Changeset 1402 for gnome/trunk
- Timestamp:
- Mar 21, 2008, 10:40:12 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/glade3.trunk.bg.po (modified) (34 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/glade3.trunk.bg.po
r1389 r1402 8 8 "Project-Id-Version: glade3 trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-0 2-14 17:07+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-03-11 09:40+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 18:22+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" … … 264 264 265 265 #. File 266 #: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 23267 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54 46266 #: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 267 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456 268 268 msgid "_File" 269 269 msgstr "_Файл" 270 270 271 271 #. Edit 272 #: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 26273 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54 56272 #: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 273 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5466 274 274 msgid "_Edit" 275 275 msgstr "_Редактиране" 276 276 277 277 #. View 278 #: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 29279 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54 64278 #: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5139 279 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5474 280 280 msgid "_View" 281 281 msgstr "_Изглед" … … 286 286 287 287 #. Help 288 #: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 41289 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54 67288 #: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 289 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5477 290 290 msgid "_Help" 291 291 msgstr "Помо_щ" … … 442 442 msgstr "Прикачване на редактора към главния прозорец" 443 443 444 #: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 6444 #: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 445 445 msgid "Text beside icons" 446 446 msgstr "Текст до иконите" … … 515 515 516 516 #. Change tooltips 517 #: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:26 7517 #: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:268 518 518 #, c-format 519 519 msgid "Undo: %s" … … 521 521 522 522 #: ../src/glade-window.c:2767 ../src/glade-window.c:2778 523 #: ../gladeui/glade-app.c:26 8523 #: ../gladeui/glade-app.c:269 524 524 msgid "the last action" 525 525 msgstr "на последното действие" … … 529 529 msgstr "На_пред" 530 530 531 #: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:26 7531 #: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:268 532 532 #, c-format 533 533 msgid "Redo: %s" … … 550 550 msgstr "Инспектор" 551 551 552 #: ../gladeui/glade-app.c:45 7552 #: ../gladeui/glade-app.c:458 553 553 msgid "Clipboard" 554 554 msgstr "Буфер за обмен" 555 555 556 #: ../gladeui/glade-app.c:50 5556 #: ../gladeui/glade-app.c:506 557 557 msgid "Active Project" 558 558 msgstr "Активен проект" 559 559 560 #: ../gladeui/glade-app.c:50 6560 #: ../gladeui/glade-app.c:507 561 561 msgid "The active project" 562 562 msgstr "Активният проект" 563 563 564 #: ../gladeui/glade-app.c:51 2564 #: ../gladeui/glade-app.c:513 565 565 msgid "Pointer Mode" 566 566 msgstr "Режим на показалеца" 567 567 568 #: ../gladeui/glade-app.c:51 3568 #: ../gladeui/glade-app.c:514 569 569 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" 570 570 msgstr "Текущ режим на показалеца в работното пространство" 571 571 572 #: ../gladeui/glade-app.c:59 2572 #: ../gladeui/glade-app.c:593 573 573 #, c-format 574 574 msgid "" … … 580 580 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 581 581 582 #: ../gladeui/glade-app.c:60 5582 #: ../gladeui/glade-app.c:606 583 583 #, c-format 584 584 msgid "" … … 590 590 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 591 591 592 #: ../gladeui/glade-app.c:63 3592 #: ../gladeui/glade-app.c:634 593 593 #, c-format 594 594 msgid "" … … 599 599 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 600 600 601 #: ../gladeui/glade-app.c:64 5601 #: ../gladeui/glade-app.c:646 602 602 #, c-format 603 603 msgid "" … … 608 608 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 609 609 610 #: ../gladeui/glade-app.c:65 8610 #: ../gladeui/glade-app.c:659 611 611 #, c-format 612 612 msgid "" … … 617 617 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 618 618 619 #: ../gladeui/glade-app.c:1 096619 #: ../gladeui/glade-app.c:1118 620 620 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." 621 621 msgstr "Не може да копирате вътрешен графичен обект в съставен." 622 622 623 #: ../gladeui/glade-app.c:11 11 ../gladeui/glade-app.c:1164624 #: ../gladeui/glade-app.c:13 38623 #: ../gladeui/glade-app.c:1133 ../gladeui/glade-app.c:1186 624 #: ../gladeui/glade-app.c:1360 625 625 msgid "No widget selected." 626 626 msgstr "Няма избран графичен обект." 627 627 628 #: ../gladeui/glade-app.c:11 49628 #: ../gladeui/glade-app.c:1171 629 629 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." 630 630 msgstr "Не може да отрежете вътрешен графичен обект от съставен." 631 631 632 #: ../gladeui/glade-app.c:12 08632 #: ../gladeui/glade-app.c:1230 633 633 msgid "Unable to paste to the selected parent" 634 634 msgstr "Неуспех при поставянето в избрания контейнер" 635 635 636 #: ../gladeui/glade-app.c:12 19636 #: ../gladeui/glade-app.c:1241 637 637 msgid "Unable to paste to multiple widgets" 638 638 msgstr "Неуспех при поставянето в множество графични обекти" 639 639 640 #: ../gladeui/glade-app.c:12 29 ../gladeui/glade-app.c:1359640 #: ../gladeui/glade-app.c:1251 ../gladeui/glade-app.c:1381 641 641 msgid "No widget selected on the clipboard" 642 642 msgstr "Няма избран графичен обект в буфера за обмен" 643 643 644 #: ../gladeui/glade-app.c:12 55644 #: ../gladeui/glade-app.c:1277 645 645 #, c-format 646 646 msgid "Unable to paste widget %s without a parent" 647 647 msgstr "Неуспех при поставянето на графичен обект „%s“ без контейнер" 648 648 649 #: ../gladeui/glade-app.c:12 72649 #: ../gladeui/glade-app.c:1294 650 650 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" 651 651 msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер" 652 652 653 #: ../gladeui/glade-app.c:1 284653 #: ../gladeui/glade-app.c:1306 654 654 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" 655 655 msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер" 656 656 657 #: ../gladeui/glade-app.c:13 23 ../gladeui/glade-app.c:1369657 #: ../gladeui/glade-app.c:1345 ../gladeui/glade-app.c:1391 658 658 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." 659 659 msgstr "Не може да изтриете вътрешен графичен обект от съставен." 