239 msgid "" 6332 "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, " 6333 "including all of the build files. It will ask for details of the initial " 6334 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " 6335 "may not be possible to change some of the settings later." 6336 msgstr "" 6337 "Помощникът за приложения ще създаде основния скелет на проекта, включително " 6338 "всички файлове за компилация. Ще бъдете запитани за подробности за началната " 6339 "структура на приложението. Отговорете внимателно на въпросите, понеже има " 6340 "вероятност да не може да промените някои от настройките по-късно." 6341 6342 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15 6343 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99 6344 msgid "Version:" 6345 msgstr "Версия:" 6346 6347 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:16 6348 msgid "label" 6349 msgstr "етикет" 6350 6351 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:180 6352 msgid "" 6353 "Confirm the following information:\n" 7240 "<b>Confirm the following information:</b>\n" 6354 7241 "\n" 6355 7242 msgstr "" 6356 " Потвърждаване на следната информация:\n"7243 "<b>Потвърдете следната информация:</b>\n" 6357 7244 "\n" 6358 7245 6359 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:182 6360 msgid "Project Type: " 6361 msgstr "Тип на проекта:" 6362 6363 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:310 7246 #. The project type is translated too, it is something like 7247 #. * generic, GNOME applet, Makefile project... 7248 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:220 7249 #, c-format 7250 msgid "Project Type: %s\n" 7251 msgstr "Тип на проекта: %s\n" 7252 7253 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:374 6364 7254 #, c-format 6365 7255 msgid "Unable to find any project template in %s" 6366 7256 msgstr "Неуспех при намиране на шаблон за проект в %s" 6367 7257 6368 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:486 6369 #, c-format 6370 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." 6371 msgstr "Полето „%s“ е задължително. Попълнете го." 6372 6373 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:507 7258 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:575 7259 #, c-format 7260 msgid "" 7261 "\n" 7262 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." 7263 msgstr "" 7264 "\n" 7265 "Полето „%s“ е задължително. Попълнете го." 7266 7267 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:590 6374 7268 #, c-format 6375 7269 msgid "" … … 6380 7274 "съдържа само букви, цифри, долна черта, минус и точка. Коригирайте го." 6381 7275 6382 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:543 7276 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:595 7277 #, c-format 7278 msgid "Unknown error." 7279 msgstr "Неизвестна грешка." 7280 7281 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:622 6383 7282 #, c-format 6384 7283 msgid "" … … 6389 7288 "от файловете не могат да бъдат записани. Искате ли да продължите?" 6390 7289 6391 #: ../plugins/project-wizard/druid.c: 5457290 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:624 6392 7291 #, c-format 6393 7292 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" 6394 7293 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?" 6395 7294 6396 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:710 7295 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:655 7296 msgid "Invalid entry" 7297 msgstr "Невалиден запис" 7298 7299 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:666 7300 msgid "Dubious entry" 7301 msgstr "Съмнителен запис" 7302 7303 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:776 6397 7304 #, c-format 6398 7305 msgid "" … … 6403 7310 "Липсващи програми: %s." 6404 7311 6405 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:7 217312 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:787 6406 7313 #, c-format 6407 7314 msgid "" … … 6412 7319 "Липсващи пакети: %s." 6413 7320 6414 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:7 317321 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:795 6415 7322 msgid "" 6416 7323 "Some important programs or development packages required to build this " … … 6422 7329 "генерирането на проекта.\n" 6423 7330 6424 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:740 6425 msgid "Missing components" 6426 msgstr "Липсващи компоненти" 6427 6428 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:743 7331 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:801 6429 7332 msgid "" 6430 7333 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can " … … 6442 7345 "програмата за управление на пакети." 6443 7346 6444 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:947 6445 msgid "Unable to build project assistant user interface." 6446 msgstr "" 6447 "Неуспех при изграждането на потребителския интерфейс на помощника за проекти." 6448 6449 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387 7347 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809 7348 msgid "Missing components" 7349 msgstr "Липсващи компоненти" 7350 7351 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:941 7352 #, c-format 7353 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s." 7354 msgstr "" 7355 "Неуспех при изграждането на потребителския интерфейс на помощника за проекти " 7356 "от %s." 7357 7358 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406 6450 7359 msgid "New project has been created successfully." 6451 7360 msgstr "Новият проект бе успешно създаден." 6452 7361 6453 #: ../plugins/project-wizard/install.c: 3947362 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413 6454 7363 msgid "New project creation has failed." 6455 7364 msgstr "Неуспех при създаването на новия проект." 6456 7365 6457 #: ../plugins/project-wizard/install.c:4 407366 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462 6458 7367 #, c-format 6459 7368 msgid "Skipping %s: file already exists" 6460 7369 msgstr "Пропускане на %s: файлът вече съществува" 6461 7370 6462 #: ../plugins/project-wizard/install.c: 4817371 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503 6463 7372 #, c-format 6464 7373 msgid "Creating %s ... Fail to create directory" 6465 7374 msgstr "Създаване на %s … Неуспех при създаването на папка" 6466 7375 6467 #: ../plugins/project-wizard/install.c: 4977376 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519 6468 7377 #, c-format 6469 7378 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s" 6470 7379 msgstr "Създаване на %s (използва се AutoGen)… %s" 6471 7380 6472 #: ../plugins/project-wizard/install.c:5 027381 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524 6473 7382 #, c-format 6474 7383 msgid "Creating %s ... %s" 6475 7384 msgstr "Създаване на %s … %s" 6476 7385 6477 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544 6478 msgid "Executing: " 6479 msgstr "Изпълнение: " 7386 #. The %s is a name of a unix command line, by example 7387 #. * cp foobar.c project 7388 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570 7389 #, c-format 7390 msgid "Executing: %s" 7391 msgstr "Изпълнява се: %s" 6480 7392 6481 7393 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157 … … 6483 7395 msgstr "Помощник за нови проекти" 6484 7396 6485 #: ../plugins/project-wizard/property.c:312 7397 #: ../plugins/project-wizard/property.c:288 7398 #: ../plugins/project-wizard/property.c:401 7399 msgid "No" 7400 msgstr "Не" 7401 7402 #: ../plugins/project-wizard/property.c:299 7403 msgid "Select directory" 7404 msgstr "Избор на папка" 7405 7406 #: ../plugins/project-wizard/property.c:307 7407 msgid "Select file" 7408 msgstr "Избор на файл" 7409 7410 #: ../plugins/project-wizard/property.c:359 ../plugins/tools/editor.c:522 7411 msgid "Select an Image File" 7412 msgstr "Избор на файл с изображение" 7413 7414 #: ../plugins/project-wizard/property.c:384 7415 #: ../plugins/project-wizard/property.c:474 ../plugins/tools/editor.c:556 7416 #: ../plugins/tools/editor.c:703 7417 msgid "Choose Icon" 7418 msgstr "Избор на икона" 7419 7420 #: ../plugins/project-wizard/property.c:444 6486 7421 msgid "Choose directory" 6487 7422 msgstr "Избор на папка" 6488 7423 6489 #: ../plugins/project-wizard/property.c: 3227424 #: ../plugins/project-wizard/property.c:448 6490 7425 msgid "Choose file" 6491 7426 msgstr "Избор на файл" 6492 7427 6493 #: ../plugins/project-wizard/property.c:3326494 msgid "Icon choice"6495 msgstr "Избор на икона"6496 6497 7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1 7429 msgid "A GNOME applet project" 7430 msgstr "Аплет на GNOME" 7431 7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2 6498 7433 msgid "A generic C++ project" 6499 7434 msgstr "Обикновен проект на C++" 6500 6501 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26502 msgid "A generic GNOME project"6503 msgstr "Обикновен проект на GNOME"6504 7435 6505 7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3 … … 6524 7455 6525 7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 6526 msgid "A generic minimal and flat project "7457 msgid "A generic minimal and flat project" 6527 7458 msgstr "Обикновен минималистичен проект" 6528 7459 … … 6585 7516 6586 7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21 6587 #: ../src/about.c:2376588 7518 msgid "Anjuta Plugin" 6589 7519 msgstr "Приставка на Anjuta" … … 6593 7523 msgstr "Проект за приставка на Anjuta с използване на системата libanjuta" 6594 7524 6595 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24 7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23 7526 msgid "Applet Title:" 7527 msgstr "Заглавие на аплета:" 7528 7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25 6596 7530 msgid "Basic information" 6597 7531 msgstr "Основна информация" 6598 7532 6599 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2 57533 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26 6600 7534 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 6601 7535 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 6602 7536 6603 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2 67537 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27 6604 7538 msgid "" 6605 7539 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be " 6606 7540 "either primary interface name or plugin location (library:class)" 6607 7541 msgstr "" 6608 6609 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27 6610 #, fuzzy 7542 "Списък (разделен със запетаи) на други приставки, от които тази зависи. Може " 7543 "да бъде името на основния интерфейс или местоположението на приставката " 7544 "(библиотека:клас)" 7545 7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28 6611 7547 msgid "Configure external packages" 6612 msgstr "Конфигуриране на външни инструменти" 6613 6614 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28 6615 #, fuzzy 7548 msgstr "Конфигуриране на външни пакети" 7549 7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29 6616 7551 msgid "Configure external packages:" 6617 msgstr "Конфигуриране на външни инструменти" 6618 6619 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29 6620 msgid "Create a template glade interface file" 6621 msgstr "" 7552 msgstr "Конфигуриране на външни пакети:" 6622 7553 6623 7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30 6624 #, fuzzy 6625 msgid "Create glade interface file" 6626 msgstr "Създаване на заглавен файл за кореспонденция" 7555 msgid "Create Gtk Builder interface file" 7556 msgstr "Създаване файл за интерфейс на GtkBuilder" 7557 7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31 7559 msgid "Create a template Gtk Builder interface file" 7560 msgstr "Създаване на шаблон на файл за интерфейс на GtkBuilder" 6627 7561 6628 7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32 7563 msgid "Create a template gtk builder interface file" 7564 msgstr "Създаване на шаблон на файл на GtkBuilder" 7565 7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35 7567 msgid "Display description of the applet" 7568 msgstr "Показване описанието на аплета" 7569 7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36 6629 7571 msgid "Display description of the plugin" 6630 msgstr "" 6631 6632 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33 7572 msgstr "Показване описанието на приставката" 7573 7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37 7575 msgid "Display title of the applet" 7576 msgstr "Показване заглавието на аплета" 7577 7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38 6633 7579 msgid "Display title of the plugin" 6634 msgstr "" 6635 6636 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34 6637 #, fuzzy 7580 msgstr "Показване заглавието на приставката" 7581 7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39 6638 7583 msgid "Django Project" 6639 msgstr "_Изчистване на проект" 6640 6641 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35 6642 #, fuzzy 7584 msgstr "Проект на Джанго" 7585 7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40 6643 7587 msgid "Django Project information" 6644 msgstr " Информация за проекта"6645 6646 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 367588 msgstr "Информация за проект на Джанго" 7589 7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41 6647 7591 msgid "Email address:" 6648 7592 msgstr "Е-поща:" 6649 7593 6650 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 377594 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42 6651 7595 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function" 6652 msgstr " "6653 6654 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 386655 msgid "GNOME "6656 msgstr " GNOME"6657 6658 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 397596 msgstr "Необходима информация за GCJ е кой клас съдържа функцията „main“" 7597 7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43 7599 msgid "GNOME Applet" 7600 msgstr "Аплет на GNOME" 7601 7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44 6659 7603 msgid "GTK+" 6660 7604 msgstr "GTK+" 6661 7605 6662 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4 07606 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45 6663 7607 msgid "GTKmm" 6664 7608 msgstr "GTKmm" 6665 7609 6666 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4 17610 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46 6667 7611 msgid "General Project Information" 6668 7612 msgstr "Обща информация за проекта" 6669 7613 6670 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43 6671 #, fuzzy 7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48 6672 7615 msgid "Generic" 6673 msgstr "О сновни"6674 6675 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4 47616 msgstr "Обикновен" 7617 7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49 6676 7619 msgid "Generic (Minimal)" 6677 msgstr "" 6678 6679 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45 6680 #, fuzzy 7620 msgstr "Обикновен (минималистичен)" 7621 7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50 6681 7623 msgid "Generic C++" 6682 msgstr "О ригинален C++ клас"6683 6684 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 467624 msgstr "Обикновен на C++" 7625 7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51 6685 7627 msgid "Generic gcj compiled java" 6686 msgstr " "6687 6688 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 477628 msgstr "Обикновен на Джава, компилиран чрез GCJ" 7629 7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52 6689 7631 msgid "Generic java (automake)" 6690 msgstr " "6691 6692 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 487632 msgstr "Обикновен на Джава (Automake)" 7633 7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53 6693 7635 msgid "Generic python (automake)" 6694 msgstr " "6695 6696 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 497636 msgstr "Обикновен на Питон (Automake)" 7637 7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54 6697 7639 msgid "" 6698 7640 "Give a package name that your project require. You may also mention what is " … … 6700 7642 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'" 6701 7643 msgstr "" 6702 6703 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50 6704 #, fuzzy 7644 "Задайте име на пакет, който вашия проект изисква. Може да споменете и " 7645 "минималната изисквана версия на пакета. Например „libgnomeui-2.0“ или " 7646 "„libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“" 7647 7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55 6705 7649 msgid "Icon File:" 6706 msgstr " Последни файлове:"6707 6708 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5 17650 msgstr "Файл с икона:" 7651 7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56 6709 7653 msgid "Icon file for the plugin" 6710 msgstr " "6711 6712 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5 27654 msgstr "Файл с икона за приставката" 7655 7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57 6713 7657 msgid "Implement plugin interfaces" 6714 msgstr " "6715 6716 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5 37658 msgstr "Реализирани от приставката интерфейси" 7659 7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58 6717 7661 msgid "Interface implemented by the plugin" 6718 msgstr " "6719 6720 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5 47662 msgstr "Интерфейс, реализиран от приставката" 7663 7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59 6721 7665 msgid "Interface:" 6722 7666 msgstr "Интерфейс:" 6723 7667 6724 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 567668 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61 6725 7669 msgid "License" 6726 7670 msgstr "Лиценз" 6727 7671 6728 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 577672 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62 6729 7673 msgid "Main Class:" 6730 7674 msgstr "Основен клас:" 6731 7675 6732 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 587676 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63 6733 7677 msgid "Main class" 6734 7678 msgstr "Основен клас" 6735 7679 6736 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59 6737 #, fuzzy 7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64 6738 7681 msgid "Makefile project" 6739 msgstr "Цял проект" 6740 6741 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60 6742 #, fuzzy 7682 msgstr "Проект с Makefile" 7683 7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65 6743 7685 msgid "Makefile-based project" 6744 msgstr " Затваряне на проект"6745 6746 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6 17686 msgstr "Проект, базиран на Makefile" 7687 7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66 6747 7689 msgid "Mininum SDL version required" 6748 7690 msgstr "Минимална изисквана версия на SDL" 6749 7691 6750 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6 27692 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67 6751 7693 msgid "Name of the value to watch" 6752 msgstr " "6753 6754 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6 37694 msgstr "Име на стойността за следене" 7695 7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68 6755 7697 msgid "No license" 6756 7698 msgstr "Без лиценз" 6757 7699 6758 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6 47700 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69 6759 7701 msgid "Options for project build system" 6760 msgstr "" 6761 6762 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65 6763 #, fuzzy 7702 msgstr "Опции за системата за изграждане и компилация на проекта" 7703 7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70 6764 7705 msgid "Plugin Class Name:" 6765 msgstr " * Име на клас:"6766 6767 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 667706 msgstr "Име на клас на приставката:" 7707 7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71 6768 7709 msgid "Plugin Dependencies:" 6769 7710 msgstr "Зависимости на приставката:" 6770 7711 6771 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 677712 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72 6772 7713 msgid "Plugin Description:" 6773 7714 msgstr "Описание на приставката:" 6774 7715 6775 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 687716 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73 6776 7717 msgid "Plugin Title:" 6777 7718 msgstr "Заглавие на приставката:" 6778 7719 6779 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69 6780 #, fuzzy 7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74 6781 7721 msgid "Plugin class name" 6782 msgstr " Управление на модулите"6783 6784 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7 07722 msgstr "Име на клас на приставката" 7723 7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75 6785 7725 msgid "Plugin has menus or/and toolbars" 6786 7726 msgstr "Приставката има менюта и/или ленти с инструменти" 6787 7727 6788 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7 17728 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76 6789 7729 msgid "Plugin interfaces to implement" 6790 msgstr "" 6791 6792 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73 7730 msgstr "Интерфейси, които реализира приставката" 7731 7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77 7733 msgid "Project Name:" 7734 msgstr "Име на проект:" 7735 7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78 6793 7737 msgid "Project directory, output file etc." 6794 msgstr " "6795 6796 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7 47738 msgstr "Папка на проекта, изходен файл и т.