Changeset 1392


Ignore:
Timestamp:
Mar 10, 2008, 6:47:14 PM (18 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(evolution): Позакъсняло обновяване за 2.22. Планираната преработка на
превода се отлага до 2.22.1.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-22/evolution.gnome-2-22.bg.po

    r1391 r1392  
    11# Bulgarian translation of evolution po-file.
    2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
     
    77# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    88# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
    9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007.
     9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008.
    1010#
    1111msgid ""
     
    1313"Project-Id-Version: evolution trunk\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2007-10-15 22:35+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:38+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2008-03-10 18:35+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2008-03-10 18:42+0200\n"
    1717"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    156156
    157157#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
    158 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
     158#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
    159159msgid "%A %d %b %Y"
    160160msgstr "%a %d %b %Y"
     
    167167#. specifiers or add anything.
    168168#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
    169 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
    170 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
    171 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
     169#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
     170#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1363
     171#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2162
    172172#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
    173173#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
     
    178178#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
    179179#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
    180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
    181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
    182 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
     180#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
     181#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
     182#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
    183183msgid "%a %d %b %Y"
    184184msgstr "%a %d %b %Y"
     
    188188#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
    189189#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
    190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
    191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
    192 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
    193 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
     190#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
     191#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
     192#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
     193#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
    194194msgid "%d %b %Y"
    195195msgstr "%d %B %Y"
     
    201201#. change the specifiers or add anything.
    202202#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
    203 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
    204 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
    205 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
     203#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
     204#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1367
     205#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2178
    206206#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
    207207#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
     
    297297#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
    298298#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
    299 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571
     299#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
    300300msgid "click to add"
    301301msgstr "натискане за добавяне"
     
    343343msgstr "активиране"
    344344
    345 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
     345#. For Translators: {0} is the name of the address book source
     346#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
     347msgid ""
     348"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and "
     349"highlight an address book that can accept contacts."
     350msgstr ""
     351"„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти "
     352"и изберете адресник, който може да приема контакти."
     353
     354#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
    346355msgid ""
    347356"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
     
    351360"нова визитка за същия адрес?"
    352361
    353 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
     362#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
    354363msgid "Address '{0}' already exists."
    355364msgstr "Адресникът „{0}“ вече съществува."
    356365
    357 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
     366#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
     367msgid "Cannot add new contact"
     368msgstr "Контактът не може да бъде добавен"
     369
     370#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
    358371msgid "Cannot move contact."
    359372msgstr "Контактът не може да бъде преместен."
    360373
    361 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
     374#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
    362375msgid "Category editor not available."
    363376msgstr "Редакторът на категории не е наличен."
    364377
    365 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
     378#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
    366379msgid ""
    367380"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
     
    373386"букви имат значение; проверете дали е натиснат клавиша „Caps Lock“."
    374387
    375 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
     388#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
    376389msgid "Could not get schema information for LDAP server."
    377390msgstr "Неуспех при получаването на типовете схеми за LDAP сървъра."
    378391
    379 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
     392#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
    380393msgid "Could not remove addressbook."
    381394msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат."
    382395
    383 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
     396#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
    384397msgid ""
    385398"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
     
    391404"GroupWise, за да получите папките си за най-чести и лични контакти."
    392405
    393 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
     406#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
    394407msgid "Delete address book '{0}'?"
    395408msgstr "Изтриване на адресника „{0}“?"
    396409
    397 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
     410#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
    398411msgid "Error loading addressbook."
    399412msgstr "Грешка при зареждане на адресника."
    400413
    401 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
     414#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
    402415msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
    403416msgstr "Грешка при запазването на {0} в {1} : {2}"
    404417
    405 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
     418#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
    406419msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
    407420msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра."
    408421
    409422#. Unknown error
    410 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
    411 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
     423#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
     424#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
    412425msgid "Failed to delete contact"
    413426msgstr "Неуспех при триенето на контакт"
    414427
    415 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
     428#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
    416429msgid "GroupWise Address book creation:"
    417430msgstr "Създаване на адресник за GroupWise:"
    418431
    419 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
     432#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
    420433msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
    421434msgstr "LDAP не отговори с валидни типове схеми."
    422435
    423 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
     436#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
    424437msgid "Permission Denied."
    425438msgstr "Достъпът е отказан"
    426439
    427 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
     440#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
    428441msgid "Server Version"
    429442msgstr "Версия на сървъра"
    430443
    431 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
     444#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
    432445msgid "Some features may not work properly with your current server"
    433446msgstr ""
     
    435448"на сървъра"
    436449
    437 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
     450#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
    438451msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
    439452msgstr "Адресникът на Evolution спря неочаквано."
    440453
    441 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
     454#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
    442455msgid ""
    443456"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
     
    446459"запазите?"
    447460
    448 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
     461#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
    449462msgid ""
    450463"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
     
    456469"поддържаните основи за търсене."
    457470
    458 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
     471#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
    459472msgid "This address book will be removed permanently."
    460473msgstr "Този адресник ще бъде изтрит завинаги."
    461474
    462 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
     475#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
    463476msgid "This addressbook could not be opened."
    464477msgstr "Този адресник не може да бъде отворен."
    465478
    466 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
     479#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
    467480msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
    468481msgstr "Този сървър за адресници няма предложени бази за търсене."
    469482
    470 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
     483#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
    471484msgid ""
    472485"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
     
    476489"настройките или мрежовата връзка в момента да е повредена."
    477490
    478 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
     491#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
    479492msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
    480493msgstr "Този сървър не поддържа схеми от тип LDAPv3."
    481494
    482 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
     495#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
    483496msgid "Unable to open addressbook"
    484497msgstr "Адресникът не може да бъде отворен"
    485498
    486 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
     499#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
    487500msgid "Unable to perform search."
    488501msgstr "Търсенето не може да бъде изпълнено."
    489502
    490 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
     503#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
    491504msgid "Unable to save {0}."
    492505msgstr "Запазването на {0} е неуспешно."
    493506
    494 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
     507#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
    495508msgid "Would you like to save your changes?"
    496509msgstr "Искате ли да запазите промените?"
    497510
    498 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
     511#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
    499512msgid ""
    500513"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
     
    504517"бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?"
    505518
    506 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
     519#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
    507520msgid ""
    508521"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
     
    514527"бъде обновен до поддържана версия."
    515528
    516 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
     529#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
    517530msgid ""
    518531"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
     
    520533msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?"
    521534
    522 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
     535#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
    523536msgid ""
    524537"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
     
    527540"Evolution."
    528541
    529 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
     542#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
    530543#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
    531 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
    532 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
     544#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
     545#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
    533546msgid "_Add"
    534547msgstr "Доб_авяне"
    535548
    536 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
     549#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
    537550msgid "_Discard"
    538551msgstr "_Отхвърляне"
    539552
    540 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
     553#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
    541554msgid "_Do not save"
    542555msgstr "_Да не се запазва"
    543556
    544 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
     557#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
    545558msgid "_Resize"
    546559msgstr "_Оразмеряване"
    547560
    548 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
     561#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
    549562msgid "_Use as it is"
    550563msgstr "_Ползване както е"
    551564
    552565#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
    553 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
     566#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
    554567#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
    555568msgid "{0}"
     
    557570
    558571#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
    559 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
     572#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
    560573msgid "{1}"
    561574msgstr "{1}"
     
    565578msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране:"
    566579
    567 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1317
    568 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1318
     580#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
     581#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
    569582msgid "Could not load addressbook"
    570583msgstr "Адресникът не може да бъде зареден"
    571584
    572 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1395
    573 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398
     585#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
     586#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
    574587msgid "Could not read pilot's Address application block"
    575588msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot"
     
    593606#. Create the contacts group
    594607#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
    595 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336
    596 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402
    597 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
     608#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
     609#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:403
     610#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
    598611#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
    599612msgid "Contacts"
     
    635648#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
    636649#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
    637 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
     650#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
    638651#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
    639 #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
    640 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
    641 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
    642 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:302
    643 #: ../mail/mail-vfolder.c:223
     652#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:482
     653#: ../calendar/gui/migration.c:583 ../calendar/gui/migration.c:1096
     654#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
     655#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:307
     656#: ../mail/mail-vfolder.c:216
    644657msgid "On This Computer"
    645658msgstr "На този компютър"
     
    651664#. orange
    652665#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
    653 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
    654 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
    655 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
     666#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
     667#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
     668#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
    656669#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
    657 #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
    658 #: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
    659 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123
    660 #: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106
     670#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:492
     671#: ../calendar/gui/migration.c:591 ../calendar/gui/migration.c:1104
     672#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056
    661673msgid "Personal"
    662674msgstr "Лично"
     
    664676#. Create the LDAP source group
    665677#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
    666 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
     678#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
    667679msgid "On LDAP Servers"
    668680msgstr "На LDAP сървъри"
     
    711723
    712724#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
    713 msgid "Copy book content locally for offline operation"
    714 msgstr ""
    715 "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
     725msgid "Copy _book content locally for offline operation"
     726msgstr ""
     727"_Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
    716728
    717729#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
     
    721733#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
    722734#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
    723 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
    724 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
     735#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89
     736#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353
    725737#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
    726738msgid "General"
     
    728740
    729741#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
    730 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
    731 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392
     742#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
     743#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
    732744msgid "Address Book"
    733745msgstr "Адресник"
     
    748760
    749761#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
    750 #: ../mail/em-folder-browser.c:862
     762#: ../mail/em-folder-browser.c:935
    751763msgid "Searching"
    752764msgstr "Търсене"
     
    762774
    763775#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
    764 #: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202
     776#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
    765777msgid "Migrating..."
    766778msgstr "Мигриране..."
    767779
    768780#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
    769 #: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243
     781#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
    770782#, c-format
    771783msgid "Migrating `%s':"
    772784msgstr "Мигриране на „%s“:"
    773785
    774 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643
     786#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
    775787msgid "LDAP Servers"
    776788msgstr "LDAP сървъри"
    777789
    778 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758
     790#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
    779791msgid "Autocompletion Settings"
    780792msgstr "Настройки за автоматично допълване"
    781793
    782 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
     794#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
    783795msgid ""
    784796"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
     
    792804"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    793805
    794 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
     806#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
    795807msgid ""
    796808"The format of mailing list contacts has changed.\n"
     
    802814"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    803815
    804 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
     816#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
    805817msgid ""
    806818"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
     
    812824"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    813825
    814 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
     826#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
    815827msgid ""
    816828"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
     
    824836
    825837#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
    826 #: ../mail/em-folder-utils.c:504
     838#: ../mail/em-folder-utils.c:503
    827839#, c-format
    828840msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
     
    830842
    831843#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
    832 #: ../mail/em-folder-utils.c:506
     844#: ../mail/em-folder-utils.c:505
    833845msgid "Rename Folder"
    834846msgstr "Преименуване на папка"
    835847
    836848#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
    837 #: ../mail/em-folder-utils.c:512
     849#: ../mail/em-folder-utils.c:511
    838850msgid "Folder names cannot contain '/'"
    839851msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"
     
    843855msgstr "_Нов адресник"
    844856
    845 #. FIXME: need to disable for undeletable folders
    846857#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
    847 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
    848 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
    849 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1345
    850 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
    851 #: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
    852 #: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
     858msgid "Save As vCard..."
     859msgstr "Запазване като vCard..."
     860
     861#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
     862#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
     863#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
     864#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387
     865#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
     866#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
     867#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 ../mail/em-folder-view.c:1346
    853868#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
    854 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
     869#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
    855870#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
    856871msgid "_Delete"
    857872msgstr "_Изтриване"
    858873
    859 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
    860 msgid "Save As Vcard..."
    861 msgstr "Запазване като VCard..."
    862 
    863 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
     874#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
    864875msgid "_Properties..."
    865876msgstr "_Настройки..."
    866877
    867 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1347
     878#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
    868879msgid "Contact Source Selector"
    869880msgstr "Избиране на контакти"
     
    873884msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървъра"
    874885
    875 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
     886#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
    876887#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
    877888msgid "Failed to authenticate.\n"
    878889msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
    879890
    880 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
     891#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
    881892#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
    882893#, c-format
    883894msgid "Enter password for %s (user %s)"
    884895msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)"
     896
     897#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215
     898#: ../calendar/common/authentication.c:51
     899#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
     900#: ../smime/gui/component.c:50
     901msgid "Enter password"
     902msgstr "Въвеждане на парола"
    885903
    886904#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
     
    12001218#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
    12011219#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
    1202 #: ../mail/mail-config.glade.h:171
     1220#: ../mail/mail-config.glade.h:164
     1221#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
    12031222#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
    12041223msgid "_Name:"
     
    12141233
    12151234#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
    1216 #: ../mail/mail-config.glade.h:178
     1235#: ../mail/mail-config.glade.h:172
    12171236#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
    12181237msgid "_Server:"
     
    12351254#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
    12361255#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
    1237 #: ../mail/em-account-editor.c:2064
    12381256#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
    12391257#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
     1258#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
    12401259msgid "minutes"
    12411260msgstr "минути"
     
    12781297
    12791298#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
    1280 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
    1281 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
     1299#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
     1300#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
    12821301msgid "AIM"
    12831302msgstr "AIM"
    12841303
    12851304#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
    1286 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
    1287 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
    1288 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
     1305#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
     1306#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
     1307msgid "Ca_tegories..."
     1308msgstr "Ка_тегории..."
     1309
     1310#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
     1311#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
     1312#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
    12891313#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
    12901314msgid "Contact"
    12911315msgstr "Контакт"
    12921316
    1293 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
    1294 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
    1295 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
     1317#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
     1318#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
     1319#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
    12961320#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
    12971321msgid "Contact Editor"
    12981322msgstr "Редактор на контакти"
    12991323
    1300 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
     1324#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
    13011325msgid "Full _Name..."
    13021326msgstr "Пълно _име..."
    13031327
    1304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
     1328#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
    13051329msgid "Image"
    13061330msgstr "Изображение"
    13071331
    1308 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
     1332#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
    13091333#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
    13101334msgid "MSN Messenger"
    13111335msgstr "MSN Messenger"
    13121336
    1313 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
     1337#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
    13141338msgid "Mailing Address"
    13151339msgstr "Пощенски адрес"
    13161340
    1317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
    1318 msgid "Ni_ckname:"
     1341#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
     1342msgid "Nic_kname:"
    13191343msgstr "_Прякор:"
    13201344
    1321 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
     1345#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
    13221346#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
    13231347msgid "Novell Groupwise"
    13241348msgstr "Novell Groupwise"
    13251349
    1326 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
     1350#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
    13271351msgid "Personal Information"
    13281352msgstr "Лична информация"
    13291353
    1330 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
     1354#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
    13311355msgid "Telephone"
    13321356msgstr "Телефон"
    13331357
    13341358#. red
    1335 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
     1359#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
    13361360#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
    1337 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
     1361#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
    13381362#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
    1339 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
    1340 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
    1341 #: ../mail/mail-config.glade.h:158
     1363#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
     1364#: ../mail/em-migrate.c:1055
    13421365msgid "Work"
    13431366msgstr "Служебен"
    13441367
    1345 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
     1368#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
    13461369#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
    13471370msgid "_Address:"
    13481371msgstr "_Адрес:"
    13491372
    1350 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
     1373#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
    13511374msgid "_Anniversary:"
    13521375msgstr "_Годишнина:"
    13531376
    1354 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
     1377#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
    13551378msgid "_Assistant:"
    13561379msgstr "_Помощник:"
    13571380
    1358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
     1381#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
    13591382msgid "_Birthday:"
    13601383msgstr "_Рожден ден:"
    13611384
    1362 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
    1363 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909
     1385#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
     1386#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
    13641387#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
    1365 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1836
     1388#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
    13661389msgid "_Calendar:"
    13671390msgstr "_Календар:"
    1368 
    1369 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
    1370 msgid "_Categories..."
    1371 msgstr "Ка_тегории..."
    13721391
    13731392#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
     
    14471466
    14481467#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
    1449 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
     1468#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
    14501469msgid "_Where:"
    14511470msgstr "_Къде:"
     
    14561475
    14571476#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
    1458 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
    1459 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
     1477#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
     1478#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
    14601479msgid "Address"
    14611480msgstr "Адрес"
     
    14641483#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
    14651484#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
    1466 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
    1467 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
     1485#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
     1486#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
    14681487#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
    1469 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
     1488#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
    14701489#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
    14711490#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
     
    14731492#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
    14741493#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
    1475 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
    1476 #: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3679
    1477 #: ../widgets/text/e-text.c:3680
     1494#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686
     1495#: ../widgets/text/e-text.c:3687
    14781496msgid "Editable"
    14791497msgstr "Редактируем"
     
    24482466
    24492467#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
     2468#: ../mail/em-mailer-prefs.c:481
    24502469#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
    24512470#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
    2452 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
     2471#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
    24532472#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
    24542473#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
     2474#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
    24552475#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
    24562476msgid "Name"
     
    24622482
    24632483#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
    2464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
    2465 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
     2484#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
     2485#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
    24662486msgid "Jabber"
    24672487msgstr "Jabber"
     
    24762496
    24772497#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
    2478 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
    2479 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
     2498#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
     2499#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
    24802500msgid "ICQ"
    24812501msgstr "ICQ"
     
    24862506
    24872507#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
    2488 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
     2508#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
    24892509#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
    24902510#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
     
    24972517
    24982518#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
    2499 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
     2519#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
    25002520#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
    25012521msgid "Home"
     
    25032523
    25042524#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
    2505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
     2525#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
    25062526#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
    25072527msgid "Other"
    25082528msgstr "Друга"
    25092529
    2510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
    2511 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
     2530#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
     2531#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
    25122532msgid "Yahoo"
    25132533msgstr "Yahoo"
    25142534
    2515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
    2516 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
     2535#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
     2536#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
    25172537msgid "Gadu-Gadu"
    25182538msgstr "Gadu-Gadu"
    25192539
    2520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
    2521 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
     2540#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
     2541#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
    25222542msgid "MSN"
    25232543msgstr "MSN"
    25242544
    2525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
    2526 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
     2545#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
     2546#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
    25272547msgid "GroupWise"
    25282548msgstr "GroupWise"
    25292549
    2530 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
     2550#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
    25312551msgid "Source Book"
    25322552msgstr "Книга - източник"
    25332553
    2534 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
     2554#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
    25352555msgid "Target Book"
    25362556msgstr "Книга - цел"
    25372557
    2538 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
     2558#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
    25392559msgid "Is New Contact"
    25402560msgstr "Е нов контакт"
    25412561
    2542 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
     2562#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
    25432563msgid "Writable Fields"
    25442564msgstr "Полета за писане"
    25452565
    2546 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
     2566#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
    25472567msgid "Required Fields"
    25482568msgstr "Задължителни полета"
    25492569
    2550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
     2570#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
    25512571msgid "Changed"
    25522572msgstr "Променени"
    25532573
    2554 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
     2574#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
    25552575#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
    25562576#, c-format
     
    25582578msgstr "Редактор на контакти - %s"
    25592579
    2560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2808
     2580#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
    25612581msgid "Please select an image for this contact"
    25622582msgstr "Изберете изображение за този контакт"
    25632583
    2564 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2809
     2584#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
    25652585msgid "_No image"
    25662586msgstr "_Няма изображение"
    25672587
    2568 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3080
     2588#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
    25692589msgid ""
    25702590"The contact data is invalid:\n"
     
    25742594"\n"
    25752595
    2576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3084
     2596#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
    25772597#, c-format
    25782598msgid "'%s' has an invalid format"
    25792599msgstr "„%s“ е с невалиден формат"
    25802600
    2581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3091
     2601#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
    25822602#, c-format
    25832603msgid "%s'%s' has an invalid format"
    25842604msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат"
    25852605
    2586 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
    2587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
     2606#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
     2607#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
    25882608#, c-format
    25892609msgid "%s'%s' is empty"
    25902610msgstr "%s„%s“ е празен"
    25912611
    2592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
     2612#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
    25932613msgid "Invalid contact."
    25942614msgstr "Невалиден контакт."
    25952615
    2596 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
     2616#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322
    25972617msgid "Contact Quick-Add"
    25982618msgstr "Бързо добавяне на контакт"
    25992619
    2600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
     2620#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
    26012621msgid "_Edit Full"
    26022622msgstr "Пълно р_едактиране"
    26032623
    2604 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339
     2624#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394
    26052625msgid "_Full name"
    26062626msgstr "_Пълно име"
    26072627
    2608 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
     2628#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
    26092629msgid "E_mail"
    26102630msgstr "_Е-поща"
    26112631
    2612 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361
     2632#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
    26132633msgid "_Select Address Book"
    26142634msgstr "Избор на адрес_ник"
     
    27542774
    27552775#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
    2756 msgid "\n"
    2757 msgstr "\n"
    2758 
    2759 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
    2760 msgid "Add an email to the List"
    2761 msgstr "Добавяне на е-поща към списъка"
    2762 
    2763 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
    2764 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
     2776msgid "<b>Members</b>"
     2777msgstr "<b>Потребители</b>"
     2778
     2779#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
     2780#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
    27652781msgid "Contact List Editor"
    27662782msgstr "Редактор за контакти"
    27672783
    2768 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
    2769 msgid "Insert email addresses from Address Book"
    2770 msgstr "Вмъкване на пощенски адреси от адресника"
    2771 
    2772 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
    2773 msgid "Members"
    2774 msgstr "Членове"
    2775 
    2776 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
    2777 msgid "Remove an email address from the List"
    2778 msgstr "Премахване на адрес на е-поща от списъка"
    2779 
    2780 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
     2784#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
     2785msgid "Select..."
     2786msgstr "Избор..."
     2787
     2788#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
    27812789msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
    27822790msgstr "_Скриване на адресите, когато се изпраща поща до този списък"
    27832791
    2784 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
     2792#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
    27852793msgid "_List name:"
    27862794msgstr "Име на спис_ък:"
    27872795
    2788 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
    2789 msgid "_Select"
    2790 msgstr "_Избор"
    2791 
    2792 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
     2796#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
    27932797msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
    27942798msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:"
    27952799
    2796 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
     2800#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
     2801msgid "Contact List Members"
     2802msgstr "Членове на списъка с контакти"
     2803
     2804#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
    27972805#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
    2798 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
    2799 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
     2806#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
     2807#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
    28002808#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
    28012809#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
     
    28032811msgstr "Книга"
    28042812
    2805 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
     2813#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
    28062814msgid "Is New List"
    28072815msgstr "Е нов списък"
    28082816
    2809 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
     2817#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
    28102818msgid "_Members"
    28112819msgstr "_Членове"
    2812 
    2813 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
    2814 msgid "Contact List Members"
    2815 msgstr "Членове на списъка с контакти"
    28162820
    28172821#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
     
    28622866#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
    28632867#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
    2864 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
    2865 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
    2866 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
     2868#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
     2869#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
     2870#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
     2871#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860
    28672872#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
    28682873msgid "Email"
     
    28702875
    28712876#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
    2872 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
     2877#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
    28732878#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
    28742879#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
     
    28772882
    28782883#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
    2879 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
     2884#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
    28802885msgid "Email begins with"
    28812886msgstr "Електронната поща започва с"
    28822887
    28832888#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
    2884 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
     2889#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
    28852890msgid "Name begins with"
    28862891msgstr "Името започва с"
     
    28982903
    28992904#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
    2900 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
    2901 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
     2905#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
     2906#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
    29022907#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
    29032908#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
     
    29092914msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата"
    29102915
    2911 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
    2912 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
     2916#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411
     2917#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
    29132918#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
    29142919#: ../widgets/table/e-table.c:3335
    2915 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
    2916 #: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
    2917 #: ../widgets/text/e-text.c:3543 ../widgets/text/e-text.c:3544
     2920#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550
     2921#: ../widgets/text/e-text.c:3551
    29182922msgid "Model"
    29192923msgstr "Модел"
    29202924
    2921 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
     2925#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
    29222926msgid "Error modifying card"
    29232927msgstr "Грешка при промяна на карта"
    29242928
    2925 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
     2929#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
    29262930msgid "Source"
    29272931msgstr "Източник"
    29282932
    2929 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
     2933#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
    29302934#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
    2931 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
     2935#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
    29322936#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
    29332937#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
     
    29352939msgstr "Тип"
    29362940
    2937 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
    2938 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
    2939 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
    2940 msgid "Save as VCard..."
    2941 msgstr "Запазване като VCard..."
    2942 
    2943 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
    2944 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
    2945 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1323
    2946 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
     2941#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
     2942#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935
     2943msgid "Save as vCard..."
     2944msgstr "Запазване като vCard..."
     2945
     2946#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
     2947#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
     2948#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365
     2949#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
    29472950#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
    29482951msgid "_Open"
    29492952msgstr "_Отваряне"
    29502953
    2951 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
     2954#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
    29522955msgid "_New Contact..."
    29532956msgstr "_Нов контакт..."
    29542957
    2955 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
     2958#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
    29562959msgid "New Contact _List..."
    29572960msgstr "Нов _списък с контакти..."
    29582961
    2959 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
    2960 msgid "_Save as VCard..."
    2961 msgstr "_Запазване като VCard..."
    2962 
    2963 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
     2962#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
     2963msgid "_Save as vCard..."
     2964msgstr "_Запазване като vCard..."
     2965
     2966#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
    29642967msgid "_Forward Contact"
    29652968msgstr "_Препращане на контакт"
    29662969
    2967 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
     2970#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
    29682971msgid "_Forward Contacts"
    29692972msgstr "_Препращане на контакти"
    29702973
    2971 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
     2974#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
    29722975msgid "Send _Message to Contact"
    29732976msgstr "Изпращане на _писмо до контакт"
    29742977
    2975 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
     2978#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
    29762979msgid "Send _Message to List"
    29772980msgstr "Изпращане на _писмо до списък"
    29782981
    2979 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
     2982#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
    29802983msgid "Send _Message to Contacts"
    29812984msgstr "Изпращане на _писмо до контакти"
    29822985
    2983 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
     2986#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
    29842987msgid "_Print"
    29852988msgstr "_Печат"
    29862989
    2987 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
     2990#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
    29882991msgid "Cop_y to Address Book..."
    29892992msgstr "_Копиране в адресника..."
    29902993
    2991 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
     2994#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
    29922995msgid "Mo_ve to Address Book..."
    29932996msgstr "_Преместване в адресника..."
    29942997
    2995 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
     2998#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
    29962999#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
    29973000msgid "Cu_t"
    29983001msgstr "_Изрязване"
    29993002
    3000 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
    3001 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
    3002 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1331
    3003 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
    3004 #: ../composer/e-msg-composer.c:3208 ../mail/em-folder-tree.c:988
    3005 #: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
     3003#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
     3004#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
     3005#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373
     3006#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
     3007#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:996
     3008#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2065
    30063009#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
    30073010#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
     
    30113014msgstr "_Копиране"
    30123015
    3013 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
     3016#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
    30143017msgid "P_aste"
    30153018msgstr "_Поставяне"
    30163019
    30173020#. All, unmatched, separator
    3018 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
     3021#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
    30193022#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
    30203023#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
     
    30233026
    30243027#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
    3025 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
    3026 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
     3028#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
     3029#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
    30273030msgid "Other error"
    30283031msgstr "Друга грешка"
    30293032
    30303033#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
    3031 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
     3034#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
    30323035msgid "Assistant"
    30333036msgstr "Помощник"
     
    30673070
    30683071#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
    3069 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
     3072#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
    30703073msgid "Company"
    30713074msgstr "Фирма"
     
    31163119
    31173120#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
    3118 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
     3121#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
    31193122msgid "Manager"
    31203123msgstr "Мениджър"
    31213124
    31223125#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
    3123 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
     3126#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
    31243127msgid "Mobile Phone"
    31253128msgstr "Мобилен телефон"
    31263129
    31273130#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
    3128 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
     3131#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
    31293132msgid "Nickname"
    31303133msgstr "Прякор"
    31313134
    31323135#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
    3133 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
     3136#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
    31343137msgid "Note"
    31353138msgstr "Бележка"
     
    31603163
    31613164#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
    3162 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
     3165#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
    31633166#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
    31643167#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
     
    31673170
    31683171#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
    3169 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
     3172#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
    31703173msgid "Spouse"
    31713174msgstr "Съпруг(а)"
     
    32013204#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
    32023205#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
    3203 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
     3206#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
    32043207#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
    32053208#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
     
    32083211#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
    32093212#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
    3210 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
    3211 #: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722
     3213#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079
     3214#: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729
    32123215msgid "Width"
    32133216msgstr "Широчина"
     
    32173220#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
    32183221#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
    3219 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
     3222#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
    32203223#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
    32213224#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
     
    32233226#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
    32243227#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
    3225 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
    3226 #: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
     3228#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085
     3229#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
    32273230msgid "Height"
    32283231msgstr "Височина"
     
    33253328msgstr "Има показалец"
    33263329
    3327 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
     3330#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637
    33283331msgid "_Open Link in Browser"
    33293332msgstr "Отваряне на връзката в _браузър"
    33303333
    33313334#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
    3332 #: ../mail/em-folder-view.c:2612
     3335#: ../mail/em-folder-view.c:2808
    33333336msgid "_Copy Link Location"
    33343337msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"
    33353338
    3336 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
     3339#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638
    33373340msgid "_Send New Message To..."
    33383341msgstr "_Изпращане на ново писмо до..."
     