660 660 661 #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 2661 #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 662 662 msgid "Stock" 663 663 msgstr "Вграден" … … 667 667 msgstr "Вграден стандартен обект" 668 668 669 #: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 4669 #: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 670 670 msgid "Stock Image" 671 671 msgstr "Вградено изображение" … … 675 675 msgstr "Вградено стандартно изображение" 676 676 677 #: ../gladeui/glade-builtins.c:60 5677 #: ../gladeui/glade-builtins.c:607 678 678 msgid "Objects" 679 679 msgstr "Обекти" 680 680 681 #: ../gladeui/glade-builtins.c:60 6681 #: ../gladeui/glade-builtins.c:608 682 682 msgid "A list of objects" 683 683 msgstr "Списък с обекти" 684 684 685 #: ../gladeui/glade-builtins.c:61 5685 #: ../gladeui/glade-builtins.c:617 686 686 msgid "Pixbuf" 687 687 msgstr "Буфер с пиксели" 688 688 689 #: ../gladeui/glade-builtins.c:61 6689 #: ../gladeui/glade-builtins.c:618 690 690 msgid "A pixbuf value" 691 691 msgstr "Стойност на буфера с пиксели" 692 692 693 #: ../gladeui/glade-builtins.c:62 4693 #: ../gladeui/glade-builtins.c:626 694 694 msgid "GdkColor" 695 695 msgstr "GdkColor" 696 696 697 #: ../gladeui/glade-builtins.c:62 5697 #: ../gladeui/glade-builtins.c:627 698 698 msgid "A gdk color value" 699 699 msgstr "Стойност на цвета на gdk" 700 700 701 701 #. Accelerators 702 #: ../gladeui/glade-builtins.c:63 3../gladeui/glade-property-class.c:1211702 #: ../gladeui/glade-builtins.c:635 ../gladeui/glade-property-class.c:1211 703 703 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 704 704 msgid "Accelerators" 705 705 msgstr "Ускорители" 706 706 707 #: ../gladeui/glade-builtins.c:63 4../gladeui/glade-property-class.c:1212707 #: ../gladeui/glade-builtins.c:636 ../gladeui/glade-property-class.c:1212 708 708 msgid "A list of accelerator keys" 709 709 msgstr "Списък с мнемонични ускорители" 710 710 711 #: ../gladeui/glade-builtins.c:64 5711 #: ../gladeui/glade-builtins.c:647 712 712 msgid "Integer" 713 713 msgstr "Цяло число" 714 714 715 #: ../gladeui/glade-builtins.c:64 6715 #: ../gladeui/glade-builtins.c:648 716 716 msgid "An integer value" 717 717 msgstr "Стойност на цяло число" 718 718 719 #: ../gladeui/glade-builtins.c:65 4719 #: ../gladeui/glade-builtins.c:656 720 720 msgid "Unsigned Integer" 721 721 msgstr "Цяло число без знак" 722 722 723 #: ../gladeui/glade-builtins.c:65 5723 #: ../gladeui/glade-builtins.c:657 724 724 msgid "An unsigned integer value" 725 725 msgstr "Стойност на цяло число без знак" 726 726 727 #: ../gladeui/glade-builtins.c:66 2727 #: ../gladeui/glade-builtins.c:664 728 728 msgid "String" 729 729 msgstr "Низ" 730 730 731 #: ../gladeui/glade-builtins.c:66 3731 #: ../gladeui/glade-builtins.c:665 732 732 msgid "An entry" 733 733 msgstr "Съдържание" 734 734 735 #: ../gladeui/glade-builtins.c:67 0735 #: ../gladeui/glade-builtins.c:672 736 736 msgid "Strv" 737 737 msgstr "Strv" 738 738 739 #: ../gladeui/glade-builtins.c:67 1739 #: ../gladeui/glade-builtins.c:673 740 740 msgid "String array" 741 741 msgstr "Масив от низове" 742 742 743 #: ../gladeui/glade-builtins.c:6 79743 #: ../gladeui/glade-builtins.c:681 744 744 msgid "Float" 745 745 msgstr "Плаваща запетая" 746 746 747 #: ../gladeui/glade-builtins.c:68 0747 #: ../gladeui/glade-builtins.c:682 748 748 msgid "A floating point entry" 749 749 msgstr "Значение с плаваща запетая" 750 750 751 #: ../gladeui/glade-builtins.c:6 88751 #: ../gladeui/glade-builtins.c:690 752 752 msgid "Boolean" 753 753 msgstr "Булева стойност" 754 754 755 #: ../gladeui/glade-builtins.c:6 89755 #: ../gladeui/glade-builtins.c:691 756 756 msgid "A boolean value" 757 757 msgstr "Булева стойност" 758 758 759 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:4 77759 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:487 760 760 #, c-format 761 761 msgid "Setting object type on %s to %s" 762 762 msgstr "Задаване на тип обект за %s на %s" 763 763 764 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:6 42764 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:652 765 765 #, c-format 766 766 msgid "Add a %s to %s" 767 767 msgstr "Добавяне на %s към %s" 768 768 769 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:7 19769 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:729 770 770 #, c-format 771 771 msgid "Delete %s child from %s" 772 772 msgstr "Изтриване на дъщерен елемент %s от %s" 773 773 774 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:8 42774 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:852 775 775 #, c-format 776 776 msgid "Reorder %s's children" 777 777 msgstr "Преподреждане на дъщерните елементи на %s" 778 778 779 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:14 19../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178779 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1435 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 780 780 msgid "Label" 781 781 msgstr "Етикет" 782 782 783 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:14 32../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812783 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1448 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 784 784 msgid "Type" 785 785 msgstr "Тип" 786 786 787 787 #. Name 788 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:16 05788 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1621 789 789 msgid "Name :" 790 790 msgstr "Име :" 791 791 792 792 #. Type 793 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:16 15793 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1631 794 794 msgid "Type :" 795 795 msgstr "Тип :" 796 796 797 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 7797 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 798 798 msgid "Widget" 799 799 msgstr "Графичен обект" … … 955 955 msgstr "_Избор на индивидуални полета:" 956 956 957 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:16 43957 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1629 958 958 msgid "Edit Text" 959 959 msgstr "Редактиране на текст" 960 960 961 961 #. Text 962 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:16 72962 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1658 963 963 msgid "_Text:" 964 964 msgstr "_Текст:" 965 965 966 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1 708966 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1694 967 967 msgid "T_ranslatable" 968 968 msgstr "_Преводим" 969 969 970 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:17 21970 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707 971 971 msgid "_Has context prefix" 972 972 msgstr "_Има представка за контекст" 973 973 974 974 #. Comments. 975 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:17 39975 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725 976 976 msgid "Co_mments for translators:" 977 977 msgstr "_Коментари за преводачите:" 978 978 979 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1 909980 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:19 25979 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894 980 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910 981 981 msgid "Yes" 982 982 msgstr "Да" 983 983 984 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909 984 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894 985 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910 985 986 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925 986 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940987 987 msgid "No" 988 988 msgstr "Не" 989 989 990 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:252 9../gladeui/glade-widget.c:1005990 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2520 ../gladeui/glade-widget.c:1005 991 991 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804 992 992 msgid "Name" 993 993 msgstr "Име" 994 994 995 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:25 41995 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2532 996 996 msgid "Class" 997 997 msgstr "Клас" 998 998 999 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:25 55999 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546 1000 1000 #, c-format 1001 1001 msgid "Choose %s implementors" 1002 1002 msgstr "Избор на реализация %s" 1003 1003 1004 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:25 551004 