н." 7739 7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79 6797 7741 msgid "Project directory:" 6798 7742 msgstr "Папка на проекта:" 6799 7743 6800 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 757744 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80 6801 7745 msgid "" 6802 7746 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " 6803 7747 "project build target (executable, library etc.)" 6804 7748 msgstr "" 6805 6806 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76 6807 #, fuzzy 7749 "Името на проекта не може да съдържа интервали, защото това ще бъде и името " 7750 "на целта за компилация (изпълним файл, библиотека и т.н.)" 7751 7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81 6808 7753 msgid "Project name:" 6809 7754 msgstr "Име на проект:" 6810 7755 6811 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77 6812 #, fuzzy 7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82 6813 7757 msgid "Project options" 6814 msgstr " Аксесоари на проекта"6815 6816 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 787758 msgstr "Настройки на проекта" 7759 7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83 6817 7761 msgid "Python webproject using Django Web Framework" 6818 msgstr " "6819 6820 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 797762 msgstr "Уеб-проект на Питон използващ системата Джанго" 7763 7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84 6821 7765 msgid "Require Package:" 6822 msgstr " "6823 6824 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 07766 msgstr "Изискван пакет:" 7767 7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85 6825 7769 msgid "Require SDL version:" 6826 msgstr " "6827 6828 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 17770 msgstr "Изисквана версия на SDL:" 7771 7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86 6829 7773 msgid "Require SDL_gfx library" 6830 msgstr " "6831 6832 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 27774 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_gfx" 7775 7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87 6833 7777 msgid "Require SDL_gfx:" 6834 msgstr " "6835 6836 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 37778 msgstr "Изискване на SDL_gfx:" 7779 7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88 6837 7781 msgid "Require SDL_image library" 6838 msgstr " "6839 6840 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 47782 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_image" 7783 7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89 6841 7785 msgid "Require SDL_image:" 6842 msgstr " "6843 6844 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 857786 msgstr "Изискване на SDL_image:" 7787 7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90 6845 7789 msgid "Require SDL_mixer library" 6846 msgstr " "6847 6848 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 867790 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_mixer" 7791 7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91 6849 7793 msgid "Require SDL_mixer:" 6850 msgstr " "6851 6852 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 877794 msgstr "Изискване на SDL_mixer:" 7795 7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92 6853 7797 msgid "Require SDL_net library" 6854 msgstr " "6855 6856 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 887798 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_net" 7799 7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93 6857 7801 msgid "Require SDL_net:" 6858 msgstr " "6859 6860 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 897802 msgstr "Изискване на SDL_net:" 7803 7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94 6861 7805 msgid "Require SDL_ttf library" 6862 msgstr " "6863 6864 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9 07806 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_ttf" 7807 7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95 6865 7809 msgid "Require SDL_ttf:" 6866 msgstr " "6867 6868 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9 17810 msgstr "Изискване на SDL_ttf:" 7811 7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96 6869 7813 msgid "SDL" 6870 msgstr "" 6871 6872 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92 6873 #, fuzzy 7814 msgstr "SDL" 7815 7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97 6874 7817 msgid "Select code license" 6875 msgstr "Изб иране на блок с _код"6876 6877 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9 37818 msgstr "Избор на лиценз" 7819 7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98 6878 7821 msgid "Shell values to watch" 6879 msgstr "" 6880 6881 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94 6882 msgid "Use libglade for the UI" 6883 msgstr "Използване на libglade за ГИ" 6884 6885 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95 7822 msgstr "Стойности на обкръжението за следене" 7823 7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99 6886 7825 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages" 6887 msgstr "" 6888 6889 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96 6890 msgid "" 6891 "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime" 6892 msgstr "" 6893 6894 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97 6895 #, fuzzy 7826 msgstr "Използване на pkg-config за добавяне на библиотеки от други пакети" 7827 7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100 6896 7829 msgid "Value Name:" 6897 msgstr " Ново име:"6898 6899 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 987830 msgstr "Име на стойността:" 7831 7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101 6900 7833 msgid "Values to watch" 6901 msgstr " "6902 6903 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10 07834 msgstr "Стойности за следене" 7835 7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103 6904 7837 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars" 6905 7838 msgstr "Дали приставката има менюта или ленти с инструменти" 6906 7839 6907 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10 17840 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104 6908 7841 msgid "Wx Widgets" 6909 msgstr "Wx Widgets"6910 6911 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10 27842 msgstr "Wx Widgets" 7843 7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105 6912 7845 msgid "Xlib" 6913 msgstr " "6914 6915 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10 37846 msgstr "Xlib" 7847 7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106 6916 7849 msgid "Xlib dock" 6917 msgstr " "6918 6919 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10 47850 msgstr "Док на Xlib" 7851 7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107 6920 7853 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes" 6921 7854 msgstr "" 6922 6923 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105 6924 #, fuzzy 7855 "Използва се gtk-doc за компилиране на документацията за класове, базирани на " 7856 "GObject" 7857 7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:108 6925 7859 msgid "project name" 6926 msgstr "Име на проект:" 6927 6928 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4 6929 #, fuzzy 7860 msgstr "име на проект" 7861 7862 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2 7863 msgid "Choose a working directory" 7864 msgstr "Избор на работна папка" 7865 7866 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3 7867 msgid "Environment Variables:" 7868 msgstr "Променливи на обкръжението:" 7869 7870 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4 6930 7871 msgid "Program Parameters" 6931 7872 msgstr "Аргументи на програмата" 6932 7873 6933 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5 6934 #, fuzzy 7874 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5 6935 7875 msgid "Program:" 6936 msgstr "Програма" 6937 6938 #: ../plugins/run-program/execute.c:78 6939 #, fuzzy, c-format 7876 msgstr "Програма:" 7877 7878 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6 7879 msgid "Run In Terminal" 7880 msgstr "Стартиране в терминал" 7881 7882 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7 7883 msgid "Working Directory:" 7884 msgstr "Работна папка:" 7885 7886 #: ../plugins/run-program/execute.c:76 7887 #, c-format 6940 7888 msgid "Program '%s' does not exist" 6941 msgstr "Програмата '%s' не е намерена"7889 msgstr "Програмата „%s“ не съществува" 6942 7890 6943 7891 #. Only local directory are supported 6944 #: ../plugins/run-program/execute.c:10 96945 #, fuzzy,c-format7892 #: ../plugins/run-program/execute.c:107 7893 #, c-format 6946 7894 msgid "Program directory '%s' is not local" 6947 msgstr "Програмата '%s' не е локален файл" 6948 6949 #: ../plugins/run-program/parameters.c:311 6950 #, fuzzy 7895 msgstr "Програмната папка „%s“ не е локална" 7896 7897 #: ../plugins/run-program/parameters.c:300 6951 7898 msgid "Load Target to run" 6952 msgstr "Зареждане на цел за откриване на грешки" 6953 6954 #: ../plugins/run-program/parameters.c:720 6955 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534 6956 msgid "Name" 6957 msgstr "Име" 6958 6959 #: ../plugins/run-program/plugin.c:179 6960 #, fuzzy 7899 msgstr "Зареждане на целта за изпълнение" 7900 7901 #: ../plugins/run-program/parameters.c:616 7902 #, c-format 7903 msgid "Missing file %s" 7904 msgstr "Липсва файл %s" 7905 7906 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191 6961 7907 msgid "" 6962 7908 "The program is running.\n" 6963 7909 "Do you want to restart it?" 6964 7910 msgstr "" 6965 "Програмата е СТАРТИРАНА.\n"6966 " Все още ли желаете да спрете дебъгера?"7911 "Програмата е стартирана.\n" 7912 "Искате ли да я рестартирате?" 6967 7913 6968 7914 #. Action name 6969 7915 #. Stock icon, if any 6970 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2 147916 #: ../plugins/run-program/plugin.c:229 6971 7917 msgid "_Run" 6972 msgstr "" 6973 6974 #: ../plugins/run-program/plugin.c:224 7918 msgstr "И_зпълнение" 7919 7920 #: ../plugins/run-program/plugin.c:237 7921 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3 7922 msgid "Execute" 7923 msgstr "Изпълнение" 7924 7925 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239 6975 7926 msgid "Run program without debugger" 6976 msgstr "" 6977 6978 #: ../plugins/run-program/plugin.c:230 6979 #, fuzzy 7927 msgstr "Изпълнение на програмата без дебъгер" 7928 7929 #: ../plugins/run-program/plugin.c:245 6980 7930 msgid "Stop Program" 6981 msgstr "Изпълнение на програмата" 6982 6983 #: ../plugins/run-program/plugin.c:232 6984 #, fuzzy 7931 msgstr "Спиране на програмата" 7932 7933 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247 6985 7934 msgid "Kill program" 6986 msgstr "Програма" 6987 6988 #: ../plugins/run-program/plugin.c:238 6989 #, fuzzy 7935 msgstr "Убиване на програмата" 7936 7937 #: ../plugins/run-program/plugin.c:253 6990 7938 msgid "Program Parameters..." 6991 msgstr "Аргументи на програмата "6992 6993 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2 407939 msgstr "Аргументи на програмата…" 7940 7941 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255 6994 7942 msgid "Set current program, arguments and so on" 6995 msgstr "" 6996 6997 #: ../plugins/run-program/plugin.c:265 6998 #, fuzzy 7943 msgstr "Задаване на текущата програма, аргументи и т.н." 7944 7945 #: ../plugins/run-program/plugin.c:280 6999 7946 msgid "Run operations" 7000 msgstr "Операции на CVS" 7001 7002 #. Action name 7003 #. Stock icon, if any 7004 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56 7005 msgid "_Sample action" 7006 msgstr "_Примерно действие" 7007 7008 #. Display label 7009 #. short-cut 7010 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58 7011 msgid "Sample action" 7012 msgstr "Примерно действие" 7013 7014 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79 7015 msgid "Sample file operations" 7016 msgstr "Примерни действия с файлове" 7017 7018 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85 7019 msgid "SamplePlugin" 7020 msgstr "Примерен модул" 7021 7022 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1 7023 #, fuzzy 7024 msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n" 7025 msgstr "<b>Настройки на CVS</b>>" 7026 7027 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3 7028 #, fuzzy 7029 msgid "Scratchbox directory:" 7030 msgstr "Избиране на папка" 7031 7032 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4 7033 msgid "Select Scratchbox Folder" 7034 msgstr "" 7035 7036 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:191 ../plugins/scratchbox/plugin.c:201 7037 msgid "Scratchbox" 7038 msgstr "" 7039 7040 #. Public functions 7041 #. *--------------------------------------------------------------------------- 7042 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1 7947 msgstr "Операции по изпълнение" 7948 7949 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:1 7043 7950 msgid "<b>Actions</b>" 7044 7951 msgstr "<b>Действия</b>" 7045 7952 7046 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:27953 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:2 7047 7954 msgid "<b>File Filter</b>" 7048 7955 msgstr "<b>Филтър на файл</b>" 7049 7956 7050 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:47957 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4 7051 7958 msgid "<b>Parameters</b>" 7052 7959 msgstr "<b>Параметри</b>" 7053 7960 7054 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:57961 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5 7055 7962 msgid "<b>Scope</b>" 7056 7963 msgstr "<b>Обхват</b>" 7057 7964 7058 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun 7059 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7 7060 #, fuzzy 7965 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6 7061 7966 msgid "<b>Search variable</b>" 7062 msgstr "<b>Търсен а променлива</b>"7063 7064 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:87065 #: ../plugins/search/search-replace.c:9 37967 msgstr "<b>Търсене на променлива</b>" 7968 7969 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7 7970 #: ../plugins/search/search-replace.c:92 7066 7971 msgid "Backward" 7067 msgstr " Обратно"7068 7069 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:97972 msgstr "Назад" 7973 7974 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8 7070 7975 msgid "Basic Search & Replace" 7071 7976 msgstr "Основно търсене и заместване" 7072 7977 7073 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10 7074 msgid "Case insensitive" 7075 msgstr "Нечувствителен регистър" 7076 7077 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11 7978 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9 7078 7979 msgid "Choose Directories:" 7079 7980 msgstr "Избор на папки:" 7080 7981 7081 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:127982 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10 7082 7983 msgid "Choose Files:" 7083 7984 msgstr "Избор на файлове:" 7084 7985 7085 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:137986 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11 7086 7987 msgid "Expand regex back references" 7087 msgstr " "7088 7089 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:147988 msgstr "Разкриване на връзки в шаблоните" 7989 7990 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12 7090 7991 msgid "Find & Replace" 7091 7992 msgstr "Намиране и заместване" 7092 7993 7093 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:157094 #: ../plugins/search/search-replace.c:9 27994 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13 7995 #: ../plugins/search/search-replace.c:91 7095 7996 msgid "Forward" 7096 msgstr " Преден"7997 msgstr "Напред" 7097 7998 7098 7999 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding 7099 8000 #. radio buttons on another page 7100 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:167101 #: ../plugins/search/search-replace.c:9 18001 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14 8002 #: ../plugins/search/search-replace.c:90 7102 8003 msgid "Full Buffer" 7103 8004 msgstr "Пълен буфер" 7104 8005 7105 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:178006 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15 7106 8007 msgid "Greedy matching" 7107 msgstr " "7108 7109 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:188008 msgstr "„Алчно“ съвпадане" 8009 8010 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16 7110 8011 msgid "Ignore Binary Files" 7111 8012 msgstr "Пропускане на двоични файлове" 7112 8013 7113 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:198014 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17 7114 8015 msgid "Ignore Directories:" 7115 8016 msgstr "Пропускане на папки:" 7116 8017 7117 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:208018 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18 7118 8019 msgid "Ignore Files:" 7119 8020 msgstr "Пропускане на файлове:" 7120 8021 7121 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:218022 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19 7122 8023 msgid "Ignore Hidden Directories" 7123 8024 msgstr "Пропускане на скрити папки:" 7124 8025 7125 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:228026 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20 7126 8027 msgid "Ignore Hidden Files" 7127 8028 msgstr "Пропускане на скрити файлове:" 7128 8029 7129 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:238030 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21 7130 8031 msgid "Match at start of word" 7131 8032 msgstr "Търсене в началото на дума" 7132 8033 7133 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:248034 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23 7134 8035 msgid "Match complete lines" 7135 8036 msgstr "Откриване на завършени редове" 7136 8037 7137 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:258038 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24 7138 8039 msgid "Match complete words" 7139 8040 msgstr "Намиране началото на дума" 7140 8041 7141 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26 7142 #, fuzzy 8042 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25 7143 8043 msgid "Maximum Actions" 7144 msgstr "Макс .