    33443347
    33453348#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
    3346 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
     3349#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
     3350#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
    33473351msgid "(map)"
    33483352msgstr "(карта)"
    33493353
    33503354#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
    3351 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
     3355#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
     3356#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402
    33523357msgid "map"
    33533358msgstr "карта"
    33543359
    3355 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
    3356 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
     3360#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
     3361#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827
    33573362msgid "List Members"
    33583363msgstr "Изброяване на членове"
    33593364
    3360 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
     3365#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
    33613366msgid "Department"
    33623367msgstr "Отдел"
    33633368
    3364 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
     3369#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
    33653370msgid "Profession"
    33663371msgstr "Професия"
    33673372
    3368 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
     3373#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
    33693374msgid "Position"
    33703375msgstr "Позиция"
    33713376
    3372 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
     3377#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
    33733378msgid "Video Chat"
    33743379msgstr "Видео разговор"
    33753380
    3376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
     3381#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
    33773382#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
    3378 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
     3383#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
    33793384#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
    3380 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349
    3381 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
     3385#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
     3386#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
    33823387#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
    33833388#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
     
    33903395msgstr "Календар"
    33913396
    3392 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
     3397#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
    33933398#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
    33943399#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
     
    33973402msgstr "Свободен/зает"
    33983403
    3399 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
    3400 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
     3404#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
     3405#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
    34013406msgid "Phone"
    34023407msgstr "Телефон"
    34033408
    3404 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
     3409#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
    34053410msgid "Fax"
    34063411msgstr "Факс"
    34073412
    3408 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
     3413#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
    34093414msgid "Home Page"
    34103415msgstr "Домашна страница"
    34113416
    3412 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
     3417#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
    34133418msgid "Web Log"
    34143419msgstr "Блог"
    34153420
    3416 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
    3417 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
     3421#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
     3422#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335
    34183423msgid "Birthday"
    34193424msgstr "Рожден ден"
    34203425
    3421 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
    3422 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
     3426#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
     3427#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
    34233428msgid "Anniversary"
    34243429msgstr "Годишнина"
    34253430
    3426 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
     3431#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845
    34273432msgid "Job Title"
    34283433msgstr "Длъжност"
    34293434
    3430 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
     3435#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881
    34313436msgid "Home page"
    34323437msgstr "Домашна страница"
    34333438
    3434 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
     3439#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
    34353440msgid "Blog"
    34363441msgstr "Блог"
    34373442
    34383443#. E_BOOK_ERROR_OK
    3439 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
     3444#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
    34403445msgid "Success"
    34413446msgstr "Успех"
     
    34433448#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
    34443449#. E_BOOK_ERROR_BUSY
    3445 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
     3450#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
    34463451msgid "Backend busy"
    34473452msgstr "Бекендът е зает"
    34483453
    34493454#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
    3450 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
     3455#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
    34513456msgid "Repository offline"
    34523457msgstr "Хранилището е изключено"
    34533458
    34543459#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
    3455 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
     3460#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
    34563461msgid "Address Book does not exist"
    34573462msgstr "Адресникът не съществува"
    34583463
    34593464#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
    3460 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
     3465#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
    34613466msgid "No Self Contact defined"
    34623467msgstr "Не са дефинирани собствените данни"
     
    34653470#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
    34663471#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
    3467 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
     3472#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
    34683473#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
    34693474msgid "Permission denied"
     
    34713476
    34723477#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
    3473 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
     3478#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
    34743479msgid "Contact not found"
    34753480msgstr "Контактът не е открит"
    34763481
    34773482#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
    3478 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
     3483#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
    34793484msgid "Contact ID already exists"
    34803485msgstr "Контактът вече съществува"
    34813486
    34823487#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
    3483 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
     3488#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
    34843489msgid "Protocol not supported"
    34853490msgstr "Протоколът не се поддържа"
    34863491
    34873492#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
    3488 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
     3493#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
    34893494#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
    34903495#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
    3491 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
    3492 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
    3493 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2419
     3496#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
     3497#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
     3498#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
     3499#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523
    34943500msgid "Canceled"
    34953501msgstr "Отменено"
    34963502
    34973503#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
    3498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
     3504#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
    34993505msgid "Could not cancel"
    35003506msgstr "Не може да се прекъсне"
    35013507
    35023508#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
    3503 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
    3504 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
     3509#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
     3510#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
    35053511msgid "Authentication Failed"
    35063512msgstr "Удостоверяването неуспешно"
    35073513
    35083514#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
    3509 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
     3515#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
    35103516msgid "Authentication Required"
    35113517msgstr "Изискване за удостоверяване"
    35123518
    35133519#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
    3514 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
     3520#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
    35153521msgid "TLS not Available"
    35163522msgstr "TLS не е наличен"
     
    35183524#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
    35193525#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
    3520 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
     3526#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
    35213527msgid "No such source"
    35223528msgstr "Няма такъв източник"
    35233529
    35243530#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
    3525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
     3531#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
    35263532msgid "Not available in offline mode"
    35273533msgstr "Неналично в режим „Изключен“"
    35283534
    35293535#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
    3530 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
     3536#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
    35313537msgid "Invalid server version"
    35323538msgstr "Невалидна версия на сървъра"
    35333539
    3534 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
     3540#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
    35353541msgid ""
    35363542"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
     
    35423548"Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“."
    35433549
    3544 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
     3550#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108
    35453551#, c-format
    35463552msgid ""
     
    35513557"местоположението %s съществува и дали имате права за достъп."
    35523558
    3553 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
     3559#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
    35543560msgid ""
    35553561"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
     
    35593565"сървърът е недостъпен."
    35603566
    3561 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
     3567#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
    35623568msgid ""
    35633569"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
     
    35693575"включена LDAP поддръжка."
    35703576
    3571 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
     3577#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129
    35723578msgid ""
    35733579"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
     
    35773583"е недостъпен."
    35783584
    3579 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
     3585#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
    35803586msgid ""
    35813587"More cards matched this query than either the server is \n"
     
    35893595"настройките на адресника."
    35903596
    3591 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
     3597#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
    35923598msgid ""
    35933599"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
     
    36003606"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето."
    36013607
    3602 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
     3608#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
    36033609msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
    36043610msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката."
    36053611
    3606 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
     3612#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
    36073613msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
    36083614msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката."
    36093615
    3610 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
     3616#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
    36113617msgid "This query did not complete successfully."
    36123618msgstr "Заявката не завърши успешно."
    36133619
    3614 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
     3620#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
    36153621msgid "Error adding list"
    36163622msgstr "Грешка при добавяне на списък"
    36173623
    3618 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
    3619 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666
     3624#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
     3625#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670
    36203626msgid "Error adding contact"
    36213627msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
    36223628
    3623 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
     3629#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
    36243630msgid "Error modifying list"
    36253631msgstr "Грешка при промяна на списък"
    36263632
    3627 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
     3633#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
    36283634msgid "Error modifying contact"
    36293635msgstr "Грешка при промяна на контакт"
    36303636
    3631 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
     3637#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
    36323638msgid "Error removing list"
    36333639msgstr "Грешка при премахване на списък"
    36343640
    3635 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
    3636 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616
     3641#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
     3642#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620
    36373643msgid "Error removing contact"
    36383644msgstr "Грешка при премахване на контакт"
    36393645
    3640 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
     3646#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297
    36413647#, c-format
    36423648msgid ""
     
    36533659"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?"
    36543660
    3655 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
     3661#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
    36563662msgid "_Don't Display"
    36573663msgstr "Да _не се показват"
    36583664
    3659 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
     3665#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
    36603666msgid "Display _All Contacts"
    36613667msgstr "Показване на _всички контакти"
    36623668
    36633669#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
    3664 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
     3670#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
    36653671#, c-format
    36663672msgid ""
     
    36713677"Искате ли да го презапишете?"
    36723678
    3673 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
     3679#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336
    36743680msgid "Overwrite"
    36753681msgstr "Презаписване"
     
    36783684#. * hit performance while saving large number of contacts
    36793685#.
    3680 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
    3681 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
     3686#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
     3687#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
    36823688msgid "contact"
    36833689msgid_plural "contacts"
     
    36863692
    36873693#. This is a filename. Translators take note.
    3688 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424
     3694#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
    36893695msgid "card.vcf"
    36903696msgstr "card.vcf"
    36913697
    3692 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461
     3698#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465
    36933699msgid "Select Address Book"
    36943700msgstr "Избор на адресник"
    36953701
    3696 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
     3702#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
    36973703msgid "list"
    36983704msgstr "списък"
    36993705
    3700 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727
     3706#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
    37013707msgid "Move contact to"
    37023708msgstr "Преместване на контакт в"
    37033709
    3704 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
     3710#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733
    37053711msgid "Copy contact to"
    37063712msgstr "Копиране на контакт в"
    37073713
    3708 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
     3714#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
    37093715msgid "Move contacts to"
    37103716msgstr "Преместване на контакти в"
    37113717
    3712 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
     3718#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738
    37133719msgid "Copy contacts to"
    37143720msgstr "Копиране на контакти в"
    37153721
    3716 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960
    3717 msgid "Multiple VCards"
    3718 msgstr "Множество VCards"
    3719 
    3720 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963
    3721 #, c-format
    3722 msgid "VCard for %s"
    3723 msgstr "VCard за %s"
    3724 
    3725 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
    3726 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022
     3722#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983
     3723msgid "Multiple vCards"
     3724msgstr "Множество vCards"
     3725
     3726#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986
     3727#, c-format
     3728msgid "vCard for %s"
     3729msgstr "vCard за %s"
     3730
     3731#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027
     3732#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
     3733#, c-format
    37273734msgid "Contact information"
    37283735msgstr "Информация за контакта"
    37293736
    3730 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024
     3737#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054
    37313738#, c-format
    37323739msgid "Contact information for %s"
     
    37453752
    37463753#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
    3747 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
    3748 msgid "Show Full VCard"
    3749 msgstr "Показване на пълен VCard"
     3754#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
     3755msgid "Show Full vCard"
     3756msgstr "Показване на пълен vCard"
    37503757
    37513758#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
    3752 msgid "Show Compact VCard"
    3753 msgstr "Показване на компактен VCard"
    3754 
    3755 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
     3759msgid "Show Compact vCard"
     3760msgstr "Показване на компактен vCard"
     3761
     3762#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
    37563763msgid "Save in addressbook"
    37573764msgstr "Записване в адресника"
     
    38023809
    38033810#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
    3804 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
    3805 msgstr "VCard (.vcf, .gcrd) - визитна карта"
     3811msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
     3812msgstr "vCard (.vcf, .gcrd) - визитна карта"
    38063813
    38073814#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
    3808 msgid "Evolution VCard Importer"
    3809 msgstr "Интерфейс за внасяне на VCard"
     3815msgid "Evolution vCard Importer"
     3816msgstr "Интерфейс за внасяне на vCard"
    38103817
    38113818#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
     
    38493856msgstr "Формат"
    38503857
     3858# Това е грешка, която трябва да се докладва.  Header е както горен
     3859# колонтитул, така и заглавна част.
    38513860#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
    3852 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
     3861#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
    38533862#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
    38543863#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
    38553864#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
    3856 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906
     3865#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
    38573866#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
    38583867msgid "Header"
    3859 msgstr "Горен колонтитул"
     3868msgstr "Заглавна част"
    38603869
    38613870#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
     
    39573966#. FIXME: Take care of i18n
    39583967#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
    3959 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
     3968#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987
    39603969#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
    39613970#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
     
    39934002
    39944003#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
    3995 #: ../addressbook/printing/test-print.c:47
     4004#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
    39964005msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
    39974006msgstr "Авторски права 2000 Ximian, Inc."
     
    40034012"контакти"
    40044013
    4005 #: ../addressbook/printing/test-print.c:46
     4014#: ../addressbook/printing/test-print.c:43
    40064015msgid "Contact Print Test"
    40074016msgstr "Проба за разпечатване на контакт"
    40084017
    4009 #: ../addressbook/printing/test-print.c:49
     4018#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
    40104019msgid "This should test the contact print code"
    40114020msgstr "Това ще изпробва кода за разпечатване на контакти"
     
    40844093msgstr "Необработена грешка"
    40854094
    4086 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
     4095#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
     4096#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
     4097msgid ""
     4098"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight "
     4099"a calendar that can accept appointments."
     4100msgstr ""
     4101"„{0}“ е календар с права само за четене. Превключете на календарния изглед и "
     4102"изберете календар, който приема срещи."
     4103
     4104#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
    40874105msgid ""
    40884106"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
     
    40924110"за какво се отнася срещата."
    40934111
    4094 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
     4112#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
    40954113msgid ""
    40964114"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
     
    41004118"за какво се отнася тази задача."
    41014119
    4102 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
     4120#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
    41034121msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
    41044122msgstr ""
     
    41064124"възстановена."
    41074125
    4108 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
     4126#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
    41094127msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
    41104128msgstr ""
     
    41124130"възстановена."
    41134131
    4114 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
     4132#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
    41154133msgid ""
    41164134"All information on these appointments will be deleted and can not be "
     
    41204138"възстановена."
    41214139
    4122 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
     4140#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
    41234141msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
    41244142msgstr ""
     
    41264144"възстановена."
    41274145
    4128 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
     4146#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
    41294147msgid ""
    41304148"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
     
    41334151"възстановена."
    41344152
    4135 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
     4153#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
    41364154msgid ""
    41374155"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
     
    41404158"възстановена."
    41414159
    4142 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
     4160#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
    41434161msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
    41444162msgstr ""
     
    41464164"възстановена."
    41474165
    4148 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
     4166#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
    41494167msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
    41504168msgstr ""
     
    41524170"възстановена."
    41534171
    4154 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
     4172#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
    41554173msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
    41564174msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата „{0}“?"
    41574175
    4158 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
     4176#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
    41594177msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
    41604178msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана „{0}“?"
    41614179
    4162 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
     4180#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
    41634181msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
    41644182msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете бележката „{0}“?"
    41654183
    4166 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
     4184#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
    41674185msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
    41684186msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} срещи?"
    41694187
    4170 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
     4188#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
    41714189msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
    41724190msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} бележки?"
    41734191
    4174 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
     4192#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
    41754193msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
    41764194msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} задачи?"
    41774195
    4178 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
     4196#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
    41794197msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
    41804198msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?"
    41814199
    4182 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
     4200#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
    41834201#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
     4202#, c-format
    41844203msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
    41854204msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?"
    41864205
    4187 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
     4206#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
    41884207#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
     4208#, c-format
    41894209msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
    41904210msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?"
    41914211
    4192 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
     4212#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
    41934213#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
     4214#, c-format
    41944215msgid "Are you sure you want to delete this task?"
    41954216msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?"
    41964217
    4197 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
     4218#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
    41984219msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
    41994220msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?"
    42004221
    4201 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
     4222#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
    42024223msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
    42034224msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите среща без обобщение?"
    42044225
    4205 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
     4226#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
    42064227msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
    42074228msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?"
    42084229
    4209 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
     4230#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
    42104231msgid "Cannot create a new event"
    42114232msgstr "Неуспех при създаването на ново събитие"
    42124233
    4213 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
     4234#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
    42144235msgid "Delete calendar '{0}'?"
    42154236msgstr "Изтриване на календара „{0}“?"
    42164237
    4217 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
     4238#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
    42184239msgid "Delete memo list '{0}'?"
    42194240msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?"
    42204241
    4221 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
     4242#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
    42224243msgid "Delete task list '{0}'?"
    42234244msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?"
    42244245
    4225 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
     4246#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
    42264247msgid "Do _not Send"
    42274248msgstr "_Без изпращане"
    42284249
    4229 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
     4250#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
    42304251msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
    42314252msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?"
    42324253
    4233 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
     4254#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
    42344255msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
    42354256msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?"
    42364257
    4237 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
     4258#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
    42384259msgid "Editor could not be loaded."
    42394260msgstr "Редакторът не може да бъде отворен."
    42404261
    4241 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
     4262#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
    42424263msgid ""
    42434264"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
     
    42474268"възможност да приемат тази задача."
    42484269
    4249 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
     4270#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
    42504271msgid ""
    42514272"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
     
    42534274"Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят."
    42544275
    4255 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
     4276#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
    42564277msgid "Error loading calendar"
    42574278msgstr "Грешка при зареждане на календара"
    42584279
    4259 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
     4280#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
    42604281msgid "Error loading memo list"
    42614282msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки"
    42624283
    4263 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
     4284#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
    42644285msgid "Error loading task list"
    42654286msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи"
    42664287
    4267 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
     4288#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
    42684289msgid ""
    42694290"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
     
    42734294"че събранието е отменено."
    42744295
    4275 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
     4296#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
    42764297msgid ""
    42774298"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
     
    42814302"че бележката е била изтрита."
    42824303
    4283 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
     4304#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
    42844305msgid ""
    42854306"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
     
    42894310"че задачата е изтрита."
    42904311
    4291 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
     4312#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
    42924313msgid ""
    42934314"Sending updated information allows other participants to keep their "
     
    42974318"своите календари осъвременени."
    42984319
    4299 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
     4320#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
    43004321msgid ""
    43014322"Sending updated information allows other participants to keep their task "
     
    43054326"актуални списъците си със задачи."
    43064327
    4307 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
     4328#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
    43084329msgid ""
    43094330"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
     
    43134334"ще бъде без тези прикрепени обекти."
    43144335
    4315 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
     4336#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
    43164337msgid ""
    43174338"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
     
    43214342"тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
    43224343
    4323 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
     4344#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
    43244345msgid "Some features may not work properly with your current server."
    43254346msgstr ""
     
    43274348"на сървъра"
    43284349
    4329 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
     4350#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
    43304351msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
    43314352msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано."
    43324353
    4333 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
     4354#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
    43344355msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
    43354356msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано."
    43364357
    4337 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
     4358#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
    43384359msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
    43394360msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано."
    43404361
    4341 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
     4362#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
    43424363msgid "The calendar is not marked for offline usage."
    43434364msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“"
    43444365
    4345 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
     4366#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
    43464367msgid "The memo list is not marked for offline usage"
    43474368msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“"
    43484369
    4349 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
     4370#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
    43504371msgid "The task list is not marked for offline usage."
    43514372msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“"
    43524373
    4353 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
     4374#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
    43544375msgid "This calendar will be removed permanently."
    43554376msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги."
    43564377
    4357 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
     4378#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
    43584379msgid "This memo list will be removed permanently."
    43594380msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги."
    43604381
    4361 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
     4382#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
    43624383msgid "This task list will be removed permanently."
    43634384msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги."
    43644385
    4365 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
     4386#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
    43664387msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
    43674388msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?"
    43684389
    4369 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
     4390#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
    43704391msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
    43714392msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?"
    43724393
    4373 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
     4394#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
    43744395msgid "Would you like to save your changes to this task?"
    43754396msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?"
    43764397
    4377 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
     4398#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
    43784399msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
    43794400msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?"
    43804401
    4381 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
     4402#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
    43824403msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
    43834404msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?"
    43844405
    4385 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
     4406#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
    43864407msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
    43874408msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?"
    43884409
    4389 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
     4410#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
    43904411msgid "Would you like to send this task to participants?"
    43914412msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?"
    43924413
    4393 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
     4414#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
    43944415msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
    43954416msgstr ""
    43964417"Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?"
    43974418
    4398 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
     4419#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
    43994420msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
    44004421msgstr ""
    44014422"Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?"
    44024423
    4403 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
     4424#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
    44044425msgid ""
    44054426"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
     
    44114432"сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия."
    44124433
    4413 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
    4414 msgid ""
    4415 "You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
    4416 "highlight a calendar that can accept appointments."
    4417 msgstr ""
    4418 "Избрали сте календар с права само за четене. Идете в календарния изглед и "
    4419 "изберете календар, който приема срещи."
    4420 
    4421 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
     4434#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
    44224435msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
    44234436msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили."
    44244437
    4425 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
     4438#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
    44264439msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
    44274440msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили."
    44284441
    4429 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
     4442#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
    44304443msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
    44314444msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили."
    44324445
    4433 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
     4446#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
    44344447msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
    44354448msgstr ""
    44364449"Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    44374450
    4438 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
     4451#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
    44394452msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
    44404453msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    44414454
    4442 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
     4455#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
    44434456msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
    44444457msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    44454458
    4446 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
     4459#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
    44474460#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
    44484461msgid "_Discard Changes"
    44494462msgstr "_Игнориране на промените"
    44504463
    4451 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
     4464#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
    44524465#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
    44534466msgid "_Save"
    44544467msgstr "_Запазване"
    44554468
    4456 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
     4469#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
    44574470msgid "_Save Changes"
    44584471msgstr "_Запазване на промените"
    44594472
    4460 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
    4461 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
     4473#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
     4474#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
    44624475#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
    44634476msgid "_Send"
    44644477msgstr "Изпра_щане"
    44654478
    4466 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
     4479#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
    44674480msgid "_Send Notice"
    44684481msgstr "Изпращане на _известие"
    44694482
    4470 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
     4483#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
    44714484msgid "{0}."
    44724485msgstr "{0}."
    4473 
    4474 #: ../calendar/common/authentication.c:50
    4475 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
    4476 #: ../smime/gui/component.c:50
    4477 msgid "Enter password"
    4478 msgstr "Въвеждане на парола"
    44794486
    44804487#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
     
    44824489msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:"
    44834490
    4484 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
    4485 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
    4486 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
    4487 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815
    4488 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
    4489 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
     4491#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517
     4492#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518
     4493#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818
     4494#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819
     4495#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016
     4496#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017
    44904497msgid "Could not start evolution-data-server"
    44914498msgstr "evolution-data-server не може да се стартира"
    44924499
    4493 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
    4494 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
     4500#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625
     4501#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
    44954502msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
    44964503msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете"
    44974504
    4498 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
    4499 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911
     4505#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912
     4506#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
    45004507msgid "Could not read pilot's Memo application block"
    45014508msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете"
    45024509
    4503 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
    4504 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958
     4510#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959
     4511#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
    45054512msgid "Could not write pilot's Memo application block"
    45064513msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише"
     
    45104517msgstr "Стандартен приоритет:"
    45114518
    4512 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
    4513 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
     4519#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100
     4520#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
    45144521msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
    45154522msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете"
    45164523
    4517 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
    4518 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
     4524#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145
     4525#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
    45194526msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
    45204527msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише"
    45214528
    45224529#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
    4523 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2307
     4530#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
    45244531msgid "Calendar and Tasks"
    45254532msgstr "Календар и задачи"
    45264533
    45274534#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
    4528 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
     4535#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
    45294536msgid "Calendars"
    45304537msgstr "Календари"
     
    45684575
    45694576#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
    4570 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
    4571 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544
    4572 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:356
     4577#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1152
     4578#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
     4579#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356
    45734580#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
    45744581msgid "Memos"
     
    45764583
    45774584#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
    4578 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
    4579 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1875
    4580 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
    4581 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:494
    4582 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:510
     4585#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1442
     4586#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966
     4587#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
     4588#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
     4589#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
    45834590#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
    45844591#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
    4585 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
     4592#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
    45864593#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
    45874594#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
     
    46044611msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution"
    46054612
    4606 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
     4613#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112
    46074614msgid "minute"
    46084615msgid_plural "minutes"
     
    46104617msgstr[1] "минути"
    46114618
    4612 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
     4619#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127
    46134620#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
    46144621#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
     
    46164623#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
    46174624#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
     4625#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
    46184626msgid "hours"
    46194627msgid_plural "hours"
     
    46324640#. Location
    46334641#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
    4634 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
    4635 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
    4636 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
    4637 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1001
     4642#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
     4643#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
     4644#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
     4645#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
    46384646msgid "Location:"
    46394647msgstr "Местоположение:"
     
    46454653#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
    46464654#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
    4647 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
     4655#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
    46484656#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
    46494657#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
     
    46544662#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
    46554663#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
    4656 #: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
     4664#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
    46574665msgid "_Edit"
    46584666msgstr "_Редактиране"
     
    46664674msgstr "място на среща"
    46674675
    4668 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
    4669 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
     4676#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
     4677#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
    46704678msgid "No summary available."
    46714679msgstr "Няма обобщение."
    46724680
    4673 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
    4674 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
     4681#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
     4682#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
    46754683msgid "No description available."
    46764684msgstr "Няма описание."
    46774685
    4678 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
     4686#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
    46794687msgid "No location information available."
    46804688msgstr "Няма информация за местоположението."
    46814689
    4682 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
     4690#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
    46834691#, c-format
    46844692msgid "You have %d alarms"
    46854693msgstr "Имате %d аларми."
    46864694
    4687 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
    4688 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
     4695#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
     4696#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
     4697#: ../mail/mail-component.c:1523
    46894698msgid "Warning"
    46904699msgstr "Внимание"
    46914700
    4692 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
     4701#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
    46934702msgid ""
    46944703"Evolution does not support calendar reminders with\n"
     
    47024711"ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
    47034712
    4704 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
     4713#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
    47054714#, c-format
    47064715msgid ""
     
    47194728"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
    47204729
    4721 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
     4730#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
    47224731msgid "Do not ask me about this program again."
    47234732msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
     
    50085017
    50095018#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
    5010 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
     5019#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
    50115020msgid "Show the \"Preview\" pane"
    50125021msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“"
    50135022
    50145023#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
    5015 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
     5024#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
    50165025msgid "Show the \"Preview\" pane."
    50175026msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“."
     
    52805289#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
    52815290#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
     5291#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
    52825292#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
    52835293msgid "days"
     
    52895299#. Create the LDAP source group
    52905300#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
    5291 #: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511
    5292 #: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122
     5301#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:512
     5302#: ../calendar/gui/migration.c:610 ../calendar/gui/migration.c:1123
    52935303#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
    52945304msgid "On The Web"
    52955305msgstr "В Интернет"
    52965306
    5297 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405
     5307#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:406
    52985308msgid "Birthdays & Anniversaries"
    52995309msgstr "Рождени дни и годишнини"
     
    53115321#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
    53125322#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
    5313 #: ../mail/em-folder-tree.c:2102
     5323#: ../mail/em-folder-tree.c:2085
    53145324msgid "_Copy..."
    53155325msgstr "_Копиране..."
    53165326
    5317 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
    5318 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
    5319 #: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
    5320 #: ../composer/e-msg-composer.c:3739 ../mail/em-folder-tree.c:2116
    5321 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
     5327#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
     5328#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
     5329#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
     5330#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 ../mail/em-folder-tree.c:2099
     5331#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
    53225332msgid "_Properties"
    53235333msgstr "_Настройки"
    53245334
    5325 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
     5335#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
    53265336msgid "Failed upgrading calendars."
    53275337msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
    53285338
    5329 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
     5339#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
    53305340#, c-format
    53315341msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
     
    53335343"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания"
    53345344
    5335 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
     5345#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
    53365346msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
    53375347msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
    53385348
    5339 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
     5349#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
    53405350msgid "Calendar Source Selector"
    53415351msgstr "Местонахождение на календара"
    53425352
    5343 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
     5353#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
    53445354msgid "New appointment"
    53455355msgstr "Нова среща"
    53465356
    5347 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
     5357#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
    53485358msgid "_Appointment"
    53495359msgstr "Срещ_а"
    53505360
    5351 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
     5361#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
    53525362msgid "Create a new appointment"
    53535363msgstr "Създаване на нова среща"
    53545364
    5355 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
     5365#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
    53565366msgid "New meeting"
    53575367msgstr "Ново събрание"
    53585368
    5359 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
     5369#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
    53605370msgid "M_eeting"
    53615371msgstr "Събрани_е"
    53625372
    5363 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
     5373#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
    53645374msgid "Create a new meeting request"
    53655375msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
    53665376
    5367 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
     5377#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
    53685378msgid "New all day appointment"
    53695379msgstr "Нова среща за цял ден"
    53705380
    5371 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
     5381#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
    53725382msgid "All Day A_ppointment"
    53735383msgstr "Среща за _цял ден"
    53745384
    5375 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
     5385#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
    53765386msgid "Create a new all-day appointment"
    53775387msgstr "Създаване на нова среща за цял ден"
    53785388
    5379 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
     5389#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
    53805390msgid "New calendar"
    53815391msgstr "Нов календар"
    53825392
    5383 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
     5393#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
    53845394msgid "Cale_ndar"
    53855395msgstr "Кале_ндар"
    53865396
    5387 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
     5397#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
    53885398msgid "Create a new calendar"
    53895399msgstr "Създаване на нов календар"
     
    54155425msgstr "Обобщението съдържа"
    54165426
    5417 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404
     5427#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405
    54185428msgid "Error while opening the calendar"
    54195429msgstr "Грешка при отваряне на календара"
    54205430
    5421 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
     5431#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411
    54225432msgid "Method not supported when opening the calendar"
    54235433msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара"
    54245434
    5425 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416
     5435#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417
    54265436msgid "Permission denied to open the calendar"
    54275437msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
    54285438
    5429 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 ../shell/e-shell.c:1285
     5439#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290
    54305440msgid "Unknown error"
    54315441msgstr "Неизвестна грешка"
     
    55925602
    55935603#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
    5594 #: ../mail/mail-config.glade.h:9
     5604#: ../mail/mail-config.glade.h:10
    55955605msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
    55965606msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>"
     
    56315641
    56325642#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
    5633 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
    5634 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
     5643#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
     5644#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
    56355645msgid "Friday"
    56365646msgstr "Петък"
     
    56475657
    56485658#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
    5649 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
    5650 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
     5659#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
     5660#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
    56515661msgid "Monday"
    56525662msgstr "Понеделник"
     
    56715681
    56725682#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
    5673 #: ../mail/mail-config.glade.h:107
     5683#: ../mail/mail-config.glade.h:109
    56745684msgid "Pick a color"
    56755685msgstr "Избор на цвят"
     
    56815691
    56825692#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
    5683 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
    5684 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
     5693#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099
     5694#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
    56855695msgid "Saturday"
    56865696msgstr "Събота"
     
    56995709
    57005710#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
    5701 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
    5702 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
     5711#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
     5712#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
    57035713msgid "Sunday"
    57045714msgstr "Неделя"
     