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546 1005 1005 #, c-format 1006 1006 msgid "Choose a %s in this project" … … 1008 1008 1009 1009 #. Checklist 1010 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:26 201010 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2611 1011 1011 msgid "O_bjects:" 1012 1012 msgstr "_Обекти:" 1013 1013 1014 1014 #. Checklist 1015 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:282 91015 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2823 1016 1016 msgid "Objects:" 1017 1017 msgstr "Обекти:" 1018 1018 1019 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 421019 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 1020 1020 msgid "Value:" 1021 1021 msgstr "Стойност:" 1022 1022 1023 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 431023 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 1024 1024 msgid "The current value" 1025 1025 msgstr "Текущата стойност" 1026 1026 1027 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 451027 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 1028 1028 msgid "Lower:" 1029 1029 msgstr "Минимална:" 1030 1030 1031 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:314 61031 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3140 1032 1032 msgid "The minimum value" 1033 1033 msgstr "Минималната стойност" 1034 1034 1035 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:314 81035 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142 1036 1036 msgid "Upper:" 1037 1037 msgstr "Максимална:" 1038 1038 1039 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:314 91039 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143 1040 1040 msgid "The maximum value" 1041 1041 msgstr "Максималната стойност" 1042 1042 1043 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 511043 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145 1044 1044 msgid "Step inc:" 1045 1045 msgstr "Стъпка на изменение:" 1046 1046 1047 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 521047 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146 1048 1048 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" 1049 1049 msgstr "Стъпката на минимални промени в стойността" 1050 1050 1051 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 541051 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148 1052 1052 msgid "Page inc:" 1053 1053 msgstr "Страница на изменение:" 1054 1054 1055 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 551055 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149 1056 1056 msgid "The increment to use to make major changes to the value" 1057 1057 msgstr "Стъпката на максимални промени в стойността" 1058 1058 1059 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:315 71059 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151 1060 1060 msgid "Page size:" 1061 1061 msgstr "Размер на страницата:" 1062 1062 1063 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:315 81063 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152 1064 1064 msgid "" 1065 1065 "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " … … 1069 1069 "което е видимо в момента)" 1070 1070 1071 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 351071 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3229 1072 1072 msgid "Alphanumerical" 1073 1073 msgstr "За букви и цифри" 1074 1074 1075 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 401075 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3234 1076 1076 msgid "Extra" 1077 1077 msgstr "Допълнителни" 1078 1078 1079 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 451079 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3239 1080 1080 msgid "Keypad" 1081 1081 msgstr "Клавиатура" 1082 1082 1083 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 501083 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 1084 1084 msgid "Functions" 1085 1085 msgstr "Функции" 1086 1086 1087 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 55../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2221087 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 1088 1088 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 1089 1089 msgid "Other" 1090 1090 msgstr "Други" 1091 1091 1092 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:342 61093 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:34 601094 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3 5051092 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3420 1093 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3454 1094 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3499 1095 1095 msgid "<choose a key>" 1096 1096 msgstr "<изберете клавиш>" 1097 1097 1098 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:345 9../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2051098 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 1099 1099 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 1100 1100 msgid "None" 1101 1101 msgstr "Без" 1102 1102 1103 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:35 851103 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3579 1104 1104 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694 1105 1105 msgid "Signal" 1106 1106 msgstr "Сигнал" 1107 1107 1108 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:36 121108 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3606 1109 1109 msgid "Key" 1110 1110 msgstr "Клавиш" 1111 1111 1112 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:362 61112 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 1113 1113 msgid "Shift" 1114 1114 msgstr "Shift" 1115 1115 1116 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:36 421116 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 1117 1117 msgid "Control" 1118 1118 msgstr "Control" 1119 1119 1120 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:365 81120 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3652 1121 1121 msgid "Alt" 1122 1122 msgstr "Alt" 1123 1123 1124 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:37 241124 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3718 1125 1125 msgid "Choose accelerator keys..." 1126 1126 msgstr "Избор на клавиши за ускорители..." … … 1147 1147 #. construct tab label widget 1148 1148 #: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321 1149 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 731149 #: ../gladeui/glade-editor.c:1184 1150 1150 msgid "Accessibility" 1151 1151 msgstr "Достъпност" … … 1177 1177 1178 1178 #. Name 1179 #: ../gladeui/glade-editor.c:46 31179 #: ../gladeui/glade-editor.c:464 1180 1180 msgid "Name:" 1181 1181 msgstr "Име:" 1182 1182 1183 1183 #. Class 1184 #: ../gladeui/glade-editor.c:49 11184 #: ../gladeui/glade-editor.c:492 1185 1185 msgid "Class:" 1186 1186 msgstr "Клас:" 1187 1187 1188 #: ../gladeui/glade-editor.c:9 791188 #: ../gladeui/glade-editor.c:990 1189 1189 #, c-format 1190 1190 msgid "Create a %s" 1191 1191 msgstr "Създаване на %s" 1192 1192 1193 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 041193 #: ../gladeui/glade-editor.c:1115 1194 1194 msgid "Reset" 1195 1195 msgstr "Връщане към стандартните" 1196 1196 1197 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 181197 #: ../gladeui/glade-editor.c:1129 1198 1198 msgid "Property" 1199 1199 msgstr "Свойство" 1200 1200 1201 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 531201 #: ../gladeui/glade-editor.c:1164 1202 1202 msgid "General" 1203 1203 msgstr "Основни" 1204 1204 1205 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 