действия"7145 7146 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:278044 msgstr "Максимален брой действия" 8045 8046 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26 7147 8047 msgid "Modify" 7148 8048 msgstr "Променяне" 7149 8049 7150 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:288050 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27 7151 8051 msgid "New Name:" 7152 8052 msgstr "Ново име:" 7153 8053 7154 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:298054 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28 7155 8055 msgid "No Limit" 7156 8056 msgstr "Неограничено" 7157 8057 7158 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:307159 msgid "Regular Expression"7160 msgstr " Нормален израз"7161 7162 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:318058 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:29 8059 msgid "Regular expression" 8060 msgstr "Регулярен израз" 8061 8062 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30 7163 8063 msgid "Replace With:" 7164 8064 msgstr "Заместване с:" 7165 8065 7166 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:328066 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:31 7167 8067 msgid "Search Action:" 7168 8068 msgstr "Търсене на действие:" 7169 8069 7170 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:338070 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:32 7171 8071 msgid "Search Direction:" 7172 8072 msgstr "Посока на търсене:" 7173 8073 7174 #. This is "the search expression" (noun) 7175 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35 8074 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33 7176 8075 msgid "Search Expression" 7177 msgstr "Търсене на израз" 7178 7179 #. This is "the search expression" (noun) 7180 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37 8076 msgstr "Израз за търсене" 8077 8078 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:34 7181 8079 msgid "Search Expression:" 7182 msgstr " Търсене на израз:"7183 7184 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:388080 msgstr "Израз за търсене:" 8081 8082 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35 7185 8083 msgid "Search In:" 7186 8084 msgstr "Търсене в:" 7187 8085 7188 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:398086 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:36 7189 8087 msgid "Search Recursively" 7190 8088 msgstr "Рекурсивно търсене" 7191 8089 7192 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:408090 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37 7193 8091 msgid "Search Target" 7194 8092 msgstr "Търсене на цел" 7195 8093 7196 #: ../plugins/search/anjuta-search. glade.h:418094 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:38 7197 8095 msgid "Setting" 7198 8096 msgstr "Настройка" 7199 8097 7200 #: ../plugins/search/plugin.c:192 7201 #, fuzzy 8098 #: ../plugins/search/plugin.c:68 7202 8099 msgid "_Find..." 7203 msgstr "_ Намиране…"7204 7205 #: ../plugins/search/plugin.c: 1938100 msgstr "_Търсене…" 8101 8102 #: ../plugins/search/plugin.c:69 7206 8103 msgid "Search for a string or regular expression in the editor" 7207 msgstr "Търсене на низ или израз в редактора"7208 7209 #: ../plugins/search/plugin.c: 1958104 msgstr "Търсене на низ или регулярен израз в редактора" 8105 8106 #: ../plugins/search/plugin.c:71 7210 8107 msgid "Find _Next" 7211 8108 msgstr "Намиране на _следващ" 7212 8109 7213 #: ../plugins/search/plugin.c: 196 ../plugins/search/plugin.c:2008110 #: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76 7214 8111 msgid "Repeat the last Find command" 7215 msgstr "Повтаряне на последната команда за намиране"7216 7217 #: ../plugins/search/plugin.c: 1988112 msgstr "Повтаряне на последната команда за търсене" 8113 8114 #: ../plugins/search/plugin.c:74 7218 8115 msgid "Find _Previous" 7219 8116 msgstr "Намиране на _предишен" 7220 8117 7221 #: ../plugins/search/plugin.c:202 7222 #, fuzzy 8118 #: ../plugins/search/plugin.c:78 7223 8119 msgid "Find and R_eplace..." 7224 msgstr " Намиране и _заместване"7225 7226 #: ../plugins/search/plugin.c: 2048120 msgstr "Търсене и _заместване…" 8121 8122 #: ../plugins/search/plugin.c:80 7227 8123 msgid "" 7228 8124 "Search for and replace a string or regular expression with another string" 7229 msgstr "Търсене и заместване на низ или израз с друг низ" 7230 7231 #: ../plugins/search/plugin.c:206 ../plugins/search/plugin.c:207 7232 #, fuzzy 8125 msgstr "Търсене и заместване на низ или регулярен израз с друг низ" 8126 8127 #: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83 7233 8128 msgid "Search and Replace" 7234 msgstr "Разшиерено търсене и заместване" 7235 7236 #: ../plugins/search/plugin.c:209 7237 #, fuzzy 8129 msgstr "Търсене и заместване" 8130 8131 #: ../plugins/search/plugin.c:85 7238 8132 msgid "Fin_d in Files..." 7239 msgstr " Намиран_е във файлове"7240 7241 #: ../plugins/search/plugin.c: 2108133 msgstr "Търсене във _файлове…" 8134 8135 #: ../plugins/search/plugin.c:86 7242 8136 msgid "Search for a string in multiple files or directories" 7243 msgstr "Търсене на низ в няколко файлове или папки" 7244 7245 #: ../plugins/search/plugin.c:213 7246 #, fuzzy 7247 msgid "Ne_xt Occurrence" 7248 msgstr "Сл_едващо съвпадение" 7249 7250 #: ../plugins/search/plugin.c:214 7251 msgid "Find the next occurrence of current word" 7252 msgstr "Намиране на следващо съвпадение в думата" 7253 7254 #: ../plugins/search/plugin.c:217 7255 #, fuzzy 7256 msgid "Pre_vious Occurrence" 7257 msgstr "Пре_дишно съвпадение" 7258 7259 #: ../plugins/search/plugin.c:218 7260 msgid "Find the previous occurrence of current word" 7261 msgstr "Намиране на предишно съвпадение в думата" 7262 7263 #: ../plugins/search/plugin.c:245 7264 #, fuzzy 8137 msgstr "Търсене на низ в множество файлове или папки" 8138 8139 #: ../plugins/search/plugin.c:102 7265 8140 msgid "Searching..." 7266 msgstr " Кърпене…\n"8141 msgstr "Търсене…" 7267 8142 7268 8143 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44 … … 7270 8145 msgstr "Основно търсене" 7271 8146 8147 #: ../plugins/search/search-replace.c:97 8148 msgid "Current Buffer" 8149 msgstr "Текущ буфер" 8150 7272 8151 #: ../plugins/search/search-replace.c:98 7273 #, fuzzy 7274 msgid "Current Buffer" 7275 msgstr "Текущо _потребителско име" 8152 msgid "Current Selection" 8153 msgstr "Текущ избор" 7276 8154 7277 8155 #: ../plugins/search/search-replace.c:99 7278 #, fuzzy 7279 msgid "Current Selection" 7280 msgstr "Отрязване на селекцията" 8156 msgid "Current Block" 8157 msgstr "Текущ блок" 7281 8158 7282 8159 #: ../plugins/search/search-replace.c:100 7283 msgid "Current Block"7284 msgstr " "8160 msgid "Current Function" 8161 msgstr "Текуща функция" 7285 8162 7286 8163 #: ../plugins/search/search-replace.c:101 7287 #, fuzzy 7288 msgid "Current Function" 7289 msgstr "Функция" 8164 msgid "All Open Buffers" 8165 msgstr "Всички отворени буфери" 7290 8166 7291 8167 #: ../plugins/search/search-replace.c:102 7292 #, fuzzy7293 msgid "All Open Buffers"7294 msgstr "Пълен буфер"7295 7296 #: ../plugins/search/search-replace.c:1037297 #, fuzzy7298 8168 msgid "All Project Files" 7299 msgstr " Файлове на Anjuta проект"8169 msgstr "Всички файлове на проекти" 7300 8170 7301 8171 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")}, 7302 #: ../plugins/search/search-replace.c:10 58172 #: ../plugins/search/search-replace.c:104 7303 8173 msgid "Specify File Patterns" 7304 msgstr "" 8174 msgstr "Зададени шаблони на файлове" 8175 8176 #: ../plugins/search/search-replace.c:109 8177 msgid "Select next match" 8178 msgstr "Избор на следващото съвпадение" 7305 8179 7306 8180 #: ../plugins/search/search-replace.c:110 7307 #, fuzzy 7308 msgid "Select next match" 7309 msgstr "Избор за _заграждане" 8181 msgid "Bookmark all matched lines" 8182 msgstr "Добавяне към отметките на всички редове със съвпадения" 7310 8183 7311 8184 #: ../plugins/search/search-replace.c:111 7312 msgid " Bookmark all matched lines"7313 msgstr " "8185 msgid "Mark all matches" 8186 msgstr "Маркиране на всички съвпадения" 7314 8187 7315 8188 #: ../plugins/search/search-replace.c:112 7316 msgid " Mark all matches"7317 msgstr " "8189 msgid "List matches in find pane" 8190 msgstr "Изписване на съвпаденията в панела за търсене" 7318 8191 7319 8192 #: ../plugins/search/search-replace.c:113 7320 msgid " List matches in find pane"7321 msgstr " "8193 msgid "Replace next match" 8194 msgstr "Заместване на следващо съвпадение" 7322 8195 7323 8196 #: ../plugins/search/search-replace.c:114 7324 #, fuzzy7325 msgid "Replace next match"7326 msgstr "Заместване с:"7327 7328 #: ../plugins/search/search-replace.c:1157329 #, fuzzy7330 8197 msgid "Replace all matches" 7331 msgstr "Заместване на всички" 7332 7333 #: ../plugins/search/search-replace.c:320 7334 msgid "Find: " 7335 msgstr "Намиране: " 7336 7337 #: ../plugins/search/search-replace.c:504 8198 msgstr "Заместване на всички съвпадения" 8199 8200 #. Avoid space in translated string 8201 #: ../plugins/search/search-replace.c:319 8202 msgid "Find:" 8203 msgstr "Търсене:" 8204 8205 #: ../plugins/search/search-replace.c:501 7338 8206 msgid "Replace" 7339 8207 msgstr "Заместване" 7340 8208 7341 #: ../plugins/search/search-replace.c:624 7342 #, fuzzy 8209 #: ../plugins/search/search-replace.c:630 7343 8210 msgid "Search complete" 7344 msgstr " Откриване на завършени редове"7345 7346 #: ../plugins/search/search-replace.c:10 107347 #: ../plugins/search/search-replace.c:1 6908211 msgstr "Търсенето завършено" 8212 8213 #: ../plugins/search/search-replace.c:1044 8214 #: ../plugins/search/search-replace.c:1731 7348 8215 msgid "Replace All" 7349 8216 msgstr "Заместване на всички" 7350 8217 7351 #: ../plugins/search/search-replace.c:10 498218 #: ../plugins/search/search-replace.c:1083 7352 8219 #, c-format 7353 8220 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" 7354 msgstr "Съвпадението \"%s\" не е намерено. Тъсене през целия документ?"7355 7356 #: ../plugins/search/search-replace.c:1 0698221 msgstr "Съвпадението „%s“ не е намерено. Търсене из целия документ?" 8222 8223 #: ../plugins/search/search-replace.c:1103 7357 8224 #, c-format 7358 8225 msgid "The match \"%s\" was not found." 7359 msgstr "Съ ответствието \"%s\"не е намерено."7360 7361 #: ../plugins/search/search-replace.c:1 0848226 msgstr "Съвпадението „%s“ не е намерено." 8227 8228 #: ../plugins/search/search-replace.c:1118 7362 8229 msgid "The maximum number of results has been reached." 7363 msgstr "Достигнат е максималния т брой нарезултати."7364 7365 #: ../plugins/search/search-replace.c:1 0977366 #, fuzzy,c-format8230 msgstr "Достигнат е максималния брой резултати." 8231 8232 #: ../plugins/search/search-replace.c:1131 8233 #, c-format 7367 8234 msgid "%d match has been replaced." 7368 8235 msgid_plural "%d matches have been replaced." 7369 msgstr[0] "%d съвпадени я са заместени"7370 msgstr[1] "%d съвпадения са заместени"7371 7372 #: ../plugins/search/search-replace.c:12 638236 msgstr[0] "%d съвпадение беше заместено" 8237 msgstr[1] "%d съвпадения бяха заместени" 8238 8239 #: ../plugins/search/search-replace.c:1298 7373 8240 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" 7374 8241 msgstr "" 7375 "Не може да се изгради потребителскиятинтерфейс за търсене и заместване"7376 7377 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:3 077378 #, fuzzy,c-format8242 "Неуспех при изграждането на потребителския интерфейс за търсене и заместване" 8243 8244 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:364 8245 #, c-format 7379 8246 msgid "" 7380 8247 "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n" 7381 8248 "Do you want to reload it?" 7382 8249 msgstr "" 7383 "Файлът '%s' е по-нов от тази\n" 7384 "информация в буфера.\n" 7385 "Желаете ли да го презаредите?" 8250 "Файлът „%s“ е по-нов от текущия буфер.\n" 8251 "Искате ли да го презаредите?" 8252 8253 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:401 8254 #, c-format 8255 msgid "" 8256 "The file '%s' has been deleted on the disk.\n" 8257 "Do you want to close it?" 8258 msgstr "" 8259 "Файлът „%s“ беше изтрит от диска.\n" 8260 "Искате ли да го затворите?" 7386 8261 7387 8262 #. Could not open <filename>: <error message> 7388 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c: 3477389 #, fuzzy,c-format8263 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:438 8264 #, c-format 7390 8265 msgid "Could not open %s: %s" 7391 msgstr "Не може да се отвори: %s" 8266 msgstr "Неуспех при отварянето на %s: %s" 8267 8268 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:492 8269 #, c-format 8270 msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?" 8271 msgstr "Файлът „%s“ е само за четене. Редактиране въпреки това?" 7392 8272 7393 8273 #. Could not open <filename>: <error message> 7394 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c: 4677395 #, fuzzy,c-format8274 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:551 8275 #, c-format 7396 8276 msgid "Could not save %s: %s" 7397 msgstr "Не може да се запази файл: %s."7398 7399 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:2 477400 #, fuzzy,c-format8277 msgstr "Неуспех при запазването на %s: %s" 8278 8279 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:274 8280 #, c-format 7401 8281 msgid "Could not save file because filename not yet specified" 7402 msgstr "Не може да се запази файл: %s."7403 7404 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c: 4897405 #, fuzzy,c-format8282 msgstr "Неуспех при запазването на файла — няма зададено име" 8283 8284 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:504 8285 #, c-format 7406 8286 msgid "New file %d" 7407 msgstr "Нов файл "8287 msgstr "Нов файл %d" 7408 8288 7409 8289 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47 7410 8290 msgid "Preparing pages for printing" 7411 msgstr "" 7412 7413 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 7414 #, fuzzy 7415 msgid "<b>Color scheme:</b>" 7416 msgstr "<b>Други цветове</b>" 7417 7418 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2 7419 #, fuzzy 7420 msgid "<b>Font:</b>" 7421 msgstr "<b>Коментар:</b>" 7422 7423 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3 7424 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>" 7425 msgstr "</b>Опции за структурата и автоматично форматиане</b>" 7426 7427 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6 7428 #, fuzzy 7429 msgid "<b>View</b>" 7430 msgstr "<b>Обхват</b>" 7431 7432 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8 7433 #, fuzzy 8291 msgstr "Подготовка за печат" 8292 8293 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1 8294 msgid "Color scheme:" 8295 msgstr "Цветова схема:" 8296 8297 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2 8298 msgid "Create backup files" 8299 msgstr "Създаване на резервни копия на файловете" 8300 8301 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4 7434 8302 msgid "Font" 8303 msgstr "Шрифт" 8304 8305 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5 8306 msgid "Font:" 7435 8307 msgstr "Шрифт:" 7436 8308 7437 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9 7438 #, fuzzy 8309 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6 7439 8310 msgid "Highlight current line" 7440 msgstr " Затваряне на текущ файл"7441 7442 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview. glade.h:108311 msgstr "Осветяване на текущия ред" 8312 8313 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7 7443 8314 msgid "Highlight matching brackets" 7444 msgstr "" 7445 7446 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11 7447 #, fuzzy 8315 msgstr "Осветяване на съвпадащи скоби" 8316 8317 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8 7448 8318 msgid "Highlight syntax" 7449 msgstr "Осветяване" 7450 7451 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13 7452 #, fuzzy 8319 msgstr "Синтактично осветяване" 8320 8321 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9 8322 msgid "Indentation and auto-format options" 8323 msgstr "Опции за отстъп и автоматично форматиране" 8324 8325 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11 7453 8326 msgid "Print Linenumbers" 7454 msgstr "_Прехвърляне до номер на ред" 7455 7456 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14 8327 msgstr "Печатане на номерата на редовете" 8328 8329 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12 8330 msgid "Print options" 8331 msgstr "Настройки за печат" 8332 8333 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13 7457 8334 msgid "Print page footer" 7458 msgstr "" 7459 7460 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15 7461 #, fuzzy 8335 msgstr "Печатане на долен колонтитул" 8336 8337 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14 7462 8338 msgid "Print page header" 7463 msgstr "Добавяне заглавна част на страница" 7464 7465 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17 8339 msgstr "Печатане на горен колонтитул" 8340 8341 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15 8342 msgid "Printing" 8343 msgstr "Печат" 8344 8345 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16 7466 8346 msgid "Right margin position in characters" 7467 msgstr "" 7468 7469 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18 7470 #, fuzzy 8347 msgstr "Позиция на дясната граница в знаци" 8348 8349 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17 7471 8350 msgid "Show line numbers" 7472 msgstr "Показване/скриване номерата на редовете" 7473 7474 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19 7475 #, fuzzy 8351 msgstr "Показване номерата на редовете" 8352 8353 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18 7476 8354 msgid "Show marks" 7477 msgstr "_Показване на състояние" 7478 7479 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20 7480 #, fuzzy 8355 msgstr "Показване на маркери" 8356 8357 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19 7481 8358 msgid "Show right margin" 7482 msgstr "Показване в главния прозорец" 7483 7484 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23 8359 msgstr "Показване на дясната граница" 8360 8361 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20 8362 msgid "Tab size in spaces:" 8363 msgstr "Размер на табулация в шпации:" 8364 8365 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:21 8366 msgid "Use tabs for indentation" 8367 msgstr "Използване на табулации за отстъп" 8368 8369 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:22 7485 8370 msgid "Use theme font" 7486 msgstr "" 7487 7488 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24 8371 msgstr "Използване на шрифт на темата" 8372 8373 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:23 8374 #: ../src/anjuta-app.c:493 ../src/anjuta-app.c:498 8375 msgid "View" 8376 msgstr "Изглед" 8377 8378 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:24 7489 8379 msgid "Wrap long lines to fit on paper" 7490 msgstr "" 7491 7492 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1 7493 msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>" 7494 msgstr "" 7495 7496 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3 7497 #, fuzzy 7498 msgid "<b>End Revision:</b>" 7499 msgstr "<b>Хранилище: </b>>" 7500 7501 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4 7502 #, fuzzy 7503 msgid "<b>File or directory to diff:</b>" 7504 msgstr "Избиране на файл или папка за обновяване:" 7505 7506 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5 7507 #, fuzzy 7508 msgid "<b>File/URL to Remove:</b>" 7509 msgstr "<b>Филтър на файл:</b>" 7510 7511 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6 7512 #, fuzzy 7513 msgid "<b>First Path:</b>" 7514 msgstr "<b>Филтър на файл:</b>" 7515 7516 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11 7517 #, fuzzy 7518 msgid "<b>Second Path:</b>" 7519 msgstr "<b>Текст на макрос:</b>" 7520 7521 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12 7522 msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>" 7523 msgstr "" 7524 7525 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15 7526 #, fuzzy 7527 msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>" 7528 msgstr "<b>Подробности за модул:</b>>" 7529 7530 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16 7531 #, fuzzy 7532 msgid "<b>Start Revision:</b>" 7533 msgstr "<b>Описание на прокт:</b>" 7534 7535 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17 7536 msgid "<b>Subversion Options</b>" 7537 msgstr "" 7538 7539 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19 7540 #, fuzzy 7541 msgid "<b>Working Copy Path:</b>" 7542 msgstr "<b>Настройки за принтиране</b>" 7543 7544 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20 7545 #, fuzzy 8380 msgstr "Пренасяне на дълги редове" 8381 8382 #: ../plugins/starter/plugin.c:50 ../plugins/starter/starter.c:344 8383 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1 8384 msgid "Starter" 8385 msgstr "Начало" 8386 8387 #: ../plugins/starter/starter.c:385 8388 msgid "Create File/Project" 8389 msgstr "Създаване на файл/проект" 8390 8391 #: ../plugins/starter/starter.c:419 8392 msgid "Recent Projects" 8393 msgstr "Скорошни проекти" 8394 8395 #: ../plugins/starter/starter.c:450 8396 msgid "Links" 8397 msgstr "Връзки" 8398 8399 #: ../plugins/starter/starter.c:469 8400 msgid "Anjuta Home Page" 8401 msgstr "Уеб-сайт на Anjuta" 8402 8403 #: ../plugins/starter/starter.c:475 8404 msgid "Anjuta Manual" 8405 msgstr "Ръководство на Anjuta" 8406 8407 #: ../plugins/starter/starter.c:481 8408 msgid "Gnome Online API Documentation" 8409 msgstr "Ръководства за разработчици на GNOME" 8410 8411 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1 7546 8412 msgid "Add file/directory" 7547 msgstr "CVS: добавяне на файл/папка" 7548 7549 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25 8413 msgstr "Добавяне на файл/папка" 8414 8415 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2 8416 msgid "Branch/Tag URL:" 8417 msgstr "Адрес на клон/етикет:" 8418 8419 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8 7550 8420 msgid "Copy files/folders" 7551 msgstr " "7552 7553 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:278421 msgstr "Копиране на файлове/папки" 8422 8423 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10 7554 8424 msgid "Diff Selected Revisions" 7555 msgstr "" 7556 7557 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28 7558 #, fuzzy 8425 msgstr "Разлики между избраните ревизии" 8426 8427 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11 7559 8428 msgid "Diff file/directory" 7560 msgstr "CVS: версия на файл/папка" 7561 7562 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29 7563 #, fuzzy 8429 msgstr "Разлики във файл/папка" 8430 8431 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12 7564 8432 msgid "Diff to Previous" 7565 msgstr "Намиране на _предишен" 7566 7567 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33 7568 #, fuzzy 8433 msgstr "Разлики спрямо предходната ревизия" 8434 8435 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15 8436 msgid "End Revision:" 8437 msgstr "Крайна ревизия:" 8438 8439 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16 8440 msgid "File or directory to diff:" 8441 msgstr "Файл или папка за показване на разлики:" 8442 8443 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17 8444 msgid "File/URL to Remove:" 8445 msgstr "Файл/адрес за премахване:" 8446 8447 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18 8448 msgid "First Path:" 8449 msgstr "Първоначален път:" 8450 8451 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20 7569 8452 msgid "Ignore ancestry" 7570 msgstr "Пр опускане на файлове"7571 7572 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:348453 msgstr "Пренебрегване на родителска ревизия" 8454 8455 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22 7573 8456 msgid "Merge changes into working copy" 7574 msgstr "" 7575 7576 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35 7577 #, fuzzy 8457 msgstr "Обединяване на промените в работното копие" 8458 8459 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25 7578 8460 msgid "Other Revision:" 7579 msgstr "Преглед: " 7580 7581 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37 8461 msgstr "Друга ревизия:" 8462 8463 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27 8464 msgid "Previous Commit Messages:" 8465 msgstr "Предишни съобщения за дневника:" 8466 8467 # Authentication realm. 8468 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28 7582 8469 msgid "Realm:" 7583 msgstr " Област:"7584 7585 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:388470 msgstr "Домейн:" 8471 8472 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29 7586 8473 msgid "Recurse" 7587 msgstr "Рекурси я"7588 7589 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:398474 msgstr "Рекурсивно" 8475 8476 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30 7590 8477 msgid "Remember Password" 7591 8478 msgstr "Запомняне на парола" 7592 8479 7593 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40 7594 #, fuzzy 8480 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31 7595 8481 msgid "Remember this decision" 7596 msgstr "Запомняне на парола" 7597 7598 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41 7599 #, fuzzy 8482 msgstr "Запомняне на това решение" 8483 8484 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32 7600 8485 msgid "Remove file/directory" 7601 msgstr "CVS: премахване на файл/папка" 7602 7603 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42 7604 #, fuzzy 8486 msgstr "Премахване на файл/папка" 8487 8488 # Всеки клон има глава, а хранилището има ствол. Тук се указва 8489 # параметър на svn switch. 8490 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33 7605 8491 msgid "Repository Head" 7606 msgstr " <b>Хранилище: </b>>"7607 7608 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:438492 msgstr "Глава на клона" 8493 8494 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34 7609 8495 msgid "Repository authorization" 7610 msgstr "Упълномощение на хранилището" 7611 7612 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45 7613 #, fuzzy 8496 msgstr "Упълномощаване" 8497 8498 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36 7614 8499 msgid "Revert Changes" 7615 msgstr "Връщането пропадна" 7616 7617 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47 7618 #, fuzzy 8500 msgstr "Отмяна на промените" 8501 8502 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38 7619 8503 msgid "Save open files before diffing" 7620 msgstr "Не може да се отвори файл за запис" 7621 7622 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49 7623 #, fuzzy 8504 msgstr "Запазване на отворените файлове преди показване на разликите" 8505 8506 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39 8507 msgid "Second Path:" 8508 msgstr "Втори път:" 8509 8510 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40 8511 msgid "Select Changes to Revert:" 8512 msgstr "Избор на промени за отмяна:" 8513 8514 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44 8515 msgid "Source/Destination Paths:" 8516 msgstr "Пътища на източник/назначение:" 8517 8518 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45 7624 8519 msgid "Source:" 7625 msgstr "_Иходен код" 7626 7627 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50 8520 msgstr "Източник:" 8521 8522 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46 8523 msgid "Start Revision:" 8524 msgstr "Първоначална ревизия:" 8525 8526 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47 8527 msgid "Subversion Options" 8528 msgstr "Опции на Subversion" 8529 8530 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48 7628 8531 msgid "Subversion Preferences" 7629 msgstr " "7630 7631 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:518532 msgstr "Настройки на Subversion" 8533 8534 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49 7632 8535 msgid "Switch to branch/tag" 7633 msgstr " "7634 7635 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:528536 msgstr "Превключване на клон/етикет" 8537 8538 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50 7636 8539 msgid "Trust server" 7637 msgstr "" 7638 7639 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53 7640 #, fuzzy 8540 msgstr "Доверяване на сървъра" 8541 8542 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51 7641 8543 msgid "Update file/directory" 7642 msgstr " CVS: обновяване на файл/папка"7643 7644 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:548544 msgstr "Обновяване на файл/папка" 8545 8546 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52 7645 8547 msgid "Use first path" 7646 msgstr "" 7647 7648 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57 7649 #, fuzzy 8548 msgstr "Използване на първоначалния път" 8549 8550 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53 8551 msgid "Use previous message" 8552 msgstr "Използване на предишното съобщение" 8553 8554 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56 7650 8555 msgid "View Log" 7651 msgstr " Изглед"7652 7653 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion. glade.h:588556 msgstr "Преглед на дневника" 8557 8558 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57 7654 8559 msgid "View Selected Revision" 7655 msgstr "" 7656 7657 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59 7658 #, fuzzy 8560 msgstr "Преглед на избраната ревизия" 8561 8562 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59 7659 8563 msgid "Whole Project" 7660 msgstr "Цял проект" 7661 7662 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61 7663 #, fuzzy 8564 msgstr "Целия проект" 8565 8566 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61 7664 8567 msgid "Working Copy" 7665 msgstr "Работна папка:" 7666 7667 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62 8568 msgstr "Работно копие" 8569 8570 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62 8571 msgid "Working Copy Path:" 8572 msgstr "Път до работното копие:" 8573 8574 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63 7668 8575 msgid "realm" 7669 msgstr " област"8576 msgstr "домейн" 7670 8577 7671 8578 #. Action name 7672 8579 #. Stock icon, if any 7673 #: ../plugins/subversion/plugin.c:5 4 ../plugins/subversion/plugin.c:1538580 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151 7674 8581 msgid "_Subversion" 7675 msgstr " "8582 msgstr "_Subversion" 7676 8583 7677 8584 #. Display label 7678 8585 #. short-cut 7679 #: ../plugins/subversion/plugin.c:6 4 ../plugins/subversion/plugin.c:1718586 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177 7680 8587 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" 7681 msgstr " "8588 msgstr "Добавяне на нов файл/папка към дърво на Subversion" 7682 8589 7683 8590 #. Display label 7684 8591 #. short-cut 7685 #: ../plugins/subversion/plugin.c:7 2 ../plugins/subversion/plugin.c:1798592 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185 7686 8593 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" 7687 msgstr " "8594 msgstr "Премахване на файл/папка от дърво на Subversion" 7688 8595 7689 8596 #. Display label 7690 8597 #. short-cut 7691 #: ../plugins/subversion/plugin.c: 808598 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 7692 8599 msgid "Commit your changes to the Subversion tree" 7693 msgstr " "8600 msgstr "Подаване на промените по дърво на Subversion" 7694 8601 7695 8602 #. Action name 7696 8603 #. Stock icon, if any 7697 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 7698 #, fuzzy 8604 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167 7699 8605 msgid "_Revert..." 7700 msgstr " Връщане"8606 msgstr "_Отмяна…" 7701 8607 7702 8608 #. Display label 7703 8609 #. short-cut 7704 #: ../plugins/subversion/plugin.c:8 88610 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169 7705 8611 msgid "Revert changes to your working copy." 7706 msgstr " "8612 msgstr "Отмяна на промените по работното ви копие." 7707 8613 7708 8614 #. Action name 7709 8615 #. Stock icon, if any 7710 #: ../plugins/subversion/plugin.c:9 48616 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92 7711 8617 msgid "_Resolve Conflicts..." 7712 msgstr " "8618 msgstr "Разрешаване на _конфликти…" 7713 8619 7714 8620 #. Display label 7715 8621 #. short-cut 7716 #: ../plugins/subversion/plugin.c:9 68622 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94 7717 8623 msgid "Resolve conflicts in your working copy." 7718 msgstr " "8624 msgstr "Разрешаване на конфликти в работното ви копие." 7719 8625 7720 8626 #. Action name 7721 8627 #. Stock icon, if any 7722 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161 7723 #, fuzzy 8628 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159 7724 8629 msgid "_Update..." 7725 msgstr "_Обновяване "8630 msgstr "_Обновяване…" 7726 8631 7727 8632 #. Display label 7728 8633 #. short-cut 7729 #: ../plugins/subversion/plugin.c:10 4 ../plugins/subversion/plugin.c:1638634 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161 7730 8635 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" 7731 msgstr " "8636 msgstr "Синхронизиране на локалното копие с хранилище на Subversion" 7732 8637 7733 8638 #. Action name 7734 8639 #. Stock icon, if any 7735 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1 108640 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108 7736 8641 msgid "Copy Files/Folders..." 7737 msgstr " "8642 msgstr "Копиране на файлове/папки…" 7738 8643 7739 8644 #. Display label 7740 8645 #. short-cut 7741 #: ../plugins/subversion/plugin.c:112 ../plugins/subversion/plugin.c:195 7742 #, fuzzy 8646 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201 7743 8647 msgid "Copy files/folders in the repository" 7744 msgstr " Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора"8648 msgstr "Копиране на файлове/папки в хранилището" 7745 8649 7746 8650 #. Action name 7747 8651 #. Stock icon, if any 7748 #: ../plugins/subversion/plugin.c:11 88652 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116 7749 8653 msgid "Switch to a Branch/Tag..." 7750 msgstr " "8654 msgstr "Превключване на клон/етикет…" 7751 8655 7752 8656 #. Display label 7753 8657 #. short-cut 7754 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1 208658 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118 7755 8659 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository" 7756 msgstr " "8660 msgstr "Превключване на локалното копие на клон или етикет в хранилището" 7757 8661 7758 8662 #. Action name 7759 8663 #. Stock icon, if any 7760 #: ../plugins/subversion/plugin.c:12 68664 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124 7761 8665 msgid "Merge..." 7762 msgstr " "8666 msgstr "Обединяване…" 7763 8667 7764 8668 #. Display label 7765 8669 #. short-cut 7766 #: ../plugins/subversion/plugin.c:12 88670 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126 7767 8671 msgid "Merge changes into your working copy" 7768 msgstr " "8672 msgstr "Обединяване на промени в работното копие" 7769 8673 7770 8674 #. Action name 7771 8675 #. Stock icon, if any 7772 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185 7773 #, fuzzy 8676 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191 7774 8677 msgid "_View Log..." 7775 msgstr "_ Нов…"8678 msgstr "_Преглед на дневника…" 7776 8679 7777 8680 #. Display label 7778 8681 #. short-cut 7779 #: ../plugins/subversion/plugin.c:136 ../plugins/subversion/plugin.c:187 7780 #, fuzzy 8682 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193 7781 8683 msgid "View file history" 7782 msgstr " Следваща истори_я"8684 msgstr "Преглед на историята на файла" 7783 8685 7784 8686 #. Action name 7785 8687 #. Stock icon, if any 7786 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 7787 #, fuzzy 8688 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140 7788 8689 msgid "_Diff..." 7789 msgstr "_ Версия"8690 msgstr "_Разлики…" 7790 8691 7791 8692 #. Display label 7792 8693 #. short-cut 7793 #: ../plugins/subversion/plugin.c:14 4 ../plugins/subversion/plugin.c:2038694 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209 7794 8695 msgid "Diff local tree with repository" 7795 msgstr " "8696 msgstr "Разлики между локалното дърво и хранилището" 7796 8697 7797 8698 #. Action name 7798 8699 #. Stock icon, if any 7799 #: ../plugins/subversion/plugin.c:193 7800 #, fuzzy 8700 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199 7801 8701 msgid "Copy..." 7802 msgstr "Копиране "8702 msgstr "Копиране…" 7803 8703 7804 8704 #. Action name 7805 8705 #. Stock icon, if any 7806 #: ../plugins/subversion/plugin.c:201 7807 #, fuzzy 8706 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207 7808 8707 msgid "Diff..." 7809 msgstr " _Версия"7810 7811 #: ../plugins/subversion/plugin.c:4 448708 msgstr "Разлики…" 8709 8710 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488 7812 8711 msgid "Subversion operations" 7813 msgstr "" 7814 7815 #: ../plugins/subversion/plugin.c:450 7816 #, fuzzy 8712 msgstr "Операции на Subversion" 8713 8714 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494 7817 8715 msgid "Subversion popup operations" 7818 msgstr "Операции на инструмента"7819 7820 #: ../plugins/subversion/plugin.c: 4788716 msgstr "Операции на Subversion" 8717 8718 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526 7821 8719 msgid "Subversion Log" 7822 msgstr " "7823 7824 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c: 398720 msgstr "Дневник на Subversion" 8721 8722 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41 7825 8723 msgid "Subversion: File will be added on next commit." 7826 msgstr " "8724 msgstr "Subversion: Файлът ще бъде добавен при следващото подаване." 7827 8725 7828 8726 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39 7829 8727 msgid "Subversion: Commit complete." 7830 msgstr " "7831 7832 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c: 938728 msgstr "Subversion: Подаването завършено." 8729 8730 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123 7833 8731 msgid "Subversion: Committing changes to the repository..." 7834 msgstr " "8732 msgstr "Subversion: Подаване на промените към хранилището…" 7835 8733 7836 8734 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138 7837 #, fuzzy7838 8735 msgid "Subversion: Copy complete." 7839 msgstr " Просвирване при завършена работа"8736 msgstr "Subversion: Копирането завършено." 7840 8737 7841 8738 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184 7842 #, fuzzy7843 8739 msgid "Please enter a source path." 7844 msgstr " Трябва да се въведе име на файл!"8740 msgstr "Въведете път на източник." 7845 8741 7846 8742 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190 7847 #, fuzzy7848 8743 msgid "Please enter a destination path." 7849 msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" 7850 7851 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:75 7852 #, fuzzy 8744 msgstr "Въведете път на назначение." 8745 8746 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46 7853 8747 msgid "[Head/Working Copy]" 7854 msgstr " Работна папка:"7855 7856 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c: 907857 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:4 177858 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:4 818748 msgstr "[Глава/работно копие]" 8749 8750 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61 8751 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426 8752 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493 7859 8753 msgid "Subversion: Retrieving diff..." 7860 msgstr "" 7861 7862 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117 7863 #, fuzzy 8754 msgstr "Subversion: Извличане на разлики…" 8755 8756 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119 7864 8757 msgid "Diff" 7865 msgstr "_Версия" 7866 7867 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130 7868 #, fuzzy 7869 msgid "Author" 7870 msgstr "Автор:" 7871 7872 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149 7873 #, fuzzy 8758 msgstr "Разлики" 8759 8760 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151 7874 8761 msgid "Revision" 7875 msgstr "Преглед: " 7876 7877 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158 7878 #, fuzzy 8762 msgstr "Ревизия" 8763 8764 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160 7879 8765 msgid "Short Log" 7880 msgstr " _Показване надневник"7881 7882 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:25 58766 msgstr "Кратък дневник" 8767 8768 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257 7883 8769 msgid "Subversion: Retrieving log..." 7884 msgstr " "7885 7886 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:30 18770 msgstr "Subversion: Извличане на дневник…" 8771 8772 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309 7887 8773 msgid "Subversion: File retrieved." 7888 msgstr " "7889 7890 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:3 438774 msgstr "Subversion: Файлът е извлечен." 8775 8776 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351 7891 8777 msgid "Subversion: Retrieving file..." 7892 msgstr " "7893 7894 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:3 68778 msgstr "Subversion: Извличане на файл…" 8779 8780 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38 7895 8781 msgid "Subversion: Merge complete." 7896 msgstr "" 7897 7898 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93 7899 #, fuzzy 8782 msgstr "Subversion: Обединяването завършено." 