    57185728
    57195729#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
    5720 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
    5721 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
     5730#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
     5731#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
    57225732msgid "Thursday"
    57235733msgstr "Четвъртък"
     
    57335743
    57345744#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
    5735 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
    5736 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
     5745#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
     5746#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
    57375747msgid "Tuesday"
    57385748msgstr "Вторник"
    57395749
    57405750#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
    5741 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
    5742 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
     5751#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
     5752#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
    57435753msgid "Wednesday"
    57445754msgstr "Сряда"
     
    59145924msgstr "Грешка при проверка: %s"
    59155925
    5916 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2247
     5926#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340
    59175927msgid " to "
    59185928msgstr " до "
    59195929
    5920 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2251
     5930#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344
    59215931msgid " (Completed "
    59225932msgstr " (Приключено "
    59235933
    5924 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2253
     5934#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346
    59255935msgid "Completed "
    59265936msgstr "Приключено "
    59275937
    5928 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2258
     5938#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351
    59295939msgid " (Due "
    59305940msgstr " (Краен срок "
    59315941
    5932 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2260
     5942#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353
    59335943msgid "Due "
    59345944msgstr "Краен срок "
    59355945
    5936 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2955
     5946#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850
    59375947#, c-format
    59385948msgid "Attached message - %s"
     
    59415951#. translators, this count will always be >1
    59425952#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
    5943 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2960
    5944 #: ../composer/e-msg-composer.c:3145
     5953#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:2855
     5954#: ../composer/e-msg-composer.c:3037
    59455955#, c-format
    59465956msgid "Attached message"
     
    59495959msgstr[1] "%d прикрепени писма"
    59505960
    5951 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3209
    5952 #: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
    5953 #: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
     5961#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3101
     5962#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../mail/em-folder-utils.c:366
     5963#: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2066
    59545964msgid "_Move"
    59555965msgstr "Пре_местване"
    59565966
    5957 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3211
    5958 #: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
     5967#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3103
     5968#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/message-list.c:2068
    59595969msgid "Cancel _Drag"
    59605970msgstr "Отказване на _извлачването"
    59615971
    5962 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
     5972#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663
     5973#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 ../mail/em-utils.c:372
     5974#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
     5975#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359
     5976msgid "attachment"
     5977msgstr "прикрепено"
     5978
     5979#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825
    59635980msgid "Could not update object"
    59645981msgstr "Обектът не може да бъде обновен"
    59655982
    5966 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2573
     5983#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 ../composer/e-msg-composer.c:2487
    59675984#, c-format
    59685985msgid "<b>%d</b> Attachment"
     
    59715988msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла"
    59725989
    5973 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
     5990#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007
    59745991msgid "Hide Attachment _Bar"
    59755992msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове"
    59765993
    5977 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
    5978 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1551
     5994#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
     5995#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558
    59795996msgid "Show Attachment _Bar"
    59805997msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове"
    59815998
    5982 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
    5983 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
    5984 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3738
     5999#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
     6000#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967
     6001#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3630
    59856002#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
    59866003#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
    5987 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
     6004#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
    59886005msgid "_Remove"
    59896006msgstr "Пре_махване"
    59906007
    5991 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
    5992 #: ../composer/e-msg-composer.c:3741
     6008#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
     6009#: ../composer/e-msg-composer.c:3633
    59936010msgid "_Add attachment..."
    59946011msgstr "_Прикрепяне на файл...."
    59956012
    5996 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575
    5997 #: ../mail/em-format-html-display.c:2320
     6013#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
     6014#: ../mail/em-format-html-display.c:2374
    59986015msgid "Show Attachments"
    59996016msgstr "Показване на прикрепени файлове"
    60006017
    6001 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576
     6018#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
    60026019msgid "Press space key to toggle attachment bar"
    60036020msgstr ""
    60046021"Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне"
    60056022
    6006 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2182
    6007 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2225
     6023#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189
     6024#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
    60086025msgid "Edit Appointment"
    60096026msgstr "Редактиране на среща"
    60106027
    6011 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188
    6012 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
     6028#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195
     6029#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238
    60136030#, c-format
    60146031msgid "Meeting - %s"
    60156032msgstr "Събрание - %s"
    60166033
    6017 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
    6018 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
     6034#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197
     6035#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240
    60196036#, c-format
    60206037msgid "Appointment - %s"
    60216038msgstr "Среща - %s"
    60226039
    6023 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
    6024 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237
     6040#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
     6041#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244
    60256042#, c-format
    60266043msgid "Assigned Task - %s"
    60276044msgstr "Назначена задача - %s"
    60286045
    6029 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
    6030 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
     6046#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203
     6047#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246
    60316048#, c-format
    60326049msgid "Task - %s"
    60336050msgstr "Задача - %s"
    60346051
    6035 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2199
    6036 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2242
     6052#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206
     6053#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249
    60376054#, c-format
    60386055msgid "Memo - %s"
    60396056msgstr "Бележка - %s"
    60406057
    6041 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2210
    6042 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252
     6058#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
     6059#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259
    60436060msgid "No summary"
    60446061msgstr "Няма обобщение"
    60456062
    6046 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2802 ../mail/em-utils.c:370
    6047 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360
    6048 msgid "attachment"
    6049 msgstr "прикрепено"
    6050 
    6051 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2891
    6052 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2945
    6053 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2969
     6063#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910
     6064#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964
     6065#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
    60546066msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    60556067msgstr ""
    60566068"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    60576069
    6058 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2998
     6070#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017
    60596071msgid "Unable to use current version!"
    60606072msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
     
    61466158msgstr "Повторение"
    61476159
    6148 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836
    6149 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
     6160#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
     6161#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835
    61506162msgid "This event has alarms"
    61516163msgstr "Това събитие има аларми"
    61526164
    6153 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
     6165#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
    61546166#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
    61556167#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
    61566168#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
    6157 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
    61586169msgid "Or_ganizer:"
    61596170msgstr "О_рганизатор:"
    61606171
    6161 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954
     6172#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
    61626173msgid "_Delegatees"
    61636174msgstr "_Делегати"
    61646175
    6165 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956
     6176#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
    61666177msgid "Atte_ndees"
    61676178msgstr "_Присъстващи"
    61686179
    6169 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
     6180#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128
    61706181msgid "Event with no start date"
    61716182msgstr "Събитие без начална дата"
    61726183
    6173 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142
     6184#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131
    61746185msgid "Event with no end date"
    61756186msgstr "Събитие без крайна дата"
    61766187
    6177 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
    6178 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
    6179 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
     6188#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
     6189#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734
     6190#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
    61806191msgid "Start date is wrong"
    61816192msgstr "Началната дата е грешна"
    61826193
    6183 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323
     6194#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
    61846195msgid "End date is wrong"
    61856196msgstr "Крайната дата е грешна"
    61866197
    6187 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
     6198#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336
    61886199msgid "Start time is wrong"
    61896200msgstr "Началният час е грешен"
    61906201
    6191 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353
     6202#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
    61926203msgid "End time is wrong"
    61936204msgstr "Крайният час е грешен"
    61946205
    6195 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
    6196 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
    6197 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
     6206#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
     6207#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774
     6208#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952
    61986209msgid "The organizer selected no longer has an account."
    61996210msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
    62006211
    6201 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521
    6202 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747
    6203 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
     6212#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
     6213#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780
     6214#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958
    62046215msgid "An organizer is required."
    62056216msgstr "Необходим е организатор."
    62066217
    6207 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546
    6208 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
     6218#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
     6219#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982
    62096220msgid "At least one attendee is required."
    62106221msgstr "Необходим е поне един участник."
    62116222
    6212 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978
    6213 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256
     6223#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968
     6224#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267
    62146225msgid "_Add "
    62156226msgstr "Доб_авяне "
    62166227
    6217 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
     6228#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
    62186229#, c-format
    62196230msgid "Unable to open the calendar '%s'."
    62206231msgstr "Не може да се отвори календара „%s“."
    62216232
    6222 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
    6223 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957
    6224 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
     6233#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755
     6234#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990
     6235#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928
    62256236#, c-format
    62266237msgid "You are acting on behalf of %s"
    62276238msgstr "Действате от името на %s"
    62286239
    6229 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
     6240#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053
    62306241#, c-format
    62316242msgid "%d day before appointment"
     
    62346245msgstr[1] "%d дни преди среща"
    62356246
    6236 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073
     6247#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059
    62376248#, c-format
    62386249msgid "%d hour before appointment"
     
    62416252msgstr[1] "%d часа преди среща"
    62426253
    6243 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079
     6254#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065
    62446255#, c-format
    62456256msgid "%d minute before appointment"
     
    62486259msgstr[1] "%d минути преди среща"
    62496260
    6250 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
     6261#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
    62516262msgid "Customize"
    62526263msgstr "Персонализиране"
    62536264
    62546265#. an empty string is the same as 'None'
    6255 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
     6266#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083
    62566267#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
    6257 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
    6258 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2357
    6259 #: ../filter/filter-rule.c:892 ../mail/em-account-editor.c:701
    6260 #: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
    6261 #: ../mail/em-junk-hook.c:83
     6268#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669
     6269#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892
     6270#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421
     6271#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83
    62626272#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
    62636273#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
    6264 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
     6274#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205
    62656275#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
    6266 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996
    6267 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
    6268 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
     6276#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
     6277#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531
     6278#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745
     6279#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
    62696280msgid "None"
    62706281msgstr "Без"
     
    62856296msgid "Attendee_s..."
    62866297msgstr "_Присъстващи..."
    6287 
    6288 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
    6289 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
    6290 msgid "Ca_tegories..."
    6291 msgstr "Ка_тегории..."
    62926298
    62936299#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
     
    63526358msgstr "Организатор:"
    63536359
    6354 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2355
     6360#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448
    63556361msgid "Memo"
    63566362msgstr "Бележка"
    63576363
    6358 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919
     6364#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952
    63596365#, c-format
    63606366msgid "Unable to open memos in '%s'."
    63616367msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“."
    63626368
    6363 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1526
    6364 #: ../mail/em-format-html.c:1584 ../mail/em-format-html.c:1610
    6365 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888
    6366 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18
     6369#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1545
     6370#: ../mail/em-format-html.c:1603 ../mail/em-format-html.c:1629
     6371#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:888
     6372#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19
    63676373msgid "To"
    63686374msgstr "До"
     
    63826388
    63836389#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
    6384 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
     6390#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451
    63856391#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
    63866392msgid "_Group:"
     
    63886394
    63896395#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
     6396#, c-format
    63906397msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
    63916398msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?"
    63926399
    63936400#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
     6401#, c-format
    63946402msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
    63956403msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?"
    63966404
    63976405#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
     6406#, c-format
    63986407msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
    63996408msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?"
    64006409
    64016410#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
     6411#, c-format
    64026412msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
    64036413msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?"
     
    64196429msgstr "Всички случаи"
    64206430
    6421 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
     6431#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505
    64226432msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
    64236433msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира."
    64246434
    6425 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
     6435#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826
    64266436msgid "Recurrence date is invalid"
    64276437msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна"
     
    64296439#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
    64306440#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
    6431 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
     6441#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939
    64326442msgid "on"
    64336443msgstr "на"
     
    64376447#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    64386448#.
    6439 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
     6449#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
    64406450msgid "first"
    64416451msgstr "първи"
     
    64466456#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    64476457#.
    6448 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
     6458#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
    64496459msgid "second"
    64506460msgstr "секунда"
     
    64546464#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    64556465#.
    6456 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
     6466#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
    64576467msgid "third"
    64586468msgstr "трети"
     
    64626472#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    64636473#.
    6464 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
     6474#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
    64656475msgid "fourth"
    64666476msgstr "четвърти"
     
    64706480#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    64716481#.
    6472 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
     6482#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
    64736483msgid "last"
    64746484msgstr "последен"
     
    64766486#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
    64776487#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
    6478 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
     6488#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
    64796489msgid "Other Date"
    64806490msgstr "Друга дата"
     
    64846494#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    64856495#.
    6486 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
     6496#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
    64876497msgid "1st to 10th"
    64886498msgstr "от 1ви до 10ти"
     
    64926502#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    64936503#.
    6494 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
     6504#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
    64956505msgid "11th to 20th"
    64966506msgstr "от 11ти до 20ти"
     
    65006510#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    65016511#.
    6502 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
     6512#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
    65036513msgid "21st to 31st"
    65046514msgstr "от 21ви до 31ви"
     
    65076517#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
    65086518#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    6509 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
     6519#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
    65106520msgid "day"
    65116521msgstr "ден"
     
    65146524#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
    65156525#.
    6516 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
     6526#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233
    65176527msgid "on the"
    65186528msgstr "на"
    65196529
    6520 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
     6530#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426
    65216531msgid "occurrences"
    65226532msgstr "събития"
    65236533
    6524 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157
     6534#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
    65256535msgid "Add exception"
    65266536msgstr "Добавяне на описание"
    65276537
    6528 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
     6538#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
    65296539msgid "Could not get a selection to modify."
    65306540msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени."
    65316541
    6532 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
     6542#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216
    65336543msgid "Modify exception"
    65346544msgstr "Променяне на изключението"
    65356545
    6536 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
     6546#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
    65376547msgid "Could not get a selection to delete."
    65386548msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие."
    65396549
    6540 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
     6550#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393
    65416551msgid "Date/Time"
    65426552msgstr "Дата/време:"
     
    65476557
    65486558#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
    6549 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
     6559#: ../mail/mail-config.glade.h:3
    65506560msgid "<b>Preview</b>"
    65516561msgstr "<b>Преглед</b>"
     
    66106620#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
    66116621#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
    6612 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
    6613 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
    6614 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
    6615 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
    6616 #: ../calendar/gui/print.c:2416 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
     6622#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
     6623#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
     6624#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
     6625#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
     6626#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
     6627#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
    66176628msgid "Completed"
    66186629msgstr "Завършено"
     
    66206631#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
    66216632#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
    6622 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:325 ../mail/message-list.c:1034
     6633#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065
    66236634msgid "High"
    66246635msgstr "Високо"
     
    66266637#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
    66276638#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
    6628 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
    6629 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
    6630 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736
    6631 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../calendar/gui/print.c:2413
     6639#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356
     6640#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
     6641#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750
     6642#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
     6643#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517
    66326644msgid "In Progress"
    66336645msgstr "В прогрес"
     
    66356647#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
    66366648#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
    6637 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1032
     6649#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063
    66386650msgid "Low"
    66396651msgstr "Ниско"
     
    66416653#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
    66426654#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
    6643 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:326
    6644 #: ../mail/message-list.c:1033
     6655#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
     6656#: ../mail/message-list.c:1064
    66456657msgid "Normal"
    66466658msgstr "Нормално"
     
    66486660#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
    66496661#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
    6650 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
    6651 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
    6652 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:398 ../calendar/gui/print.c:2410
     6662#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354
     6663#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
     6664#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230
     6665#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514
    66536666msgid "Not Started"
    66546667msgstr "Не е стартиран"
     
    66636676
    66646677#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
    6665 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
     6678#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363
    66666679msgid "Undefined"
    66676680msgstr "Неопределено"
     
    66816694
    66826695#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
    6683 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
     6696#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
    66846697msgid "_Task"
    66856698msgstr "_Задача"
     
    66896702msgstr "Подробности на задачата"
    66906703
    6691 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
     6704#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459
     6705#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
     6706msgid "Organi_zer:"
     6707msgstr "Органи_затор:"
     6708
     6709#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866
    66926710msgid "Due date is wrong"
    66936711msgstr "Крайният срок е невалиден"
    66946712
    6695 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721
     6713#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885
    66966714#, c-format
    66976715msgid "Unable to open tasks in '%s'."
     
    67096727msgid "De_scription:"
    67106728msgstr "_Описание:"
    6711 
    6712 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
    6713 msgid "Or_ganiser:"
    6714 msgstr "О_рганизатор:"
    67156729
    67166730#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
     
    67996813
    68006814#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
    6801 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3010
     6815#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3328
    68026816#, c-format
    68036817msgid "Click to open %s"
     
    68186832#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
    68196833#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
    6820 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
    6821 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
     6834#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
     6835#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
    68226836#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
    68236837msgid "Description:"
     
    68306844
    68316845#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
    6832 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
     6846#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
    68336847#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
    68346848msgid "Summary:"
     
    68426856#. Status
    68436857#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
    6844 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
     6858#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
    68456859#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
    6846 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026
     6860#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
    68476861msgid "Status:"
    68486862msgstr "Състояние:"
     
    68526866msgstr "Приоритет:"
    68536867
    6854 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
    6855 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:303
     6868#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318
     6869#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
    68566870msgid "Public"
    68576871msgstr "Публичен"
    68586872
    6859 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
    6860 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:304
     6873#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327
     6874#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339
    68616875msgid "Private"
    68626876msgstr "Частен"
    68636877
    6864 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
    6865 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305
     6878#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
     6879#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340
    68666880msgid "Confidential"
    68676881msgstr "Поверително"
     
    68846898
    68856899#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
    6886 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
     6900#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
    68876901msgid "Free"
    68886902msgstr "Свободно"
    68896903
    68906904#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
    6891 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
    6892 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
     6905#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
     6906#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
    68936907msgid "Busy"
    68946908msgstr "Заето"
    68956909
    6896 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611
     6910#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623
    68976911msgid ""
    68986912"The geographical position must be entered in the format: \n"
     
    69046918"45.436845,125.862501"
    69056919
    6906 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
     6920#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
    69076921#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
    6908 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
    6909 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
     6922#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
     6923#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
    69106924#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
    69116925msgid "Yes"
    69126926msgstr "Да"
    69136927
    6914 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
     6928#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
    69156929#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
    6916 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
     6930#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
    69176931#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
    69186932msgid "No"
     
    69206934
    69216935#. This is the default filename used for temporary file creation
    6922 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
     6936#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
    69236937#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
    6924 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
     6938#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
    69256939#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
    69266940#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
    6927 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
    6928 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210
    6929 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:396
    6930 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
    6931 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
    6932 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722
     6941#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
     6942#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969
     6943#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1294
     6944#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410
     6945#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046
     6946#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
     6947#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721
    69336948#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
    69346949msgid "Unknown"
    69356950msgstr "Неизвестен"
    69366951
    6937 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967
     6952#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968
    69386953msgid "Recurring"
    69396954msgstr "Повтарящ се"
    69406955
    6941 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969
     6956#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970
    69426957msgid "Assigned"
    69436958msgstr "Назначен"
    69446959
    6945 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422
     6960#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426
    69466961msgid "Save As..."
    69476962msgstr "Запазване като..."
    69486963
    6949 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
     6964#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219
    69506965msgid "Select folder to save selected attachments..."
    69516966msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..."
    69526967
    6953 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
     6968#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454
    69546969#, c-format
    69556970msgid "untitled_image.%s"
    69566971msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
    69576972
    6958 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325
    6959 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920
    6960 #: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
     6973#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
     6974#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
     6975#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
    69616976msgid "_Save As..."
    69626977msgstr "_Запазване като..."
    69636978
    6964 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
    6965 #: ../mail/em-popup.c:579
     6979#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:572
     6980#: ../mail/em-popup.c:583
    69666981msgid "Set as _Background"
    69676982msgstr "Използване за _фон"
     
    69716986msgstr "_Запазване на избраните"
    69726987
    6973 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
     6988#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:790
    69746989#, c-format
    69756990msgid "Open in %s..."
    69766991msgstr "Отваряне в %s..."
    69776992
    6978 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:347
     6993#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382
    69796994msgid "0%"
    69806995msgstr "0%"
    69816996
    6982 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:348
     6997#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
    69836998msgid "10%"
    69846999msgstr "10%"
    69857000
    6986 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349
     7001#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384
    69877002msgid "20%"
    69887003msgstr "20%"
    69897004
    6990 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350
     7005#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
    69917006msgid "30%"
    69927007msgstr "30%"
    69937008
    6994 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351
     7009#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386
    69957010msgid "40%"
    69967011msgstr "40%"
    69977012
    6998 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352
     7013#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
    69997014msgid "50%"
    70007015msgstr "50%"
    70017016
    7002 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353
     7017#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
    70037018msgid "60%"
    70047019msgstr "60%"
    70057020
    7006 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354
     7021#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
    70077022msgid "70%"
    70087023msgstr "70%"
    70097024
    7010 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355
     7025#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
    70117026msgid "80%"
    70127027msgstr "80%"
    70137028
    7014 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356
     7029#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
    70157030msgid "90%"
    70167031msgstr "90%"
    70177032
    7018 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357
     7033#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392
    70197034msgid "100%"
    70207035msgstr "100%"
    70217036
    7022 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:633
    7023 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:437
     7037#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670
     7038#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
    70247039msgid "Deleting selected objects"
    70257040msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    70267041
    7027 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:913
    7028 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:640
     7042#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954
     7043#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
    70297044msgid "Updating objects"
    70307045msgstr "Обновяване на обектите"
    70317046
    7032 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1097
    7033 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:815
    7034 #: ../composer/e-msg-composer.c:1388
     7047#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139
     7048#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
     7049#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
    70357050msgid "Save as..."
    70367051msgstr "Запазване като..."
    70377052
    7038 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1320
    7039 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
     7053#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
     7054#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666
    70407055msgid "New _Task"
    70417056msgstr "Нова _задача"
    70427057
    7043 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1324 ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
     7058#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
    70447059msgid "Open _Web Page"
    70457060msgstr "Отваряне на страница в _Интернет"
    70467061
    7047 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
    7048 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
    7049 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
    7050 #: ../mail/em-folder-view.c:1230
    7051 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
    7052 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
    7053 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
    7054 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
    7055 msgid "_Print..."
     7062#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
     7063#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
     7064msgid "P_rint..."
    70567065msgstr "_Разпечатване..."
    70577066
    7058 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1330
    7059 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
     7067#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
     7068#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
    70607069#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
    70617070#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
     
    70637072msgstr "Из_рязване"
    70647073
    7065 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332
    7066 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
    7067 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
     7074#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
     7075#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
     7076#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
    70687077#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
    70697078#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
     
    70727081msgstr "_Поставяне"
    70737082
    7074 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1336 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
     7083#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
    70757084msgid "_Assign Task"
    70767085msgstr "_Задаване на задача"
    70777086
    7078 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
     7087#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
    70797088#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
    70807089msgid "_Forward as iCalendar"
    70817090msgstr "_Препращане като iCalendar"
    70827091
    7083 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338
     7092#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380
    70847093msgid "_Mark as Complete"
    70857094msgstr "_Отбелязване като приключено"
    70867095
    7087 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339
     7096#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381
    70887097msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
    70897098msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено"
    70907099
    7091 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
     7100#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382
    70927101msgid "_Mark as Incomplete"
    70937102msgstr "Отбелязване като _неприключено"
    70947103
    7095 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341
     7104#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383
    70967105msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
    70977106msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено"
    70987107
    7099 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1346
     7108#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388
    71007109msgid "_Delete Selected Tasks"
    71017110msgstr "_Изтриване на избраните задачи"
    71027111
    7103 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580
     7112#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625
    71047113#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
    71057114msgid "Click to add a task"
     
    71337142
    71347143#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
    7135 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
    7136 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
    7137 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
     7144#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
     7145#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70
     7146#: ../mail/message-list.etspec.h:17
    71387147msgid "Status"
    71397148msgstr "Състояние"
    71407149
    7141 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
     7150#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1352
    71427151msgid "Moving items"
    71437152msgstr "Преместване на обекти"
    71447153
    7145 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
     7154#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
    71467155msgid "Copying items"
    71477156msgstr "Копиране на обекти"
    71487157
    7149 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
     7158#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
    71507159msgid "New _Appointment..."
    71517160msgstr "Нова _среща..."
    71527161
    7153 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655
     7162#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
    71547163msgid "New All Day _Event"
    71557164msgstr "Всички нови _събития за деня"
    71567165
    7157 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656
     7166#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
    71587167msgid "New _Meeting"
    71597168msgstr "Ново _събрание"
    71607169
    71617170#. FIXME: hook in this somehow
    7162 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
     7171#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
    71637172msgid "_Current View"
    71647173msgstr "_Текущ изглед"
    71657174
    7166 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
     7175#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
    71677176msgid "Select T_oday"
    71687177msgstr "Избиране на _днешна дата"
    71697178
    7170 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
     7179#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
    71717180msgid "_Select Date..."
    71727181msgstr "Избор на д_ата..."
    71737182
    7174 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
     7183#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685
     7184msgid "Pri_nt..."
     7185msgstr "_Разпечатване..."
     7186
     7187#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
    71757188msgid "Cop_y to Calendar..."
    71767189msgstr "Копиране в _календар..."
    71777190
    7178 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
     7191#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
    71797192msgid "Mo_ve to Calendar..."
    71807193msgstr "Преме_стване в календар..."
    71817194
    7182 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
     7195#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
    71837196msgid "_Delegate Meeting..."
    71847197msgstr "_Делегиране на събрание..."
    71857198
    7186 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
     7199#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698
    71877200msgid "_Schedule Meeting..."
    71887201msgstr "Насрочване на с_ъбрание..."
    71897202
    7190 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
     7203#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
    71917204msgid "_Forward as iCalendar..."
    71927205msgstr "Препра_ща като iCalendar..."
    71937206
    7194 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
     7207#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700
    71957208msgid "_Reply"
    71967209msgstr "Отгово_р"
    71977210
    7198 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1223
    7199 #: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
     7211#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../mail/em-folder-view.c:1336
     7212#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
    72007213#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
    72017214msgid "Reply to _All"
    72027215msgstr "Отговор до _всички"
    72037216
    7204 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
     7217#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
    72057218msgid "Make this Occurrence _Movable"
    72067219msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
    72077220
    7208 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
     7221#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
    72097222msgid "Delete this _Occurrence"
    72107223msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
    72117224
    7212 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
     7225#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
    72137226msgid "Delete _All Occurrences"
    72147227msgstr "Изтриване на всички _събития"
    72157228
    72167229#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    7217 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196
     7230#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2208
    72187231#, c-format
    72197232msgid "Organizer: %s <%s>"
     
    72217234
    72227235#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
    7223 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
     7236#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2212
    72247237#, c-format
    72257238msgid "Organizer: %s"
     
    72277240
    72287241#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
    7229 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 ../calendar/gui/print.c:2384
     7242#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 ../calendar/gui/print.c:2477
    72307243#, c-format
    72317244msgid "Location: %s"
     
    72337246
    72347247#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
    7235 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
     7248#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
    72367249#, c-format
    72377250msgid "Time: %s %s"
     
    72727285#. order but don't change the specifiers or add
    72737286#. anything.
    7274 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
    7275 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
     7287#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1359
     7288#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2145
    72767289#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
    7277 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1566
     7290#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1656
    72787291msgid "%A %d %B"
    72797292msgstr "%A %d %B"
    72807293
    72817294#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    7282 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
    7283 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813
     7295#: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 ../calendar/gui/e-day-view.c:1123
     7296#: ../calendar/gui/e-week-view.c:511 ../calendar/gui/print.c:813
    72847297msgid "am"
    72857298msgstr "сутрин"
    72867299
    72877300#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    7288 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
    7289 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:815
     7301#: ../calendar/gui/e-day-view.c:773 ../calendar/gui/e-day-view.c:1126
     7302#: ../calendar/gui/e-week-view.c:514 ../calendar/gui/print.c:815
    72907303msgid "pm"
    72917304msgstr "следобед"
    72927305
    7293 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
     7306#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769
    72947307msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
    72957308msgstr "Да (сложно повторение)"
     
    73007313#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
    73017314#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
    7302 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
     7315#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
    73037316#, c-format
    73047317msgid "Every day"
     
    73127325#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
    73137326#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
    7314 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
     7327#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
    73157328#, c-format
    73167329msgid "Every week"
     
    73217334#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
    73227335#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
    7323 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
     7336#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
    73247337#, c-format
    73257338msgid "Every week on "
     
    73297342
    73307343#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
    7331 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
     7344#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
    73327345msgid " and "
    73337346msgstr " и "
    73347347
    73357348#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
    7336 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
     7349#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
    73377350#, c-format
    73387351msgid "The %s day of "
     
    73417354#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
    73427355#. eg,third monday of every month
    7343 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
     7356#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
    73447357#, c-format
    73457358msgid "The %s %s of "
     
    73527365#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
    73537366#. %d is a digit
    7354 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
     7367#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
    73557368#, c-format
    73567369msgid "every month"
     
    73647377#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
    73657378#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
    7366 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
     7379#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
    73677380#, c-format
    73687381msgid "Every year"
     
    73737386#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
    73747387#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
    7375 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
     7388#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
    73767389#, c-format
    73777390msgid "a total of %d time"
     
    73817394
    73827395#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
    7383 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
     7396#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
    73847397msgid ", ending on "
    73857398msgstr ", завършва на "
    73867399
    73877400#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
    7388 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
     7401#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
    73897402msgid "Starts"
    73907403msgstr "Начало"
    73917404
    73927405#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
    7393 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
     7406#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
    73947407msgid "Ends"
    73957408msgstr "Край"
    73967409
    7397 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
     7410#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
    73987411#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
    73997412msgid "Due"
    74007413msgstr "Краен срок"
    74017414
    7402 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
     7415#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
    74037416msgid "iCalendar Information"
    74047417msgstr "iCalendar информация"
    74057418
    74067419#. Title
    7407 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
     7420#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
    74087421msgid "iCalendar Error"
    74097422msgstr "Грешка в iCalendar"
    74107423
    7411 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
    7412 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
    7413 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
    7414 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
    7415 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
    7416 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
    7417 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
    7418 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
     7424#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
     7425#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
     7426#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
     7427#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
     7428#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
     7429#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
     7430#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
     7431#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
    74197432msgid "An unknown person"
    74207433msgstr "Неизвестна личност"
    74217434
    74227435#. Describe what the user can do
    7423 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
     7436#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
    74247437msgid ""
    74257438"<br> Please review the following information, and then select an action from "
     