631205 #: ../gladeui/glade-editor.c:1174 1206 1206 msgid "Common" 1207 1207 msgstr "Общи" 1208 1208 1209 #: ../gladeui/glade-editor.c:12 081209 #: ../gladeui/glade-editor.c:1219 1210 1210 msgid "(default)" 1211 1211 msgstr "(стандартно)" 1212 1212 1213 #: ../gladeui/glade-editor.c:12 231213 #: ../gladeui/glade-editor.c:1234 1214 1214 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" 1215 1215 msgstr "" 1216 1216 "Изберете свойствата, които искате да върнете към стандартните им стойности" 1217 1217 1218 #: ../gladeui/glade-editor.c:13 551218 #: ../gladeui/glade-editor.c:1366 1219 1219 msgid "Reset Widget Properties" 1220 1220 msgstr "Връщане към стандартните свойства на графичния обект" 1221 1221 1222 1222 #. Checklist 1223 #: ../gladeui/glade-editor.c:13 721223 #: ../gladeui/glade-editor.c:1383 1224 1224 msgid "_Properties:" 1225 1225 msgstr "_Свойства:" 1226 1226 1227 #: ../gladeui/glade-editor.c:14 011227 #: ../gladeui/glade-editor.c:1412 1228 1228 msgid "_Select All" 1229 1229 msgstr "_Избор на всички" 1230 1230 1231 #: ../gladeui/glade-editor.c:14 081231 #: ../gladeui/glade-editor.c:1419 1232 1232 msgid "_Unselect All" 1233 1233 msgstr "_Премахване на избора на всички" 1234 1234 1235 1235 #. Description 1236 #: ../gladeui/glade-editor.c:14 171236 #: ../gladeui/glade-editor.c:1428 1237 1237 msgid "Property _Description:" 1238 1238 msgstr "_Описание на свойството:" 1239 1239 1240 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:16 671240 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677 1241 1241 #, c-format 1242 1242 msgid "Placing %s inside %s" … … 1337 1337 msgstr "Път до файла на проекта" 1338 1338 1339 #: ../gladeui/glade-project.c:1 5731339 #: ../gladeui/glade-project.c:1602 1340 1340 #, c-format 1341 1341 msgid "" … … 1346 1346 "Следните необходими каталози не са налични: %s" 1347 1347 1348 #: ../gladeui/glade-project.c:22 431348 #: ../gladeui/glade-project.c:2272 1349 1349 #, c-format 1350 1350 msgid "Unsaved %i" … … 1357 1357 1358 1358 #. Atk click property 1359 #: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 11359 #: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 1360 1360 msgid "Set the description of the Click atk action" 1361 1361 msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk" … … 1367 1367 1368 1368 #. Atk press property 1369 #: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 31369 #: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 1370 1370 msgid "Set the description of the Press atk action" 1371 1371 msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk" … … 1377 1377 1378 1378 #. Atk release property 1379 #: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 51379 #: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 1380 1380 msgid "Set the description of the Release atk action" 1381 1381 msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk" … … 1387 1387 1388 1388 #. Atk activate property 1389 #: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 691389 #: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 1390 1390 msgid "Set the description of the Activate atk action" 1391 1391 msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk" … … 1471 1471 "AtkObject по следствен път (например text-flow)" 1472 1472 1473 #: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 81473 #: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 1474 1474 msgid "Subwindow Of" 1475 1475 msgstr "Подпрозорец на" … … 1966 1966 msgstr "Метод, който да се използва за редактирането на този бутон" 1967 1967 1968 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3 551968 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365 1969 1969 #, c-format 1970 1970 msgid "Removing parent of %s" 1971 1971 msgstr "Премахване на контейнера на %s" 1972 1972 1973 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 061973 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416 1974 1974 #, c-format 1975 1975 msgid "Adding parent %s to %s" 1976 1976 msgstr "Добавяне на контейнер %s към %s" 1977 1977 1978 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7 741978 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784 1979 1979 #, c-format 1980 1980 msgid "Ordering children of %s" 1981 1981 msgstr "Подреждане на дъщерните обекти на %s" 1982 1982 1983 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12 53 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12601983 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270 1984 1984 #, c-format 1985 1985 msgid "Insert placeholder to %s" 1986 1986 msgstr "Вмъкване на заместител в %s" 1987 1987 1988 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12 671988 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277 1989 1989 #, c-format 1990 1990 msgid "Remove placeholder from %s" 1991 1991 msgstr "Премахване на заместител от %s" 1992 1992 1993 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:21 82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:21901993 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200 1994 1994 #, c-format 1995 1995 msgid "Insert Row on %s" 1996 1996 msgstr "Вмъкване на ред в %s" 1997 1997 1998 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2 198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:22061998 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216 1999 1999 #, c-format 2000 2000 msgid "Insert Column on %s" 2001 2001 msgstr "Вмъкване на колона в %s" 2002 2002 2003 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:22 142003 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224 2004 2004 #, c-format 2005 2005 msgid "Remove Column on %s" 2006 2006 msgstr "Премахване на колона от %s" 2007 2007 2008 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:22 222008 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232 2009 2009 #, c-format 2010 2010 msgid "Remove Row on %s" 2011 2011 msgstr "Премахване на ред от %s" 2012 2012 2013 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31 62 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31692013 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179 2014 2014 #, c-format 2015 2015 msgid "Insert page on %s" 2016 2016 msgstr "Вмъкване на страница в %s" 2017 2017 2018 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31 762018 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186 2019 2019 #, c-format 2020 2020 msgid "Remove page from %s" 2021 2021 msgstr "Премахване на страница от %s" 2022 2022 2023 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:39 21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:39252024 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:41 00 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:41042023 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 2024 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114 2025 2025 msgid "This only applies with label type buttons" 2026 2026 msgstr "Това се отнася само до бутони тип „етикети“" 2027 2027 2028 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:39 36 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:39402029 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:40962028 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950 2029 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106 2030 2030 msgid "This only applies with stock type buttons" 2031 2031 msgstr "Това се отнася само до стандартен тип бутони" 2032 2032 2033 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 00 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42222033 