8783 8784 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95 7900 8785 msgid "Please enter the first path." 7901 msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" 7902 7903 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99 7904 #, fuzzy 8786 msgstr "Въведете първоначалния път." 8787 8788 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101 7905 8789 msgid "Please enter the second path." 7906 msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" 7907 7908 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105 7909 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100 7910 #, fuzzy 8790 msgstr "Въведете втория път." 8791 8792 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107 8793 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102 7911 8794 msgid "Please enter a working copy path." 7912 msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" 7913 7914 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119 7915 #, fuzzy 8795 msgstr "Въведете път до работното копие." 8796 8797 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121 7916 8798 msgid "Please enter the start revision." 7917 msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" 7918 7919 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134 7920 #, fuzzy 8799 msgstr "Въведете първоначална ревизия." 8800 8801 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136 7921 8802 msgid "Please enter the end revision." 7922 msgstr " Трябва да се въведе име на файл!"8803 msgstr "Въведете крайна ревизия." 7923 8804 7924 8805 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39 7925 8806 msgid "Subversion: File will be removed on next commit." 7926 msgstr " "8807 msgstr "Subversion: Файлът ще бъде премахнат при следващото подаване." 7927 8808 7928 8809 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36 7929 8810 msgid "Subversion: Resolve complete." 7930 msgstr " "8811 msgstr "Subversion: Разрешаването на конфликти завършено." 7931 8812 7932 8813 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36 7933 8814 msgid "Subversion: Revert complete." 7934 msgstr " "7935 7936 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c: 588815 msgstr "Subversion: Отмяната завършена." 8816 8817 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60 7937 8818 msgid "Subversion: Switch complete." 7938 msgstr "" 7939 7940 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106 7941 #, fuzzy 8819 msgstr "Subversion: Превключването завършено." 8820 8821 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108 7942 8822 msgid "Please enter a branch/tag URL." 7943 msgstr " Трябва да се въведе име на файл!"8823 msgstr "Въведете адрес на клон/етикет." 7944 8824 7945 8825 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64 … … 7947 8827 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2 7948 8828 msgid "Subversion" 7949 msgstr " "8829 msgstr "Subversion" 7950 8830 7951 8831 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339 7952 8832 msgid "Subversion: Diff complete." 7953 msgstr "" 7954 7955 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39 7956 #, fuzzy 8833 msgstr "Subversion: Извличането на разлики завършено." 8834 8835 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41 7957 8836 msgid "Subversion: Update complete." 7958 msgstr "Приключване на обновяването" 7959 7960 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:144 8837 msgstr "Subversion: Обновяването завършено." 8838 8839 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:158 8840 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:225 8841 msgid "Authentication canceled" 8842 msgstr "Удостоверяването е прекъснато" 8843 8844 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:198 8845 msgid "Hostname:" 8846 msgstr "Хост:" 8847 8848 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:199 8849 msgid "Fingerprint:" 8850 msgstr "Отпечатък:" 8851 7961 8852 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200 7962 msgid "Authentication canceled" 7963 msgstr "" 7964 7965 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:173 7966 #, fuzzy 7967 msgid "Hostname: " 7968 msgstr "Потребителско име: " 7969 7970 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:174 7971 msgid "Fingerprint: " 7972 msgstr "" 7973 7974 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:175 7975 msgid "Valid from: " 7976 msgstr "" 7977 7978 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:176 7979 msgid "Valid until: " 7980 msgstr "" 7981 7982 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:177 7983 msgid "Issuer DN: " 7984 msgstr "" 7985 7986 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:178 7987 msgid "DER certificate: " 7988 msgstr "" 7989 7990 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:325 7991 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:341 7992 #, fuzzy, c-format 8853 msgid "Valid from:" 8854 msgstr "Валиден от:" 8855 8856 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:201 8857 msgid "Valid until:" 8858 msgstr "Валиден до:" 8859 8860 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:202 8861 msgid "Issuer DN:" 8862 msgstr "Издател:" 8863 8864 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:203 8865 msgid "DER certificate:" 8866 msgstr "Сертификат тип „DER“:" 8867 8868 # Аргументът е път -- може да е в ж.р. (папка/директория) или 8869 # м.р. (файл). По-често се изтриват файлове, а и папката може да е в 8870 # м.р. („каталог“, както е преведено в glibc/coreutils). Използваме 8871 # ср.р., за да замажем положението. 8872 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350 8873 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:366 8874 #, c-format 7993 8875 msgid "Deleted: %s" 7994 msgstr "Изтри ване"7995 7996 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:3 287997 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:3 477998 #, fuzzy,c-format8876 msgstr "Изтрито: %s" 8877 8878 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:353 8879 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:372 8880 #, c-format 7999 8881 msgid "Added: %s" 8000 msgstr " _Повтаряне: %s"8001 8002 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:3 388003 #, fuzzy,c-format8882 msgstr "Добавено: %s" 8883 8884 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:363 8885 #, c-format 8004 8886 msgid "Resolved: %s" 8005 msgstr " _Повтаряне: %s"8006 8007 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:3 448008 #, fuzzy,c-format8887 msgstr "Разрешени конфликти: %s" 8888 8889 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:369 8890 #, c-format 8009 8891 msgid "Updated: %s" 8010 msgstr "Обновяване" 8011 8012 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350 8892 msgstr "Обновено: %s" 8893 8894 # WTF? 8895 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375 8013 8896 #, c-format 8014 8897 msgid "Externally Updated: %s" 8015 msgstr " "8016 8017 #: ../plugins/subversion/svn-command.c: 3848018 #, fuzzy,c-format8898 msgstr "Обновено външно: %s" 8899 8900 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:409 8901 #, c-format 8019 8902 msgid "Modified: %s" 8020 msgstr " Файл: %s"8021 8022 #: ../plugins/subversion/svn-command.c: 3878023 #, fuzzy,c-format8903 msgstr "Променено: %s" 8904 8905 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:412 8906 #, c-format 8024 8907 msgid "Merged: %s" 8025 msgstr " %sЦел: %s"8026 8027 #: ../plugins/subversion/svn-command.c: 3908908 msgstr "Обединено: %s" 8909 8910 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:415 8028 8911 #, c-format 8029 8912 msgid "Conflicted: %s" 8030 msgstr " "8031 8032 #: ../plugins/subversion/svn-command.c: 3948913 msgstr "Конфликти: %s" 8914 8915 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:419 8033 8916 #, c-format 8034 8917 msgid "Missing: %s" 8035 msgstr "" 8036 8037 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397 8038 #, fuzzy, c-format 8918 msgstr "Липсва: %s" 8919 8920 # Пак WTF… 8921 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:422 8922 #, c-format 8039 8923 msgid "Obstructed: %s" 8040 msgstr "<i>започнат: %s</i>" 8041 8042 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62 8043 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:568 8924 msgstr "Възпрепятствано: %s" 8925 8926 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:313 8927 msgid "Tag De_claration" 8928 msgstr "Де_кларация на етикет" 8929 8930 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315 8931 msgid "Goto symbol declaration" 8932 msgstr "Скок до декларацията на символа" 8933 8934 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented 8935 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:322 8936 msgid "Tag _Implementation" 8937 msgstr "_Реализация на етикет" 8938 8939 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:324 8940 msgid "Goto symbol definition" 8941 msgstr "Скок до дефиницията на символа" 8942 8943 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331 8944 msgid "_Find Symbol..." 8945 msgstr "Т_ърсене на символ…" 8946 8947 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:332 8948 msgid "Find Symbol" 8949 msgstr "Търсене на символ" 8950 8951 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1170 8952 #, c-format 8953 msgid "%s: Generating inheritances..." 8954 msgstr "%s: Генериране на онаследяванията…" 8955 8956 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1175 8957 #, c-format 8958 msgid "%s: %d files scanned out of %d" 8959 msgstr "%s: Сканирани %d файла от общо %d" 8960 8961 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1206 8962 #, c-format 8963 msgid "Generating inheritances..." 8964 msgstr "Генериране на онаследяванията…" 8965 8966 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1208 8967 #, c-format 8968 msgid "%d files scanned out of %d" 8969 msgstr "Сканирани %d файла от общо %d" 8970 8971 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1968 8972 msgid "Populating symbols' db..." 8973 msgstr "Създаване на базата от данни със символи…" 8974 8975 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2352 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2480 8976 msgid "Symbols" 8977 msgstr "Символи" 8978 8979 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2489 8980 msgid "SymbolDb popup actions" 8981 msgstr "Операции по базата от данни със символи" 8982 8983 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2497 8984 msgid "SymbolDb menu actions" 8985 msgstr "Менюта за базата от данни със символи" 8986 8987 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:275 8988 msgid "Package is not parseable" 8989 msgstr "Пакетът не може да се анализира" 8990 8991 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:374 8992 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:522 8993 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1 8994 msgid "Symbol Database" 8995 msgstr "База от данни със символи" 8996 8997 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:471 8998 msgid "API Tags" 8999 msgstr "Етикети на API" 9000 9001 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:807 9002 msgid "Resuming glb scan." 9003 msgstr "Възобновяване на сканирането на glib." 9004 9005 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view-locals.c:326 9006 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:1413 8044 9007 msgid "Symbol" 8045 9008 msgstr "Символ" 8046 9009 8047 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:327 8048 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:523 8049 msgid "Select directory" 8050 msgstr "Избиране на папка" 8051 8052 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:392 8053 msgid "Directories to scan" 8054 msgstr "Папки за преглеждане" 8055 8056 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:432 8057 msgid "Please enter a name and at least one directory." 8058 msgstr "Въведете име и поне една папка" 8059 8060 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:532 8061 msgid "Anjuta tags files" 8062 msgstr "Етикети за файлове на Anjuta" 8063 8064 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:667 8065 #, c-format 8066 msgid "Scanning package: %s" 8067 msgstr "" 8068 8069 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:722 8070 msgid "Completed system tags generation" 8071 msgstr "" 8072 8073 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:757 8074 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:851 8075 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1 8076 #, fuzzy 8077 msgid "Symbol Browser" 8078 msgstr "Символи" 8079 8080 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:776 8081 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:535 8082 msgid "API Tags" 8083 msgstr "API етикети" 8084 8085 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:205 8086 #, fuzzy 8087 msgid "No file details" 8088 msgstr "Няма подробности за съобщението" 8089 8090 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1 8091 msgid "<b>Available API tags:</b>" 8092 msgstr "<b>Налични API етикети:</b>" 8093 8094 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2 8095 msgid "<b>Create API tags:</b>" 8096 msgstr "<b>Създаване на API етикети:</b>" 8097 8098 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3 8099 #, fuzzy 8100 msgid "Add Directory" 8101 msgstr "Добавяне на папка" 8102 8103 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4 8104 msgid "Add directories in the list to scan:" 8105 msgstr "Добавяне на папки към списъка за преглеждане" 8106 8107 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6 8108 #, fuzzy 8109 msgid "Create API tags" 8110 msgstr "<b>Създаване на API етикети:</b>" 8111 8112 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7 8113 msgid "Load API tags from project configuration" 8114 msgstr "" 8115 8116 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9 8117 #, fuzzy 8118 msgid "Update Global Tags" 8119 msgstr "Обновяване на всички" 8120 8121 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:268 8122 msgid "Tag _Definition" 8123 msgstr "_Определяне на етикет" 8124 8125 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:270 8126 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:290 8127 msgid "Goto symbol definition" 8128 msgstr "Прехвърляне до определение на символ" 8129 8130 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:276 8131 msgid "Tag De_claration" 8132 msgstr "Де_клариране на етикет" 8133 8134 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:278 8135 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:298 8136 msgid "Goto symbol declaration" 8137 msgstr "Прехвърляне до декларация на символ" 8138 8139 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:288 8140 msgid "Goto _Definition" 8141 msgstr "Прехвърляне до определение" 8142 8143 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:296 8144 msgid "Goto De_claration" 8145 msgstr "Прехвърляне до де_кларация" 8146 8147 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:304 8148 msgid "_Find Usage" 8149 msgstr "Използване на _намиране" 8150 8151 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:306 8152 msgid "Find usage of symbol in project" 8153 msgstr "Намиране използването на сивола в проекта" 8154 8155 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:314 8156 msgid "Refresh symbol browser tree" 8157 msgstr "Обновяване на четеца на дървото на символи" 8158 8159 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:385 8160 #, fuzzy 8161 msgid "Created symbols..." 8162 msgstr "Създадени символи …" 8163 8164 #. Local symbols of the file 8165 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:927 8166 #, fuzzy 8167 msgid "Local" 8168 msgstr "Локали" 8169 8170 #. Global project-wide symbols 8171 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:947 8172 msgid "Global" 8173 msgstr "" 8174 8175 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:991 8176 #, fuzzy 8177 msgid "Symbol browser actions" 8178 msgstr "Операции на инструмента" 8179 8180 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:998 8181 msgid "Symbol browser popup actions" 8182 msgstr "" 8183 8184 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1005 8185 msgid "Symbol navigations" 8186 msgstr "" 8187 8188 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1014 8189 msgid "Symbols" 8190 msgstr "Символи" 8191 8192 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:279 8193 msgid "Package is not parseable" 8194 msgstr "" 8195 8196 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:426 8197 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:586 8198 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1 8199 #, fuzzy 8200 msgid "Symbol Database" 8201 msgstr "Символи" 8202 8203 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:761 8204 msgid "Resuming glb scan." 8205 msgstr "" 8206 8207 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1 8208 #, fuzzy 9010 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1 8209 9011 msgid "<b>Available API tags</b>" 8210 msgstr "<b>Налични API етикети:</b>" 8211 8212 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3 8213 msgid "Automatically scan projetc's packages." 8214 msgstr "" 8215 8216 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4 8217 msgid "Automatically update symbols without saving file." 8218 msgstr "" 8219 8220 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5 9012 msgstr "<b>Налични етикети на API</b>" 9013 9014 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2 9015 msgid "<b>Global</b>" 9016 msgstr "<b>Основни</b>" 9017 9018 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3 9019 msgid "Automatically scan project's packages" 9020 msgstr "Автоматично сканиране на пакетите на проекта" 9021 9022 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4 9023 msgid "Automatically update symbols without saving file" 9024 msgstr "Автоматично обновяване на символите без запазване на файла" 9025 9026 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5 8221 9027 msgid "Checking if package is parseable..." 8222 msgstr "" 8223 8224 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6 8225 #, fuzzy 8226 msgid "Ctags executable:" 8227 msgstr "Зареждане на изпълним файл: " 8228 8229 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7 8230 msgid "Parallel scan of project and global symbols." 8231 msgstr "" 8232 8233 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1 9028 msgstr "Проверка дали пакета е анализируем…" 9029 9030 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6 9031 msgid "Parallel scan of project and global symbols" 9032 msgstr "Паралелно сканиране на проекта и глобалните символи" 9033 9034 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:7 9035 msgid "" 9036 "This option enables the default packages required by your opened project, e." 9037 "g. glib and gtk+ if you create a Gtk+ project (may require more cpu work)" 9038 msgstr "" 9039 "Тази опция включва стандартните пакети, изисквани от вашия проект, напр. " 9040 "GLib и GTK+ ако ако създавате проект за GTK+ (възможно е да доведе до по-" 9041 "голямо натоварване на процесора)" 9042 9043 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:8 9044 msgid "" 9045 "This option means that the global system packages will be scanned " 9046 "contemporary with the project's ones" 9047 msgstr "" 9048 "Тази опция означава, че глобалните пакети ще бъдат сканирани по едно и също " 9049 "време с тези на проекта" 9050 9051 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9 9052 msgid "" 9053 "Update automatically the file's symbols without saving. The update occurs " 9054 "after 10 seconds of no keypress by user." 9055 msgstr "" 9056 "Автоматично обновяване на символите на файла без запазване. Обновяването " 9057 "започва след 10 сек. липса на активност от страна на потребителя." 