    74297442"меню."
    74307443
    7431 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
     7444#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
    74327445#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
    7433 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
    7434 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
    7435 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
     7446#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
     7447#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
     7448#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034
    74367449msgid "Accepted"
    74377450msgstr "Прието"
    74387451
    7439 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
    7440 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
     7452#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731
     7453#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037
    74417454msgid "Tentatively Accepted"
    74427455msgstr "Неуверено прието"
    74437456
    7444 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
     7457#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
    74457458#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
    7446 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
    7447 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
    7448 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
     7459#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
     7460#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763
     7461#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040
    74497462msgid "Declined"
    74507463msgstr "Отказано"
    74517464
    7452 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
     7465#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266
    74537466msgid ""
    74547467"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
     
    74577470"Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари"
    74587471
    7459 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
     7472#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268
    74607473msgid ""
    74617474"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
     
    74647477"задачи"
    74657478
    7466 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
     7479#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
    74677480#, c-format
    74687481msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
    74697482msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание."
    74707483
    7471 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
     7484#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
    74727485msgid "Meeting Information"
    74737486msgstr "Информация за събрание"
    74747487
    7475 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
     7488#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
    74767489#, c-format
    74777490msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
    74787491msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието."
    74797492
    7480 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
     7493#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355
    74817494#, c-format
    74827495msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
    74837496msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание."
    74847497
    7485 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
     7498#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
    74867499msgid "Meeting Proposal"
    74877500msgstr "Предложение за събрание"
    74887501
    74897502#. FIXME Whats going on here?
    7490 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
     7503#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
    74917504#, c-format
    74927505msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
    74937506msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание."
    74947507
    7495 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
     7508#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
    74967509msgid "Meeting Update"
    74977510msgstr "Обновяване на събранието"
    74987511
    7499 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
     7512#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
    75007513#, c-format
    75017514msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
    75027515msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за събранието."
    75037516
    7504 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
     7517#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
    75057518msgid "Meeting Update Request"
    75067519msgstr "Заявка за обновяване на събранието"
    75077520
    7508 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
     7521#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
    75097522#, c-format
    75107523msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
    75117524msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание."
    75127525
    7513 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
     7526#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
    75147527msgid "Meeting Reply"
    75157528msgstr "Отговор за събрание"
    75167529
    7517 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
     7530#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
    75187531#, c-format
    75197532msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
    75207533msgstr "<b>%s</b> отмени събранието."
    75217534
    7522 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
     7535#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
    75237536msgid "Meeting Cancelation"
    75247537msgstr "Отмяна на събрание"
    75257538
    7526 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
    7527 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
     7539#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
     7540#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
    75287541#, c-format
    75297542msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
    75307543msgstr "<b>%s</b> е изпратил неразбираемо съобщение."
    75317544
    7532 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
     7545#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
    75337546msgid "Bad Meeting Message"
    75347547msgstr "Лошо съобщение за събрание"
    75357548
    7536 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
     7549#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
    75377550#, c-format
    75387551msgid "<b>%s</b> has published task information."
    75397552msgstr "<b>%s</b> публикува информация за задачата."
    75407553
    7541 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
     7554#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
    75427555msgid "Task Information"
    75437556msgstr "Информация за задача"
    75447557
    7545 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
     7558#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
    75467559#, c-format
    75477560msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
    75487561msgstr "<b>%s</b> изисква %s, за да бъде изпълнена задачата."
    75497562
    7550 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
     7563#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
    75517564#, c-format
    75527565msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
    75537566msgstr "<b>%s</b> изисква вашето участие в задача.."
    75547567
    7555 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
     7568#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
    75567569msgid "Task Proposal"
    75577570msgstr "Предложение за задача"
    75587571
    75597572#. FIXME Whats going on here?
    7560 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
     7573#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
    75617574#, c-format
    75627575msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
    75637576msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача."
    75647577
    7565 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
     7578#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
    75667579msgid "Task Update"
    75677580msgstr "Обновяване на задача"
    75687581
    7569 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
     7582#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
    75707583#, c-format
    75717584msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
    75727585msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача."
    75737586
    7574 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
     7587#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
    75757588msgid "Task Update Request"
    75767589msgstr "Заявка за обновяване на задача"
    75777590
    7578 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
     7591#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
    75797592#, c-format
    75807593msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
    75817594msgstr "<b>%s</b> отговори на включване в задача."
    75827595
    7583 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
     7596#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
    75847597msgid "Task Reply"
    75857598msgstr "Отговор на задача"
    75867599
    7587 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
     7600#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
    75887601#, c-format
    75897602msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
    75907603msgstr "<b>%s</b> отмени задача."
    75917604
    7592 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
     7605#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
    75937606msgid "Task Cancelation"
    75947607msgstr "Отмяна на задача"
    75957608
    7596 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
     7609#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
    75977610msgid "Bad Task Message"
    75987611msgstr "Лошо съобщение за задача"
    75997612
    7600 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
     7613#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
    76017614#, c-format
    76027615msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
    76037616msgstr "<b>%s</b> публикува информация свободен/зает."
    76047617
    7605 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
     7618#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
    76067619msgid "Free/Busy Information"
    76077620msgstr "Информация свободен/зает"
    76087621
    7609 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
     7622#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
    76107623#, c-format
    76117624msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
    76127625msgstr "<b>%s</b> изисква от вас информация за свободен/зает."
    76137626
    7614 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
     7627#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
    76157628msgid "Free/Busy Request"
    76167629msgstr "Заявка свободен/зает"
    76177630
    7618 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
     7631#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
    76197632#, c-format
    76207633msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
    76217634msgstr "<b>%s</b> отговори на заявката свободен/зает."
    76227635
    7623 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
     7636#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
    76247637msgid "Free/Busy Reply"
    76257638msgstr "Отговор свободен/зает"
    76267639
    7627 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
     7640#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
    76287641msgid "Bad Free/Busy Message"
    76297642msgstr "Лошо съобщение свободен/зает"
    76307643
    7631 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578
     7644#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588
    76327645msgid "The message does not appear to be properly formed"
    76337646msgstr "Изглежда съобщението е повредено."
    76347647
    7635 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637
     7648#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647
    76367649msgid "The message contains only unsupported requests."
    76377650msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки."
    76387651
    7639 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
     7652#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680
    76407653msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
    76417654msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар."
    76427655
    7643 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702
     7656#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712
    76447657msgid "The attachment has no viewable calendar items"
    76457658msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар"
    76467659
    7647 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944
     7660#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957
    76487661msgid "Update complete\n"
    76497662msgstr "Обновяването приключено\n"
    76507663
    7651 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
     7664#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991
    76527665msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
    76537666msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n"
    76547667
    7655 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1995
     7668#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008
    76567669msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
    76577670msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ.  Да се добави ли като участник?"
    76587671
    7659 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2013
     7672#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
    76607673msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
    76617674msgstr ""
     
    76637676"състояние!\n"
    76647677
    7665 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2037
     7678#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
    76667679msgid "Attendee status updated\n"
    76677680msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n"
    76687681
    7669 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
    7670 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
     7682#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057
     7683#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
    76717684msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
    76727685msgstr ""
     
    76747687"не съществува"
    76757688
    7676 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2132
     7689#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145
    76777690msgid "Item sent!\n"
    76787691msgstr "Обектът е изпратен!\n"
    76797692
    7680 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2140
     7693#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153
    76817694msgid "The item could not be sent!\n"
    76827695msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n"
    76837696
    7684 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2220
     7697#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233
    76857698msgid "Choose an action:"
    76867699msgstr "Избор на действие:"
    76877700
    7688 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
     7701#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304
    76897702msgid "Update"
    76907703msgstr "Обновяване"
    76917704
    7692 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
     7705#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332
    76937706#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
    76947707msgid "Accept"
    76957708msgstr "Приемане"
    76967709
    7697 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2320
     7710#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333
    76987711msgid "Tentatively accept"
    76997712msgstr "Временно приемане"
    77007713
    7701 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
     7714#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334
    77027715#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
    77037716msgid "Decline"
    77047717msgstr "Отказване"
    77057718
    7706 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
     7719#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363
    77077720msgid "Send Free/Busy Information"
    77087721msgstr "Изпращане на информация свободен/зает"
    77097722
    7710 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378
     7723#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391
    77117724msgid "Update respondent status"
    77127725msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия"
    77137726
    7714 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2406
     7727#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419
    77157728msgid "Send Latest Information"
    77167729msgstr "Изпращане на най-новата информация"
    77177730
    7718 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
     7731#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:751
    77197732#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
    77207733msgid "Cancel"
     
    77667779
    77677780#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
    7768 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
    7769 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
     7781#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
     7782#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965
    77707783msgid "Individual"
    77717784msgstr "Индивидуално"
    77727785
    77737786#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
    7774 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
    7775 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
     7787#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
     7788#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
    77767789msgid "Group"
    77777790msgstr "Група"
    77787791
    77797792#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
    7780 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
     7793#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
     7794#: ../calendar/gui/print.c:967
    77817795msgid "Resource"
    77827796msgstr "Ресурс"
    77837797
    77847798#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
    7785 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
     7799#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
     7800#: ../calendar/gui/print.c:968
    77867801msgid "Room"
    77877802msgstr "Помещение"
    77887803
    77897804#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
    7790 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
     7805#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
     7806#: ../calendar/gui/print.c:982
    77917807msgid "Chair"
    77927808msgstr "Председател"
    77937809
    77947810#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
    7795 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
    7796 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
     7811#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
     7812#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983
    77977813msgid "Required Participant"
    77987814msgstr "Заявен участник"
    77997815
    78007816#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
    7801 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
     7817#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
     7818#: ../calendar/gui/print.c:984
    78027819msgid "Optional Participant"
    78037820msgstr "Възможен участник"
    78047821
    78057822#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
    7806 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
     7823#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
     7824#: ../calendar/gui/print.c:985
    78077825msgid "Non-Participant"
    78087826msgstr "Не е участник"
    78097827
    78107828#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
    7811 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
    7812 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
     7829#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
     7830#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
    78137831msgid "Needs Action"
    78147832msgstr "Необходими действия"
    78157833
    78167834#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
    7817 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
    7818 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
     7835#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
     7836#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
    78197837msgid "Tentative"
    78207838msgstr "Пробен"
    78217839
    78227840#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
    7823 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
    7824 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
    7825 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
     7841#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
     7842#: ../calendar/gui/itip-utils.c:737
     7843#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043
    78267844msgid "Delegated"
    78277845msgstr "Делегиран"
     
    78337851
    78347852#. To translators: RSVP means "please reply"
    7835 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
     7853#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
    78367854#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
    78377855msgid "RSVP"
    78387856msgstr "Моля, отговорете"
    78397857
    7840 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
     7858#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
    78417859msgid "In Process"
    78427860msgstr "В прогрес"
     
    78457863#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
    78467864#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
    7847 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
     7865#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
    78487866msgid "%A, %B %d, %Y"
    78497867msgstr "%A, %B %d, %Y"
     
    78547872#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
    78557873#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
    7856 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
     7874#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168
    78577875msgid "%a %m/%d/%Y"
    78587876msgstr "%a %m/%d/%Y"
     
    78647882msgstr "%m/%d/%Y"
    78657883
    7866 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
     7884#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
    78677885msgid "Out of Office"
    78687886msgstr "Извън офиса"
    78697887
    7870 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
     7888#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
    78717889msgid "No Information"
    78727890msgstr "Няма информация"
    78737891
    7874 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
     7892#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430
    78757893msgid "A_ttendees..."
    78767894msgstr "_Присъстващи..."
    78777895
    7878 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
     7896#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451
    78797897msgid "O_ptions"
    78807898msgstr "Оп_ции"
    78817899
    7882 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
     7900#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468
    78837901msgid "Show _only working hours"
    78847902msgstr "Показване _само на работните часове"
    78857903
    7886 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
     7904#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
    78877905msgid "Show _zoomed out"
    78887906msgstr "Показване като _умалено"
    78897907
    7890 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
     7908#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
    78917909msgid "_Update free/busy"
    78927910msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“"
    78937911
    7894 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
     7912#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
    78957913msgid "_<<"
    78967914msgstr "_<<"
    78977915
    7898 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
     7916#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
    78997917msgid "_Autopick"
    79007918msgstr "_Авт. избиране"
    79017919
    7902 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
     7920#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
    79037921msgid ">_>"
    79047922msgstr ">_>"
    79057923
    7906 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
     7924#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
    79077925msgid "_All people and resources"
    79087926msgstr "_Всички хора и ресурси"
    79097927
    7910 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
     7928#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
    79117929msgid "All _people and one resource"
    79127930msgstr "Вси_чки хора и един ресурс"
    79137931
    7914 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
     7932#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
    79157933msgid "_Required people"
    79167934msgstr "Ну_жни хора"
    79177935
    7918 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
     7936#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
    79197937msgid "Required people and _one resource"
    79207938msgstr "Нужни хора и _един ресурс"
    79217939
    7922 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
     7940#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
    79237941msgid "_Start time:"
    79247942msgstr "_Начало:"
    79257943
    7926 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
     7944#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
    79277945msgid "_End time:"
    79287946msgstr "_Край:"
     
    79567974msgstr "Член"
    79577975
    7958 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
     7976#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
    79597977msgid "_Delete Selected Memos"
    79607978msgstr "_Изтриване на избраните бележки"
    79617979
    7962 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1087 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
     7980#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
    79637981msgid "Click to add a memo"
    79647982msgstr "Натиснете, за да добавите бележка"
    79657983
    7966 #: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
    7967 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822
     7984#: ../calendar/gui/e-memos.c:791 ../calendar/gui/e-tasks.c:923
     7985#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871
    79687986#, c-format
    79697987msgid ""
     
    79747992" %s"
    79757993
    7976 #: ../calendar/gui/e-memos.c:781
     7994#: ../calendar/gui/e-memos.c:840
    79777995msgid "Loading memos"
    79787996msgstr "Зареждане на бележки"
    79797997
    7980 #: ../calendar/gui/e-memos.c:862
     7998#: ../calendar/gui/e-memos.c:921
    79817999#, c-format
    79828000msgid "Opening memos at %s"
    79838001msgstr "Отваряне на бележки в %s"
    79848002
    7985 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
     8003#: ../calendar/gui/e-memos.c:1094 ../calendar/gui/e-tasks.c:1334
    79868004msgid "Deleting selected objects..."
    79878005msgstr "Изтриване на избраните обекти..."
    79888006
    7989 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
     8007#: ../calendar/gui/e-tasks.c:976
    79908008msgid "Loading tasks"
    79918009msgstr "Зареждане на задачи"
    79928010
    7993 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
     8011#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1066
    79948012#, c-format
    79958013msgid "Opening tasks at %s"
    79968014msgstr "Отваряне на задачи в %s"
    79978015
    7998 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
     8016#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1311
    79998017msgid "Completing tasks..."
    80008018msgstr "Завършване на задачи..."
    80018019
    8002 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
     8020#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1361
    80038021msgid "Expunging"
    80048022msgstr "Изчистване на изтритите писма"
     
    80128030#. change the specifiers or add anything.
    80138031#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
    8014 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1547
     8032#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1637
    80158033msgid "%d %B"
    80168034msgstr "%d %B"
    80178035
    8018 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
     8036#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
    80198037msgid "Updating query"
    80208038msgstr "Обновяване на заявката"
    80218039
    8022 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474
     8040#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
    80238041msgid "_Custom View"
    80248042msgstr "_Личен изглед"
    80258043
    8026 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
     8044#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
    80278045msgid "_Save Custom View"
    80288046msgstr "_Запазване на личния изглед"
    80298047
    8030 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
     8048#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
    80318049msgid "_Define Views..."
    80328050msgstr "_Определяне на изгледите..."
    80338051
    8034 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646
     8052#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695
    80358053#, c-format
    80368054msgid "Loading appointments at %s"
    80378055msgstr "Зареждане на срещи от %s"
    80388056
    8039 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665
     8057#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714
    80408058#, c-format
    80418059msgid "Loading tasks at %s"
    80428060msgstr "Зареждане на задачи от %s"
    80438061
    8044 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
     8062#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723
    80458063#, c-format
    80468064msgid "Loading memos at %s"
    80478065msgstr "Зареждане на бележки от %s"
    80488066
    8049 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781
     8067#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830
    80508068#, c-format
    80518069msgid "Opening %s"
    80528070msgstr "Отваряне на %s..."
    80538071
    8054 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3738
     8072#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787
    80558073msgid "Purging"
    80568074msgstr "Прочистване"
     
    81128130msgstr "_Избиране на днешна дата"
    81138131
    8114 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
    8115 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
     8132#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498
     8133#: ../calendar/gui/itip-utils.c:604
    81168134msgid "An organizer must be set."
    81178135msgstr "Трябва да бъде зададен организатор."
    81188136
    8119 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:487
     8137#: ../calendar/gui/itip-utils.c:485
    81208138msgid "At least one attendee is necessary"
    81218139msgstr "Необходим е поне един участник."
    81228140
    8123 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
     8141#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813
    81248142msgid "Event information"
    81258143msgstr "Информация за събитие"
    81268144
    8127 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
     8145#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
    81288146msgid "Task information"
    81298147msgstr "Информация за задача"
    81308148
    8131 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
     8149#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
    81328150msgid "Memo information"
    81338151msgstr "Информация за бележка"
    81348152
    8135 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
     8153#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
    81368154msgid "Free/Busy information"
    81378155msgstr "Информация свободен/зает"
    81388156
    8139 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
     8157#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
    81408158msgid "Calendar information"
    81418159msgstr "Календарна информация"
    81428160
    8143 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:749
     8161#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
    81448162msgid "Updated"
    81458163msgstr "Осъвременен"
    81468164
    8147 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
     8165#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755
    81488166msgid "Refresh"
    81498167msgstr "Презареждане"
    81508168
    8151 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
     8169#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759
    81528170msgid "Counter-proposal"
    81538171msgstr "Контра-предложение"
    81548172
    8155 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
     8173#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
    81568174#, c-format
    81578175msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
    81588176msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)"
    81598177
    8160 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:843
     8178#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
    81618179msgid "iCalendar information"
    81628180msgstr "iCalendar информация"
    81638181
    8164 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
     8182#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
    81658183msgid "You must be an attendee of the event."
    81668184msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
     
    81708188msgstr "_Нов списък с бележки"
    81718189
    8172 #: ../calendar/gui/memos-component.c:540
     8190#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
    81738191#, c-format
    81748192msgid "%d memo"
     
    81778195msgstr[1] "%d бележки"
    81788196
    8179 #: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533
     8197#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537
    81808198#, c-format
    81818199msgid ", %d selected"
     
    81848202msgstr[1] ", %d избрани"
    81858203
    8186 #: ../calendar/gui/memos-component.c:589
     8204#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
    81878205msgid "Failed upgrading memos."
    81888206msgstr "Неуспех при обновяването на бележките."
    81898207
    8190 #: ../calendar/gui/memos-component.c:897
     8208#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
    81918209#, c-format
    81928210msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
     
    81958213"събрания."
    81968214
    8197 #: ../calendar/gui/memos-component.c:910
     8215#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
    81988216msgid "There is no calendar available for creating memos"
    81998217msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки"
    82008218
    8201 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
     8219#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076
    82028220msgid "Memo Source Selector"
    82038221msgstr "Избор на източниците за бележки"
    82048222
    8205 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
     8223#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
    82068224msgid "New memo"
    82078225msgstr "Нова бележка"
    82088226
    8209 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
     8227#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
    82108228msgid "Mem_o"
    82118229msgstr "_Бележка"
    82128230
    8213 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
     8231#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
    82148232msgid "Create a new memo"
    82158233msgstr "Създаване на нова бележка"
    82168234
    8217 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
     8235#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
    82188236msgid "New shared memo"
    82198237msgstr "Нова споделена бележка"
    82208238
    8221 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
     8239#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
    82228240msgid "_Shared memo"
    82238241msgstr "_Споделена бележка"
    82248242
    8225 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
     8243#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
    82268244msgid "Create a shared new memo"
    82278245msgstr "Създаване на нова споделена бележка"
    82288246
    8229 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
     8247#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
    82308248msgid "New memo list"
    82318249msgstr "Нов списък с бележки"
    82328250
    8233 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
     8251#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
    82348252msgid "Memo li_st"
    82358253msgstr "С_писък с бележки"
    82368254
    8237 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
     8255#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
    82388256msgid "Create a new memo list"
    82398257msgstr "Създаване на нов списък с бележки"
     
    82688286
    82698287#. FIXME: set proper domain/code
    8270 #: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
     8288#: ../calendar/gui/migration.c:781 ../calendar/gui/migration.c:949
     8289#, c-format
    82718290msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
    82728291msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb"
    82738292
    82748293#. FIXME: domain/code
    8275 #: ../calendar/gui/migration.c:809
     8294#: ../calendar/gui/migration.c:810
    82768295#, c-format
    82778296msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
     
    82798298
    82808299#. FIXME: domain/code
    8281 #: ../calendar/gui/migration.c:977
     8300#: ../calendar/gui/migration.c:978
    82828301#, c-format
    82838302msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
    82848303msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“"
    82858304
    8286 #: ../calendar/gui/migration.c:1226
     8305#: ../calendar/gui/migration.c:1227
    82878306#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
    82888307#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
     
    84448463msgstr "Сб"
    84458464
    8446 #: ../calendar/gui/print.c:2351
     8465#: ../calendar/gui/print.c:2444
    84478466msgid "Appointment"
    84488467msgstr "Среща"
    84498468
    8450 #: ../calendar/gui/print.c:2353
     8469#: ../calendar/gui/print.c:2446
    84518470msgid "Task"
    84528471msgstr "Задача"
    84538472
    8454 #: ../calendar/gui/print.c:2375
     8473#: ../calendar/gui/print.c:2468
    84558474#, c-format
    84568475msgid "Summary: %s"
    84578476msgstr "Обобщено: %s"
    84588477
    8459 #: ../calendar/gui/print.c:2426
     8478#: ../calendar/gui/print.c:2490
     8479msgid "Attendees: "
     8480msgstr "Присъстващи: "
     8481
     8482#: ../calendar/gui/print.c:2530
    84608483#, c-format
    84618484msgid "Status: %s"
    84628485msgstr "Състояние: %s"
    84638486
    8464 #: ../calendar/gui/print.c:2443
     8487#: ../calendar/gui/print.c:2547
    84658488#, c-format
    84668489msgid "Priority: %s"
    84678490msgstr "Приоритет: %s"
    84688491
    8469 #: ../calendar/gui/print.c:2455
     8492#: ../calendar/gui/print.c:2559
    84708493#, c-format
    84718494msgid "Percent Complete: %i"
    84728495msgstr "Приключено в проценти: %i"
    84738496
    8474 #: ../calendar/gui/print.c:2467
     8497#: ../calendar/gui/print.c:2571
    84758498#, c-format
    84768499msgid "URL: %s"
    84778500msgstr "Адрес: %s"
    84788501
    8479 #: ../calendar/gui/print.c:2480
     8502#: ../calendar/gui/print.c:2584
    84808503#, c-format
    84818504msgid "Categories: %s"
    84828505msgstr "Категории: %s"
    84838506
    8484 #: ../calendar/gui/print.c:2491
     8507#: ../calendar/gui/print.c:2595
    84858508msgid "Contacts: "
    84868509msgstr "Контакти:"
    84878510
    84888511#. TODO Allow the user to customize the title.
    8489 #: ../calendar/gui/print.c:2592
     8512#: ../calendar/gui/print.c:2697
    84908513msgid "Upcoming Appointments"
    84918514msgstr "Предстоящи срещи"
     
    84958518msgstr "_Нов списък със задачи"
    84968519
    8497 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
     8520#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
    84988521#, c-format
    84998522msgid "%d task"
     
    85028525msgstr[1] "%d задачи"
    85038526
    8504 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
     8527#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
    85058528msgid "Failed upgrading tasks."
    85068529msgstr "Неуспех при обновяването на задачите."
    85078530
    8508 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
     8531#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
    85098532#, c-format
    85108533msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
     
    85138536"събрания."
    85148537
    8515 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
     8538#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
    85168539msgid "There is no calendar available for creating tasks"
    85178540msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи"
    85188541
    8519 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
     8542#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065
    85208543msgid "Task Source Selector"
    85218544msgstr "Избор на източниците за задачи"
    85228545
    8523 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
     8546#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
    85248547msgid "New task"
    85258548msgstr "Нова задача"
    85268549
    8527 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
     8550#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323
    85288551msgid "Create a new task"
    85298552msgstr "Създаване на нова задача"
    85308553
    8531 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
     8554#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329
    85328555msgid "New assigned task"
    85338556msgstr "Новоназначена задача"
    85348557
    8535 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
     8558#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330
    85368559msgid "Assigne_d Task"
    85378560msgstr "Назначаване на за_дача"
    85388561
    8539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
     8562#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331
    85408563msgid "Create a new assigned task"
    85418564msgstr "Създаване на новоназначена задача"
    85428565
    8543 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
     8566#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
    85448567msgid "New task list"
    85458568msgstr "Нов списък със задачи"
    85468569
    8547 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
     8570#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
    85488571msgid "Tas_k list"
    85498572msgstr "Спис_ък със задачи"
    85508573
    8551 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
     8574#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339
    85528575msgid "Create a new task list"
    85538576msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
    85548577
    8555 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:454
     8578#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
    85568579msgid ""
    85578580"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
     
    85658588"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?"
    85668589
    8567 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
     8590#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1132
    85688591msgid "Do not ask me again."
    85698592msgstr "Да не се задава този въпрос отново."
    85708593
    8571 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 ../calendar/gui/tasks-control.c:510
     8594#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
    85728595msgid "Print Tasks"
    85738596msgstr "Задачи за разпечатване"
    8574 
    8575 #. The first letter of each day of the week starting with Sunday
    8576 #: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
    8577 msgid "SMTWTFS"
    8578 msgstr "НПВСЧПС"
    85798597
    85808598#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
     
    85848602#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
    85858603#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
    8586 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559
     8604#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580
    85878605msgid "Opening calendar"
    85888606msgstr "Отваря се календар"
     
    1014610164msgstr "Тихи океан/Яп"
    1014710165
    10148 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
     10166#: ../composer/e-composer-name-header.c:95
     10167msgid "Click here for the address book"
     10168msgstr "Натиснете тук за адресника"
     10169
     10170#: ../composer/e-composer-post-header.c:117
    1014910171msgid "Posting destination"
    1015010172msgstr "Получател на пощата"
    1015110173
    10152 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
     10174#: ../composer/e-composer-post-header.c:118
    1015310175msgid "Choose folders to post the message to."
    1015410176msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
    1015510177
    10156 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:640
    10157 msgid "Click here for the address book"
    10158 msgstr "Натиснете тук за адресника"
    10159 
    10160 #.
    10161 #. * Reply-To:
    10162 #. *
    10163 #. * Create this before we call create_from_optionmenu,
    10164 #. * because that causes from_changed to be called, which
    10165 #. * expects the reply_to fields to be initialized.
    10166 #.
    10167 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:672
     10178#: ../composer/e-composer-post-header.c:152
     10179msgid "Click here to select folders to post to"
     10180msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
     10181
     10182#. Now add the signature stuff.
     10183#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
     10184msgid "Si_gnature:"
     10185msgstr "_Подпис:"
     10186
     10187#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
     10188msgid "Fr_om:"
     10189msgstr "_От:"
     10190
     10191#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332
    1016810192msgid "_Reply-To:"
    1016910193msgstr "От_говор до:"
    1017010194
    10171 #.
    10172 #. * From
    10173 #.
    10174 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
    10175 msgid "Fr_om:"
    10176 msgstr "_От:"
    10177 
    10178 #.
    10179 #. * Subject
    10180 #.
    10181 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:686
     10195#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335
     10196msgid "_To:"
     10197msgstr "_До:"
     10198
     10199#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337
     10200msgid "Enter the recipients of the message"
     10201msgstr "Въведете получател(и) на писмото"
     10202
     10203#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
     10204msgid "_Cc:"
     10205msgstr "_Копие:"
     10206
     10207#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342
     10208msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
     10209msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо"
     10210
     10211#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346
     10212msgid "_Bcc:"
     10213msgstr "_Скрито копие:"
     10214
     10215#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
     10216msgid ""
     10217"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
     10218"appearing in the recipient list of the message"
     10219msgstr ""
     10220"Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в "
     10221"списъка на получателите."
     10222
     10223#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
     10224msgid "_Post To:"
     10225msgstr "Копиране в _папка:"
     10226
     10227#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
    1018210228msgid "S_ubject:"
    1018310229msgstr "_Тема:"
    10184 
    10185 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:696
    10186 msgid "_To:"
    10187 msgstr "_До:"
    10188 
    10189 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:697
    10190 msgid "Enter the recipients of the message"
    10191 msgstr "Въведете получател(и) на писмото"
    10192 
    10193 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:700
    10194 msgid "_Cc:"
    10195 msgstr "_Копие:"
    10196 
    10197 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:701
    10198 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
    10199 msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо"
    10200 
    10201 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:704
    10202 msgid "_Bcc:"
    10203 msgstr "_Скрито копие:"
    10204 
    10205 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:705
    10206 msgid ""
    10207 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
    10208 "appearing in the recipient list of the message."
    10209 msgstr ""
    10210 "Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в "
    10211 "списъка на получателите."
    10212 
    10213 #.
    10214 #. * Post-To
    10215 #.
    10216 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:712
    10217 msgid "_Post To:"
    10218 msgstr "Копиране в _папка:"
    10219 
    10220 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:717
    10221 msgid "Click here to select folders to post to"
    10222 msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
    10223 
    10224 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:722
    10225 msgid "Post To:"
    10226 msgstr "Копиране в папка:"
    1022710230
    1022810231#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
     