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232 2034 2034 msgid "You must remove any children before you can set the type" 2035 2035 msgstr "За да зададете типа, трябва първо да премахнете всички дъщерни обекти" 2036 2036 2037 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 46 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:57592037 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769 2038 2038 msgid "This only applies with file type images" 2039 2039 msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „файл“" 2040 2040 2041 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 54 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:57632041 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5773 2042 2042 msgid "This only applies to Icon Theme type images" 2043 2043 msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „тема за икони“" 2044 2044 2045 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 64 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:57612045 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771 2046 2046 msgid "This only applies with stock type images" 2047 2047 msgstr "Това се отнася само до стандартен тип изображения" 2048 2048 2049 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 762049 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4286 2050 2050 msgid "" 2051 2051 "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " … … 2055 2055 "използвате „Icon Size“, настройте „Pixel Size“ на „-1“" 2056 2056 2057 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:43 022057 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4312 2058 2058 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" 2059 2059 msgstr "Размерът на пикселите има предимство пред размера на иконите" 2060 2060 2061 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:46 15 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56092061 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5619 2062 2062 msgid "<separator>" 2063 2063 msgstr "<разделител>" 2064 2064 2065 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:47 89 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2062065 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 2066 2066 msgid "Normal" 2067 2067 msgstr "Нормален" 2068 2068 2069 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 790 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1432069 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 2070 2070 msgid "Image" 2071 2071 msgstr "Изображение" 2072 2072 2073 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 7912073 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 2074 2074 msgid "Check" 2075 2075 msgstr "Маркиране" 2076 2076 2077 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 792 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56732077 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 2078 2078 msgid "Radio" 2079 2079 msgstr "Радио бутон" 2080 2080 2081 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 793 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56762081 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4803 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5686 2082 2082 msgid "Separator" 2083 2083 msgstr "Разделител" 2084 2084 2085 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 7972085 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 2086 2086 msgid "Add Item" 2087 2087 msgstr "Добавяне на обект" 2088 2088 2089 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 7982089 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808 2090 2090 msgid "Add Child Item" 2091 2091 msgstr "Добавяне на дъщерен обект" 2092 2092 2093 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56852093 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4809 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5695 2094 2094 msgid "Add Separator" 2095 2095 msgstr "Добавяне на разделител" 2096 2096 2097 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:48 122097 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4822 2098 2098 msgid "" 2099 2099 "<big><b>Tips:</b></big>\n" … … 2110 2110 " * Колоната „Тип“ може да се редактира." 2111 2111 2112 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:48 28 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53432112 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353 2113 2113 msgid "Edit Menu Bar" 2114 2114 msgstr "Редактиране на лентата с менюта" 2115 2115 2116 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:48 30 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53452116 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5355 2117 2117 msgid "Edit Menu" 2118 2118 msgstr "Редактиране на менюто" 2119 2119 2120 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:50 812120 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091 2121 2121 msgid "Print S_etup" 2122 2122 msgstr "Настройка за _печат" 2123 2123 2124 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:50 852124 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5095 2125 2125 msgid "Find Ne_xt" 2126 2126 msgstr "Намиране на _следващ" 2127 2127 2128 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:50 892128 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 2129 2129 msgid "_Undo Move" 2130 2130 msgstr "_Отмяна на преместването" 2131 2131 2132 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 0932132 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103 2133 2133 msgid "_Redo Move" 2134 2134 msgstr "В_ъзстановяване на преместването" 2135 2135 2136 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 0962136 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106 2137 2137 msgid "Select _All" 2138 2138 msgstr "Избор на _всички" 2139 2139 2140 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 0992140 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109 2141 2141 msgid "_New Game" 2142 2142 msgstr "_Нова игра" 2143 2143 2144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 022144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112 2145 2145 msgid "_Pause game" 2146 2146 msgstr "_Пауза на игра" 2147 2147 2148 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 052148 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115 2149 2149 msgid "_Restart Game" 2150 2150 msgstr "_Рестартиране на игра" 2151 2151 2152 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 082152 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5118 2153 2153 msgid "_Hint" 2154 2154 msgstr "_Съвет" 2155 2155 2156 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 112156 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5121 2157 2157 msgid "_Scores..." 2158 2158 msgstr "_Точки..." 