9058 9059 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 8234 9060 msgid "<b>Terminal options</b>" 8235 9061 msgstr "<b>Опции на терминала</b>" 8236 9062 8237 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 8238 #, fuzzy 8239 msgid "" 8240 "Default\n" 8241 "\n" 8242 msgstr "Стандартен" 8243 8244 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5 9063 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3 8245 9064 msgid "Use GNOME terminal profile:" 8246 9065 msgstr "Използване на профил на GNOME терминал:" 8247 9066 8248 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin. glade.h:69067 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4 8249 9068 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" 8250 msgstr "Използване на избрания профил в GNOME терминал" 8251 8252 #: ../plugins/terminal/terminal.c:603 8253 #, fuzzy 9069 msgstr "Използване на избрания профил в терминала на GNOME" 9070 9071 #: ../plugins/terminal/terminal.c:701 8254 9072 msgid "terminal operations" 8255 msgstr " Операции на инструмента"8256 8257 #: ../plugins/terminal/terminal.c: 621 ../plugins/terminal/terminal.c:7748258 #: ../plugins/terminal/terminal.c: 8279073 msgstr "операции в терминал" 9074 9075 #: ../plugins/terminal/terminal.c:719 ../plugins/terminal/terminal.c:886 9076 #: ../plugins/terminal/terminal.c:939 8259 9077 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1 8260 9078 msgid "Terminal" 8261 9079 msgstr "Терминал" 8262 9080 8263 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 8264 #, fuzzy 9081 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 8265 9082 msgid "<b>Tools</b>" 8266 msgstr "<b> Обхват</b>"8267 8268 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:29083 msgstr "<b>Инструменти</b>" 9084 9085 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3 8269 9086 msgid "Command:" 8270 9087 msgstr "Команда:" 8271 9088 8272 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:39089 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4 8273 9090 msgid "Edit as script" 8274 msgstr "Редактиране като програма" 8275 8276 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 8277 #, fuzzy 9091 msgstr "Редактиране като скрипт" 9092 9093 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5 8278 9094 msgid "Edit command as script in Anjuta on close" 8279 msgstr "Редактиране на команда в Anjuta при затваряне"8280 8281 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:79095 msgstr "Редактиране на командата като скрипт в Anjuta при затваряне" 9096 9097 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8 8282 9098 msgid "Parameters:" 8283 9099 msgstr "Параметри:" 8284 9100 8285 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:99101 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10 8286 9102 msgid "Save all files" 8287 9103 msgstr "Запазване на всички файлове" 8288 9104 8289 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:109105 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11 8290 9106 msgid "Short cut:" 8291 msgstr " Връзка"9107 msgstr "Бърз клавиш:" 8292 9108 8293 9109 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams 8294 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:129110 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13 8295 9111 msgid "Standard error:" 8296 msgstr "Стандарт на грешка:"9112 msgstr "Стандартен поток за грешки:" 8297 9113 8298 9114 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams 8299 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:149115 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15 8300 9116 msgid "Standard input:" 8301 9117 msgstr "Стандартен вход:" 8302 9118 8303 9119 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams 8304 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:169120 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17 8305 9121 msgid "Standard output:" 8306 9122 msgstr "Стандартен изход:" 8307 9123 8308 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:179124 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 8309 9125 msgid "Tool Editor" 8310 msgstr "Редактор синструменти"8311 8312 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:189126 msgstr "Редактор на инструменти" 9127 9128 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19 8313 9129 msgid "Variable list" 8314 9130 msgstr "Списък на променливите" 8315 9131 8316 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:199132 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20 8317 9133 msgid "Working directory:" 8318 9134 msgstr "Работна папка:" 8319 9135 8320 #: ../plugins/tools/anjuta-tools. glade.h:209136 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21 8321 9137 msgid "_Variable..." 8322 9138 msgstr "_Променлива…" 8323 9139 8324 #: ../plugins/tools/dialog.c:17 69140 #: ../plugins/tools/dialog.c:177 8325 9141 #, c-format 8326 9142 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" 8327 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s инструмента?"8328 8329 #: ../plugins/tools/dialog.c:3 359143 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете инструмента „%s“?" 9144 9145 #: ../plugins/tools/dialog.c:343 8330 9146 msgid "Tool" 8331 9147 msgstr "Инструмент" 8332 9148 8333 #: ../plugins/tools/editor.c:3 059149 #: ../plugins/tools/editor.c:316 8334 9150 msgid "ask at runtime" 8335 9151 msgstr "запитване по време на изпълнение" 8336 9152 8337 #: ../plugins/tools/editor.c:3 109153 #: ../plugins/tools/editor.c:321 8338 9154 msgid "undefined" 8339 9155 msgstr "неопределен" 8340 9156 8341 #: ../plugins/tools/editor.c:444 8342 msgid "Unable to build user interface for tool variable" 8343 msgstr "" 8344 "Не може да се изгради потребителски интерфейс за променлива на инструмент" 8345 8346 #: ../plugins/tools/editor.c:460 9157 #: ../plugins/tools/editor.c:471 8347 9158 msgid "Meaning" 8348 9159 msgstr "Значение" 8349 9160 8350 #: ../plugins/tools/editor.c: 5359161 #: ../plugins/tools/editor.c:619 8351 9162 msgid "Disabled" 8352 9163 msgstr "Изключен" 8353 9164 8354 #: ../plugins/tools/editor.c: 6979165 #: ../plugins/tools/editor.c:791 8355 9166 msgid "You must provide a tool name!" 8356 msgstr "Трябва да зададете име на инструмент!"8357 8358 #: ../plugins/tools/editor.c:7 059167 msgstr "Трябва да укажете име на инструмента." 9168 9169 #: ../plugins/tools/editor.c:799 8359 9170 msgid "You must provide a tool command!" 8360 msgstr "Трябва да зададете команда към инструмента!"8361 8362 #: ../plugins/tools/editor.c: 7139171 msgstr "Трябва да укажете команда за инструмента." 9172 9173 #: ../plugins/tools/editor.c:807 8363 9174 msgid "A tool with the same name already exists!" 8364 msgstr "Инструмент със същото име вече съществува!" 8365 8366 #: ../plugins/tools/editor.c:730 8367 #, fuzzy 9175 msgstr "Вече съществува инструмент със същото име." 9176 9177 #: ../plugins/tools/editor.c:824 8368 9178 msgid "" 8369 9179 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to " 8370 9180 "keep it anyway?" 8371 9181 msgstr "" 8372 "Връзката е използвана от друга част на Anjuta. Желаете ли да я запазите?" 8373 8374 #: ../plugins/tools/editor.c:818 9182 "Този бърз клавиш вече се използва от друг компонент на Anjuta. Искате ли да " 9183 "го запазите въпреки това?" 9184 9185 #: ../plugins/tools/editor.c:908 8375 9186 msgid "Unable to edit script" 8376 msgstr " Програмата не може да бъде редактирана"8377 8378 #: ../plugins/tools/editor.c: 9549187 msgstr "Неуспех при редактирането на скрипта" 9188 9189 #: ../plugins/tools/editor.c:1044 8379 9190 msgid "New accelerator..." 8380 9191 msgstr "Нов ускорител…" 8381 9192 8382 #: ../plugins/tools/editor.c:979 8383 msgid "Unable to build user interface for tool editor" 8384 msgstr "" 8385 "Не може да се изгради потребителски интерфейс за редактора на инструменти" 8386 8387 #: ../plugins/tools/execute.c:313 9193 #: ../plugins/tools/execute.c:314 8388 9194 #, c-format 8389 9195 msgid "Opening %s" 8390 9196 msgstr "Отваряне на %s" 8391 8392 #: ../plugins/tools/execute.c:3348393 msgid "error:"8394 msgstr "грешка:"8395 9197 8396 9198 #. This is append to the tool name to give something … … 8398 9200 #. * pane where the output of the tool is send to 8399 9201 #. 8400 #: ../plugins/tools/execute.c:40 89202 #: ../plugins/tools/execute.c:409 8401 9203 msgid "(output)" 8402 9204 msgstr "(изход)" … … 8406 9208 #. * pane where the errors of the tool is send to 8407 9209 #. 8408 #: ../plugins/tools/execute.c:41 69210 #: ../plugins/tools/execute.c:417 8409 9211 msgid "(error)" 8410 9212 msgstr "(грешка)" 8411 9213 8412 #: ../plugins/tools/execute.c:467 8413 msgid "Running command: " 8414 msgstr "Стартираща команда: " 8415 8416 #: ../plugins/tools/execute.c:507 8417 #, fuzzy, c-format 8418 msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n" 8419 msgstr "Заършване … неуспешно с " 8420 8421 #: ../plugins/tools/execute.c:627 9214 #. Display the name of the command 9215 #: ../plugins/tools/execute.c:469 9216 #, c-format 9217 msgid "Running command: %s...\n" 9218 msgstr "Изпълнение на команда: %s…\n" 9219 9220 #: ../plugins/tools/execute.c:509 9221 #, c-format 9222 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n" 9223 msgstr "Неуспешно завършване, код на състояние %d\n" 9224 9225 #: ../plugins/tools/execute.c:629 8422 9226 msgid "Unable to create a buffer, command aborted" 8423 msgstr "Не може да се създаде буфер, прекратяване на командата"8424 8425 #: ../plugins/tools/execute.c:6 399227 msgstr "Неуспех при създаването на буфер, командата е прекратена" 9228 9229 #: ../plugins/tools/execute.c:641 8426 9230 msgid "No document currently open, command aborted" 8427 msgstr "Няма налични отворени документи, прекратяване на командата"8428 8429 #: ../plugins/tools/execute.c:101 78430 #, fuzzy,c-format9231 msgstr "Няма отворен документ, командата е прекратена" 9232 9233 #: ../plugins/tools/execute.c:1019 9234 #, c-format 8431 9235 msgid "Unable to open input file %s, command aborted" 8432 msgstr "Не може да се отвори входния файл %s, прекратяване на командата"9236 msgstr "Неуспех при отварянето на входен файл %s, командата е прекратена" 8433 9237 8434 9238 #: ../plugins/tools/fileop.c:248 8435 9239 msgid "Missing tool name" 8436 msgstr "Липсва щоиме на инструмент"9240 msgstr "Липсва име на инструмент" 8437 9241 8438 9242 #: ../plugins/tools/fileop.c:258 8439 9243 #, c-format 8440 9244 msgid "Unexpected element \"%s\"" 8441 msgstr "Непредвиден елемент \"%s\""9245 msgstr "Непредвиден елемент „%s“" 8442 9246 8443 9247 #: ../plugins/tools/fileop.c:537 8444 9248 msgid "Error when loading external tools" 8445 msgstr "Възникна грешка п о време назареждането на външните инструменти"9249 msgstr "Възникна грешка при зареждането на външните инструменти" 8446 9250 8447 9251 #: ../plugins/tools/fileop.c:703 8448 9252 #, c-format 8449 9253 msgid "Unable to open %s for writing" 8450 msgstr "Не може да се отвори%s за запис"8451 8452 #: ../plugins/tools/plugin.c:1 809254 msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис" 9255 9256 #: ../plugins/tools/plugin.c:179 8453 9257 msgid "Tool operations" 8454 msgstr "Операции на инструмента"8455 8456 #: ../plugins/tools/plugin.c:25 3 ../plugins/tools/plugin.c:2609258 msgstr "Операции с инструменти" 9259 9260 #: ../plugins/tools/plugin.c:256 ../plugins/tools/plugin.c:263 8457 9261 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 8458 #, fuzzy8459 9262 msgid "Tools" 8460 msgstr "_Инструменти" 8461 8462 #: ../plugins/tools/variable.c:491 9263 msgstr "Инструменти" 9264 9265 #: ../plugins/tools/variable.c:84 9266 msgid "Project root URI" 9267 msgstr "Адрес на проекта" 9268 9269 #: ../plugins/tools/variable.c:85 9270 msgid "Project root path" 9271 msgstr "Път на проекта" 9272 9273 #: ../plugins/tools/variable.c:86 9274 msgid "Selected URI in the file manager plugin" 9275 msgstr "Избран адрес в приставката „Файлов мениджър“" 9276 9277 #: ../plugins/tools/variable.c:87 9278 msgid "Selected directory in the file manager plugin" 9279 msgstr "Избрана папка в приставката „Файлов мениджър“" 9280 9281 #: ../plugins/tools/variable.c:88 9282 msgid "Selected full file name in the file manager plugin" 9283 msgstr "Избрано пълно име на файл в приставката „Файлов мениджър“" 9284 9285 #: ../plugins/tools/variable.c:89 9286 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin" 9287 msgstr "" 9288 "Избрано пълно име на файл без разширение в приставката „Файлов мениджър“" 9289 9290 #: ../plugins/tools/variable.c:90 9291 msgid "Selected file name in the file manager plugin" 9292 msgstr "Избрано име на файл в приставката „Файлов мениджър“" 9293 9294 #: ../plugins/tools/variable.c:91 9295 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin" 9296 msgstr "Избрано име на файл без разширение в приставката „Файлов мениджър“" 9297 9298 #: ../plugins/tools/variable.c:92 9299 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin" 9300 msgstr "Избрано файлово разширение в приставката „Файлов мениджър“" 9301 9302 #: ../plugins/tools/variable.c:93 9303 msgid "Selected URI in the project manager plugin" 9304 msgstr "Избран адрес в приставката за управление на проекти" 9305 9306 #: ../plugins/tools/variable.c:94 9307 msgid "Selected directory in the project manager plugin" 9308 msgstr "Избрана папка в приставката за управление на проекти" 9309 9310 #: ../plugins/tools/variable.c:95 9311 msgid "Selected full file name in the project manager plugin" 9312 msgstr "Избрано пълно име на файл в приставката за управление на проекти" 9313 9314 #: ../plugins/tools/variable.c:96 9315 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin" 9316 msgstr "" 9317 "Избрано пълно име на файл без разширение в приставката за управление на " 9318 "проекти" 9319 9320 #: ../plugins/tools/variable.c:97 9321 msgid "Selected file name in the project manager plugin" 9322 msgstr "Избрано име на файл в приставката за управление на проекти" 9323 9324 #: ../plugins/tools/variable.c:98 9325 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin" 9326 msgstr "" 9327 "Избрано име на файл без разширение в приставката за управление на проекти" 9328 9329 #: ../plugins/tools/variable.c:99 9330 msgid "Selected file extension in the project manager plugin" 9331 msgstr "Избрано файлово разширение в приставката за управление на проекти" 9332 9333 #: ../plugins/tools/variable.c:100 9334 msgid "Currently edited file name" 9335 msgstr "Име редактирания файл" 9336 9337 #: ../plugins/tools/variable.c:101 9338 msgid "Currently edited file name without extension" 9339 msgstr "Име на редактирания файл без разширение" 9340 9341 #: ../plugins/tools/variable.c:102 9342 msgid "Currently edited file directory" 9343 msgstr "Име на редактираната папка" 9344 9345 #: ../plugins/tools/variable.c:103 9346 msgid "Currently selected text in editor" 9347 msgstr "Избраният текст в редактора" 9348 9349 #: ../plugins/tools/variable.c:104 9350 msgid "Current word in editor" 9351 msgstr "Избраната дума в редактора" 9352 9353 #: ../plugins/tools/variable.c:105 9354 msgid "Current line in editor" 9355 msgstr "Текущия ред в редактора" 9356 9357 #: ../plugins/tools/variable.c:106 9358 msgid "Ask the user to get additional parameters" 9359 msgstr "Запитване на потребителя за допълнителни параметри" 9360 9361 #: ../plugins/tools/variable.c:493 8463 9362 msgid "Command line parameters" 8464 9363 msgstr "Параметри на командния ред" 8465 9364 8466 9365 #: ../plugins/tools/tool.c:81 8467 #, fuzzy 8468 msgid "Same than output" 8469 msgstr "Стандартен изход:" 9366 msgid "Same as output" 9367 msgstr "Също като изхода" 8470 9368 8471 9369 #: ../plugins/tools/tool.c:82 8472 #, fuzzy8473 9370 msgid "Existing message pane" 8474 msgstr "С ледващо съобщение"9371 msgstr "Съществуващ панел за съобщения" 8475 9372 8476 9373 #: ../plugins/tools/tool.c:83 8477 #, fuzzy8478 9374 msgid "New message pane" 8479 msgstr " Следващо съобщение"9375 msgstr "Нов панел за съобщения" 8480 9376 8481 9377 #: ../plugins/tools/tool.c:84 8482 9378 msgid "New buffer" 8483 msgstr " "9379 msgstr "Нов буфер" 8484 9380 8485 9381 #: ../plugins/tools/tool.c:85 8486 #, fuzzy8487 9382 msgid "Replace buffer" 8488 msgstr "Зам естване"9383 msgstr "Замяна в буфер" 8489 9384 8490 9385 #: ../plugins/tools/tool.c:86 8491 9386 msgid "Insert in buffer" 8492 msgstr " "9387 msgstr "Вмъкване в буфер" 8493 9388 8494 9389 #: ../plugins/tools/tool.c:87 8495 #, fuzzy8496 9390 msgid "Append to buffer" 8497 msgstr " Пъленбуфер"9391 msgstr "Добавяне към буфер" 8498 9392 8499 9393 #: ../plugins/tools/tool.c:88 8500 #, fuzzy8501 9394 msgid "Replace selection" 8502 msgstr "Запомняне на парола" 8503 8504 #: ../plugins/tools/tool.c:89 9395 msgstr "Замяна на избора" 9396 9397 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog" 9398 #: ../plugins/tools/tool.c:90 8505 9399 msgid "Popup dialog" 8506 msgstr "" 8507 8508 #: ../plugins/tools/tool.c:90 8509 #, fuzzy 9400 msgstr "Изскачащ диалогов прозорец" 9401 9402 #: ../plugins/tools/tool.c:91 8510 9403 msgid "Discard output" 8511 msgstr "Стандартен изход:" 8512 8513 #: ../plugins/tools/tool.c:95 8514 #, fuzzy 9404 msgstr "Шкартиране на изхода" 9405 9406 #: ../plugins/tools/tool.c:96 8515 9407 msgid "None" 8516 msgstr "Не" 8517 8518 #: ../plugins/tools/tool.c:96 8519 #, fuzzy 9408 msgstr "Без" 9409 9410 #: ../plugins/tools/tool.c:97 8520 9411 msgid "Current buffer" 8521 msgstr "Текущо _потребителско име" 8522 8523 #: ../plugins/tools/tool.c:97 8524 #, fuzzy 9412 msgstr "Текущ буфер" 9413 9414 #: ../plugins/tools/tool.c:98 8525 9415 msgid "Current selection" 8526 msgstr "Отрязване на селекцията" 8527 8528 #: ../plugins/tools/tool.c:98 8529 #, fuzzy 9416 msgstr "Текущ избор" 9417 9418 #: ../plugins/tools/tool.c:99 8530 9419 msgid "String" 8531 msgstr "Настройка" 8532 8533 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1 8534 #, fuzzy 8535 msgid "<b>Program to test:</b>" 8536 msgstr "<b>Изпълнение на програмата:</b>" 8537 8538 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2 8539 #, fuzzy 8540 msgid "<b>Valgrind</b>" 8541 msgstr "<b>Настройки</b>>" 8542 8543 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3 8544 msgid "" 8545 "Memcheck\n" 8546 "Addrcheck\n" 8547 "Helgrind" 8548 msgstr "" 8549 8550 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7 8551 #, fuzzy 8552 msgid "Select Tool:" 8553 msgstr "Избиране на _всичко" 8554 8555 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8 8556 #, fuzzy 8557 msgid "Select Valgrind Target" 8558 msgstr "Избиране на цел за откриване на грешки" 8559 8560 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:137 8561 msgid "Options" 8562 msgstr "Опции" 8563 8564 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:250 8565 msgid "Select debugging target" 8566 msgstr "Избиране на цел за откриване на грешки" 8567 8568 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425 8569 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670 8570 msgid "Valgrind" 8571 msgstr "" 8572 8573 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:332 8574 msgid "" 8575 "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one." 8576 msgstr "" 8577 8578 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:341 8579 msgid "" 8580 "There aren't any available executable targets for this project.\n" 8581 "Please create one first." 8582 msgstr "" 8583 8584 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:353 8585 #, fuzzy 8586 msgid "Choose file where to save Valgrind log" 8587 msgstr "Избиране на файл или папка за взимане на дневник:" 8588 8589 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:403 8590 #, fuzzy 8591 msgid "Open Valgrind log file" 8592 msgstr "Отваряне на последен файл" 8593 8594 #. Action name 8595 #. Stock icon, if any 8596 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:445 8597 msgid "_Valgrind" 8598 msgstr "" 8599 8600 #. Action name 8601 #. Stock icon, if any 8602 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:453 8603 msgid "_Select Tool and Run..." 8604 msgstr "" 8605 8606 #. Action name 8607 #. Stock icon, if any 8608 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:461 8609 #, fuzzy 8610 msgid "_Kill Execution" 8611 msgstr "_Изпълнение" 8612 8613 #. Action name 8614 #. Stock icon, if any 8615 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:469 8616 #, fuzzy 8617 msgid "_Load Log" 8618 msgstr "_Зареждане" 8619 8620 #. Action name 8621 #. Stock icon, if any 8622 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:477 8623 #, fuzzy 8624 msgid "S_ave Log" 8625 msgstr "Запазване" 8626 8627 #. Action name 8628 #. Stock icon, if any 8629 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:485 8630 #, fuzzy 8631 msgid "Edit Rules" 8632 msgstr "Редактиране на запис" 8633 8634 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:550 8635 msgid "Use Valgrind debug tool" 8636 msgstr "" 8637 8638 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:123 8639 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>" 8640 msgstr "" 8641 8642 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129 8643 msgid "Valgrind binary file path:" 8644 msgstr "" 8645 8646 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143 8647 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..." 