    1023010233msgstr "_Прикрепяне"
    1023110234
    10232 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:196
     10235#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
    1023310236msgid "Insert Attachment"
    1023410237msgstr "При_крепяне на файл"
    1023510238
    10236 #: ../composer/e-msg-composer.c:818
     10239#: ../composer/e-msg-composer.c:819
    1023710240msgid ""
    1023810241"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
     
    1024110244"сертификат за подписване"
    1024210245
    10243 #: ../composer/e-msg-composer.c:825
     10246#: ../composer/e-msg-composer.c:826
    1024410247msgid ""
    1024510248"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
     
    1024910252"шифриране към този абонамент"
    1025010253
    10251 #: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2602
     10254#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516
    1025210255msgid "Hide _Attachment Bar"
    1025310256msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове"
    1025410257
    10255 #: ../composer/e-msg-composer.c:1337 ../composer/e-msg-composer.c:2605
    10256 #: ../composer/e-msg-composer.c:3984
     10258#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519
     10259#: ../composer/e-msg-composer.c:3878
    1025710260msgid "Show _Attachment Bar"
    1025810261msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове"
    1025910262
    10260 #: ../composer/e-msg-composer.c:1369 ../composer/e-msg-composer.c:1403
    10261 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
     10263#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487
    1026210264msgid "Unknown reason"
    1026310265msgstr "Причината е неизвестна"
    1026410266
    10265 #: ../composer/e-msg-composer.c:1441
     10267#: ../composer/e-msg-composer.c:1525
    1026610268msgid "Could not open file"
    1026710269msgstr "Не може да се отвори файл"
    1026810270
    10269 #: ../composer/e-msg-composer.c:1449
     10271#: ../composer/e-msg-composer.c:1533
    1027010272msgid "Unable to retrieve message from editor"
    1027110273msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"
    1027210274
    10273 #: ../composer/e-msg-composer.c:1736
     10275#: ../composer/e-msg-composer.c:1820
    1027410276msgid "Untitled Message"
    1027510277msgstr "Писмо без тема"
    1027610278
    1027710279#. NB: This function is never used anymore
    10278 #: ../composer/e-msg-composer.c:1772
     10280#: ../composer/e-msg-composer.c:1856
    1027910281msgid "Open File"
    1028010282msgstr "Отваряне на файл"
    1028110283
    10282 #: ../composer/e-msg-composer.c:2237 ../mail/em-account-editor.c:606
    10283 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
    10284 msgid "Autogenerated"
    10285 msgstr "Автоматично генериран"
    10286 
    10287 #: ../composer/e-msg-composer.c:2340
    10288 msgid "Si_gnature:"
    10289 msgstr "_Подпис:"
    10290 
    10291 #: ../composer/e-msg-composer.c:2616 ../composer/e-msg-composer.c:3866
    10292 #: ../composer/e-msg-composer.c:3869
     10284#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3758
     10285#: ../composer/e-msg-composer.c:3761
    1029310286msgid "Compose Message"
    1029410287msgstr "Писане на писмо"
    1029510288
    10296 #: ../composer/e-msg-composer.c:5123
     10289#: ../composer/e-msg-composer.c:5031
    1029710290msgid ""
    1029810291"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
     
    1044410437msgstr "_Без възстановяване"
    1044510438
    10446 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
     10439#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:317
    1044710440msgid "_Recover"
    1044810441msgstr "_Възстановяване"
     
    1045610449msgstr "Пощенски клиент и календар (Evolution)"
    1045710450
    10458 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
     10451#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:753
    1045910452msgid "Groupware Suite"
    1046010453msgstr "Програма за работа в група"
     
    1052910522msgstr "Презаписване на файла?"
    1053010523
    10531 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
     10524#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
    1053210525msgid "_Overwrite"
    1053310526msgstr "Пре_записване"
     10527
     10528#: ../e-util/e-util-labels.c:45
     10529msgid "I_mportant"
     10530msgstr "_Важно"
     10531
     10532#. red
     10533#: ../e-util/e-util-labels.c:46
     10534msgid "_Work"
     10535msgstr "_Служебно"
     10536
     10537#. orange
     10538#: ../e-util/e-util-labels.c:47
     10539msgid "_Personal"
     10540msgstr "_Лично"
     10541
     10542#. green
     10543#: ../e-util/e-util-labels.c:48
     10544msgid "_To Do"
     10545msgstr "_Да се направи"
     10546
     10547#. blue
     10548#: ../e-util/e-util-labels.c:49
     10549msgid "_Later"
     10550msgstr "_По-късно"
     10551
     10552#: ../e-util/e-util-labels.c:317
     10553msgid "Label _Name:"
     10554msgstr "_Име на етикет:"
     10555
     10556#: ../e-util/e-util-labels.c:339
     10557msgid "Edit Label"
     10558msgstr "Редактиране на етикет"
     10559
     10560#: ../e-util/e-util-labels.c:339
     10561msgid "Add Label"
     10562msgstr "Добавяне на етикет"
     10563
     10564#: ../e-util/e-util-labels.c:357
     10565msgid "Label name cannot be empty."
     10566msgstr "Името на етикета не може да бъде празно."
     10567
     10568#: ../e-util/e-util-labels.c:362
     10569msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
     10570msgstr "Етикет с това име вече съществува. Преименувайте го."
    1053410571
    1053510572#: ../filter/filter-datespec.c:80
     
    1064510682msgstr "%d-%b-%Y"
    1064610683
    10647 #: ../filter/filter-datespec.c:449
     10684#: ../filter/filter-datespec.c:451
    1064810685msgid "Select a time to compare against"
    1064910686msgstr "Изберете време, за да го сравните с"
     
    1065210689msgid "Choose a file"
    1065310690msgstr "Избор на файл"
    10654 
    10655 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
    10656 #: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91
    10657 msgid "Important"
    10658 msgstr "Важно"
    10659 
    10660 #. forest green
    10661 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
    10662 #: ../mail/mail-config.glade.h:150
    10663 msgid "To Do"
    10664 msgstr "Трябва да се направи"
    10665 
    10666 #. blue
    10667 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
    10668 #: ../mail/mail-config.glade.h:97
    10669 msgid "Later"
    10670 msgstr "По-късно"
    1067110691
    1067210692#: ../filter/filter-part.c:533
     
    1067610696
    1067710697#: ../filter/filter-rule.c:800
    10678 msgid "_Search name:"
    10679 msgstr "Търсено _име:"
     10698msgid "R_ule name:"
     10699msgstr "Име на _правило:"
    1068010700
    1068110701#: ../filter/filter-rule.c:828
     
    1072010740
    1072110741#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
    10722 #: ../mail/em-utils.c:307
     10742#: ../mail/em-utils.c:309
    1072310743msgid "Incoming"
    1072410744msgstr "Входящи"
    1072510745
    10726 #: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:308
     10746#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310
    1072710747msgid "Outgoing"
    1072810748msgstr "Изходящи"
     
    1074810768msgstr "Липсващо име на файл."
    1074910769
    10750 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
     10770#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76
    1075110771msgid "Missing name."
    1075210772msgstr "Липсващо име."
     
    1082410844msgstr "месеци"
    1082510845
    10826 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
     10846#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:182
    1082710847msgid "seconds"
    1082810848msgstr "секунди"
     
    1083810858#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
    1083910859#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
     10860#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
    1084010861msgid "weeks"
    1084110862msgstr "седмици"
     
    1090010921msgstr "Настройки на пощата на Evolution"
    1090110922
    10902 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
    10903 #: ../mail/importers/elm-importer.c:333 ../mail/importers/pine-importer.c:387
    10904 #: ../mail/mail-component.c:564 ../mail/mail-component.c:565
    10905 #: ../mail/mail-component.c:722
     10923#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:611
     10924#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
     10925#: ../mail/mail-component.c:575 ../mail/mail-component.c:576
     10926#: ../mail/mail-component.c:740
    1090610927#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
    1090710928msgid "Mail"
     
    1090910930
    1091010931#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
    10911 #: ../mail/em-account-prefs.c:535
     10932#: ../mail/em-account-prefs.c:502
    1091210933msgid "Mail Accounts"
    1091310934msgstr "Абонаменти"
    1091410935
    1091510936#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
    10916 #: ../mail/mail-config.glade.h:100
     10937#: ../mail/mail-config.glade.h:102
    1091710938msgid "Mail Preferences"
    1091810939msgstr "Настройки на пощата"
     
    1094510966msgstr "Избор на папка"
    1094610967
     10968#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
     10969#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
     10970msgid "Autogenerated"
     10971msgstr "Автоматично генериран"
     10972
    1094710973#: ../mail/em-account-editor.c:778
    1094810974msgid "Ask for each message"
    1094910975msgstr "Питане за всяко писмо"
    1095010976
    10951 #: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
     10977#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:93
    1095210978msgid "Identity"
    1095310979msgstr "Потребител"
    1095410980
    10955 #: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
     10981#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:120
    1095610982msgid "Receiving Email"
    1095710983msgstr "Получаване на пощата"
    1095810984
    10959 #: ../mail/em-account-editor.c:2056
     10985#: ../mail/em-account-editor.c:2053
    1096010986msgid "Check for _new messages every"
    1096110987msgstr "Проверка за _нова поща всеки"
    1096210988
    10963 #: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
     10989#: ../mail/em-account-editor.c:2061
     10990msgid "minu_tes"
     10991msgstr "_минути"
     10992
     10993#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131
    1096410994msgid "Sending Email"
    1096510995msgstr "Изпращане на писмо"
    1096610996
    10967 #: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
     10997#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67
    1096810998msgid "Defaults"
    1096910999msgstr "Стандартни"
    1097011000
    1097111001#. Security settings
    10972 #: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
     11002#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:126
    1097311003#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
    1097411004msgid "Security"
     
    1097611006
    1097711007#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
    10978 #: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
     11008#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488
    1097911009msgid "Receiving Options"
    1098011010msgstr "Получаване на настройки"
    1098111011
    10982 #: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
     11012#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489
    1098311013msgid "Checking for New Messages"
    1098411014msgstr "Проверка за нови писма"
    1098511015
    10986 #: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
     11016#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33
    1098711017msgid "Account Editor"
    1098811018msgstr "Редактор на абонаменти"
    1098911019
    10990 #: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
     11020#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83
    1099111021msgid "Evolution Account Assistant"
    1099211022msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите"
    1099311023
    10994 #: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
    10995 #: ../mail/em-account-prefs.c:412
    10996 msgid "Di_sable"
    10997 msgstr "_Изключване"
    10998 
    10999 #: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
    11000 #: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74
    11001 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
    11002 msgid "E_nable"
    11003 msgstr "Включва_не"
    11004 
    1100511024#. translators: default account indicator
    11006 #: ../mail/em-account-prefs.c:469
     11025#: ../mail/em-account-prefs.c:436
    1100711026msgid "[Default]"
    1100811027msgstr "[По подразбиране]"
    1100911028
    11010 #: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:943
    11011 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
     11029#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947
     11030#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323
    1101211031#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
    1101311032msgid "Enabled"
    1101411033msgstr "Включен"
    1101511034
    11016 #: ../mail/em-account-prefs.c:528
     11035#: ../mail/em-account-prefs.c:495
    1101711036msgid "Account name"
    1101811037msgstr "Име на абонамента"
    1101911038
    11020 #: ../mail/em-account-prefs.c:530
     11039#: ../mail/em-account-prefs.c:497
    1102111040msgid "Protocol"
    1102211041msgstr "Протокол"
    1102311042
    1102411043#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
    11025 #: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
     11044#: ../mail/mail-config.c:1062
    1102611045msgid "Unnamed"
    1102711046msgstr "Без име"
    1102811047
    11029 #: ../mail/em-composer-prefs.c:949
     11048#: ../mail/em-composer-prefs.c:953
    1103011049msgid "Language(s)"
    1103111050msgstr "Език/ци"
    1103211051
    11033 #: ../mail/em-composer-prefs.c:992
     11052#: ../mail/em-composer-prefs.c:996
    1103411053msgid "Add signature script"
    1103511054msgstr "Добавяне на скрипт за подпис"
    1103611055
    11037 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1012
     11056#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016
    1103811057msgid "Signature(s)"
    1103911058msgstr "Подпис(и)"
    1104011059
    11041 #: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399
     11060#: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399
    1104211061msgid "-------- Forwarded Message --------"
    1104311062msgstr "-------- Препратено писмо --------"
    1104411063
    11045 #: ../mail/em-composer-utils.c:1696
     11064#: ../mail/em-composer-utils.c:1703
    1104611065msgid "an unknown sender"
    1104711066msgstr "неизвестен подател"
     
    1105011069#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
    1105111070#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
    11052 #: ../mail/em-composer-utils.c:1743
     11071#: ../mail/em-composer-utils.c:1750
    1105311072msgid ""
    1105411073"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
     
    1105811077"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:"
    1105911078
    11060 #: ../mail/em-composer-utils.c:1884
     11079#: ../mail/em-composer-utils.c:1891
    1106111080msgid "-----Original Message-----"
    1106211081msgstr "-----Оригинално писмо-----"
     
    1108411103
    1108511104#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
     11105msgid "BCC"
     11106msgstr "Скрито копие до"
     11107
     11108#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
    1108611109msgid "Beep"
    1108711110msgstr "Издаване на звук"
    1108811111
    11089 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
     11112#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
     11113msgid "CC"
     11114msgstr "Копие до"
     11115
     11116#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
     11117msgid "Completed On"
     11118msgstr "Приключено на"
     11119
     11120#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
    1109011121msgid "contains"
    1109111122msgstr "съдържа"
    1109211123
    11093 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
     11124#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
    1109411125msgid "Copy to Folder"
    1109511126msgstr "Копиране в папка"
    1109611127
    11097 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
     11128#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
    1109811129msgid "Date received"
    1109911130msgstr "Получено на дата"
    1110011131
    11101 #: ../mail/em-filter-i18n.h:10
     11132#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
    1110211133msgid "Date sent"
    1110311134msgstr "Изпратено на дата"
    1110411135
    11105 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
    11106 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
     11136#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
     11137#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
    1110711138#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
    1110811139#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
     
    1111111142msgstr "Изтриване"
    1111211143
    11113 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
     11144#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
    1111411145msgid "Deleted"
    1111511146msgstr "Изтрито"
    1111611147
    11117 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
     11148#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
    1111811149msgid "does not contain"
    1111911150msgstr "не съдържа"
    1112011151
    11121 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
     11152#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
    1112211153msgid "does not end with"
    1112311154msgstr "не завършва с"
    1112411155
    11125 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
     11156#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
    1112611157msgid "does not exist"
    1112711158msgstr "не съществува"
    1112811159
    11129 #: ../mail/em-filter-i18n.h:16
     11160#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
    1113011161msgid "does not return"
    1113111162msgstr "не връща"
    1113211163
    11133 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
     11164#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
    1113411165msgid "does not sound like"
    1113511166msgstr "не звучи като"
    1113611167
    11137 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
     11168#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
    1113811169msgid "does not start with"
    1113911170msgstr "не започва с"
    1114011171
    11141 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
     11172#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
    1114211173msgid "Do Not Exist"
    1114311174msgstr "Не съществува"
    1114411175
    11145 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
     11176#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
    1114611177msgid "Draft"
    1114711178msgstr "Чернова"
    1114811179
    11149 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
     11180#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
    1115011181msgid "ends with"
    1115111182msgstr "завършва с"
    1115211183
    11153 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22
     11184#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
    1115411185msgid "Exist"
    1115511186msgstr "Съществува"
    1115611187
    11157 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
     11188#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
    1115811189msgid "exists"
    1115911190msgstr "съществува"
    1116011191
    11161 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24
     11192#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
    1116211193msgid "Expression"
    1116311194msgstr "Израз"
    1116411195
    11165 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25
     11196#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
    1116611197msgid "Follow Up"
    1116711198msgstr "Следващо писмо в разговор"
    1116811199
    11169 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
     11200#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054
     11201msgid "Important"
     11202msgstr "Важно"
     11203
     11204#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
    1117011205msgid "is"
    1117111206msgstr "е"
    1117211207
    11173 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
     11208#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
    1117411209msgid "is after"
    1117511210msgstr "е след"
    1117611211
    11177 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29
     11212#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
    1117811213msgid "is before"
    1117911214msgstr "е преди"
    1118011215
    11181 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
     11216#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
    1118211217msgid "is Flagged"
    1118311218msgstr "отбелязано е"
    1118411219
    11185 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
     11220#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
    1118611221msgid "is greater than"
    1118711222msgstr "е по-голямо от"
    1118811223
    11189 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
     11224#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
    1119011225msgid "is less than"
    1119111226msgstr "е по малко от"
    1119211227
    11193 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
     11228#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
    1119411229msgid "is not"
    1119511230msgstr "не е"
    1119611231
    11197 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34
     11232#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
    1119811233msgid "is not Flagged"
    1119911234msgstr "не е отбелязано"
    1120011235
    11201 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
     11236#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
     11237msgid "is not set"
     11238msgstr "не е зададена"
     11239
     11240#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
     11241msgid "is set"
     11242msgstr "е зададена"
     11243
     11244#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:96
    1120211245#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
    1120311246msgid "Junk"
    1120411247msgstr "Спам"
    1120511248
    11206 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36
     11249#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
    1120711250msgid "Junk Test"
    1120811251msgstr "Тест за спам"
    1120911252
    11210 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
     11253#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
    1121111254msgid "Label"
    1121211255msgstr "Етикет"
    1121311256
    11214 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
     11257#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
    1121511258msgid "Mailing list"
    1121611259msgstr "Пощенски списък"
    1121711260
    11218 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
     11261#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
    1121911262msgid "Match All"
    1122011263msgstr "Съвпадане по всички"
    1122111264
    11222 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40
     11265#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
    1122311266msgid "Message Body"
    1122411267msgstr "Тяло на писмото"
    1122511268
    11226 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
     11269#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
    1122711270msgid "Message Header"
    1122811271msgstr "Заглавна част на писмото"
    1122911272
    11230 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42
     11273#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
    1123111274msgid "Message is Junk"
    1123211275msgstr "Писмото е спам"
    1123311276
    11234 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
     11277#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
    1123511278msgid "Message is not Junk"
    1123611279msgstr "Писмото не е спам"
    1123711280
    11238 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
     11281#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
    1123911282msgid "Move to Folder"
    1124011283msgstr "Преместване в папка"
    1124111284
    11242 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
     11285#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
    1124311286msgid "Pipe to Program"
    1124411287msgstr "Пренасочване към програма"
    1124511288
    11246 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
     11289#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
    1124711290msgid "Play Sound"
    1124811291msgstr "Изпълнение на звук"
    1124911292
    11250 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
     11293#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)
     11294#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
     11295#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82
    1125111296msgid "Read"
    1125211297msgstr "Прочитане"
    1125311298
    11254 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
     11299#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12
    1125511300msgid "Recipients"
    1125611301msgstr "Получатели"
    1125711302
    11258 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
     11303#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
    1125911304msgid "Regex Match"
    1126011305msgstr "Съвпадение на регулярен израз"
    1126111306
    11262 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
     11307#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
    1126311308msgid "Replied to"
    1126411309msgstr "Отговорено до"
    1126511310
    11266 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
     11311#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
    1126711312msgid "returns"
    1126811313msgstr "връщане"
    1126911314
    11270 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52
     11315#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
    1127111316msgid "returns greater than"
    1127211317msgstr "връщане на по-голямо от"
    1127311318
    11274 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53
     11319#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
    1127511320msgid "returns less than"
    1127611321msgstr "връщане на по-малко от"
    1127711322
    11278 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54
     11323#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
    1127911324msgid "Run Program"
    1128011325msgstr "Стартиране на програма"
    1128111326
    11282 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
     11327#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13
    1128311328msgid "Score"
    1128411329msgstr "Резултат"
    1128511330
    11286 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
     11331#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14
    1128711332msgid "Sender"
    1128811333msgstr "Подател"
    1128911334
    11290 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
     11335#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
     11336msgid "Set Label"
     11337msgstr "Задаване на етикет"
     11338
     11339#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
    1129111340msgid "Set Status"
    1129211341msgstr "Настройване на състояние"
    1129311342
    11294 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
     11343#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
    1129511344msgid "Size (kB)"
    1129611345msgstr "Размер (кб)"
    1129711346
    11298 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
     11347#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
    1129911348msgid "sounds like"
    1130011349msgstr "звучи като"
    1130111350
    11302 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
     11351#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
    1130311352msgid "Source Account"
    1130411353msgstr "Изходен абонамент"
    1130511354
    11306 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61
     11355#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
    1130711356msgid "Specific header"
    1130811357msgstr "Определена заглавна част"
    1130911358
    11310 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62
     11359#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
    1131111360msgid "starts with"
    1131211361msgstr "започва с"
    1131311362
    11314 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
     11363#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
    1131511364msgid "Stop Processing"
    1131611365msgstr "Спиране на обработването"
    1131711366
    11318 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1683
    11319 #: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891
    11320 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
    11321 #: ../mail/message-tag-followup.c:336
    11322 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
     11367#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1702
     11368#: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-format.c:891
     11369#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18
     11370#: ../mail/message-tag-followup.c:337
     11371#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
    1132311372#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
    1132411373msgid "Subject"
    1132511374msgstr "Тема"
    1132611375
    11327 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
     11376#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
    1132811377msgid "Unset Status"
    1132911378msgstr "Неопределено състояние"
    1133011379
    1133111380#. and now for the action area
    11332 #: ../mail/em-filter-rule.c:488
     11381#: ../mail/em-filter-rule.c:489
    1133311382msgid "Then"
    1133411383msgstr "След това"
    1133511384
    11336 #: ../mail/em-filter-rule.c:516
     11385#: ../mail/em-filter-rule.c:517
    1133711386msgid "Add Ac_tion"
    1133811387msgstr "Добавяне на _действие"
    1133911388
    11340 #: ../mail/em-folder-browser.c:184
     11389#: ../mail/em-folder-browser.c:189
    1134111390msgid "C_reate Search Folder From Search..."
    1134211391msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто..."
    1134311392
    11344 #: ../mail/em-folder-browser.c:206
     11393#: ../mail/em-folder-browser.c:214
    1134511394msgid "All Messages"
    1134611395msgstr "Всички писма"
    1134711396
    11348 #: ../mail/em-folder-browser.c:207
     11397#: ../mail/em-folder-browser.c:215
    1134911398msgid "Unread Messages"
    1135011399msgstr "Непрочетени писма"
    1135111400
    11352 #: ../mail/em-folder-browser.c:209
     11401#: ../mail/em-folder-browser.c:217
    1135311402msgid "No Label"
    1135411403msgstr "Няма етикет"
    1135511404
    11356 #: ../mail/em-folder-browser.c:216
     11405#: ../mail/em-folder-browser.c:224
    1135711406msgid "Read Messages"
    1135811407msgstr "Прочетени писма"
    1135911408
    11360 #: ../mail/em-folder-browser.c:217
     11409#: ../mail/em-folder-browser.c:225
    1136111410msgid "Recent Messages"
    1136211411msgstr "Последни писма"
    1136311412
    11364 #: ../mail/em-folder-browser.c:218
     11413#: ../mail/em-folder-browser.c:226
    1136511414msgid "Last 5 Days' Messages"
    1136611415msgstr "Писмата от последните 5 дни"
    1136711416
    11368 #: ../mail/em-folder-browser.c:219
     11417#: ../mail/em-folder-browser.c:227
    1136911418msgid "Messages with Attachments"
    1137011419msgstr "Писма с прикачени файлове"
    1137111420
    11372 #: ../mail/em-folder-browser.c:220
     11421#: ../mail/em-folder-browser.c:228
    1137311422msgid "Important Messages"
    1137411423msgstr "Важни писма"
    1137511424
    11376 #: ../mail/em-folder-browser.c:221
     11425#: ../mail/em-folder-browser.c:229
    1137711426msgid "Messages Not Junk"
    1137811427msgstr "Писмата, които не са спам"
    1137911428
    11380 #: ../mail/em-folder-browser.c:1038
     11429#: ../mail/em-folder-browser.c:1123
    1138111430msgid "Account Search"
    1138211431msgstr "Търсене в абонамент"
    1138311432
    11384 #: ../mail/em-folder-browser.c:1082
     11433#: ../mail/em-folder-browser.c:1176
    1138511434msgid "All Account Search"
    1138611435msgstr "Търсене във всички абонаменти"
     
    1140211451
    1140311452#: ../mail/em-folder-properties.c:323
    11404 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
     11453#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
    1140511454msgid "Folder Properties"
    1140611455msgstr "Настройки на папката"
    1140711456
    11408 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
     11457#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
    1140911458msgid "<click here to select a folder>"
    1141011459msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>"
    1141111460
    1141211461#: ../mail/em-folder-selector.c:262
    11413 msgid "Create"
    11414 msgstr "Създаване"
     11462msgid "C_reate"
     11463msgstr "_Създаване"
    1141511464
    1141611465#: ../mail/em-folder-selector.c:266
     
    1141811467msgstr "Име на _папка:"
    1141911468
    11420 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
    11421 #: ../mail/mail-vfolder.c:934 ../mail/mail-vfolder.c:1007
     11469#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
     11470#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020
    1142211471msgid "Search Folders"
    1142311472msgstr "Папки за търсене"
    1142411473
    1142511474#. UNMATCHED is always last
    11426 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
     11475#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
    1142711476msgid "UNMATCHED"
    1142811477msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ"
    1142911478
    11430 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:466 ../mail/mail-component.c:154
     11479#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157
    1143111480msgid "Drafts"
    1143211481msgstr "Чернови"
    1143311482
    1143411483#. translators: standard local mailbox names
    11435 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/em-folder-tree.c:2552
    11436 #: ../mail/mail-component.c:153
    11437 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
     11484#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2535
     11485#: ../mail/mail-component.c:156
     11486#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
    1143811487#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
    1143911488msgid "Inbox"
    1144011489msgstr "Пощенска кутия"
    1144111490
    11442 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:155
     11491#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158
    1144311492msgid "Outbox"
    1144411493msgstr "За изпращане"
    1144511494
    11446 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:156
     11495#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159
    1144711496msgid "Sent"
    1144811497msgstr "Изпратени"
    1144911498
    11450 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:496 ../mail/em-folder-tree-model.c:803
     11499#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831
    1145111500msgid "Loading..."
    1145211501msgstr "Зареждане..."
     