2159 2159 2160 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 142160 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 2161 2161 msgid "_End Game" 2162 2162 msgstr "_Край на игра" 2163 2163 2164 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 172164 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 2165 2165 msgid "Create New _Window" 2166 2166 msgstr "Създаване на нов _прозорец" 2167 2167 2168 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 202168 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5130 2169 2169 msgid "_Close This Window" 2170 2170 msgstr "_Затваряне на този прозорец" 2171 2171 2172 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 322172 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 2173 2173 msgid "_Settings" 2174 2174 msgstr "_Настройки" 2175 2175 2176 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 352176 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145 2177 2177 msgid "Fi_les" 2178 2178 msgstr "_Файлове" 2179 2179 2180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 382180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5148 2181 2181 msgid "_Windows" 2182 2182 msgstr "_Прозорци" 2183 2183 2184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 442184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5154 2185 2185 msgid "_Game" 2186 2186 msgstr "_Игра" 2187 2187 2188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52 402188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5250 2189 2189 msgid "This does not apply with stock items" 2190 2190 msgstr "Това не се отнася до стандартните обекти" 2191 2191 2192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 182192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 2193 2193 msgid "<custom>" 2194 2194 msgstr "<нестандартен>" 2195 2195 2196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 2197 2197 msgid "Button" 2198 2198 msgstr "Бутон" 2199 2199 2200 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 722200 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 2201 2201 msgid "Toggle" 2202 2202 msgstr "Превключване" 2203 2203 2204 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1932204 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 2205 2205 msgid "Menu" 2206 2206 msgstr "Меню" 2207 2207 2208 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 752208 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685 2209 2209 msgid "Item" 2210 2210 msgstr "Обект" 2211 2211 2212 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 802212 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690 2213 2213 msgid "Add Tool Button" 2214 2214 msgstr "Добавяне на бутон за инструмент" 2215 2215 2216 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 812216 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691 2217 2217 msgid "Add Toggle Button" 2218 2218 msgstr "Добавяне на бутон за превключване" 2219 2219 2220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 822220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692 2221 2221 msgid "Add Radio Button" 2222 2222 msgstr "Добавяне на радио бутон" 2223 2223 2224 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 832224 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693 2225 2225 msgid "Add Menu Button" 2226 2226 msgstr "Добавяне на бутон за меню" 2227 2227 2228 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 842228 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5694 2229 2229 msgid "Add Tool Item" 2230 2230 msgstr "Добавяне на обект за инструмент" 2231 2231 2232 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 6932232 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5703 2233 2233 msgid "Tool Bar Editor" 2234 2234 msgstr "Редактор на лентата с инструменти" 2235 2235 2236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 092236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6519 2237 2237 msgid "Introduction page" 2238 2238 msgstr "Страница за въведение" 2239 2239 2240 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 132240 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523 2241 2241 msgid "Content page" 2242 2242 msgstr "Страница за съдържание" 2243 2243 2244 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 172244 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6527 2245 2245 msgid "Confirmation page" 2246 2246 msgstr "Страница за потвърждение" … … 2995 2995 msgstr "Изскачащо меню" 2996 2996 2997 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:6 492997 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 2998 2998 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 2999 2999 msgid "Position" … … 3097 3097 3098 3098 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 3099 msgid "Scale Button" 3100 msgstr "Бутон за мащаба" 3101 3102 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 3099 3103 msgid "Scroll" 3100 3104 msgstr "Прелистване" 3101 3105 3102 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 33106 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 3103 3107 msgid "Scrolled Window" 3104 3108 msgstr "Прозорец с придвижване" 3105 3109 3106 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 4../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:533110 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 3107 3111 msgid "Select Folder" 3108 3112 msgstr "Избор на папка" 3109 3113 3110 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 53114 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 3111 3115 msgid "Separator Menu Item" 3112 3116 msgstr "Разделител на елементи от меню" 3113 3117 3114 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 63118 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 3115 3119 msgid "Separator Tool Item" 3116 3120 msgstr "Разделител на инструменти" 3117 3121 3118 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 73122 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 3119 3123 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" 3120 3124 msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)" 3121 3125 3122 3126 #. Text of the textview 3123 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 73127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 3124 3128 msgid "Set the text in the view's text buffer" 3125 3129 msgstr "Задаване на текста в буфера за преглед на текст" 3126 3130 3127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 83131 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 3128 3132 msgid "Shrink" 3129 3133 msgstr "Свиване" 3130 3134 3131 3135 #. This is deprecated 3132 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 79../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:243136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 3133 3137 msgid "Single" 3134 3138 msgstr "Единичен" 3135 3139 3136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 03140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 3137 3141 msgid "Size" 3138 3142 msgstr "Размер" 3139 3143 3140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 13144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 3141 3145 msgid "Small Toolbar" 3142 3146 msgstr "Малка лента с инструменти" 3143 3147 3144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 23148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 3145 3149 msgid "South" 3146 3150 msgstr "Юг" 3147 3151 3148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 33152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 3149 3153 msgid "South East" 3150 3154 msgstr "Югоизток" 3151 3155 3152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 43156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 3153 3157 msgid "South West" 3154 3158 msgstr "Югозапад" 3155 3159 3156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 53160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 3157 3161 msgid "Spin Button" 3158 3162 msgstr "Брояч" 3159 3163 3160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 63164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 3161 3165 msgid "Splash Screen" 3162 3166 msgstr "Начален екран" 3163 3167 3164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 73168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 3165 3169 msgid "Spline" 3166 3170 msgstr "Плавна" 3167 3171 3168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 