8648 msgstr "" 8649 8650 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162 8651 #, fuzzy 8652 msgid "Preview" 8653 msgstr "Преглед на отпечатването" 8654 8655 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175 8656 msgid "lines above and below the target line." 8657 msgstr "" 8658 8659 #: ../plugins/valgrind/process.c:55 8660 #, fuzzy, c-format 8661 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" 8662 msgstr "Връщането на информация за адрес пропадна %s: %s" 8663 8664 #: ../plugins/valgrind/process.c:110 8665 #, fuzzy, c-format 8666 msgid "Failed to create child process '%s': %s" 8667 msgstr "Зареждането на проекта пропадна %s: %s" 8668 8669 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168 8670 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output." 8671 msgstr "" 8672 8673 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177 8674 msgid "Process exited." 8675 msgstr "" 8676 8677 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197 8678 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:" 8679 msgstr "" 8680 8681 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205 8682 #, c-format 8683 msgid "" 8684 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install " 8685 "Valgrind package." 8686 msgstr "" 8687 8688 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248 8689 msgid "Could not get the right pipe for the process." 8690 msgstr "" 8691 8692 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197 8693 #, c-format 8694 msgid "" 8695 "Invalid syntax in settings '%s'.\n" 8696 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"." 8697 msgstr "" 8698 8699 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234 8700 msgid "Override default settings" 8701 msgstr "" 8702 8703 #. This is the format of the preference, simply translate the words 8704 #. * inside the <> 8705 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246 8706 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:" 8707 msgstr "" 8708 8709 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280 8710 msgid "Cachegrind" 8711 msgstr "" 8712 8713 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190 8714 #, fuzzy 8715 msgid "Error contains" 8716 msgstr "Записване на грешка %s" 8717 8718 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191 8719 #, fuzzy 8720 msgid "Function contains" 8721 msgstr "Функции" 8722 8723 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192 8724 #, fuzzy 8725 msgid "Object contains" 8726 msgstr "Клас на GObject" 8727 8728 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193 8729 #, fuzzy 8730 msgid "Source filename contains" 8731 msgstr "Файлове с изходен код:" 8732 8733 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230 8734 #, c-format 8735 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s" 8736 msgstr "" 8737 8738 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else? 8739 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758 8740 msgid "Valgrind Suppression Rules" 8741 msgstr "" 8742 8743 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else? 8744 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103 8745 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135 8746 msgid "Valgrind Suppression" 8747 msgstr "" 8748 8749 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1151 8750 msgid "Cu_t" 8751 msgstr "Отрязван_е" 8752 8753 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155 8754 #, fuzzy 8755 msgid "Suppress" 8756 msgstr "Поддържане" 8757 8758 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157 8759 msgid "Edit in Custom Editor" 8760 msgstr "" 8761 8762 #. demangle = decode C++ name encoding 8763 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:180 8764 msgid "Demangle C++ symbol names" 8765 msgstr "" 8766 8767 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:188 8768 #, fuzzy 8769 msgid "Show" 8770 msgstr "/_Показване" 8771 8772 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:200 8773 msgid "callers in stack trace" 8774 msgstr "" 8775 8776 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:207 8777 msgid "Stop showing errors if there are too many" 8778 msgstr "" 8779 8780 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:215 8781 msgid "Round malloc sizes to next word" 8782 msgstr "" 8783 8784 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:223 8785 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged" 8786 msgstr "" 8787 8788 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:231 8789 msgid "Track open file descriptors" 8790 msgstr "" 8791 8792 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:239 8793 msgid "Add time stamps to log messages" 8794 msgstr "" 8795 8796 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:247 8797 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks" 8798 msgstr "" 8799 8800 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:255 8801 #, fuzzy 8802 msgid "Suppressions File:" 8803 msgstr "Ниво на компресия за CVS" 8804 8805 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:275 8806 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..." 8807 msgstr "" 8808 8809 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165 8810 msgid "Helgrind" 8811 msgstr "" 8812 8813 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170 8814 msgid "Assume thread stacks are used privately" 8815 msgstr "" 8816 8817 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179 8818 msgid "Show location of last word access on error:" 8819 msgstr "" 8820 8821 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189 8822 msgid "Memcheck" 8823 msgstr "" 8824 8825 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194 8826 #, fuzzy 8827 msgid "Memory leaks" 8828 msgstr "Памет" 8829 8830 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199 8831 msgid "Leak check:" 8832 msgstr "" 8833 8834 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210 8835 msgid "Show reachable blocks in leak check" 8836 msgstr "" 8837 8838 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218 8839 #, fuzzy 8840 msgid "Leak resolution:" 8841 msgstr "Посока на търсене:" 8842 8843 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236 8844 msgid "Keep up to" 8845 msgstr "" 8846 8847 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248 8848 msgid "bytes in the queue after being free()'d" 8849 msgstr "" 8850 8851 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255 8852 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96" 8853 msgstr "" 8854 8855 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197 8856 #, fuzzy 8857 msgid "Grow" 8858 msgstr "Започване" 8859 8860 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201 8861 msgid "Shrink" 8862 msgstr "" 8863 8864 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227 8865 #, fuzzy 8866 msgid "Rule name:" 8867 msgstr "Име на модул:" 8868 8869 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237 8870 msgid "Suppress messages of type:" 8871 msgstr "" 8872 8873 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247 8874 msgid "Suppress when using:" 8875 msgstr "" 8876 8877 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260 8878 #, fuzzy 8879 msgid "System call:" 8880 msgstr "" 8881 "\n" 8882 "Система:" 8883 8884 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271 8885 msgid "Call chain:" 8886 msgstr "" 8887 8888 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529 8889 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544 8890 #, fuzzy, c-format 8891 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s" 8892 msgstr "Грешка при запис във файл: %s." 8893 8894 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246 8895 msgid "You have forgotten to name your suppression rule." 8896 msgstr "" 8897 8898 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651 8899 #, c-format 8900 msgid "Cannot save suppression rules: %s" 8901 msgstr "" 8902 8903 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653 8904 msgid "You have not set a suppressions file in your settings." 8905 msgstr "" 8906 8907 #: ../src/about.c:185 9420 msgstr "Низ" 9421 9422 #: ../src/about.c:202 8908 9423 msgid "Copyright (c) Naba Kumar" 8909 msgstr "Авторско право (c) Naba Kumar" 8910 8911 #: ../src/anjuta.c:495 8912 #, fuzzy 9424 msgstr "Авторски права © Naba Kumar" 9425 9426 #: ../src/anjuta.c:428 8913 9427 msgid "Loaded Session..." 8914 msgstr "Заредена сесия …" 8915 8916 #: ../src/anjuta.glade.h:1 8917 #, fuzzy 8918 msgid "<b>Appearance</b>" 8919 msgstr "<b>Параметри</b>" 8920 8921 #: ../src/anjuta.glade.h:2 8922 #, fuzzy 8923 msgid "<b>Project Defaults</b>" 8924 msgstr "<b>Описание на прокт:</b>" 8925 8926 #: ../src/anjuta.glade.h:3 8927 #, fuzzy 8928 msgid "<b>Session</b>" 8929 msgstr "<b>Настройки</b>>" 8930 8931 #: ../src/anjuta.glade.h:4 8932 msgid "" 8933 "Default\n" 8934 "Text below icons\n" 8935 "Text beside icons\n" 8936 "Icons only\n" 8937 "Text only" 8938 msgstr "" 8939 8940 #: ../src/anjuta.glade.h:9 8941 #, fuzzy 8942 msgid "Default project directory:" 8943 msgstr "Стандартна папка на проекта" 8944 8945 #: ../src/anjuta.glade.h:10 8946 #, fuzzy 8947 msgid "Developer email address:" 8948 msgstr "Адрес на ел. поща на потребител:" 8949 8950 #: ../src/anjuta.glade.h:11 8951 #, fuzzy 8952 msgid "Developer name:" 8953 msgstr "Потребителско име:" 8954 8955 #: ../src/anjuta.glade.h:12 8956 msgid "Do not load last project and files on startup" 8957 msgstr "" 8958 8959 #: ../src/anjuta.glade.h:13 8960 msgid "Do not load last session on startup" 8961 msgstr "" 8962 8963 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta 8964 #: ../src/anjuta.glade.h:15 8965 msgid "Dock switcher style:" 8966 msgstr "" 8967 8968 #: ../src/anjuta.glade.h:17 8969 #, fuzzy 8970 msgid "Select projects directory" 8971 msgstr "Стандартна папка на проекта" 8972 8973 #: ../src/anjuta.glade.h:18 8974 msgid "" 8975 "Text\n" 8976 "Icons\n" 8977 "Text + Icons\n" 8978 "Gnome toolbar setting\n" 8979 "Tabs" 8980 msgstr "" 8981 8982 #. translators: translate the same as in gnome-control-center 8983 #: ../src/anjuta.glade.h:24 8984 msgid "Toolbar button labels:" 8985 msgstr "" 9428 msgstr "Заредена сесия…" 8986 9429 8987 9430 #: ../src/anjuta-actions.h:23 … … 8995 9438 #: ../src/anjuta-actions.h:25 8996 9439 msgid "Quit Anjuta IDE" 8997 msgstr "Затваряне на Anjuta IDE"9440 msgstr "Затваряне на Anjuta" 8998 9441 8999 9442 #: ../src/anjuta-actions.h:32 9000 #, fuzzy9001 9443 msgid "_Preferences" 9002 msgstr " Предпочитания"9444 msgstr "_Настройки" 9003 9445 9004 9446 #: ../src/anjuta-actions.h:33 … … 9008 9450 #: ../src/anjuta-actions.h:40 9009 9451 msgid "_Reset Dock Layout" 9010 msgstr " "9452 msgstr "_Възстановяване на панелите" 9011 9453 9012 9454 #: ../src/anjuta-actions.h:41 9013 9455 msgid "Reset the widgets docking layout to default" 9014 msgstr "" 9015 9016 #: ../src/anjuta-actions.h:43 9017 msgid "_Toolbars" 9018 msgstr "_Ленти с инструменти" 9019 9020 #: ../src/anjuta-actions.h:48 9456 msgstr "Възстановяване на стандартното местоположение на панелите" 9457 9458 #: ../src/anjuta-actions.h:47 9021 9459 msgid "_Full Screen" 9022 9460 msgstr "_Цял екран" 9023 9461 9024 #: ../src/anjuta-actions.h:4 99462 #: ../src/anjuta-actions.h:48 9025 9463 msgid "Toggle fullscreen mode" 9026 msgstr "Задаване метод за цял екран" 9464 msgstr "Превключване на режим на цял екран" 9465 9466 #: ../src/anjuta-actions.h:51 9467 msgid "_Lock Dock Layout" 9468 msgstr "_Заключване на панелите" 9027 9469 9028 9470 #: ../src/anjuta-actions.h:52 9029 msgid "_Lock Dock Layout"9030 msgstr ""9031 9032 #: ../src/anjuta-actions.h:539033 9471 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" 9034 9472 msgstr "" 9035 9036 #: ../src/anjuta-actions.h:58 9473 "Заключване на разстановката на панелите, така че обектите да не могат да се " 9474 "местят" 9475 9476 #: ../src/anjuta-actions.h:55 9477 msgid "_Toolbar" 9478 msgstr "_Лента с инструменти" 9479 9480 #: ../src/anjuta-actions.h:56 9481 msgid "Show or hide the toolbar" 9482 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти" 9483 9484 #: ../src/anjuta-actions.h:61 9037 9485 msgid "_Help" 9038 9486 msgstr "Помо_щ" 9039 9487 9040 #: ../src/anjuta-actions.h:60 9041 #, fuzzy 9488 #: ../src/anjuta-actions.h:63 9042 9489 msgid "_User's Manual" 9043 msgstr "_Потребителско ръководство" 9044 9045 #: ../src/anjuta-actions.h:61 9046 #, fuzzy 9490 msgstr "_Ръководство" 9491 9492 #: ../src/anjuta-actions.h:64 9047 9493 msgid "Anjuta user's manual" 9048 9494 msgstr "Потребителско ръководство на Anjuta" 9049 9495 9050 #: ../src/anjuta-actions.h:6 49496 #: ../src/anjuta-actions.h:67 9051 9497 msgid "Kick start _tutorial" 9052 msgstr " Натиснете започване на _ръководство"9053 9054 #: ../src/anjuta-actions.h:6 59498 msgstr "_Курс за начинаещи" 9499 9500 #: ../src/anjuta-actions.h:68 9055 9501 msgid "Anjuta Kick start tutorial" 9056 msgstr " Стартиране ръководството на Anjuta"9057 9058 #: ../src/anjuta-actions.h: 689502 msgstr "Курс на Anjuta за начинаещи" 9503 9504 #: ../src/anjuta-actions.h:71 9059 9505 msgid "_Advanced tutorial" 9060 msgstr " Ръководствоза _напреднали"9061 9062 #: ../src/anjuta-actions.h: 699506 msgstr "Курс за _напреднали" 9507 9508 #: ../src/anjuta-actions.h:72 9063 9509 msgid "Anjuta advanced tutorial" 9064 msgstr "Ръководство за напреднали на Anjuta" 9065 9066 #: ../src/anjuta-actions.h:72 9067 #, fuzzy 9510 msgstr "Курс на Anjuta за напреднали" 9511 9512 #: ../src/anjuta-actions.h:75 9068 9513 msgid "_Frequently Asked Questions" 9069 9514 msgstr "_Често задавани въпроси" 9070 9515 9071 #: ../src/anjuta-actions.h:7 39516 #: ../src/anjuta-actions.h:76 9072 9517 msgid "Anjuta frequently asked questions" 9073 9518 msgstr "Често задавани въпроси за Anjuta" 9074 9519 9075 #: ../src/anjuta-actions.h:7 69520 #: ../src/anjuta-actions.h:79 9076 9521 msgid "Anjuta _Home Page" 9077 msgstr "_ Начална страницана Anjuta"9078 9079 #: ../src/anjuta-actions.h: 779522 msgstr "_Уеб-сайт на Anjuta" 9523 9524 #: ../src/anjuta-actions.h:80 9080 9525 msgid "Online documentation and resources" 9081 msgstr " Онлайн документация и ресурси"9082 9083 #: ../src/anjuta-actions.h:8 09526 msgstr "Документация и ресурси в Интернет" 9527 9528 #: ../src/anjuta-actions.h:83 9084 9529 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" 9085 msgstr " Съобщаване за _грешки/кръпки/изисквания"9086 9087 #: ../src/anjuta-actions.h:8 19530 msgstr "Докладване за _грешки/кръпки/молби" 9531 9532 #: ../src/anjuta-actions.h:84 9088 9533 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" 9089 msgstr "" 9090 9091 #: ../src/anjuta-actions.h:84 9092 #, fuzzy 9534 msgstr "Докладване на грешка, кръпка или молба за подобряване на Anjuta" 9535 9536 #: ../src/anjuta-actions.h:87 9093 9537 msgid "Ask a _Question" 9094 9538 msgstr "Задаване на _въпрос" 9095 9539 9096 #: ../src/anjuta-actions.h:8 59540 #: ../src/anjuta-actions.h:88 9097 9541 msgid "Submit a question for FAQs" 9098 msgstr " Представяне на въпрос за FAQs"9099 9100 #: ../src/anjuta-actions.h: 889542 msgstr "Докладване на въпрос за FAQs" 9543 9544 #: ../src/anjuta-actions.h:91 9101 9545 msgid "_About" 9102 9546 msgstr "_Относно" 9103 9547 9104 #: ../src/anjuta-actions.h: 899548 #: ../src/anjuta-actions.h:92 9105 9549 msgid "About Anjuta" 9106 9550 msgstr "Относно Anjuta" 9107 9551 9108 #: ../src/anjuta-actions.h:9 29552 #: ../src/anjuta-actions.h:95 9109 9553 msgid "About External _Plugins" 9110 msgstr "Относно външните _ модули"9111 9112 #: ../src/anjuta-actions.h:9 39554 msgstr "Относно външните _приставки" 9555 9556 #: ../src/anjuta-actions.h:96 9113 9557 msgid "About third party Anjuta plugins" 9114 msgstr " "9115 9116 #: ../src/anjuta-app.c: 6839558 msgstr "Относно приставки на Anjuta от трети страни" 9559 9560 #: ../src/anjuta-app.c:489 9117 9561 msgid "Edit" 9118 9562 msgstr "Редактиране" 9119 9563 9120 #: ../src/anjuta-app.c:687 ../src/anjuta-app.c:692 9121 msgid "View" 9122 msgstr "Изглед" 9123 9124 #: ../src/anjuta-app.c:925 9125 #, fuzzy 9564 #: ../src/anjuta-app.c:734 9126 9565 msgid "Installed plugins" 9127 msgstr "Модул на Anjuta" 9128 9129 #: ../src/anjuta-app.c:929 9130 #, fuzzy 9566 msgstr "Инсталирани приставки" 9567 9568 #: ../src/anjuta-app.c:738 9131 9569 msgid "Shortcuts" 9132 msgstr " Връзка"9133 9134 #: ../src/anjuta-app.c: 10019570 msgstr "Бързи клавиши" 9571 9572 #: ../src/anjuta-app.c:810 9135 9573 #, c-format 9136 9574 msgid "Value doesn't exist" 9137 9575 msgstr "Стойността не съществува" 9138 9576 9139 #: ../src/main.c: 709577 #: ../src/main.c:62 9140 9578 msgid "Specify the size and location of the main window" 9141 msgstr "Задаване на размера и мястото на главния прозорец" 9579 msgstr "" 9580 "Задаване на размера и\n" 9581 " местоположението на главния\n" 9582 " прозорец" 9142 9583 9143 9584 #. This is the format you can specify the size andposition 9144 9585 #. * of the window on command line 9145 #: ../src/main.c: 739586 #: ../src/main.c:65 9146 9587 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" 9147 msgstr " WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"9148 9149 #: ../src/main.c:7 89588 msgstr "ШИРИНАxВИСОЧИНА+XOFF+YOFF" 9589 9590 #: ../src/main.c:70 9150 9591 msgid "Do not show the splashscreen" 9151 msgstr "Не се показва екран при зареждане" 9152 9153 #: ../src/main.c:84 9592 msgstr "" 9593 "Да не се показва първоначален\n" 9594 " екран при зареждане" 9595 9596 #: ../src/main.c:76 9154 9597 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing" 9155 9598 msgstr "" 9156 9157 #: ../src/main.c:90 9599 "Стартиране на нова инстанция, без\n" 9600 " отваряне на файл в " 9601 "съществуваща\n" 9602 " такава" 9603 9604 #: ../src/main.c:82 9158 9605 msgid "Do not open last session on startup" 9159 msgstr "" 9160 9161 #: ../src/main.c:96 9162 #, fuzzy 9606 msgstr "Да не се зарежда последната сесия" 9607 9608 #: ../src/main.c:88 9163 9609 msgid "Do not open last project and files on startup" 9164 msgstr "Не може да се отвори генерирания файл на проекта" 9165 9166 #: ../src/main.c:102 9610 msgstr "" 9611 "Да не се отваря последния проект\n" 9612 " и файлове" 9613 9614 #: ../src/main.c:94 9167 9615 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" 9168 msgstr "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" 9169 9170 #: ../src/main.c:316 9171 #, fuzzy 9616 msgstr "" 9617 "Спиране на Anjuta и освобождаване\n" 9618 " на всички ресурси (за " 9619 "изчистване\n" 9620 " на грешки)" 9621 9622 #: ../src/main.c:156 9172 9623 msgid "- Integrated Development Environment" 9173 msgstr "Вградена среда за разработка" 9174 9175 #: ../src/main.c:381 9176 #, fuzzy 9624 msgstr "— интегрирана среда за разработка" 9625 9626 #: ../src/main.c:232 9177 9627 msgid "Anjuta" 9178 msgstr "Anjuta IDE" 9179 9180 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1 9181 #, fuzzy 9182 msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>" 9183 msgstr "<b>Автоматично завършване</b>" 9184 9185 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2 9186 #, fuzzy 9187 msgid "<b>Calltips</b>" 9188 msgstr "<b>Настройки</b>>" 9189 9190 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3 9191 #, fuzzy 9192 msgid "<b>Indentation parameters</b>" 9193 msgstr "<b>Параметри</b>" 9194 9195 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4 9196 #, fuzzy 9197 msgid "<b>Smart Indentation</b>" 9198 msgstr "<b>Детайли на макрос:</b>" 9199 9200 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5 9628 msgstr "Anjuta" 9629 9630 #: ../src/preferences.ui.h:1 9631 msgid "Appearance" 9632 msgstr "Външен вид" 9633 9634 #: ../src/preferences.ui.h:3 9635 msgid "Default project directory:" 9636 msgstr "Стандартна папка за проекти:" 9637 9638 #: ../src/preferences.ui.h:4 9639 msgid "Developer email address:" 9640 msgstr "Е-поща на разработчика:" 9641 9642 #: ../src/preferences.ui.h:5 9643 msgid "Developer name:" 9644 msgstr "Име на разработчика:" 9645 9646 #: ../src/preferences.ui.h:6 9647 msgid "Do not load last project and files on startup" 9648 msgstr "Да не се зарежда последния проект и файлове при стартиране" 9649 9650 #: ../src/preferences.ui.h:7 9651 msgid "Do not load last session on startup" 