    1146711516#. * from your translation.
    1146811517#.
    11469 #: ../mail/em-folder-tree.c:369
     11518#: ../mail/em-folder-tree.c:372
    1147011519#, c-format
    1147111520msgid "folder-display|%s (%u)"
    1147211521msgstr "%s (%u)"
    1147311522
    11474 #: ../mail/em-folder-tree.c:721
     11523#: ../mail/em-folder-tree.c:732
    1147511524msgid "Mail Folder Tree"
    1147611525msgstr "Дърво на папката с пощата"
    1147711526
    11478 #: ../mail/em-folder-tree.c:881
     11527#: ../mail/em-folder-tree.c:891
    1147911528#, c-format
    1148011529msgid "Moving folder %s"
    1148111530msgstr "Преместване на папка %s"
    1148211531
    11483 #: ../mail/em-folder-tree.c:883
     11532#: ../mail/em-folder-tree.c:893
    1148411533#, c-format
    1148511534msgid "Copying folder %s"
    1148611535msgstr "Копиране на папка %s"
    1148711536
    11488 #: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867
     11537#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1974
    1148911538#, c-format
    1149011539msgid "Moving messages into folder %s"
    1149111540msgstr "Преместване на писма в папка %s"
    1149211541
    11493 #: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869
     11542#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1976
    1149411543#, c-format
    1149511544msgid "Copying messages into folder %s"
    1149611545msgstr "Копиране на писма в папка %s"
    1149711546
    11498 #: ../mail/em-folder-tree.c:908
     11547#: ../mail/em-folder-tree.c:917
    1149911548msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
    1150011549msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище"
    1150111550
    11502 #: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
     11551#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
    1150311552msgid "_Copy to Folder"
    1150411553msgstr "_Копиране в папка"
    1150511554
    11506 #: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
     11555#: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
    1150711556msgid "_Move to Folder"
    1150811557msgstr "Преместване в _папка"
    1150911558
    11510 #: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
     11559#: ../mail/em-folder-tree.c:1704 ../mail/mail-ops.c:1056
    1151111560#, c-format
    1151211561msgid "Scanning folders in \"%s\""
    1151311562msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
    1151411563
    11515 #: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
    11516 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
     11564#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
     11565#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
    1151711566#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
    1151811567#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
    11519 #: ../ui/evolution.xml.h:55
     11568#: ../ui/evolution.xml.h:54
    1152011569msgid "_View"
    1152111570msgstr "_Изглед"
    1152211571
    11523 #: ../mail/em-folder-tree.c:2098
     11572#: ../mail/em-folder-tree.c:2078
    1152411573msgid "Open in _New Window"
    1152511574msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    1152611575
    11527 #: ../mail/em-folder-tree.c:2103
     11576#. FIXME: need to disable for nochildren folders
     11577#: ../mail/em-folder-tree.c:2083
     11578msgid "_New Folder..."
     11579msgstr "_Нова папка..."
     11580
     11581#: ../mail/em-folder-tree.c:2086
    1152811582msgid "_Move..."
    1152911583msgstr "Пре_местване..."
    1153011584
    11531 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
    11532 #: ../mail/em-folder-tree.c:2107
    11533 msgid "_New Folder..."
    11534 msgstr "_Нова папка..."
    11535 
    11536 #: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
     11585#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
    1153711586msgid "_Rename..."
    1153811587msgstr "П_реименуване..."
    1153911588
    11540 #: ../mail/em-folder-tree.c:2111
     11589#: ../mail/em-folder-tree.c:2094
    1154111590msgid "Re_fresh"
    1154211591msgstr "_Презареждане"
    1154311592
    11544 #: ../mail/em-folder-tree.c:2112
     11593#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
    1154511594msgid "Fl_ush Outbox"
    1154611595msgstr "Изпращане на _чакащи писма"
    1154711596
    11548 #: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
     11597#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:138
    1154911598msgid "_Empty Trash"
    1155011599msgstr "Изчистване на _кошчето"
    1155111600
    11552 #: ../mail/em-folder-utils.c:105
     11601#: ../mail/em-folder-utils.c:103
    1155311602#, c-format
    1155411603msgid "Copying `%s' to `%s'"
    1155511604msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“"
    1155611605
    11557 #: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
    11558 #: ../mail/em-folder-view.c:1129
     11606#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1192
     11607#: ../mail/em-folder-view.c:1207
    1155911608#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
    1156011609msgid "Select folder"
    1156111610msgstr "Избор на папка"
    1156211611
    11563 #: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
     11612#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1207
    1156411613msgid "C_opy"
    1156511614msgstr "_Копиране"
    1156611615
    11567 #: ../mail/em-folder-utils.c:590
    11568 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
     11616#: ../mail/em-folder-utils.c:587
     11617#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
    1156911618#, c-format
    1157011619msgid "Creating folder `%s'"
    1157111620msgstr "Създаване на папка „%s“"
    1157211621
    11573 #: ../mail/em-folder-utils.c:750
    11574 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
    11575 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
     11622#: ../mail/em-folder-utils.c:745
     11623#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
     11624#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
    1157611625msgid "Create folder"
    1157711626msgstr "Създаване на папка"
    1157811627
    11579 #: ../mail/em-folder-utils.c:750
    11580 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
    11581 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
     11628#: ../mail/em-folder-utils.c:745
     11629#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
     11630#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
    1158211631msgid "Specify where to create the folder:"
    1158311632msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
    1158411633
    11585 #: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
     11634#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:70
    1158611635msgid "Mail Deletion Failed"
    1158711636msgstr "Неуспех при изтриване на поща"
    1158811637
    11589 #: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
     11638#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:126
    1159011639msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
    1159111640msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо."
    1159211641
    11593 #: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
     11642#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
    1159411643msgid "_Reply to Sender"
    1159511644msgstr "_Отговор до подателя"
    1159611645
    11597 #: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
     11646#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
    1159811647#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
    1159911648msgid "_Forward"
     
    1160111650
    1160211651#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
    11603 #: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
     11652#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
    1160411653msgid "_Edit as New Message..."
    1160511654msgstr "Р_едактиране като ново писмо..."
    1160611655
    11607 #: ../mail/em-folder-view.c:1234
     11656#: ../mail/em-folder-view.c:1343
     11657#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
     11658#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
     11659#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
     11660#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
     11661msgid "_Print..."
     11662msgstr "_Разпечатване..."
     11663
     11664#: ../mail/em-folder-view.c:1347
    1160811665msgid "U_ndelete"
    1160911666msgstr "В_ъзстановяване на изтрито"
    1161011667
    11611 #: ../mail/em-folder-view.c:1235
     11668#: ../mail/em-folder-view.c:1348
    1161211669msgid "_Move to Folder..."
    1161311670msgstr "Пре_местване в папка..."
    1161411671
    11615 #: ../mail/em-folder-view.c:1236
     11672#: ../mail/em-folder-view.c:1349
    1161611673msgid "_Copy to Folder..."
    1161711674msgstr "_Копиране в папка..."
    1161811675
    11619 #: ../mail/em-folder-view.c:1239
     11676#: ../mail/em-folder-view.c:1352
    1162011677msgid "Mar_k as Read"
    1162111678msgstr "От_белязване като прочетено"
    1162211679
    11623 #: ../mail/em-folder-view.c:1240
     11680#: ../mail/em-folder-view.c:1353
    1162411681msgid "Mark as _Unread"
    1162511682msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
    1162611683
    11627 #: ../mail/em-folder-view.c:1241
     11684#: ../mail/em-folder-view.c:1354
    1162811685msgid "Mark as _Important"
    1162911686msgstr "Отбелязване като ва_жно"
    1163011687
    11631 #: ../mail/em-folder-view.c:1242
     11688#: ../mail/em-folder-view.c:1355
    1163211689msgid "Mark as Un_important"
    1163311690msgstr "Отбелязване като не_важно"
    1163411691
    11635 #: ../mail/em-folder-view.c:1243
     11692#: ../mail/em-folder-view.c:1356
    1163611693msgid "Mark as _Junk"
    1163711694msgstr "Отбелязване като _спам"
    1163811695
    11639 #: ../mail/em-folder-view.c:1244
     11696#: ../mail/em-folder-view.c:1357
    1164011697msgid "Mark as _Not Junk"
    1164111698msgstr "Отбелязване като различ_но от спам"
    1164211699
    11643 #: ../mail/em-folder-view.c:1245
     11700#: ../mail/em-folder-view.c:1358
    1164411701msgid "Mark for Follo_w Up..."
    1164511702msgstr "Отбелязване за просле_дяване..."
    1164611703
    11647 #: ../mail/em-folder-view.c:1247
     11704#: ../mail/em-folder-view.c:1360
    1164811705msgid "_Label"
    1164911706msgstr "_Етикет"
     
    1165111708#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
    1165211709#. is not permitted.
    11653 #: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
     11710#: ../mail/em-folder-view.c:1361 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498
    1165411711msgid "_None"
    1165511712msgstr "_Без"
    1165611713
    11657 #: ../mail/em-folder-view.c:1253
     11714#: ../mail/em-folder-view.c:1364
     11715msgid "_New Label"
     11716msgstr "_Нов етикет"
     11717
     11718#: ../mail/em-folder-view.c:1368
    1165811719msgid "Fla_g Completed"
    1165911720msgstr "Фла_гът е завършен"
    1166011721
    11661 #: ../mail/em-folder-view.c:1254
     11722#: ../mail/em-folder-view.c:1369
    1166211723msgid "Cl_ear Flag"
    1166311724msgstr "Из_чистване на отбелязването"
    1166411725
    11665 #: ../mail/em-folder-view.c:1257
     11726#: ../mail/em-folder-view.c:1372
    1166611727msgid "Crea_te Rule From Message"
    1166711728msgstr "С_ъздаване на правило от писмо"
    1166811729
    11669 #: ../mail/em-folder-view.c:1258
    11670 msgid "Search Folder from _Subject"
     11730#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
     11731#: ../mail/em-folder-view.c:1374
     11732msgid "Search Folder based on _Subject"
    1167111733msgstr "Папка за търсене по _тема"
    1167211734
    11673 #: ../mail/em-folder-view.c:1259
    11674 msgid "Search Folder from Se_nder"
     11735#: ../mail/em-folder-view.c:1375
     11736msgid "Search Folder based on Se_nder"
    1167511737msgstr "Папка за търсене по _подател"
    1167611738
    11677 #: ../mail/em-folder-view.c:1260
    11678 msgid "Search Folder from _Recipients"
     11739#: ../mail/em-folder-view.c:1376
     11740msgid "Search Folder based on _Recipients"
    1167911741msgstr "Папка за търсене по полу_чатели"
    1168011742
    11681 #: ../mail/em-folder-view.c:1261
    11682 msgid "Search Folder from Mailing _List"
     11743#: ../mail/em-folder-view.c:1377
     11744msgid "Search Folder based on Mailing _List"
    1168311745msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък"
    1168411746
    11685 #: ../mail/em-folder-view.c:1265
    11686 msgid "Filter on Sub_ject"
     11747#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
     11748#: ../mail/em-folder-view.c:1382
     11749msgid "Filter based on Sub_ject"
    1168711750msgstr "Филтър по т_ема"
    1168811751
    11689 #: ../mail/em-folder-view.c:1266
    11690 msgid "Filter on Sen_der"
     11752#: ../mail/em-folder-view.c:1383
     11753msgid "Filter based on Sen_der"
    1169111754msgstr "Филтър по п_одател"
    1169211755
    11693 #: ../mail/em-folder-view.c:1267
    11694 msgid "Filter on Re_cipients"
     11756#: ../mail/em-folder-view.c:1384
     11757msgid "Filter based on Re_cipients"
    1169511758msgstr "Филтър по получ_атели"
    1169611759
    11697 #: ../mail/em-folder-view.c:1268
    11698 msgid "Filter on _Mailing List"
     11760#: ../mail/em-folder-view.c:1385
     11761msgid "Filter based on _Mailing List"
    1169911762msgstr "Филтър по поще_нски списък"
    1170011763
    1170111764#. default charset used in mail view
    11702 #: ../mail/em-folder-view.c:2102 ../mail/em-folder-view.c:2146
     11765#: ../mail/em-folder-view.c:2267 ../mail/em-folder-view.c:2311
    1170311766msgid "Default"
    1170411767msgstr "Стандартно"
    1170511768
    11706 #: ../mail/em-folder-view.c:2364
     11769#: ../mail/em-folder-view.c:2529
    1170711770msgid "Unable to retrieve message"
    1170811771msgstr "Писмото не може да се получи"
    1170911772
    11710 #: ../mail/em-folder-view.c:2383
     11773#: ../mail/em-folder-view.c:2548
    1171111774msgid "Retrieving Message..."
    1171211775msgstr "Получаване на писмо..."
    1171311776
    11714 #: ../mail/em-folder-view.c:2611
     11777#: ../mail/em-folder-view.c:2807
    1171511778msgid "C_all To..."
    1171611779msgstr "_Свързване с..."
    1171711780
    11718 #: ../mail/em-folder-view.c:2614
     11781#: ../mail/em-folder-view.c:2810
    1171911782msgid "Create _Search Folder"
    1172011783msgstr "Създаване на п_апка за търсене"
    1172111784
    11722 #: ../mail/em-folder-view.c:2615
     11785#: ../mail/em-folder-view.c:2811
    1172311786msgid "_From this Address"
    1172411787msgstr "_От този адрес"
    1172511788
    11726 #: ../mail/em-folder-view.c:2616
     11789#: ../mail/em-folder-view.c:2812
    1172711790msgid "_To this Address"
    1172811791msgstr "_До този адрес"
    1172911792
    11730 #: ../mail/em-folder-view.c:2991
     11793#: ../mail/em-folder-view.c:3309
    1173111794#, c-format
    1173211795msgid "Click to mail %s"
    1173311796msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
    1173411797
    11735 #: ../mail/em-folder-view.c:3003
     11798#: ../mail/em-folder-view.c:3321
    1173611799#, c-format
    1173711800msgid "Click to call %s"
    1173811801msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s"
    1173911802
    11740 #: ../mail/em-folder-view.c:3008
     11803#: ../mail/em-folder-view.c:3326
    1174111804msgid "Click to hide/unhide addresses"
    1174211805msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите"
    1174311806
    1174411807#. message-search popup match count string
    11745 #: ../mail/em-format-html-display.c:514
     11808#: ../mail/em-format-html-display.c:515
    1174611809#, c-format
    1174711810msgid "Matches: %d"
    1174811811msgstr "Съвпадения: %d"
    1174911812
    11750 #: ../mail/em-format-html-display.c:657
    11751 msgid "Fi_nd:"
     11813#: ../mail/em-format-html-display.c:659
     11814msgid "Fin_d:"
    1175211815msgstr "_Търсене:"
    1175311816
    1175411817#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
    11755 #: ../mail/em-format-html-display.c:681
     11818#: ../mail/em-format-html-display.c:683
    1175611819msgid "_Previous"
    1175711820msgstr "_Предишен"
    1175811821
    11759 #: ../mail/em-format-html-display.c:686
     11822#: ../mail/em-format-html-display.c:688
    1176011823msgid "_Next"
    1176111824msgstr "_Следващ"
    1176211825
    11763 #: ../mail/em-format-html-display.c:691
     11826#: ../mail/em-format-html-display.c:693
    1176411827msgid "M_atch case"
    1176511828msgstr "_Зачитане на малки/големи"
    1176611829
    11767 #: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
     11830#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:641
    1176811831msgid "Unsigned"
    1176911832msgstr "Неподписано"
    1177011833
    11771 #: ../mail/em-format-html-display.c:938
     11834#: ../mail/em-format-html-display.c:992
    1177211835msgid ""
    1177311836"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
     
    1177511838msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    1177611839
    11777 #: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
     11840#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:642
    1177811841msgid "Valid signature"
    1177911842msgstr "Валиден подпис"
    1178011843
    11781 #: ../mail/em-format-html-display.c:939
     11844#: ../mail/em-format-html-display.c:993
    1178211845msgid ""
    1178311846"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
     
    1178711850"автентично."
    1178811851
    11789 #: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
     11852#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:643
    1179011853msgid "Invalid signature"
    1179111854msgstr "Невалиден подпис"
    1179211855
    11793 #: ../mail/em-format-html-display.c:940
     11856#: ../mail/em-format-html-display.c:994
    1179411857msgid ""
    1179511858"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
     
    1179911862"било променено, преди да бъде получено."
    1180011863
    11801 #: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
     11864#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:644
    1180211865msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
    1180311866msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя"
    1180411867
    11805 #: ../mail/em-format-html-display.c:941
     11868#: ../mail/em-format-html-display.c:995
    1180611869msgid ""
    1180711870"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
     
    1181111874"проверен."
    1181211875
    11813 #: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
     11876#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:645
    1181411877msgid "Signature exists, but need public key"
    1181511878msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ"
    1181611879
    11817 #: ../mail/em-format-html-display.c:942
     11880#: ../mail/em-format-html-display.c:996
    1181811881msgid ""
    1181911882"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
     
    1182111884msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен."
    1182211885
    11823 #: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
     11886#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:651
    1182411887msgid "Unencrypted"
    1182511888msgstr "Нешифрирано"
    1182611889
    11827 #: ../mail/em-format-html-display.c:949
     11890#: ../mail/em-format-html-display.c:1003
    1182811891msgid ""
    1182911892"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
     
    1183311896"видят неговото съдържание."
    1183411897
    11835 #: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
     11898#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:652
    1183611899msgid "Encrypted, weak"
    1183711900msgstr "Слабо шифриране"
    1183811901
    11839 #: ../mail/em-format-html-display.c:950
     11902#: ../mail/em-format-html-display.c:1004
    1184011903msgid ""
    1184111904"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
     
    1184711910"период от време."
    1184811911
    11849 #: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
     11912#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:653
    1185011913msgid "Encrypted"
    1185111914msgstr "Шифрирано"
    1185211915
    11853 #: ../mail/em-format-html-display.c:951
     11916#: ../mail/em-format-html-display.c:1005
    1185411917msgid ""
    1185511918"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
     
    1185911922"съдържание."
    1186011923
    11861 #: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
     11924#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:654
    1186211925msgid "Encrypted, strong"
    1186311926msgstr "Силно шифрирано"
    1186411927
    11865 #: ../mail/em-format-html-display.c:952
     11928#: ../mail/em-format-html-display.c:1006
    1186611929msgid ""
    1186711930"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
     
    1187211935"трудно да го дешифрират за практически период от време."
    1187311936
    11874 #: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
     11937#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
    1187511938msgid "_View Certificate"
    1187611939msgstr "_Преглед на сертификат"
    1187711940
    11878 #: ../mail/em-format-html-display.c:1068
     11941#: ../mail/em-format-html-display.c:1122
    1187911942msgid "This certificate is not viewable"
    1188011943msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
    1188111944
    11882 #: ../mail/em-format-html-display.c:1387
     11945#: ../mail/em-format-html-display.c:1441
    1188311946msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
    1188411947msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M"
    1188511948
    11886 #: ../mail/em-format-html-display.c:1395
     11949#: ../mail/em-format-html-display.c:1449
    1188711950msgid "Overdue:"
    1188811951msgstr "Просрочено:"
    1188911952
    11890 #: ../mail/em-format-html-display.c:1398
     11953#: ../mail/em-format-html-display.c:1452
    1189111954msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
    1189211955msgstr "с %d %B %Y, %H:%M"
    1189311956
    11894 #: ../mail/em-format-html-display.c:1458
     11957#: ../mail/em-format-html-display.c:1512
    1189511958msgid "_View Inline"
    1189611959msgstr "_Вграден преглед"
    1189711960
    11898 #: ../mail/em-format-html-display.c:1459
     11961#: ../mail/em-format-html-display.c:1513
    1189911962msgid "_Hide"
    1190011963msgstr "_Скриване"
    1190111964
    11902 #: ../mail/em-format-html-display.c:1460
     11965#: ../mail/em-format-html-display.c:1514
    1190311966msgid "_Fit to Width"
    1190411967msgstr "_Съразмерно широчината"
    1190511968
    11906 #: ../mail/em-format-html-display.c:1461
     11969#: ../mail/em-format-html-display.c:1515
    1190711970msgid "Show _Original Size"
    1190811971msgstr "Оригинален раз_мер"
    1190911972
    11910 #: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
    11911 #: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
     11973#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572
     11974#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
    1191211975msgid "Attachment"
    1191311976msgstr "Прикрепен файл"
    1191411977
    11915 #: ../mail/em-format-html-display.c:2119
     11978#: ../mail/em-format-html-display.c:2173
    1191611979msgid "Save attachment as"
    1191711980msgstr "Запазване на прикрепения файл като"
    1191811981
    11919 #: ../mail/em-format-html-display.c:2123
     11982#: ../mail/em-format-html-display.c:2177
    1192011983msgid "Select folder to save all attachments"
    1192111984msgstr "Изберете папка за запазване на всички прикрепени файлове"
    1192211985
    11923 #: ../mail/em-format-html-display.c:2174
     11986#: ../mail/em-format-html-display.c:2228
    1192411987msgid "_Save Selected..."
    1192511988msgstr "_Запазване на избраното..."
    1192611989
    1192711990#. Cant i put in the number of attachments here ?
    11928 #: ../mail/em-format-html-display.c:2241
     11991#: ../mail/em-format-html-display.c:2295
    1192911992#, c-format
    1193011993msgid "%d at_tachment"
     
    1193311996msgstr[1] "%d _прикрепени файла"
    1193411997
    11935 #: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
     11998#: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380
    1193611999msgid "S_ave"
    1193712000msgstr "_Запазване"
    1193812001
    11939 #: ../mail/em-format-html-display.c:2259
     12002#: ../mail/em-format-html-display.c:2313
    1194012003msgid "S_ave All"
    1194112004msgstr "_Запазване на всички"
    1194212005
    11943 #: ../mail/em-format-html-display.c:2322
     12006#: ../mail/em-format-html-display.c:2376
    1194412007msgid "No Attachment"
    1194512008msgstr "Няма прикрепени файлове"
    1194612009
    11947 #: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
     12010#: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545
    1194812011msgid "View _Unformatted"
    1194912012msgstr "_Неформатиран изглед"
    1195012013
    11951 #: ../mail/em-format-html-display.c:2455
     12014#: ../mail/em-format-html-display.c:2509
    1195212015msgid "Hide _Unformatted"
    1195312016msgstr "_Скриване на неформатираното"
    1195412017
    11955 #: ../mail/em-format-html-display.c:2510
     12018#: ../mail/em-format-html-display.c:2564
    1195612019msgid "O_pen With"
    1195712020msgstr "Отваряне _с"
    1195812021
    11959 #: ../mail/em-format-html-display.c:2581
     12022#: ../mail/em-format-html-display.c:2635
    1196012023msgid ""
    1196112024"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
     
    1197012033msgstr "Страница %d от %d"
    1197112034
    11972 #: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498
     12035#: ../mail/em-format-html.c:495 ../mail/em-format-html.c:504
    1197312036#, c-format
    1197412037msgid "Retrieving `%s'"
    1197512038msgstr "Получаване на „%s“"
    1197612039
    11977 #: ../mail/em-format-html.c:910
     12040#: ../mail/em-format-html.c:916
    1197812041msgid "Unknown external-body part."
    1197912042msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото"
    1198012043
    11981 #: ../mail/em-format-html.c:918
     12044#: ../mail/em-format-html.c:924
    1198212045msgid "Malformed external-body part."
    1198312046msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    1198412047
    11985 #: ../mail/em-format-html.c:948
     12048#: ../mail/em-format-html.c:954
    1198612049#, c-format
    1198712050msgid "Pointer to FTP site (%s)"
    1198812051msgstr "Указател към FTP сайт (%s)"
    1198912052
    11990 #: ../mail/em-format-html.c:959
     12053#: ../mail/em-format-html.c:965
    1199112054#, c-format
    1199212055msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
    1199312056msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“"
    1199412057
    11995 #: ../mail/em-format-html.c:961
     12058#: ../mail/em-format-html.c:967
    1199612059#, c-format
    1199712060msgid "Pointer to local file (%s)"
    1199812061msgstr "Указател към локален файл (%s)"
    1199912062
    12000 #: ../mail/em-format-html.c:982
     12063#: ../mail/em-format-html.c:988
    1200112064#, c-format
    1200212065msgid "Pointer to remote data (%s)"
    1200312066msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
    1200412067
    12005 #: ../mail/em-format-html.c:993
     12068#: ../mail/em-format-html.c:999
    1200612069#, c-format
    1200712070msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
    1200812071msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)"
    1200912072
    12010 #: ../mail/em-format-html.c:1220
     12073#: ../mail/em-format-html.c:1227
    1201112074msgid "Formatting message"
    1201212075msgstr "Форматиране на писмо"
    1201312076
    12014 #: ../mail/em-format-html.c:1388
     12077#: ../mail/em-format-html.c:1394
    1201512078msgid "Formatting Message..."
    1201612079msgstr "Форматиране на писмо..."
    1201712080
    12018 #: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1591
    12019 #: ../mail/em-format-html.c:1613 ../mail/em-format-quote.c:207
    12020 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:90
     12081#: ../mail/em-format-html.c:1546 ../mail/em-format-html.c:1610
     12082#: ../mail/em-format-html.c:1632 ../mail/em-format-quote.c:209
     12083#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
    1202112084msgid "Cc"
    1202212085msgstr "Копие"
    1202312086
    12024 #: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1597
    12025 #: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:207
    12026 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
     12087#: ../mail/em-format-html.c:1547 ../mail/em-format-html.c:1616
     12088#: ../mail/em-format-html.c:1635 ../mail/em-format-quote.c:209
     12089#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94
    1202712090msgid "Bcc"
    1202812091msgstr "Скрито копие"
    1202912092
    1203012093#. pseudo-header
    12031 #: ../mail/em-format-html.c:1687 ../mail/em-format-quote.c:329
    12032 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
     12094#: ../mail/em-format-html.c:1706 ../mail/em-format-quote.c:331
     12095#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458
    1203312096msgid "Mailer"
    1203412097msgstr "Пощенска програма"
    1203512098
    1203612099#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
    12037 #: ../mail/em-format-html.c:1714
     12100#: ../mail/em-format-html.c:1733
    1203812101msgid " (%a, %R %Z)"
    1203912102msgstr " (%a, %R %Z)"
    1204012103
    1204112104#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
    12042 #: ../mail/em-format-html.c:1719
     12105#: ../mail/em-format-html.c:1738
    1204312106msgid " (%R %Z)"
    1204412107msgstr " (%R %Z)"
    1204512108
    12046 #: ../mail/em-format-html.c:1731 ../mail/em-format-quote.c:336
    12047 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
    12048 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
    12049 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
     12109#: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format-quote.c:338
     12110#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96
     12111#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
     12112#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368
    1205012113msgid "Date"
    1205112114msgstr "Дата"
    1205212115
    12053 #: ../mail/em-format-html.c:1754 ../mail/em-format.c:893
    12054 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
     12116#: ../mail/em-format-html.c:1773 ../mail/em-format.c:893
     12117#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
    1205512118msgid "Newsgroups"
    1205612119msgstr "Групи за новини"
     
    1205912122#. different from the one listed in From field.
    1206012123#.
    12061 #: ../mail/em-format-html.c:1844
     12124#: ../mail/em-format-html.c:1866
    1206212125#, c-format
    1206312126msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
    1206412127msgstr "Това писмо е изпратено от <b>%s</b> от името на <b>%s</b>"
    1206512128
    12066 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886
    12067 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:7
    12068 #: ../mail/message-tag-followup.c:332
     12129#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886
     12130#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7
     12131#: ../mail/message-tag-followup.c:333
    1206912132msgid "From"
    1207012133msgstr "От"
    1207112134
    12072 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887
    12073 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88
     12135#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:887
     12136#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
    1207412137msgid "Reply-To"
    1207512138msgstr "Отговор до"
     
    1211612179msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
    1211712180
    12118 #: ../mail/em-format.c:1658
     12181#: ../mail/em-format.c:1659
    1211912182msgid "Could not parse PGP message"
    1212012183msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP"
    1212112184
    12122 #: ../mail/em-format.c:1658
     12185#: ../mail/em-format.c:1659
    1212312186msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
    1212412187msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка"
    1212512188
    12126 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
     12189#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
    1212712190msgid "Every time"
    1212812191msgstr "Всеки път"
    1212912192
    12130 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
     12193#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
    1213112194msgid "Once per day"
    1213212195msgstr "Един път дневно"
    1213312196
    12134 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
     12197#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
    1213512198msgid "Once per week"
    1213612199msgstr "Един път седмично"
    1213712200
    12138 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
     12201#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111
    1213912202msgid "Once per month"
    1214012203msgstr "Един път месечно"
    1214112204
     12205#: ../mail/em-mailer-prefs.c:341
     12206msgid "Add Custom Junk Header"
     12207msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам"
     12208
     12209#: ../mail/em-mailer-prefs.c:345
     12210msgid "Header Name:"
     12211msgstr "Име на заглавната част:"
     12212
     12213#: ../mail/em-mailer-prefs.c:346
     12214msgid "Header Value Contains:"
     12215msgstr "Съдържание:"
     12216
     12217#: ../mail/em-mailer-prefs.c:451
     12218msgid "Contains Value"
     12219msgstr "Стойността съдържа"
     12220
     12221#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
     12222msgid "Color"
     12223msgstr "Цвят"
     12224
     12225#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476
     12226msgid "Tag"
     12227msgstr "Етикет"
     12228
    1214212229#. May be a better text
    12143 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
     12230#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140
    1214412231#, c-format
    1214512232msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
     
    1214712234
    1214812235#. May be a better text
    12149 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
     12236#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149
    1215012237#, c-format
    1215112238msgid ""
     
    1215312240msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран."
    1215412241
    12155 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
     12242#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115
    1215612243msgid "No Junk plugin available"
    1215712244msgstr "Липсва приставка за спам"
    1215812245
    12159 #: ../mail/em-migrate.c:1210
     12246#. green
     12247#: ../mail/em-migrate.c:1057
     12248msgid "To Do"
     12249msgstr "Трябва да се направи"
     12250
     12251#. blue
     12252#: ../mail/em-migrate.c:1058
     12253msgid "Later"
     12254msgstr "По-късно"
     12255
     12256#: ../mail/em-migrate.c:1211
    1216012257msgid ""
    1216112258"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
     
    1216912266"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    1217012267
    12171 #: ../mail/em-migrate.c:1649
     12268#: ../mail/em-migrate.c:1650
    1217212269#, c-format
    1217312270msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
    1217412271msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s"
    1217512272
    12176 #: ../mail/em-migrate.c:1675
     12273#: ../mail/em-migrate.c:1676
    1217712274#, c-format
    1217812275msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
    1217912276msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s"
    1218012277
    12181 #: ../mail/em-migrate.c:1860
     12278#: ../mail/em-migrate.c:1861
    1218212279#, c-format
    1218312280msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
    1218412281msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s"
    1218512282
    12186 #: ../mail/em-migrate.c:2064
     12283#: ../mail/em-migrate.c:2065
    1218712284#, c-format
    1218812285msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
    1218912286msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s"
    1219012287
    12191 #: ../mail/em-migrate.c:2078
     12288#: ../mail/em-migrate.c:2079
    1219212289#, c-format
    1219312290msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
     
    1219512292"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s"
    1219612293
    12197 #: ../mail/em-migrate.c:2107
     12294#: ../mail/em-migrate.c:2108
    1219812295#, c-format
    1219912296msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
    1220012297msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s"
    1220112298
    12202 #: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
     12299#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
    1220312300#, c-format
    1220412301msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
    1220512302msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s"
    1220612303
    12207 #: ../mail/em-migrate.c:2742
     12304#: ../mail/em-migrate.c:2827
    1220812305#, c-format
    1220912306msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
    1221012307msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s"
    1221112308
    12212 #: ../mail/em-migrate.c:2761
     12309#: ../mail/em-migrate.c:2846
    1221312310msgid ""
    1221412311"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
     