83172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 3169 3173 msgid "Spread" 3170 3174 msgstr "Разтегнат" 3171 3175 3172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 89../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:553176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 3173 3177 msgid "Start" 3174 3178 msgstr "В началото" 3175 3179 3176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 03180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 3177 3181 msgid "Static" 3178 3182 msgstr "Статична" 3179 3183 3180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 13184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 3181 3185 msgid "Status Bar" 3182 3186 msgstr "Лента за състояние" 3183 3187 3184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 33188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 3185 3189 msgid "Stock Button" 3186 3190 msgstr "Стандартен бутон" 3187 3191 3188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 53192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 3189 3193 msgid "Stock Item" 3190 3194 msgstr "Стандартен обект" 3191 3195 3192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 63196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 3193 3197 msgid "Structure" 3194 3198 msgstr "Структура" 3195 3199 3196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 73200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 3197 3201 msgid "Substructure" 3198 3202 msgstr "Подструктура" 3199 3203 3200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2993204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 3201 3205 msgid "Summary" 3202 3206 msgstr "Обобщение" 3203 3207 3204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 03208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 3205 3209 msgid "Table" 3206 3210 msgstr "Таблица" 3207 3211 3208 3212 #. Text of the textview 3209 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 2../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:583213 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 3210 3214 msgid "Text" 3211 3215 msgstr "Текст" 3212 3216 3213 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 33217 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 3214 3218 msgid "Text Entry" 3215 3219 msgstr "Поле за въвеждане на текст" 3216 3220 3217 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 43221 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 3218 3222 msgid "Text View" 3219 3223 msgstr "Текстово поле" 3220 3224 3221 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 53225 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 3222 3226 msgid "Text below icons" 3223 3227 msgstr "Текст под иконите" 3224 3228 3225 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 73229 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 3226 3230 msgid "Text only" 3227 3231 msgstr "Само текст" 3228 3232 3229 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 83233 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 3230 3234 msgid "The items in this combo box" 3231 3235 msgstr "Обектите в това падащо меню" 3232 3236 3233 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 093237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 3234 3238 msgid "The number of items in the box" 3235 3239 msgstr "Броят на обектите в кутията" 3236 3240 3237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 03241 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 3238 3242 msgid "The number of pages in the notebook" 3239 3243 msgstr "Броят на страниците в бележника" 3240 3244 3241 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 13245 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 3242 3246 msgid "The page position in the Assistant" 3243 3247 msgstr "Позицията на страницата в помощника" 3244 3248 3245 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 23249 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 3246 3250 msgid "The position of the menu item in the menu shell" 3247 3251 msgstr "Позицията на елемента от менюто в обвивката на менюто" 3248 3252 3249 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 33253 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 3250 3254 msgid "The position of the tool item in the toolbar" 3251 3255 msgstr "Позицията на инструмента в лентата с инструменти" 3252 3256 3253 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 43257 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 3254 3258 msgid "" 3255 3259 "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " … … 3259 3263 "ако този бутон не е в GtkDialog)" 3260 3264 3261 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 53265 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 3262 3266 msgid "The stock item for this button" 3263 3267 msgstr "Стандартният обект за този бутон" 3264 3268 3265 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 63269 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 3266 3270 msgid "The stock item for this image" 3267 3271 msgstr "Стандартният обект за това изображение" 3268 3272 3269 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 73273 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 3270 3274 msgid "The text of the menu item" 3271 3275 msgstr "Текстът на елемента от менюто" 3272 3276 3273 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 83277 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 3274 3278 msgid "The text to display" 3275 3279 msgstr "Текстът, който да се изобразява" 3276 3280 3277 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 193281 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 3278 3282 msgid "Toggle Button" 3279 3283 msgstr "Бутон за превключване" 3280 3284 3281 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 03285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 3282 3286 msgid "Toggle Tool Button" 3283 3287 msgstr "Бутон за превключване на инструмент" 3284 3288 3285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 13289 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 3286 3290 msgid "Tool Bar" 3287 3291 msgstr "Лента с инструменти" 3288 3292 3289 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 23293 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 3290 3294 msgid "Tool Button" 3291 3295 msgstr "Бутон за инструмент" 3292 3296 3293 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 33297 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 3294 3298 msgid "Toolbar" 3295 3299 msgstr "Лента с инструменти" 3296 3300 3297 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 43301 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 3298 3302 msgid "Tooltip" 3299 3303 msgstr "Подсказка" 3300 3304 3301 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 5../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:163305 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 3302 3306 msgid "Top" 3303 3307 msgstr "Горе" 3304 3308 3305 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 63309 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 3306 3310 msgid "Top Left" 3307 3311 msgstr "Горе вляво" 3308 3312 3309 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 73313 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 3310 3314 msgid "Top Level" 3311 3315 msgstr "От най-горно ниво" 3312 3316 3313 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 83317 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 3314 3318 msgid "Top Right" 3315 3319 msgstr "Горе