GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1716

Show
Ignore:
Timestamp:
09/29/08 22:12:28 (2 months ago)
Author:
ash
Message:

fast-user-switch-applet: обновен и подаден в trunk

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • gnome/trunk/fast-user-switch-applet.trunk.bg.po

    r1326 r1716  
    1 # Bulgarian translation of fast-user-switching-applet
    2 # Copyright (C) 2005, 2006 THE fast-user-switching-applet'S COPYRIGHT HOLDER 
     1# Bulgarian translation of fast-user-switching-applet po-file
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. 
    33# This file is distributed under the same license as the fast-user-switching-applet package. 
    44# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. 
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006
    6 #  
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2008
     6# 
    77msgid "" 
    88msgstr "" 
    99"Project-Id-Version: fast-user-switching-applet\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2006-11-02 00:29+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:29+0200\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2008-09-29 22:11+0300\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:10+0300\n" 
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    2222msgstr "Меню, чрез което бързо да се превключва между потребителите" 
    2323 
    24 #: ../data/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 ../src/applet.c:346 
     24#: ../data/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 ../src/applet.c:354 
    2525msgid "User Switcher" 
    2626msgstr "Превключване на потребителите" 
     
    4444#: ../data/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4 
    4545msgid "_Help" 
    46 msgstr "_Помощ" 
     46msgstr "Помо_щ" 
    4747 
    4848#: ../data/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:5 
     
    135135msgstr "Външен вид" 
    136136 
    137 #: ../data/ui.glade.h:3 ../src/applet.c:1997 
     137#: ../data/ui.glade.h:3 ../src/applet.c:2024 
    138138msgid "Continue" 
    139139msgstr "Продължаване" 
     
    159159msgstr "Някои настройки са заключени от системния администратор." 
    160160 
    161 #: ../data/ui.glade.h:9 ../src/applet.c:2022 
     161#: ../data/ui.glade.h:9 ../src/applet.c:2049 
    162162msgid "" 
    163163"The user you want to switch to is logged in multiple times on this computer. " 
     
    181181#: ../data/ui.glade.h:13 
    182182msgid "User Switcher Error" 
    183 msgstr "Превключване между потребители - Грешка" 
     183msgstr "Превключване между потребители — грешка" 
    184184 
    185185#: ../data/ui.glade.h:14 
     
    187187msgstr "Настройки на превключвателя" 
    188188 
    189 #: ../data/ui.glade.h:15 ../src/applet.c:469 ../src/applet.c:476 
    190 #: ../src/applet.c:1381 ../src/applet.c:1386 ../src/applet.c:1399 
    191 #: ../src/applet.c:1404 
     189#: ../data/ui.glade.h:15 ../src/applet.c:477 ../src/applet.c:484 
     190#: ../src/applet.c:1408 ../src/applet.c:1413 ../src/applet.c:1426 
     191#: ../src/applet.c:1431 
    192192msgid "Users" 
    193193msgstr "Потребители" 
     
    213213msgstr "Заключване на екрана след превключване на потребителя" 
    214214 
    215 #: ../src/applet.c:540 
     215#: ../src/applet.c:332 
     216msgid "Fast User Switch Applet" 
     217msgstr "Аплет за бързо превключване на потребители" 
     218 
     219#: ../src/applet.c:548 
    216220msgid "Other" 
    217221msgstr "Други" 
    218222 
    219 #: ../src/applet.c:553 
     223#: ../src/applet.c:561 
    220224msgid "Login Window" 
    221225msgstr "Прозорец за влизане" 
    222226 
    223 #: ../src/applet.c:1139 
     227#: ../src/applet.c:1134 
    224228msgid "" 
    225229"The Fast User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " 
     
    228232"option) any later version." 
    229233msgstr "" 
    230 "Аплетът Fast User Switch е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/
    231 "или променяте под същите условия на лиценза Гну Общ Публичен Лиценз както е
    232 "публикуван от Free Software Foundation; или версия 2 на същия Лиценз, или
    233 "(по ваш избор) всяка по-нова версия." 
    234  
    235 #: ../src/applet.c:1143 
     234"Тази програма (Аплетът Fast User Switch) е свободен софтуер. Можете да я
     235"разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на
     236"GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия
     237"2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." 
     238 
     239#: ../src/applet.c:1138 
    236240msgid "" 
    237241"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 
     
    240244"more details." 
    241245msgstr "" 
    242 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ " 
     246"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " 
    243247"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " 
    244 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ." 
    245  
    246 #: ../src/applet.c:1147 
     248"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." 
     249 
     250#: ../src/applet.c:1142 
    247251msgid "" 
    248252"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 
     