    1221812315"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден."
    1221912316
    12220 #: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
     12317#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
    1222112318msgid "_Reply to sender"
    1222212319msgstr "_Отговор на подателя"
    1222312320
    12224 #: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
     12321#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586
    1222512322#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
    1222612323msgid "Reply to _List"
    1222712324msgstr "Отговор до _списъка"
    1222812325
    12229 #: ../mail/em-popup.c:635
     12326#: ../mail/em-popup.c:639
    1223012327msgid "_Add to Address Book"
    1223112328msgstr "Доб_авяне към адресника"
    1223212329
    12233 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:601
     12330#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
    1223412331msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
    1223512332msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени."
    1223612333
    12237 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
     12334#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
    1223812335msgid "Subscribed"
    1223912336msgstr "Абониран"
    1224012337
    12241 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
     12338#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632
    1224212339msgid "Folder"
    1224312340msgstr "Папка"
    1224412341
    1224512342#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
    12246 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:840
     12343#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
    1224712344msgid "Please select a server."
    1224812345msgstr "Изберете сървър."
    1224912346
    12250 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:861
     12347#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
    1225112348msgid "No server has been selected"
    1225212349msgstr "Не е избран сървър"
    1225312350
    12254 #: ../mail/em-utils.c:120
    12255 msgid "Do not show this message again."
    12256 msgstr "Това писмо да не се показва отново."
    12257 
    12258 #: ../mail/em-utils.c:315
     12351#: ../mail/em-utils.c:121
     12352msgid "_Do not show this message again."
     12353msgstr "_Това писмо да не се показва отново."
     12354
     12355#: ../mail/em-utils.c:317
    1225912356msgid "Message Filters"
    1226012357msgstr "Пощенски _филтри"
    1226112358
    12262 #: ../mail/em-utils.c:368
     12359#: ../mail/em-utils.c:370
    1226312360msgid "message"
    1226412361msgstr "писмо"
    1226512362
    12266 #: ../mail/em-utils.c:563
     12363#: ../mail/em-utils.c:645
    1226712364msgid "Save Message..."
    1226812365msgstr "Запазване на писмо..."
    1226912366
    12270 #: ../mail/em-utils.c:612
     12367#: ../mail/em-utils.c:694
    1227112368msgid "Add address"
    1227212369msgstr "Добавяне на адрес"
    1227312370
    1227412371#. Drop filename for messages from a mailbox
    12275 #: ../mail/em-utils.c:1096
     12372#: ../mail/em-utils.c:1178
    1227612373#, c-format
    1227712374msgid "Messages from %s"
     
    1229112388
    1229212389#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
     12390msgid "Always request read receipt"
     12391msgstr "Винаги да се изисква известие за прочитане"
     12392
     12393#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
     12394msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
     12395msgstr "Време в секунди за показване на грешката в лентата за състоянието."
     12396
     12397#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
     12398msgid "Automatic emoticon recognition"
     12399msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони"
     12400
     12401#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
    1229312402msgid "Automatic link recognition"
    1229412403msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки"
    1229512404
    12296 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
    12297 msgid "Automatic smiley recognition"
    12298 msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони"
    12299 
    12300 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
     12405#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
    1230112406msgid "Check incoming mail being junk"
    1230212407msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спам"
    1230312408
    12304 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
     12409#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
    1230512410msgid "Citation highlight color"
    1230612411msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите"
    1230712412
    12308 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
     12413#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
    1230912414msgid "Citation highlight color."
    1231012415msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите."
    1231112416
    12312 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
     12417#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
    1231312418msgid "Composer Window default height"
    1231412419msgstr "Стандартна височина на прозореца за писане на писма"
    1231512420
    12316 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
     12421#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
    1231712422msgid "Composer Window default width"
    1231812423msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писане на писма"
    1231912424
    12320 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
     12425#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
     12426msgid "Composer load/attach directory"
     12427msgstr "Папка за зареждане на прикрепени файлове"
     12428
     12429#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
    1232112430msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
    1232212431msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“"
    1232312432
    12324 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
     12433#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
    1232512434msgid ""
    1232612435"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
     
    1233012439"ключа address_count."
    1233112440
    12332 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
     12441#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
    1233312442msgid "Default charset in which to compose messages"
    1233412443msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата"
    1233512444
    12336 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
     12445#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
    1233712446msgid "Default charset in which to compose messages."
    1233812447msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата"
    1233912448
    12340 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
     12449#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
    1234112450msgid "Default charset in which to display messages"
    1234212451msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата"
    1234312452
    12344 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
     12453#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
    1234512454msgid "Default charset in which to display messages."
    1234612455msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата."
    1234712456
    12348 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
     12457#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
    1234912458msgid "Default forward style"
    1235012459msgstr "Стандартен стил на препращане"
    1235112460
    12352 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
    12353 msgid "Default height of the Composer Window"
    12354 msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма"
    12355 
    12356 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
    12357 msgid "Default height of the Message Window"
    12358 msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма"
    12359 
    12360 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
    12361 msgid "Default height of the Subscribe dialog"
    12362 msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране"
    12363 
    1236412461#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
     12462msgid "Default height of the Composer Window."
     12463msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма."
     12464
     12465#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
     12466msgid "Default height of the message window."
     12467msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма."
     12468
     12469#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
     12470msgid "Default height of the subscribe dialog."
     12471msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране."
     12472
     12473#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
    1236512474msgid "Default reply style"
    1236612475msgstr "Стандартен стил на отговор"
    1236712476
    12368 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
     12477#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
    1236912478msgid "Default value for thread expand state"
    1237012479msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките"
    1237112480
    12372 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
    12373 msgid "Default width of the Composer Window"
    12374 msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма"
    12375 
    12376 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
    12377 msgid "Default width of the Message Window"
    12378 msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма"
    12379 
    12380 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
    12381 msgid "Default width of the Subscribe dialog"
    12382 msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране"
    12383 
    1238412481#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
    12385 msgid "Directory for saving mail component files"
    12386 msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им"
     12482msgid "Default width of the Composer Window."
     12483msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма."
    1238712484
    1238812485#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
     12486msgid "Default width of the message window."
     12487msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма."
     12488
     12489#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
     12490msgid "Default width of the subscribe dialog."
     12491msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране."
     12492
     12493#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
     12494msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
     12495msgstr "Определя дали да се търси в адресника за адрес на изпращача"
     12496
     12497#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
     12498msgid ""
     12499"Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it "
     12500"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
     12501"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for "
     12502"autocompletion."
     12503msgstr ""
     12504"Определя дали да се търси за адреса на изпращача в адресника. Ако е открит, "
     12505"не би трябвало да е спам. Търси се в адресници, които са отбелязани за "
     12506"автоматично довършване. Възможно е да е бавно, ако отдалечени адресници "
     12507"(като LDAP) са отбелязани за авт. довършване."
     12508
     12509#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
     12510msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
     12511msgstr ""
     12512"Определя дали да се използват специални заглавни части за проверка за спам"
     12513
     12514#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
     12515msgid ""
     12516"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
     12517"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
     12518"checking speed."
     12519msgstr ""
     12520"Определя дали да се използват специални заглавни части при проверка за спам. "
     12521"Ако тази опция е актиривана и заглавните части са упоменати, това ще подобри "
     12522"скоростта при проверка за спам."
     12523
     12524#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
     12525msgid ""
     12526"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
     12527"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
     12528msgstr ""
     12529"Определя дали да се използват същите шрифтове за полетата „От“ и „Тема“ в "
     12530"колоната „Писма“ при вертикален изглед."
     12531
     12532#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
     12533msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
     12534msgstr "Папка за зареждане/прикрепяне на файлове към писмото."
     12535
     12536#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
     12537msgid "Directory for saving mail component files."
     12538msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им."
     12539
     12540#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
    1238912541msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
    1239012542msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане."
    1239112543
    12392 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
     12544#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
    1239312545msgid "Empty Junk folders on exit"
    1239412546msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата"
    1239512547
    12396 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
     12548#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
    1239712549msgid "Empty Trash folders on exit"
    1239812550msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата"
    1239912551
    12400 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
     12552#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
    1240112553msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
    1240212554msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution."
    1240312555
    12404 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
     12556#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
    1240512557msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
    1240612558msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution."
    1240712559
    12408 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
     12560#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
    1240912561msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
    1241012562msgstr ""
     
    1241212564"писмата."
    1241312565
    12414 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
     12566#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
     12567msgid "Enable or disable magic space bar"
     12568msgstr "Включване/изключване на магическия интервал"
     12569
     12570#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
    1241512571msgid "Enable or disable type ahead search feature"
    1241612572msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично довършване"
    1241712573
    12418 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
     12574#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
     12575msgid "Enable search folders"
     12576msgstr "Активиране на папки за търсене"
     12577
     12578#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
     12579msgid "Enable search folders on startup."
     12580msgstr "Активиране на папки за търсене при стартиране."
     12581
     12582#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
    1241912583msgid ""
    1242012584"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
     
    1242812592"името й."
    1242912593
    12430 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
     12594#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
     12595msgid ""
     12596"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
     12597"and folders."
     12598msgstr ""
     12599"Активирайте тази опция, за да използвате интервала за прелистване при "
     12600"преглед на писма и папки."
     12601
     12602#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
    1243112603msgid "Enable to render message text part of limited size."
    1243212604msgstr "Включване на изобразяването на текстова част с ограничен размер."
    1243312605
    12434 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
     12606#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
    1243512607msgid "Enable/disable caret mode"
    1243612608msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“"
    1243712609
    12438 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
     12610#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
    1243912611msgid "Height of the message-list pane"
    1244012612msgstr "Височина на панела със списъка на писмата"
    1244112613
    12442 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
     12614#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
    1244312615msgid "Height of the message-list pane."
    1244412616msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата."
    1244512617
    12446 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
     12618#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
    1244712619msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
    1244812620msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора"
    1244912621
    12450 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
     12622#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
    1245112623msgid ""
    1245212624"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
     
    1245612628"питан дали наистина иска да направи това."
    1245712629
    12458 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
     12630#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
    1245912631msgid ""
    1246012632"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
     
    1246212634msgstr "Ако панелът за преглед е включен, той се появява до, а не под другия."
    1246312635
    12464 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
     12636#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
    1246512637msgid ""
    1246612638"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
     
    1247312645"бъдат използвани за изобразяване на съдържание."
    1247412646
    12475 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
    12476 msgid ""
    12477 "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
    12478 "required."
    12479 msgstr ""
    12480 "Деактивира функционалността за повтарящи се запитвания дали е необходима "
    12481 "синхронизация за режим „Изключен“."
    12482 
    12483 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
     12647#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
    1248412648msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
    1248512649msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения."
    1248612650
    12487 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
     12651#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
     12652msgid ""
     12653"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
     12654"before going into offline mode."
     12655msgstr ""
     12656"Активира/деактивира функционалността за повтарящи се запитвания дали е "
     12657"необходима синхронизация за режим „Изключен“."
     12658
     12659#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
     12660msgid ""
     12661"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
     12662"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
     12663"the search results."
     12664msgstr ""
     12665"Активира/деактивира непрекъснатите предупреждения, че изтриването на писма "
     12666"от папка за търсене напълно изтрива писмото, а не само го премахва от "
     12667"резултатите от търсенето."
     12668
     12669#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
    1248812670msgid "Last time empty junk was run"
    1248912671msgstr "Последният път, когато е изчистван спама"
    1249012672
    12491 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
     12673#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
    1249212674msgid "Last time empty trash was run"
    1249312675msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето"
    1249412676
    12495 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
     12677#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
     12678msgid "Level beyond which the message should be logged."
     12679msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала."
     12680
     12681#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
    1249612682msgid "List of Labels and their associated colors"
    1249712683msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове"
    1249812684
    12499 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
     12685#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
    1250012686msgid "List of accepted licenses"
    1250112687msgstr "Списък с приетите лицензи"
    1250212688
    12503 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
     12689#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
    1250412690msgid "List of accounts"
    1250512691msgstr "Списък на абонаментите"
    1250612692
    12507 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
     12693#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
    1250812694msgid ""
    1250912695"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
     
    1251312699"използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts."
    1251412700
    12515 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
     12701#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
    1251612702msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
    1251712703msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани."
    1251812704
    12519 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
     12705#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
    1252012706msgid ""
    1252112707"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
     
    1252512711"цветът е в шестнадесетичен HTML формат."
    1252612712
    12527 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
     12713#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
    1252812714msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
    1252912715msgstr ""
     
    1253112717"преглед чрез Bonobo компоненти"
    1253212718
    12533 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
     12719#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
    1253412720msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
    1253512721msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети."
    1253612722
    12537 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
     12723#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
    1253812724msgid "Load images for HTML messages over http"
    1253912725msgstr "Зареждане на изображенията в писмата, форматирани в HTML"
    1254012726
    12541 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
     12727#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
    1254212728msgid ""
    1254312729"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
    12544 "load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always "
    12545 "load images off the net"
    12546 msgstr ""
    12547 "Зареждане на изображения в HTML писма през http(s). Възможните стойности са: "
    12548 "0 - никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 - изображенията се "
    12549 "зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги"
    12550 
    12551 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
     12730"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - "
     12731"Always load images off the net."
     12732msgstr ""
     12733"Зареждане на изображения за писма във формат HTML през http(s). Възможните "
     12734"стойности са: 0 - никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 - "
     12735"изображенията се зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията "
     12736"се зареждат винаги."
     12737
     12738#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
    1255212739msgid "Log filter actions"
    1255312740msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник"
    1255412741
    12555 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
     12742#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
    1255612743msgid "Log filter actions to the specified log file."
    1255712744msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл."
    1255812745
    12559 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
     12746#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
    1256012747msgid "Logfile to log filter actions"
    1256112748msgstr "Файл за записване дейността на филтрите"
    1256212749
    12563 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
     12750#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
    1256412751msgid "Logfile to log filter actions."
    1256512752msgstr "Файл за записване дейността на филтрите."
    1256612753
    12567 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
     12754#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
    1256812755msgid "Mark as Seen after specified timeout"
    1256912756msgstr "Отбелязване като видяно след определено време"
    1257012757
    12571 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
     12758#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
    1257212759msgid "Mark as Seen after specified timeout."
    1257312760msgstr "Отбелязване като видяно след определено време."
    1257412761
    12575 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
     12762#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
    1257612763msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
    1257712764msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата"
    1257812765
    12579 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
     12766#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
    1258012767msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
    1258112768msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата."
    1258212769
    12583 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
     12770#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
    1258412771msgid "Message Window default height"
    1258512772msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата"
    1258612773
    12587 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
     12774#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
    1258812775msgid "Message Window default width"
    1258912776msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писмата"
    1259012777
    12591 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
     12778#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
    1259212779msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
    1259312780msgstr ""
     
    1259512782"„изходен код“)"
    1259612783
    12597 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
     12784#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
    1259812785msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
    1259912786msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата"
    1260012787
    12601 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
     12788#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
    1260212789msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
    1260312790msgstr ""
    1260412791"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
    1260512792
    12606 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
     12793#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
    1260712794msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
    1260812795msgstr ""
    1260912796"Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни."
    1261012797
    12611 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
     12798#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
    1261212799msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
    1261312800msgstr ""
     
    1261512802"дни."
    1261612803
    12617 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
    12618 msgid "New Mail Notify sound file"
    12619 msgstr "Нов звуков файл за информиране за поща"
    12620 
    12621 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
    12622 msgid "New Mail Notify type"
    12623 msgstr "Нов тип информиране за поща"
    12624 
    12625 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
     12804#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
    1262612805msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
    1262712806msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие"
    1262812807
    12629 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
     12808#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
    1263012809msgid "Prompt on empty subject"
    1263112810msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“"
    1263212811
    12633 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
     12812#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
    1263412813msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
    1263512814msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка."
    1263612815
    12637 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
     12816#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
    1263812817msgid ""
    1263912818"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
    1264012819msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема."
    1264112820
    12642 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
     12821#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
    1264312822msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
    1264412823msgstr ""
     
    1264612825"„Изключен“ веднага"
    1264712826
    12648 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
     12827#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
     12828msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
     12829msgstr "Запитване при изтриване на писма в папка за търсене"
     12830
     12831#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
    1264912832msgid "Prompt when user expunges"
    1265012833msgstr "Запитване при изчистване"
    1265112834
    12652 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
     12835#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
    1265312836msgid "Prompt when user only fills Bcc"
    1265412837msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“"
    1265512838
    12656 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
     12839#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
    1265712840msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
    1265812841msgstr ""
     
    1266012843"едновременно"
    1266112844
    12662 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
     12845#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
    1266312846msgid ""
    1266412847"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
     
    1266812851"получатели, които може да не искат да получават такава поща."
    1266912852
    12670 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
     12853#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
    1267112854msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
    1267212855msgstr ""
     
    1267412857"полетата „До“ или „Копие“."
    1267512858
    12676 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
     12859#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
    1267712860msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
    1267812861msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML"
    1267912862
    12680 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
     12863#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
    1268112864msgid "Prompt while marking multiple messages"
    1268212865msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма"
    1268312866
    12684 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
     12867#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
     12868msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
     12869msgstr "Разпознаване на емотикони в текста и замяна с изображения."
     12870
     12871#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
    1268512872msgid "Recognize links in text and replace them."
    1268612873msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им."
    1268712874
    12688 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
    12689 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
    12690 msgstr "Разпознаване на усмивките в текста и замяна с изображения."
    12691 
    12692 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
    12693 msgid "Run junk test on incoming mail"
    12694 msgstr "Проверяване на входящата поща за спам"
    12695 
    12696 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
     12875#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
     12876msgid "Run junk test on incoming mail."
     12877msgstr "Проверяване на входящата поща за спам."
     12878
     12879#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
    1269712880msgid "Save directory"
    1269812881msgstr "Папка за запазване"
    1269912882
    12700 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
     12883#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
    1270112884msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
    1270212885msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалния адресник"
    1270312886
    12704 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
     12887#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
    1270512888msgid "Send HTML mail by default"
    1270612889msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)"
    1270712890
    12708 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
     12891#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
    1270912892msgid "Send HTML mail by default."
    1271012893msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)."
    1271112894
    12712 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
     12895#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
     12896msgid "Sender email-address column in the message list"
     12897msgstr "Адреса на подателя в колона в списъка с писмата"
     12898
     12899#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
    1271312900msgid "Show Animations"
    1271412901msgstr "Показване на анимации"
    1271512902
    12716 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
     12903#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
    1271712904msgid "Show animated images as animations."
    1271812905msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации."
    1271912906
    12720 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
     12907#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
    1272112908msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
    1272212909msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка."
    1272312910
    12724 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
     12911#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
    1272512912msgid "Show deleted messages in the message-list"
    1272612913msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата"
    1272712914
    12728 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
     12915#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
    1272912916msgid "Show photo of the sender"
    1273012917msgstr "Показване на снимка на подателя"
    1273112918
    12732 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
    12733 msgid ""
    12734 "Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
    12735 "list"
    12736 msgstr ""
    12737 "Показване адреса на е-поща на подателя в съставна колона в списъка с писмата"
    12738 
    12739 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
     12919#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
     12920msgid ""
     12921"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
     12922"list."
     12923msgstr ""
     12924"Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата."
     12925
     12926#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
    1274012927msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
    1274112928msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма."
    1274212929
    12743 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
    12744 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
    12745 msgstr "Показване адреса на е-поща на подателя в колона в списъка с писмата"
    12746 
    12747 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
    12748 msgid "Sound file to play when new mail arrives."
    12749 msgstr "Изпълнение на звуков файл при пристигане на ново писмо."
    12750 
    12751 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
    12752 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
    12753 msgstr "Задаване вида на уведомяването за нова поща."
    12754 
    12755 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
     12930#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
     12931msgid "Specifies the header to check for junk."
     12932msgstr "Указва заглавната част, която да се проверява за спам."
     12933
     12934#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
     12935msgid ""
     12936"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in "
     12937"gconf."
     12938msgstr ""
     12939"Указва заглавната част за проверка за спам. Форматът за gconf е заглавна "
     12940"част=стойност."
     12941
     12942#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
    1275612943msgid "Spell check inline"
    1275712944msgstr "Вградена проверка на правопис"
    1275812945
    12759 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
     12946#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
    1276012947msgid "Subscribe dialog default height"
    1276112948msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране"
    1276212949
    12763 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
     12950#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
    1276412951msgid "Subscribe dialog default width"
    1276512952msgstr "Стандартната широчина на прозореца за абониране"
    1276612953
    12767 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
     12954#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
    1276812955msgid "Terminal font"
    1276912956msgstr "Терминален шрифт"
    1277012957
    12771 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
     12958#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
    1277212959msgid "Text message part limit"
    1277312960msgstr "Ограничена текстова част от съобщение"
    1277412961
    12775 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
     12962#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
    1277612963msgid "The default plugin for Junk hook"
    1277712964msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър"
    1277812965
    12779 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
     12966#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
    1278012967msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
    1278112968msgstr "Последният път, когато е изчистван спама, в дни от „Епохата“."
    1278212969
    12783 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
     12970#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
    1278412971msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
    1278512972msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“."
    1278612973
    12787 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
    12788 msgid "The terminal font for mail display"
    12789 msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата"
    12790 
    12791 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
    12792 msgid "The variable width font for mail display"
    12793 msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт"
    12794 
    12795 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
     12974#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
     12975msgid "The terminal font for mail display."
     12976msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата."
     12977
     12978#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
     12979msgid "The variable width font for mail display."
     12980msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт."
     12981
     12982#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
     12983msgid ""
     12984"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
     12985"debug messages."
     12986msgstr ""
     12987"Възможни са три стойности - 0 за грешки, 1 за предупреждения и 2 за "
     12988"съобщения за изчистване на грешки."
     12989
     12990#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
    1279612991msgid ""
    1279712992"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
     
    1280212997"KB."
    1280312998
    12804 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
     12999#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
    1280513000msgid ""
    1280613001"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
     
    1281213007"се ползват останалите."
    1281313008
    12814 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
     13009#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
    1281513010msgid ""
    1281613011"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
     
    1282113016"папка."
    1282213017
    12823 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
     13018#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
    1282413019msgid ""
    1282513020"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
     
    1283313028"да бъде показвана."
    1283413029
    12835 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
     13030#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
    1283613031msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
    1283713032msgstr "Тази опция би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне."
    1283813033
    12839 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
     13034#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
    1284013035msgid ""
    1284113036"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
     
    1284613041"многоточие."
    1284713042
    12848 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
     13043#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
    1284913044msgid ""
    1285013045"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
    12851 "collapsed state by default. Evolution requires a restart"
     13046"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
    1285213047msgstr ""
    1285313048"Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по "
    12854 "подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution"
    12855 
    12856 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
     13049"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution."
     13050
     13051#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
     13052msgid ""
     13053"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
     13054"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
     13055"restart."
     13056msgstr ""
     13057"Тази настройка указва дали нишките да бъдат сортирани според последното "
     13058"писмо във всяка нишка, вместо според датата на писмото. Изисква се "
     13059"рестартиране на Evolution."
     13060
     13061#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
    1285713062msgid "Thread the message list."
    1285813063msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки."
    1285913064
    12860 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
     13065#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
    1286113066msgid "Thread the message-list"
    1286213067msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки"
    1286313068
    12864 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
     13069#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
    1286513070msgid "Thread the message-list based on Subject"
    1286613071msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“."
    1286713072
    12868 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
    12869 msgid "Timeout for marking message as Seen"
    12870 msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно"
    12871 
    12872 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
    12873 msgid "Timeout for marking message as Seen."
    12874 msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно."
    12875 
    12876 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
     13073#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
     13074msgid "Timeout for marking message as seen"
     13075msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено"
     13076
     13077#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
     13078msgid "Timeout for marking message as seen."
     13079msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено."
     13080
     13081#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
    1287713082msgid "UID string of the default account."
    1287813083msgstr "Низ UID на стандартния абонамент."
    1287913084
    12880 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
     13085#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
    1288113086msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
    1288213087msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin"
    1288313088
    12884 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
    12885 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
    12886 msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)"
    12887 
    12888 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
     13089#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
     13090msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
     13091msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)."
     13092
     13093#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
    1288913094msgid "Use custom fonts"
    1289013095msgstr "Използване на лични шрифтове"
    1289113096
    12892 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
    12893 msgid "Use custom fonts for displaying mail"
    12894 msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата"
    12895 
    12896 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
     13097#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
     13098msgid "Use custom fonts for displaying mail."
     13099msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата."
     13100
     13101#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
    1289713102msgid "Use only local spam tests."
    1289813103msgstr "Използване само на локални спам тестове."
    1289913104
    12900 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
     13105#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
    1290113106msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
    1290213107msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)."
    1290313108
    12904 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
     13109#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
    1290513110msgid "Use side-by-side or wide layout"
    1290613111msgstr "Да се ползва широк изглед"
    1290713112
    12908 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
     13113#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
    1290913114msgid "Variable width font"
    1291013115msgstr "Пропорционален шрифт"
    1291113116
    12912 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
     13117#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
    1291313118msgid "View/Bcc menu item is checked"
    1291413119msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано"
    1291513120
    12916 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
     13121#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
    1291713122msgid "View/Bcc menu item is checked."
    1291813123msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано."
    1291913124
    12920 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
     13125#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
    1292113126msgid "View/Cc menu item is checked"
    1292213127msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано"
    1292313128
    12924 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
     13129#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
    1292513130msgid "View/Cc menu item is checked."
    1292613131msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано."
    1292713132
    12928 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
     13133#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
    1292913134msgid "View/From menu item is checked"
    1293013135msgstr "„Изглед/От“ е активирано"
    1293113136
    12932 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
     13137#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
    1293313138msgid "View/From menu item is checked."
    1293413139msgstr "„Изглед/От“ е активирано."
    1293513140
    12936 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
     13141#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
    1293713142msgid "View/PostTo menu item is checked"
    1293813143msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано"
    1293913144
    12940 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
     13145#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
    1294113146msgid "View/PostTo menu item is checked."
    1294213147msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано."
    1294313148
    12944 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
     13149#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
    1294513150msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
    1294613151msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано"
    1294713152
    12948 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
     13153#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
    1294913154msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
    1295013155msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано."
    1295113156
    12952 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
     13157#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
     13158msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
     13159msgstr ""
     13160"Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо."
     13161
     13162#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
    1295313163msgid ""
    1295413164"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
     
    1295813168"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“."
    1295913169
    12960 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
     13170#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
     13171msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
     13172msgstr ""
     13173"Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка"
     13174
     13175#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
    1296113176msgid "Width of the message-list pane"
    1296213177msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата"
    1296313178
    12964 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
     13179#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
    1296513180msgid "Width of the message-list pane."
    1296613181msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата."
     
    1297013185msgstr "Внасят се данни от Elm"
    1297113186
    12972 #: ../mail/importers/elm-importer.c:373
     13187#: ../mail/importers/elm-importer.c:369
    1297313188msgid "Evolution Elm importer"
    1297413189msgstr "Elm"
    1297513190
    12976 #: ../mail/importers/elm-importer.c:374
     13191#: ../mail/importers/elm-importer.c:370
    1297713192msgid "Import mail from Elm."
    1297813193msgstr "Внася се поща от Elm."
     
    1299813213msgstr "Внася се пощенска кутия"
    1299913214
    13000 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
     13215#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518
    1300113216#, c-format
    1300213217msgid "Importing `%s'"
    1300313218msgstr "Внасяне на „%s“"
    1300413219
    13005 #: ../mail/importers/mail-importer.c:376
     13220#: ../mail/importers/mail-importer.c:372
    1300613221#, c-format
    1300713222msgid "Scanning %s"
     
    1301213227msgstr "Внасяне на данни от Pine"
    1301313228
    13014 #: ../mail/importers/pine-importer.c:433
     13229#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
    1301513230msgid "Evolution Pine importer"
    1301613231msgstr "Вносител от Pine"
    1301713232
    13018 #: ../mail/importers/pine-importer.c:434
     13233#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
    1301913234msgid "Import mail from Pine."
    1302013235msgstr "Внасяне на поща от Pine."
     