вдясно" 3316 3320 3317 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 293321 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 3318 3322 msgid "Top to Bottom" 3319 3323 msgstr "Отгоре надолу" 3320 3324 3321 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 03325 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 3322 3326 msgid "Toplevels" 3323 3327 msgstr "От най-горното ниво" 3324 3328 3325 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 13329 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 3326 3330 msgid "Tree View" 3327 3331 msgstr "Дървовиден изглед" 3328 3332 3329 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 23333 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 3330 3334 msgid "Up" 3331 3335 msgstr "Горе" 3332 3336 3333 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 33337 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 3334 3338 msgid "Use Underline" 3335 3339 msgstr "Използване на подчертаване" 3336 3340 3337 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 43341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 3338 3342 msgid "Utility" 3339 3343 msgstr "Сечиво" 3340 3344 3341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 5../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:173345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 3342 3346 msgid "Vertical" 3343 3347 msgstr "Вертикална" 3344 3348 3345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 63349 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 3346 3350 msgid "Vertical Box" 3347 3351 msgstr "Вертикална кутия" 3348 3352 3349 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 73353 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 3350 3354 msgid "Vertical Button Box" 3351 3355 msgstr "Вертикална кутия с бутони" 3352 3356 3353 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 83357 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 3354 3358 msgid "Vertical Panes" 3355 3359 msgstr "Вертикални пана" 3356 3360 3357 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 393361 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 3358 3362 msgid "Vertical Ruler" 3359 3363 msgstr "Вертикална линийка" 3360 3364 3361 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 03365 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 3362 3366 msgid "Vertical Scale" 3363 3367 msgstr "Вертикално мащабиране" 3364 3368 3365 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 13369 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 3366 3370 msgid "Vertical Scrollbar" 3367 3371 msgstr "Вертикална лента за придвижване" 3368 3372 3369 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 23373 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 3370 3374 msgid "Vertical Separator" 3371 3375 msgstr "Вертикален разделител" 3372 3376 3373 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 33377 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 3374 3378 msgid "Viewport" 3375 3379 msgstr "Изглед" 3376 3380 3377 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 43381 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 3378 3382 msgid "Visibility Notify" 3379 3383 msgstr "Уведомление при видимост" 3380 3384 3381 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 3385 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 3386 msgid "Volume Button" 3387 msgstr "Бутон за силата на звука" 3388 3389 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 3382 3390 msgid "Warning" 3383 3391 msgstr "Предупреждение" 3384 3392 3385 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 63393 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 3386 3394 msgid "West" 3387 3395 msgstr "Запад" 3388 3396 3389 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 483397 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 3390 3398 msgid "Window" 3391 3399 msgstr "Прозорец" 3392 3400 3393 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 493401 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 3394 3402 msgid "Word" 3395 3403 msgstr "Дума" 3396 3404 3397 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 03405 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 3398 3406 msgid "Word Character" 3399 3407 msgstr "Знак от дума" 3400 3408 3401 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 13409 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 3402 3410 msgid "Yes, No" 3403 3411 msgstr "Да, Не" 3404 3412 3405 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 23413 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 3406 3414 msgid "" 3407 3415 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " … … 3430 3438 msgstr "Съобщение за състояние." 3431 3439 3432 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:65 03440 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 3433 3441 msgid "The position in the druid" 3434 3442 msgstr "Позицията в помощника" 3435 3443 3436 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:10 023444 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 3437 3445 msgid "Message box type" 3438 3446 msgstr "Вид кутия за съобщение" 3439 3447 3440 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:10 033448 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 3441 3449 msgid "The type of the message box" 3442 3450 msgstr "Видът на кутията за съобщение" 3443 3451 3444 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:12 113452 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 3445 3453 msgid "This property is valid only in font information mode" 3446 3454 msgstr "Това свойство е валидно само в режим на информация за шрифта" 3447 3455 3448 3456 #. This is deprecated 3449 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1 299../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:223457 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 3450 3458 msgid "Selection Mode" 3451 3459 msgstr "Режим на избиране" 3452 3460 3453 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:130 03461 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 3454 3462 msgid "Choose the Selection Mode" 3455 3463 msgstr "Избор на режима на избиране" 3456 3464 3457 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 373465 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1446 3458 3466 msgid "Placement" 3459 3467 msgstr "Разполагане" 3460 3468 3461 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 383469 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1447 3462 3470 msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" 3463 3471 msgstr "Избор на тип BonoboDockPlacement" 3464 3472 3465 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 663473 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1475 3466 3474 msgid "Behavior" 3467 3475 msgstr "Поведение" 3468 3476 3469 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 673477 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476 3470 3478 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" 3471 3479 msgstr "Избор на тип BonoboDockItemBehavior" 3472 3480 3473 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 763481 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1485 3474 3482 msgid "Pack Type" 3475 3483 msgstr "Тип пакетиране" 3476 3484 3477 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 773485 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1486 3478 3486 msgid "Choose the Pack Type" 3479 3487 msgstr "Избор на тип пакетиране"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)