    250254"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " 
    251255msgstr "" 
    252 "Заедно с тази програма трябва да сте получили копие на лиценза Общ публичен " 
    253 "лиценз на ГНУ. Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc. 59 " 
    254 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" 
    255  
    256 #: ../src/applet.c:1157 
    257 msgid "Fast User Switch Applet" 
    258 msgstr "Аплет за бързо превключване на потребители" 
    259  
    260 #: ../src/applet.c:1161 
     256"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " 
     257"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, " 
     258"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 
     259 
     260#: ../src/applet.c:1155 
    261261msgid "A menu to quickly switch between users." 
    262262msgstr "Меню, чрез което бързо да се превключва между потребителите." 
    263263 
    264 #: ../src/applet.c:1165 
     264#: ../src/applet.c:1160 
    265265msgid "translator-credits" 
    266266msgstr "" 
     
    271271"Докладвайте за грешки на https://gnome.cult.bg/bugs" 
    272272 
    273 #: ../src/applet.c:1991 
     273#: ../src/applet.c:2018 
    274274msgid "Multiple Logins Found - Fast User-Switch" 
    275275msgstr "Открити са множество влизания в системата" 
    276276 
    277 #: ../src/applet.c:2021 
     277#: ../src/applet.c:2048 
    278278msgid "Multiple Logins Found" 
    279279msgstr "Открити са множество влизания" 
    280280 
    281 #: ../src/applet.c:2039 
     281#: ../src/applet.c:2066 
    282282#, c-format 
    283283msgid "%s in a nested window on console %d" 
    284284msgstr "%s във вложен прозорец на конзола %d" 
    285285 
    286 #: ../src/applet.c:2043 
     286#: ../src/applet.c:2070 
    287287#, c-format 
    288288msgid "%s on console %d" 
    289289msgstr "%s на конзола %d" 
    290290 
    291 #: ../src/applet.c:2085 
     291#: ../src/applet.c:2112 
    292292msgid "Display Manager Unavailable" 
    293293msgstr "Програмата за управление на дисплеи не е налична" 
    294294 
    295 #: ../src/applet.c:2086 
     295#: ../src/applet.c:2113 
    296296msgid "" 
    297297"In order for the User Selector to function properly, the GNOME Display " 
     
    301301"пуснат, но в момента той не е." 
    302302 
    303 #: ../src/applet.c:2090 
     303#: ../src/applet.c:2117 
    304304msgid "Multiple Consoles Not Supported" 
    305305msgstr "Не се поддържат множество конзоли" 
    306306 
    307 #: ../src/applet.c:2091 
     307#: ../src/applet.c:2118 
    308308msgid "This system does not support multiple graphical login screens." 
    309309msgstr "Тази система не поддържа екрани за множество графични влизания." 
    310310 
    311 #: ../src/applet.c:2096 
     311#: ../src/applet.c:2123 
    312312msgid "Too Many Sessions" 
    313313msgstr "Прекалено много сесии" 
    314314 
    315 #: ../src/applet.c:2097 
     315#: ../src/applet.c:2124 
    316316msgid "" 
    317317"There are currently too many sessions running to create a new one. Someone " 
     
    319319msgstr "" 
    320320"В момента има прекалено много работещи сесии и не може да се създават нови. " 
    321 "Някой трябва да излезе от системата или настройките й трябва да се променят, " 
     321"Някой трябва да излезе от системата или настройките ѝ трябва да се променят, " 
    322322"за да се позволят повече сесии." 
    323323 
    324 #: ../src/applet.c:2103 
     324#: ../src/applet.c:2130 
    325325msgid "Graphical System Error" 
    326326msgstr "Грешка на графичната система" 
    327327 
    328 #: ../src/applet.c:2104 
     328#: ../src/applet.c:2131 
    329329msgid "" 
    330330"The graphical interface did not properly start, which is needed for " 
     
    336336"конфигурирани." 
    337337 
    338 #: ../src/applet.c:2109 
     338#: ../src/applet.c:2136 
    339339msgid "Permissions Error" 
    340340msgstr "Грешки с правата за достъп" 
    341341 
    342 #: ../src/applet.c:2110 
     342#: ../src/applet.c:2137 
    343343msgid "" 
    344344"Your user does not have permissions to create additional logins.  Check your " 
     