9652 msgstr "Да не се зарежда последната сесия при стартиране" 9653 9654 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta 9655 #: ../src/preferences.ui.h:9 9656 msgid "Dock switcher style:" 9657 msgstr "Изглед на превключвателите на панели:" 9658 9659 #: ../src/preferences.ui.h:11 9660 msgid "Gnome toolbar setting" 9661 msgstr "По подразбиране за GNOME" 9662 9663 #: ../src/preferences.ui.h:12 9664 msgid "Icons" 9665 msgstr "Икони" 9666 9667 #: ../src/preferences.ui.h:13 9668 msgid "Icons only" 9669 msgstr "Само икони" 9670 9671 #: ../src/preferences.ui.h:14 9672 msgid "Project Defaults" 9673 msgstr "Общи настройки за проекти" 9674 9675 #: ../src/preferences.ui.h:15 9676 msgid "Select projects directory" 9677 msgstr "Избор на папка за проектите" 9678 9679 #: ../src/preferences.ui.h:16 9680 msgid "Session" 9681 msgstr "Сесия" 9682 9683 #: ../src/preferences.ui.h:17 9684 msgid "Tabs" 9685 msgstr "Като подпрозорци" 9686 9687 #: ../src/preferences.ui.h:19 9688 msgid "Text + Icons" 9689 msgstr "Текст и икони" 9690 9691 #: ../src/preferences.ui.h:20 9692 msgid "Text below icons" 9693 msgstr "Текст под иконите" 9694 9695 #: ../src/preferences.ui.h:21 9696 msgid "Text beside icons" 9697 msgstr "Текст до иконите" 9698 9699 #: ../src/preferences.ui.h:22 9700 msgid "Text only" 9701 msgstr "Само текст" 9702 9703 #. translators: translate the same as in gnome-control-center 9704 #: ../src/preferences.ui.h:24 9705 msgid "Toolbar button labels:" 9706 msgstr "Етикети на бутоните в лентата с инструментите:" 9707 9708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.schemas.in.h:1 9709 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration" 9710 msgstr "" 9711 "Да не се показва предупреждение когато не се ползва конфигурация за " 9712 "изчистване на грешки" 9713 9714 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1 9201 9715 msgid "Add '(' after function call autocompletion" 9202 msgstr " "9203 9204 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java. glade.h:69716 msgstr "Добавяне на „(“ след автоматично дописване" 9717 9718 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2 9205 9719 msgid "Add a space after function call autocompletion" 9206 msgstr "" 9207 9208 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7 9209 #, fuzzy 9720 msgstr "Добавяне на интервал след автоматично дописване" 9721 9722 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3 9210 9723 msgid "Autocomplete" 9211 msgstr "_Автоматично завършване" 9212 9213 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9 9214 #, fuzzy 9724 msgstr "Автоматично дописване" 9725 9726 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4 9727 msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)" 9728 msgstr "Автоматично дописване (само за C/C++/Джава)" 9729 9730 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5 9731 msgid "Autocompletion pop up choices" 9732 msgstr "Брой предложения за автоматично дописване" 9733 9734 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6 9215 9735 msgid "Brace indentation size in spaces:" 9216 msgstr "Размер на таб в празно място" 9217 9218 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10 9219 #, fuzzy 9220 msgid "Enable adaptive indentation" 9221 msgstr "Разрешаване на празно място в началото на ред" 9222 9223 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11 9224 #, fuzzy 9736 msgstr "Отстъп за големи скоби в интервали:" 9737 9738 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7 9739 msgid "Calltips" 9740 msgstr "Подсказки за аргументи на функцията" 9741 9742 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8 9225 9743 msgid "Enable code completion" 9226 msgstr "Разрешаване сгъването на кода" 9227 9228 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12 9229 #, fuzzy 9744 msgstr "Включване на автоматичното дописване" 9745 9746 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9 9230 9747 msgid "Enable smart brace completion" 9231 msgstr "Разрешаване сгъването на кода" 9232 9233 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13 9234 #, fuzzy 9748 msgstr "Включване на „умното“ дописване на скоби" 9749 9750 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10 9235 9751 msgid "Enable smart indentation" 9236 msgstr "Разрешаване на празно място в началото на ред" 9237 9238 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14 9239 msgid "Pressing tab indents" 9240 msgstr "" 9241 9242 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15 9243 #, fuzzy 9752 msgstr "Включване на „умен“ отстъп" 9753 9754 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11 9755 msgid "Indent:" 9756 msgstr "Отстъп:" 9757 9758 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12 9759 msgid "Indentation parameters" 9760 msgstr "Параметри за отстъп" 9761 9762 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13 9763 msgid "Line up parentheses" 9764 msgstr "Подравняване на скоби" 9765 9766 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14 9767 msgid "Parenthese indentation" 9768 msgstr "Отстъп за скоби" 9769 9770 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15 9244 9771 msgid "Show calltips" 9245 msgstr "Показване на подробности" 9246 9247 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16 9248 #, fuzzy 9772 msgstr "Показване на подсказки за аргументите на функциите" 9773 9774 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16 9249 9775 msgid "Smart Indentation" 9250 msgstr " Насочване"9251 9252 # : ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:179253 # , fuzzy9776 msgstr "„Умен“ отстъп" 9777 9778 # FIXME: expression е израз, за statement трябва да има друга дума. 9779 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17 9254 9780 msgid "Statement indentation size in spaces:" 9255 msgstr " Размер на таб в празно място"9256 9257 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 8549781 msgstr "Отстъп за изрази в интервали:" 9782 9783 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1921 9258 9784 msgid "_AutoComplete" 9259 msgstr "_Автоматично завършване"9260 9261 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 8559785 msgstr "_Автоматично дописване" 9786 9787 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1922 9262 9788 msgid "AutoComplete the current word" 9263 msgstr "Автоматично завършване на думата"9264 9265 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 8619789 msgstr "Автоматично дописване на текущата дума" 9790 9791 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1928 9266 9792 msgid "Auto Indent" 9267 msgstr " "9268 9269 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 8629793 msgstr "Автоматичен отстъп" 9794 9795 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1929 9270 9796 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings" 9271 9797 msgstr "" 9272 9273 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1867 9798 "Автоматично подравняване на текущия ред или избор в зависимост от " 9799 "настройките за отстъп" 9800 9801 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1934 9274 9802 msgid "Swap .h/.c" 9275 msgstr "Разменане .h/.c" 9276 9277 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1868 9278 #, fuzzy 9803 msgstr "Размяна на .h/.c" 9804 9805 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1935 9279 9806 msgid "Swap c header and source files" 9280 msgstr "Разм еняне на C хедър и сорс файл"9281 9282 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:19 119807 msgstr "Размяна на заглавните файлове и файловете с изходен код" 9808 9809 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1978 9283 9810 msgid "C++/Java Assistance" 9284 msgstr " "9285 9286 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c: 19999287 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:20 089811 msgstr "Поддръжка за C++/Джава" 9812 9813 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2071 9814 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2080 9288 9815 msgid "C/C++/Java/Vala" 9289 msgstr " "9290 9291 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:23 0 ../plugins/sourceview/plugin.c:2689816 msgstr "C/C++/Джава/Vala" 9817 9818 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:232 ../plugins/sourceview/plugin.c:273 9292 9819 msgid "GtkSourceView Editor" 9293 msgstr " "9820 msgstr "Редактор на GtkSourceView" 9294 9821 9295 9822 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1 9296 9823 msgid "Gdb" 9297 msgstr " "9824 msgstr "GDB" 9298 9825 9299 9826 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2 9300 9827 msgid "Gdb plugin." 9301 msgstr " "9828 msgstr "Приставка за GDB." 9302 9829 9303 9830 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2 9304 9831 msgid "Git version control" 9305 msgstr " "9832 msgstr "Контрол на версии с Git" 9306 9833 9307 9834 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1 9308 #, fuzzy9309 9835 msgid "API Help" 9310 msgstr " Помощ"9836 msgstr "Документация за API" 9311 9837 9312 9838 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2 9313 9839 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta." 9314 msgstr " "9840 msgstr "Приставка за Devhelp." 9315 9841 9316 9842 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2 9317 9843 msgid "Provides document management capabilities." 9318 msgstr " "9844 msgstr "Осигурява възможности за управление на документи." 9319 9845 9320 9846 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1 9321 #, fuzzy9322 9847 msgid "Anjuta File Assistant Plugin" 9323 msgstr " Модули на Anjuta"9848 msgstr "Приставка „Помощник за файлове“" 9324 9849 9325 9850 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3 9326 #, fuzzy9327 9851 msgid "File Assistant" 9328 msgstr " Версия на проект"9852 msgstr "Помощник за файлове" 9329 9853 9330 9854 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2 9331 9855 msgid "File manager for project and single files" 9332 msgstr " "9856 msgstr "Файлов мениджър за проекта и отделни файлове" 9333 9857 9334 9858 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1 9335 9859 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn" 9336 msgstr "" 9337 9338 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1 9339 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes." 9340 msgstr "" 9341 9342 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2 9343 #, fuzzy 9344 msgid "Class Inheritance" 9345 msgstr "Основно наследяване на клас:" 9860 msgstr "Клиент на Subversion, базиран на libsvn" 9346 9861 9347 9862 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1 9348 #, fuzzy9349 9863 msgid "Glade File" 9350 msgstr " Презареждане на ф_айл"9864 msgstr "Файл на Glade" 9351 9865 9352 9866 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2 9353 9867 msgid "Glade Plugin for Anjuta." 9354 msgstr " "9868 msgstr "Приставка за Glade." 9355 9869 9356 9870 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3 9357 9871 msgid "Glade interface designer" 9358 msgstr " "9872 msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси" 9359 9873 9360 9874 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1 9361 #, fuzzy9362 9875 msgid "Task Manager" 9363 9876 msgstr "Организатор на задачи" … … 9365 9878 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2 9366 9879 msgid "Todo Plugin for Anjuta." 9367 msgstr " "9880 msgstr "Приставка за задачи." 9368 9881 9369 9882 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1 9370 9883 msgid "Insert predefined macros into Editor" 9371 msgstr " "9884 msgstr "Вмъкване на предефинирани макроси в редактора" 9372 9885 9373 9886 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2 9374 #, fuzzy9375 9887 msgid "Macro Plugin" 9376 msgstr " Модули на Anjuta"9888 msgstr "Приставка за макроси" 9377 9889 9378 9890 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1 9379 #, fuzzy9380 9891 msgid "Patch Plugin" 9381 msgstr " Файлза кръпки"9892 msgstr "Приставка за кръпки" 9382 9893 9383 9894 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2 9384 #, fuzzy9385 9895 msgid "Patches files and directories." 9386 msgstr " Файлове/папки с кръпки"9896 msgstr "Прилагане на кръпки върху файлове и папки." 9387 9897 9388 9898 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2 9389 9899 msgid "Use external program from Anjuta" 9390 msgstr "" 9391 9392 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 9393 #, fuzzy 9394 msgid "Sample Plugin" 9395 msgstr "Примерен модул" 9396 9397 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2 9398 #, fuzzy 9399 msgid "Sample Plugin for Anjuta." 9400 msgstr "Примерен модул" 9900 msgstr "Използване на външни програми от Anjuta." 9401 9901 9402 9902 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1 9403 #, fuzzy9404 9903 msgid "Automake Build" 9405 msgstr " Автоматичен"9904 msgstr "Изграждане и компилация с Automake" 9406 9905 9407 9906 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2 9408 9907 msgid "Basic autotools build plugin." 9409 9908 msgstr "" 9410 9411 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3 9412 #, fuzzy 9413 msgid "Execute" 9414 msgstr "_Изпълнение:" 9909 "Основна приставка за системата на изграждане и компилация на GNU (autotools)." 9415 9910 9416 9911 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2 9417 9912 msgid "Terminal Plugin for Anjuta." 9418 msgstr " "9913 msgstr "Приставка за терминал" 9419 9914 9420 9915 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1 9421 9916 msgid "A version control system plugin" 9422 msgstr " "9917 msgstr "Приставка за контрол на версиите" 9423 9918 9424 9919 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2 9425 #, fuzzy9426 9920 msgid "CVS Plugin" 9427 msgstr "При мерен модул"9921 msgstr "Приставка за CVS" 9428 9922 9429 9923 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1 9430 #, fuzzy9431 9924 msgid "Import an existing autotools project to anjuta" 9432 msgstr "" 9433 "Този помщник ще Ви помогне да вуведете automake/autoconf проект в Anjuta." 9925 msgstr "Внасяне на съществуващ проект в Anjuta" 9434 9926 9435 9927 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2 9436 9928 msgid "Project From Existing Sources" 9437 msgstr " "9929 msgstr "Проект от съществуващ изходен код" 9438 9930 9439 9931 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3 9440 #, fuzzy9441 9932 msgid "Project Import Assistant" 9442 msgstr "Помощник за в ъвеждане на проект"9933 msgstr "Помощник за внасяне на проект" 9443 9934 9444 9935 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1 9445 msgid " An alternate editor based on GtkSourceview"9446 msgstr " "9936 msgid "GtkSourceview editor" 9937 msgstr "Редактор на GtkSourceView" 9447 9938 9448 9939 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2 9449 msgid " GtkSourceview editor"9450 msgstr " "9451 9452 #: ../plugins/ editor/anjuta-editor.plugin.in.h:29453 msgid " Scintilla based component for editing files"9454 msgstr " "9940 msgid "The default editor based on GtkSourceview" 9941 msgstr "Стандартен редактор, базиран на GtkSourceView" 9942 9943 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2 9944 msgid "Welcome page with most common actions." 9945 msgstr "Първоначална страница с най-често използвани действия." 9455 9946 9456 9947 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1 9457 9948 msgid "C++ and Java support Plugin" 9458 msgstr " "9949 msgstr "Приставка за поддръжка на C++ и Джава" 9459 9950 9460 9951 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2 9461 9952 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc." 9462 msgstr " "9953 msgstr "Поддръжка на C++ и Джава — автоматично дописване/отстъп и т.н." 9463 9954 9464 9955 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2 9465 #, fuzzy9466 9956 msgid "Project Assistant" 9467 msgstr "Версия на проект" 9468 9469 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1 9470 msgid "Application performance profiler" 9471 msgstr "" 9472 9473 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2 9474 #, fuzzy 9475 msgid "Profile" 9476 msgstr "Po файлове:" 9957 msgstr "Помощник за проекти" 9477 9958 9478 9959 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1 9479 9960 msgid "Component for searching" 9480 msgstr " "9961 msgstr "Компонент за търсене" 9481 9962 9482 9963 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2 9483 #, fuzzy9484 9964 msgid "Searching" 9485 9965 msgstr "Търсене" 9486 9966 9487 9967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1 9488 #, fuzzy9489 9968 msgid "Anjuta Class Generator Plugin" 9490 msgstr " Създател на клас"9969 msgstr "Приставка за генератор на класове" 9491 9970 9492 9971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2 9493 #, fuzzy9494 9972 msgid "C++/GObject Class" 9495 msgstr "Клас на GObject" 9496 9497 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3 9498 msgid "Class Generator" 9499 msgstr "Създател на клас" 9973 msgstr "Клас на C++/GObject" 9500 9974 9501 9975 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1 9502 #, fuzzy9503 9976 msgid "Project Manager" 9504 msgstr " Име на проект:"9977 msgstr "Управление на проекти" 9505 9978 9506 9979 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2 9507 9980 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta." 9508 msgstr "" 9509 9510 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2 9511 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta." 9512 msgstr "" 9981 msgstr "Приставка за управление на проекти на Anjuta." 9513 9982 9514 9983 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2 9515 #, fuzzy 9516 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)." 9517 msgstr "Примерен модул" 9984 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta." 9985 msgstr "Приставка за база от данни със символи" 9518 9986 9519 9987 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1 9520 9988 msgid "Manages messages from external apps" 9521 msgstr " "9989 msgstr "Управлява съобщенията от външни програми" 9522 9990 9523 9991 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2 9524 #, fuzzy9525 9992 msgid "Message Manager" 9526 msgstr "Организатор на задачи" 9527 9528 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1 9529 msgid "Powerful debugging tool." 9530 msgstr "" 9531 9532 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2 9533 msgid "Valgrind Plugin" 9534 msgstr "" 9993 msgstr "Организатор на съобщения" 9535 9994 9536 9995 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2 9537 9996 msgid "File loader to load different files" 9538 msgstr " "9997 msgstr "Зареждане на разни файлове" 9539 9998 9540 9999 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1 9541 #, fuzzy9542 10000 msgid "Debug Manager plugin." 9543 msgstr " Операции за откриване на грешки"10001 msgstr "Приставка за изчистване на грешки." 9544 10002 9545 10003 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1 9546 10004 msgid "Allow to execute program without debugger." 9547 msgstr " "10005 msgstr "Позволява изпълнението на програма без дебъгер." 9548 10006 9549 10007 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2 9550 #, fuzzy9551 10008 msgid "Run Program" 9552 msgstr " Програма"10009 msgstr "Изпълнение на програма" 9553 10010 9554 10011 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1 9555 #, fuzzy9556 10012 msgid "Language Manager" 9557 msgstr "Организатор на задачи"10013 msgstr "Организатор на езици за програмиране" 9558 10014 9559 10015 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2 9560 10016 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages" 9561 msgstr "" 10017 msgstr "Приставка за следене на множество езици за програмиране" 10018 10019 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1 10020 msgid "Makefile backend" 10021 msgstr "Компонент за Makefile" 10022 10023 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2 10024 msgid "Makefile backend for project manager" 10025 msgstr "Компонент „Makefile“ на приставката за управление на проекти" 10026 10027 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1 10028 msgid "Autotools backend" 10029 msgstr "Компонент за Autotools" 10030 10031 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2 10032 msgid "Autotools backend for project manager" 10033 msgstr "Компонент „Autotools“ на приставката за управление на проекти"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)