    348348"настройките на Вашия файл <i>~/.Xauthority</i>." 
    349349 
    350 #: ../src/applet.c:2255 
     350#: ../src/applet.c:2291 
    351351msgid "Missing Required File" 
    352352msgstr "Липсва нужен файл" 
    353353 
    354 #: ../src/applet.c:2257 
     354#: ../src/applet.c:2293 
    355355#, c-format 
    356356msgid "" 
     
    362362"конфигурирана." 
    363363 
    364 #: ../src/applet.c:2333 
     364#: ../src/applet.c:2369 
    365365#, c-format 
    366366msgid "Can't lock screen: %s" 
    367367msgstr "Екранът не може да се заключи: %s" 
    368368 
    369 #: ../src/applet.c:2347 
     369#: ../src/applet.c:2383 
    370370#, c-format 
    371371msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" 
     
    414414msgstr "Дали този дисплей е вложен в прозорец (Xnest) или не" 
    415415 
    416 #: ../src/fusa-manager.c:1035 
     416#: ../src/fusa-manager.c:1022 
    417417msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons." 
    418418msgstr "" 
    419419"Няма връзка с програмата за управление на дисплеи поради непознати причини." 
    420420 
    421 #: ../src/fusa-manager.c:1042 
     421#: ../src/fusa-manager.c:1029 
    422422msgid "The display manager is not running or too old." 
    423423msgstr "" 
    424424"Програмата за управление на дисплеи не е стартирана или е твърде стара." 
    425425 
    426 #: ../src/fusa-manager.c:1045 
     426#: ../src/fusa-manager.c:1032 
    427427msgid "The configured limit of flexible servers has been reached." 
    428428msgstr "Достигнат е текущият лимит на гъвкави сървъри." 
    429429 
    430 #: ../src/fusa-manager.c:1048 
     430#: ../src/fusa-manager.c:1035 
    431431msgid "There was an unknown error starting X." 
    432432msgstr "Имаше непозната грешка при стартирането на X." 
    433433 
    434 #: ../src/fusa-manager.c:1051 
     434#: ../src/fusa-manager.c:1038 
    435435msgid "The X server failed to finish starting." 
    436436msgstr "Х сървърът не успя да завърши стартирането си." 
    437437 
    438 #: ../src/fusa-manager.c:1054 
     438#: ../src/fusa-manager.c:1041 
    439439msgid "There are too many X sessions running." 
    440440msgstr "Има прекалено много работещи сесии на X." 
    441441 
    442 #: ../src/fusa-manager.c:1057 
     442#: ../src/fusa-manager.c:1044 
    443443msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server." 
    444444msgstr "Вложеният X сървър (Xnest) не може да се свърже с текущия X сървър." 
    445445 
    446 #: ../src/fusa-manager.c:1060 
     446#: ../src/fusa-manager.c:1047 
    447447msgid "The X server in the GDM configuration could not be found." 
    448448msgstr "Х сървърът в конфигурацията на GDM не може да бъде открит." 
    449449 
    450 #: ../src/fusa-manager.c:1063 
     450#: ../src/fusa-manager.c:1050 
    451451msgid "" 
    452452"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " 
     
    454454msgstr "Опит за задаване на непознато или липсващо действие за изход." 
    455455 
    456 #: ../src/fusa-manager.c:1066 
     456#: ../src/fusa-manager.c:1053 
    457457msgid "Virtual terminals not supported." 
    458458msgstr "Не се поддържат виртуални терминали." 
    459459 
    460 #: ../src/fusa-manager.c:1069 
     460#: ../src/fusa-manager.c:1056 
    461461msgid "Invalid virtual terminal number." 
    462462msgstr "Невалиден номер на виртуален терминал." 
    463463 
    464 #: ../src/fusa-manager.c:1072 
     464#: ../src/fusa-manager.c:1059 
    465465msgid "Trying to update an unsupported configuration key." 
    466466msgstr "Опит да се обнови неподдържан конфигурационен ключ." 
    467467 
    468 #: ../src/fusa-manager.c:1075 
     468#: ../src/fusa-manager.c:1062 
    469469msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing." 
    470470msgstr "Файлът ~/.Xauthority липсва или е с неправилно съдържание." 
    471471 
    472 #: ../src/fusa-manager.c:1078 
     472#: ../src/fusa-manager.c:1065 
    473473msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up." 
    474474msgstr "" 
     
    476476"съобщения и тя заби." 
    477477 
    478 #: ../src/fusa-manager.c:1082 
     478#: ../src/fusa-manager.c:1069 
    479479msgid "The display manager sent an unknown error message." 
    480480msgstr "Програмата за управление на дисплеи изпрати непознат код за грешка."