    1304413259msgstr "Добавяне на правило за филтър"
    1304513260
    13046 #: ../mail/mail-component.c:526
     13261#: ../mail/mail-component.c:536
     13262#, c-format
     13263msgid "%d selected, "
     13264msgid_plural "%d selected, "
     13265msgstr[0] "%d избрано, "
     13266msgstr[1] "%d избрани, "
     13267
     13268#: ../mail/mail-component.c:540
    1304713269#, c-format
    1304813270msgid "%d deleted"
    1304913271msgid_plural "%d deleted"
    13050 msgstr[0] " %d изтрито"
    13051 msgstr[1] " %d изтрити"
    13052 
    13053 #: ../mail/mail-component.c:528
     13272msgstr[0] "%d изтрито"
     13273msgstr[1] "%d изтрити"
     13274
     13275#: ../mail/mail-component.c:542
    1305413276#, c-format
    1305513277msgid "%d junk"
     
    1305813280msgstr[1] "%d спам"
    1305913281
    13060 #: ../mail/mail-component.c:531
     13282#: ../mail/mail-component.c:545
    1306113283#, c-format
    1306213284msgid "%d draft"
     
    1306513287msgstr[1] "%d чернови"
    1306613288
    13067 #: ../mail/mail-component.c:533
     13289#: ../mail/mail-component.c:547
    1306813290#, c-format
    1306913291msgid "%d sent"
     
    1307213294msgstr[1] " %d изпратени"
    1307313295
    13074 #: ../mail/mail-component.c:535
     13296#: ../mail/mail-component.c:549
    1307513297#, c-format
    1307613298msgid "%d unsent"
     
    1307913301msgstr[1] " %d неизпратени"
    1308013302
    13081 #: ../mail/mail-component.c:541
     13303#: ../mail/mail-component.c:555
    1308213304#, c-format
    1308313305msgid "%d unread, "
     
    1308613308msgstr[1] "%d непрочетени, "
    1308713309
    13088 #: ../mail/mail-component.c:542
     13310#: ../mail/mail-component.c:556
    1308913311#, c-format
    1309013312msgid "%d total"
     
    1309313315msgstr[1] "Общо %d"
    1309413316
    13095 #: ../mail/mail-component.c:546
    13096 #, c-format
    13097 msgid " %d selected, "
    13098 msgid_plural " %d selected, "
    13099 msgstr[0] " %d избрано, "
    13100 msgstr[1] " %d избрани, "
    13101 
    13102 #: ../mail/mail-component.c:875
     13317#: ../mail/mail-component.c:896
    1310313318msgid "New Mail Message"
    1310413319msgstr "Ново _писмо"
    1310513320
    13106 #: ../mail/mail-component.c:876
     13321#: ../mail/mail-component.c:897
    1310713322msgid "_Mail Message"
    1310813323msgstr "_Писмо"
    1310913324
    13110 #: ../mail/mail-component.c:877
     13325#: ../mail/mail-component.c:898
    1311113326msgid "Compose a new mail message"
    1311213327msgstr "Създаване на ново писмо"
    1311313328
    13114 #: ../mail/mail-component.c:883
     13329#: ../mail/mail-component.c:904
    1311513330msgid "New Mail Folder"
    1311613331msgstr "Нова пощенска папка"
    1311713332
    13118 #: ../mail/mail-component.c:884
     13333#: ../mail/mail-component.c:905
    1311913334msgid "Mail _Folder"
    1312013335msgstr "По_щенска папка"
    1312113336
    13122 #: ../mail/mail-component.c:885
     13337#: ../mail/mail-component.c:906
    1312313338msgid "Create a new mail folder"
    1312413339msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
    1312513340
    13126 #: ../mail/mail-component.c:1032
     13341#: ../mail/mail-component.c:1053
    1312713342msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
    1312813343msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
    1312913344
    13130 #: ../mail/mail-config.c:81
    13131 msgid "I_mportant"
    13132 msgstr "_Важно"
    13133 
    13134 #. red
    13135 #: ../mail/mail-config.c:82
    13136 msgid "_Work"
    13137 msgstr "_Служебно"
    13138 
    13139 #. orange
    13140 #: ../mail/mail-config.c:83
    13141 msgid "_Personal"
    13142 msgstr "_Лично"
    13143 
    13144 #. forest green
    13145 #: ../mail/mail-config.c:84
    13146 msgid "_To Do"
    13147 msgstr "_Да се направи"
    13148 
    13149 #. blue
    13150 #: ../mail/mail-config.c:85
    13151 msgid "_Later"
    13152 msgstr "_По-късно"
     13345#: ../mail/mail-component.c:1522
     13346msgid "Error"
     13347msgstr "Грешка"
     13348
     13349#: ../mail/mail-component.c:1522
     13350msgid "Errors"
     13351msgstr "Грешки"
     13352
     13353#: ../mail/mail-component.c:1523
     13354msgid "Warnings and Errors"
     13355msgstr "Предупреждения и грешки"
     13356
     13357#: ../mail/mail-component.c:1524
     13358msgid "Debug"
     13359msgstr "Информация за изчистване на грешки"
     13360
     13361#: ../mail/mail-component.c:1524
     13362msgid "Error, Warnings and Debug messages"
     13363msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация"
     13364
     13365#: ../mail/mail-component.c:1634
     13366msgid "Debug Logs"
     13367msgstr "Журнали за изчистване на грешки"
     13368
     13369#: ../mail/mail-component.c:1638
     13370msgid "Show _errors in the status bar for"
     13371msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за"
     13372
     13373#: ../mail/mail-component.c:1645
     13374msgid "seconds."
     13375msgstr "секунди."
     13376
     13377#: ../mail/mail-component.c:1655
     13378msgid "Log Messages:"
     13379msgstr "Журнали за:"
     13380
     13381#: ../mail/mail-component.c:1707
     13382msgid "Log Level"
     13383msgstr "Ниво"
     13384
     13385#: ../mail/mail-component.c:1714 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
     13386msgid "Time"
     13387msgstr "Време"
     13388
     13389#: ../mail/mail-component.c:1721 ../mail/message-list.c:2406
     13390#: ../mail/message-list.etspec.h:10
     13391msgid "Messages"
     13392msgstr "Писма"
    1315313393
    1315413394#: ../mail/mail-config.glade.h:1
     
    1315613396msgstr " Про_верка за поддържани видове "
    1315713397
    13158 #: ../mail/mail-config.glade.h:3
     13398#: ../mail/mail-config.glade.h:2
     13399msgid "(Note: Requires restart of the application)"
     13400msgstr "(Забележка: Изисква рестартиране на програмата)"
     13401
     13402#: ../mail/mail-config.glade.h:4
    1315913403msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
    1316013404msgstr "<b>Тази версия на Evolution е компилирана без поддръжка на SSL</b>"
    1316113405
    13162 #: ../mail/mail-config.glade.h:4
     13406#: ../mail/mail-config.glade.h:5
    1316313407msgid "<b>Sender  Photograph</b>"
    1316413408msgstr "<b>Снимка на подателя</b>"
    1316513409
    13166 #: ../mail/mail-config.glade.h:5
     13410#: ../mail/mail-config.glade.h:6
    1316713411msgid "<b>Sig_natures</b>"
    1316813412msgstr "<b>Подпис_и</b>"
    1316913413
    13170 #: ../mail/mail-config.glade.h:6
     13414#: ../mail/mail-config.glade.h:7
    1317113415msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
    1317213416msgstr "<b>Опция за отговор над отговора (top-posting)</b> (Не се препоръчва)"
    1317313417
    13174 #: ../mail/mail-config.glade.h:7
     13418#: ../mail/mail-config.glade.h:8
    1317513419msgid "<b>_Languages</b>"
    1317613420msgstr "<b>_Езици</b>"
    1317713421
    13178 #: ../mail/mail-config.glade.h:8
     13422#: ../mail/mail-config.glade.h:9
    1317913423msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
    1318013424msgstr "<span weight=\"bold\">Информация за абонамент</span>"
    13181 
    13182 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
    13183 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
    13184 msgstr "<span weight=\"bold\">Вид удостоверяване</span>"
    1318513425
    1318613426#: ../mail/mail-config.glade.h:11
     
    1320913449
    1321013450#: ../mail/mail-config.glade.h:18
    13211 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
    13212 msgstr "<span weight=\"bold\">Етикети и цветове</span>"
     13451msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
     13452msgstr "<span weight=\"bold\">Етикети</span>"
    1321313453
    1321413454#: ../mail/mail-config.glade.h:19
     
    1322913469
    1323013470#: ../mail/mail-config.glade.h:23
    13231 msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>"
    13232 msgstr "<span weight=\"bold\">Уведомяване за нова поща</span>"
    13233 
    13234 #: ../mail/mail-config.glade.h:24
    1323513471#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
    1323613472msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
    1323713473msgstr "<span weight=\"bold\">Допълнителна информация</span>"
    1323813474
    13239 #: ../mail/mail-config.glade.h:25
     13475#: ../mail/mail-config.glade.h:24
    1324013476msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
    1324113477msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки</span>"
    1324213478
    13243 #: ../mail/mail-config.glade.h:26
     13479#: ../mail/mail-config.glade.h:25
    1324413480msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
    1324513481msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
    1324613482
    13247 #: ../mail/mail-config.glade.h:27
     13483#: ../mail/mail-config.glade.h:26
    1324813484msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
    1324913485msgstr "<span weight=\"bold\">Печатани шрифтове</span>"
    1325013486
    13251 #: ../mail/mail-config.glade.h:28
     13487#: ../mail/mail-config.glade.h:27
    1325213488msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
    1325313489msgstr "<span weight=\"bold\">Нужна информация</span>"
    1325413490
    13255 #: ../mail/mail-config.glade.h:29
     13491#: ../mail/mail-config.glade.h:28
    1325613492msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
    1325713493msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
    1325813494
    13259 #: ../mail/mail-config.glade.h:30
     13495#: ../mail/mail-config.glade.h:29
    1326013496msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
    1326113497msgstr "<span weight=\"bold\">Сигурност</span>"
    1326213498
    13263 #: ../mail/mail-config.glade.h:31
     13499#: ../mail/mail-config.glade.h:30
    1326413500msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
    1326513501msgstr "<span weight=\"bold\">Изпратени писма и чернови</span>"
    1326613502
    13267 #: ../mail/mail-config.glade.h:32
     13503#: ../mail/mail-config.glade.h:31
    1326813504msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
    1326913505msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки на сървъра</span>"
     13506
     13507#: ../mail/mail-config.glade.h:32
     13508msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
     13509msgstr "<span weight=\"bold\">Вид _удостоверяване</span>"
    1327013510
    1327113511#: ../mail/mail-config.glade.h:34
     
    1331013550
    1331113551#: ../mail/mail-config.glade.h:43
     13552msgid "Always request rea_d receipt"
     13553msgstr "_Изискване на известие за прочитане"
     13554
     13555#: ../mail/mail-config.glade.h:44
    1331213556msgid "Attach original message"
    1331313557msgstr "Прикрепяне на оригиналното писмо"
    1331413558
    13315 #: ../mail/mail-config.glade.h:45
    13316 msgid "Automatically insert _smiley images"
     13559#: ../mail/mail-config.glade.h:46
     13560msgid "Automatically insert _emoticon images"
    1331713561msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони"
    1331813562
    13319 #: ../mail/mail-config.glade.h:46
     13563#: ../mail/mail-config.glade.h:47
    1332013564msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
    1332113565msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)"
    1332213566
    13323 #: ../mail/mail-config.glade.h:47
     13567#: ../mail/mail-config.glade.h:48
    1332413568msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
    1332513569msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
    1332613570
    13327 #: ../mail/mail-config.glade.h:48
     13571#: ../mail/mail-config.glade.h:49
    1332813572msgid "C_haracter set:"
    1332913573msgstr "Кодова _таблица:"
    1333013574
    13331 #: ../mail/mail-config.glade.h:49
     13575#: ../mail/mail-config.glade.h:50
     13576msgid "C_heck custom headers for junk"
     13577msgstr "Проверка на _специални заглавни части за спам"
     13578
     13579#: ../mail/mail-config.glade.h:51
    1333213580msgid "Ch_eck for Supported Types "
    1333313581msgstr "_Проверка за поддържани видове "
    1333413582
    13335 #: ../mail/mail-config.glade.h:50
    13336 msgid "Check in_coming messages for junk"
     13583#: ../mail/mail-config.glade.h:52
     13584msgid "Check incoming _messages for junk"
    1333713585msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам"
    1333813586
    13339 #: ../mail/mail-config.glade.h:51
     13587#: ../mail/mail-config.glade.h:53
    1334013588msgid "Check spelling while I _type"
    1334113589msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане"
    1334213590
    13343 #: ../mail/mail-config.glade.h:52
     13591#: ../mail/mail-config.glade.h:54
    1334413592msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
    1334513593msgstr "Проверяване дали някои от идващите писма са спам"
    1334613594
    13347 #: ../mail/mail-config.glade.h:53
     13595#: ../mail/mail-config.glade.h:55
    1334813596msgid "Cle_ar"
    1334913597msgstr "Изчиств_ане"
    1335013598
    13351 #: ../mail/mail-config.glade.h:54
     13599#: ../mail/mail-config.glade.h:56
    1335213600msgid "Clea_r"
    1335313601msgstr "_Изчистване"
    1335413602
    13355 #: ../mail/mail-config.glade.h:55
     13603#: ../mail/mail-config.glade.h:57
    1335613604msgid "Color for _misspelled words:"
    1335713605msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:"
    1335813606
    13359 #: ../mail/mail-config.glade.h:56
    13360 msgid "Colors"
    13361 msgstr "Цветове"
    13362 
    13363 #: ../mail/mail-config.glade.h:57
     13607#: ../mail/mail-config.glade.h:58
    1336413608msgid "Confirm _when expunging a folder"
    1336513609msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка"
    1336613610
    13367 #: ../mail/mail-config.glade.h:58
     13611#: ../mail/mail-config.glade.h:59
    1336813612msgid ""
    1336913613"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
     
    1338113625"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките."
    1338213626
    13383 #: ../mail/mail-config.glade.h:64
     13627#: ../mail/mail-config.glade.h:65
    1338413628msgid "De_fault"
    1338513629msgstr "По подраз_биране"
    1338613630
    13387 #: ../mail/mail-config.glade.h:65
     13631#: ../mail/mail-config.glade.h:66
    1338813632msgid "Default character e_ncoding:"
    1338913633msgstr "Стандартна кодова _таблица"
    1339013634
    13391 #: ../mail/mail-config.glade.h:67
     13635#: ../mail/mail-config.glade.h:68
    1339213636msgid "Delete junk messages on e_xit"
    1339313637msgstr "Изтриване на _спама при спирането на програмата"
    1339413638
    13395 #: ../mail/mail-config.glade.h:69
    13396 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
     13639#: ../mail/mail-config.glade.h:70
     13640msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
    1339713641msgstr "Цифрово _подписване на пращаните писма (по подразбиране)"
    1339813642
    13399 #: ../mail/mail-config.glade.h:70
     13643#: ../mail/mail-config.glade.h:71
     13644msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook"
     13645msgstr "Да _не се отбелязват писмата като спам, ако изпращача е в адресника"
     13646
     13647#: ../mail/mail-config.glade.h:72
    1340013648msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
    1340113649msgstr ""
     
    1340313651"надхвърля"
    1340413652
    13405 #: ../mail/mail-config.glade.h:71
     13653#: ../mail/mail-config.glade.h:73
    1340613654msgid "Do not quote original message"
    1340713655msgstr "Без цитиране на оригиналното писмо"
    1340813656
    13409 #: ../mail/mail-config.glade.h:72
     13657#: ../mail/mail-config.glade.h:74
    1341013658msgid "Done"
    1341113659msgstr "Приключено"
    1341213660
    13413 #: ../mail/mail-config.glade.h:73
     13661#: ../mail/mail-config.glade.h:75
    1341413662msgid "Drafts _Folder:"
    1341513663msgstr "Пап_ка за чернови:"
    1341613664
    13417 #: ../mail/mail-config.glade.h:75
     13665#: ../mail/mail-config.glade.h:76
    1341813666msgid "Email Accounts"
    1341913667msgstr "Пощенски абонаменти"
    1342013668
    13421 #: ../mail/mail-config.glade.h:76
     13669#: ../mail/mail-config.glade.h:77
    1342213670msgid "Email _Address:"
    1342313671msgstr "_Адрес на е-поща:"
    1342413672
    13425 #: ../mail/mail-config.glade.h:77
     13673#: ../mail/mail-config.glade.h:78
    1342613674msgid "Empty trash folders on e_xit"
    1342713675msgstr "Из_чистване на кошчетата при спиране"
    1342813676
    13429 #: ../mail/mail-config.glade.h:78
     13677#: ../mail/mail-config.glade.h:79
     13678msgid "Enable Magic S_pacebar "
     13679msgstr "Активиране на _магически интервал"
     13680
     13681#: ../mail/mail-config.glade.h:80
     13682msgid "Enable Sea_rch Folders"
     13683msgstr "Активиране на папки за _търсене"
     13684
     13685#: ../mail/mail-config.glade.h:81
    1343013686msgid "Encry_ption certificate:"
    1343113687msgstr "Шифрира_щ сертификат:"
    1343213688
    13433 #: ../mail/mail-config.glade.h:79
     13689#: ../mail/mail-config.glade.h:82
    1343413690msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
    1343513691msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
    1343613692
    13437 #: ../mail/mail-config.glade.h:81
     13693#: ../mail/mail-config.glade.h:84
    1343813694msgid "Fi_xed-width:"
    1343913695msgstr "_Равноширок:"
    1344013696
    13441 #: ../mail/mail-config.glade.h:82
     13697#: ../mail/mail-config.glade.h:85
    1344213698msgid "Fix_ed width Font:"
    1344313699msgstr "_Равноширок шрифт:"
    1344413700
    13445 #: ../mail/mail-config.glade.h:83
     13701#: ../mail/mail-config.glade.h:86
    1344613702msgid "Font Properties"
    1344713703msgstr "Свойства на шрифта"
    1344813704
    13449 #: ../mail/mail-config.glade.h:84
     13705#: ../mail/mail-config.glade.h:87
    1345013706msgid "Format messages in _HTML"
    1345113707msgstr "Форматиране на писмата с _HTML"
    1345213708
    13453 #: ../mail/mail-config.glade.h:85
     13709#: ../mail/mail-config.glade.h:88
    1345413710msgid "Full Nam_e:"
    1345513711msgstr "Пълно _име:"
    1345613712
    13457 #: ../mail/mail-config.glade.h:87
     13713#: ../mail/mail-config.glade.h:90
    1345813714msgid "HTML Messages"
    1345913715msgstr "Писма в HTML"
    1346013716
    13461 #: ../mail/mail-config.glade.h:88
     13717#: ../mail/mail-config.glade.h:91
    1346213718msgid "Headers"
    1346313719msgstr "Заглавни части"
    1346413720
    13465 #: ../mail/mail-config.glade.h:89
     13721#: ../mail/mail-config.glade.h:92
    1346613722msgid "Highlight _quotations with"
    1346713723msgstr "Отбелязване на _цитатите с"
    1346813724
    13469 #: ../mail/mail-config.glade.h:92
     13725#: ../mail/mail-config.glade.h:94
    1347013726msgid "Inline"
    1347113727msgstr "В тялото на писмото"
    1347213728
    13473 #: ../mail/mail-config.glade.h:93
     13729#: ../mail/mail-config.glade.h:95
    1347413730msgid "Inline original message (Outlook style)"
    1347513731msgstr "В тялото на оригиналното писмо (като Outlook)"
    1347613732
    13477 #: ../mail/mail-config.glade.h:95
     13733#: ../mail/mail-config.glade.h:97
    1347813734msgid "KB"
    1347913735msgstr "KB"
    1348013736
    13481 #: ../mail/mail-config.glade.h:96
     13737#: ../mail/mail-config.glade.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:8
     13738msgid "Labels"
     13739msgstr "Етикети"
     13740
     13741#: ../mail/mail-config.glade.h:99
    1348213742msgid "Languages Table"
    1348313743msgstr "Таблица с езици"
    1348413744
    13485 #: ../mail/mail-config.glade.h:98
     13745#: ../mail/mail-config.glade.h:100
    1348613746msgid "Mail Configuration"
    1348713747msgstr "Настройка на пощата"
    1348813748
    13489 #: ../mail/mail-config.glade.h:99
     13749#: ../mail/mail-config.glade.h:101
    1349013750msgid "Mail Headers Table"
    1349113751msgstr "Таблица със заглавните части"
    1349213752
    13493 #: ../mail/mail-config.glade.h:101
     13753#: ../mail/mail-config.glade.h:103
    1349413754msgid "Mailbox location"
    1349513755msgstr "Местоположение на пощенската кутия"
    1349613756
    13497 #: ../mail/mail-config.glade.h:102
     13757#: ../mail/mail-config.glade.h:104
    1349813758msgid "Message Composer"
    1349913759msgstr "Писане на писма"
    1350013760
    13501 #: ../mail/mail-config.glade.h:103
     13761#: ../mail/mail-config.glade.h:105
     13762msgid ""
     13763"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
     13764msgstr ""
     13765"Забележка: Долната черта в името на етикета се използва като мнемоничен "
     13766"идентификатор в менюто."
     13767
     13768#: ../mail/mail-config.glade.h:106
    1350213769msgid ""
    1350313770"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
     
    1350513772msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване."
    1350613773
    13507 #: ../mail/mail-config.glade.h:104
     13774#: ../mail/mail-config.glade.h:107
    1350813775msgid "Or_ganization:"
    1350913776msgstr "Ор_ганизация:"
    1351013777
    13511 #: ../mail/mail-config.glade.h:105
     13778#: ../mail/mail-config.glade.h:108
    1351213779msgid "PGP/GPG _Key ID:"
    13513 msgstr "Идентификатор на  _ключ за PGP/GPG:"
    13514 
    13515 #: ../mail/mail-config.glade.h:108
    13516 msgid "Play sound file when new messages arri_ve"
    13517 msgstr "Изпълнение на _звуков файл при пристигане нова поща"
    13518 
    13519 #: ../mail/mail-config.glade.h:109
     13780msgstr "Идентификатор на _ключ за PGP/GPG:"
     13781
     13782#: ../mail/mail-config.glade.h:110
    1352013783msgid ""
    1352113784"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
     
    1352513788"Това име ще бъде използвано само с цел показване."
    1352613789
    13527 #: ../mail/mail-config.glade.h:111
     13790#: ../mail/mail-config.glade.h:112
    1352813791msgid ""
    1352913792"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
     
    1353313796"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет."
    1353413797
    13535 #: ../mail/mail-config.glade.h:112
     13798#: ../mail/mail-config.glade.h:113
    1353613799msgid ""
    1353713800"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
     
    1354313806"в писмата, които изпращате."
    1354413807
    13545 #: ../mail/mail-config.glade.h:113
     13808#: ../mail/mail-config.glade.h:114
    1354613809msgid "Please select among the following options"
    1354713810msgstr "Изберете от следните опции"
    1354813811
    13549 #: ../mail/mail-config.glade.h:114
     13812#: ../mail/mail-config.glade.h:115
    1355013813msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
    1355113814msgstr ""
    1355213815"_Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие:“"
    1355313816
    13554 #: ../mail/mail-config.glade.h:115
     13817#: ../mail/mail-config.glade.h:116
    1355513818msgid "Quote original message"
    1355613819msgstr "Цитиране на оригиналното писмо"
    1355713820
    13558 #: ../mail/mail-config.glade.h:116
     13821#: ../mail/mail-config.glade.h:117
    1355913822msgid "Quoted"
    1356013823msgstr "Цитирано"
    1356113824
    13562 #: ../mail/mail-config.glade.h:117
     13825#: ../mail/mail-config.glade.h:118
    1356313826msgid "Re_member password"
    1356413827msgstr "За_помняне на паролата"
    1356513828
    13566 #: ../mail/mail-config.glade.h:118
     13829#: ../mail/mail-config.glade.h:119
    1356713830msgid "Re_ply-To:"
    1356813831msgstr "Отго_вор до:"
    1356913832
    13570 #: ../mail/mail-config.glade.h:120
     13833#: ../mail/mail-config.glade.h:121
    1357113834msgid "Remember _password"
    1357213835msgstr "Запомняне на па_ролата"
    1357313836
    13574 #: ../mail/mail-config.glade.h:121
     13837#: ../mail/mail-config.glade.h:122
    1357513838msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
    1357613839msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници"
    1357713840
    13578 #: ../mail/mail-config.glade.h:122
     13841#: ../mail/mail-config.glade.h:123
    1357913842msgid "S_elect..."
    1358013843msgstr "_Избор..."
    1358113844
    13582 #: ../mail/mail-config.glade.h:123
     13845#: ../mail/mail-config.glade.h:124
    1358313846msgid "S_end message receipts:"
    1358413847msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:"
    1358513848
    13586 #: ../mail/mail-config.glade.h:124
     13849#: ../mail/mail-config.glade.h:125
    1358713850msgid "S_tandard Font:"
    1358813851msgstr "_Стандартен шрифт:"
    1358913852
    13590 #: ../mail/mail-config.glade.h:125
    13591 msgid "Se_lect..."
    13592 msgstr "И_збор..."
    13593 
    1359413853#: ../mail/mail-config.glade.h:127
    13595 msgid "Select Drafts Folder"
    13596 msgstr "Избор на папка „Чернови“"
    13597 
    13598 #: ../mail/mail-config.glade.h:128
    1359913854msgid "Select HTML fixed width font"
    1360013855msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML"
    1360113856
    13602 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
     13857#: ../mail/mail-config.glade.h:128
    1360313858msgid "Select HTML fixed width font for printing"
    1360413859msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване"
    1360513860
    13606 #: ../mail/mail-config.glade.h:130
     13861#: ../mail/mail-config.glade.h:129
    1360713862msgid "Select HTML variable width font"
    1360813863msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML"
    1360913864
    13610 #: ../mail/mail-config.glade.h:131
     13865#: ../mail/mail-config.glade.h:130
    1361113866msgid "Select HTML variable width font for printing"
    1361213867msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване"
    1361313868
    1361413869#: ../mail/mail-config.glade.h:132
    13615 msgid "Select Sent Folder"
    13616 msgstr "Избор на папка „Изпратени“"
    13617 
    13618 #: ../mail/mail-config.glade.h:133
    13619 msgid "Select sound file"
    13620 msgstr "Избор на аудио файл"
    13621 
    13622 #: ../mail/mail-config.glade.h:135
    1362313870msgid "Sending Mail"
    1362413871msgstr "Изпраща се поща"
    1362513872
    13626 #: ../mail/mail-config.glade.h:136
     13873#: ../mail/mail-config.glade.h:133
    1362713874msgid "Sent _Messages Folder:"
    1362813875msgstr "Папка за изп_ратените писма:"
    1362913876
    13630 #: ../mail/mail-config.glade.h:137
     13877#: ../mail/mail-config.glade.h:134
    1363113878msgid "Ser_ver requires authentication"
    1363213879msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване"
    1363313880
    13634 #: ../mail/mail-config.glade.h:138
     13881#: ../mail/mail-config.glade.h:135
    1363513882msgid "Server _Type: "
    1363613883msgstr "Тип с_ървър:"
    1363713884
    13638 #: ../mail/mail-config.glade.h:139
     13885#: ../mail/mail-config.glade.h:136
    1363913886msgid "Sig_ning certificate:"
    1364013887msgstr "Се_ртификат за подписи:"
    1364113888
    13642 #: ../mail/mail-config.glade.h:140
     13889#: ../mail/mail-config.glade.h:137
    1364313890msgid "Signat_ure:"
    1364413891msgstr "По_дпис:"
    1364513892
    13646 #: ../mail/mail-config.glade.h:141
     13893#: ../mail/mail-config.glade.h:138
    1364713894msgid "Signatures"
    1364813895msgstr "Подписи"
    1364913896
    13650 #: ../mail/mail-config.glade.h:142
     13897#: ../mail/mail-config.glade.h:139
    1365113898msgid "Signatures Table"
    1365213899msgstr "Таблица за подписите"
    1365313900
    13654 #: ../mail/mail-config.glade.h:143
    13655 msgid "Specify _filename:"
    13656 msgstr "Задаване на име на _файла:"
    13657 
    13658 #: ../mail/mail-config.glade.h:144
     13901#: ../mail/mail-config.glade.h:140
    1365913902msgid "Spell Checking"
    1366013903msgstr "Проверка на правописа"
    1366113904
    13662 #: ../mail/mail-config.glade.h:145
     13905#: ../mail/mail-config.glade.h:141
    1366313906msgid "T_ype: "
    1366413907msgstr "Т_ип:"
    1366513908
    13666 #: ../mail/mail-config.glade.h:146
     13909#: ../mail/mail-config.glade.h:142
    1366713910msgid ""
    1366813911"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
     
    1367113914"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник."
    1367213915
    13673 #: ../mail/mail-config.glade.h:147
     13916#: ../mail/mail-config.glade.h:143
    1367413917msgid ""
    1367513918"The output of this script will be used as your\n"
     
    1368113924"само за отличаване. "
    1368213925
    13683 #: ../mail/mail-config.glade.h:151
     13926#: ../mail/mail-config.glade.h:146
     13927msgid ""
     13928"This option will be overridden if a match for custom junk headers is found."
     13929msgstr ""
     13930"Тази опция няма да се отчита, ако има съвпадение на специални заглавни части "
     13931"за спам."
     13932
     13933#: ../mail/mail-config.glade.h:147
    1368413934msgid ""
    1368513935"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
     
    1368913939"Например: „Служебен“ или „Личен“"
    1369013940
    13691 #: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
     13941#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
     13942#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
    1369213943msgid "User_name:"
    1369313944msgstr "Потребителско _име:"
    1369413945
    13695 #: ../mail/mail-config.glade.h:154
     13946#: ../mail/mail-config.glade.h:150
    1369613947msgid "V_ariable-width:"
    1369713948msgstr "_Пропорционален:"
    1369813949
    13699 #: ../mail/mail-config.glade.h:155
     13950#: ../mail/mail-config.glade.h:151
    1370013951msgid ""
    1370113952"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
     
    1370713958"Натиснете „Напред“, за да започнете. "
    1370813959
    13709 #: ../mail/mail-config.glade.h:159
     13960#: ../mail/mail-config.glade.h:154
    1371013961msgid "_Add Signature"
    1371113962msgstr "_Добавяне на подпис"
    1371213963
    13713 #: ../mail/mail-config.glade.h:160
     13964#: ../mail/mail-config.glade.h:155
    1371413965msgid "_Always load images from the Internet"
    1371513966msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет"
    1371613967
    13717 #: ../mail/mail-config.glade.h:161
    13718 msgid "_Beep when new messages arrive"
    13719 msgstr "_Издаване на звук при нова поща"
    13720 
    13721 #: ../mail/mail-config.glade.h:162
     13968#: ../mail/mail-config.glade.h:156
    1372213969msgid "_Default junk plugin:"
    1372313970msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:"
    1372413971
    13725 #: ../mail/mail-config.glade.h:163
    13726 msgid "_Do not notify me when new messages arrive"
    13727 msgstr "_Без известяване при пристигане на нова поща"
    13728 
    13729 #: ../mail/mail-config.glade.h:164
     13972#: ../mail/mail-config.glade.h:157
    1373013973msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
    1373113974msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)"
    1373213975
    13733 #: ../mail/mail-config.glade.h:166
     13976#: ../mail/mail-config.glade.h:159
    1373413977msgid "_Forward style:"
    1373513978msgstr "_Препращане в стил:"
    1373613979
    13737 #: ../mail/mail-config.glade.h:167
     13980#: ../mail/mail-config.glade.h:160
    1373813981msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
    1373913982msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор"
    1374013983
    13741 #: ../mail/mail-config.glade.h:168
     13984#: ../mail/mail-config.glade.h:161
    1374213985msgid "_Load images in messages from contacts"
    1374313986msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника"
    1374413987
    13745 #: ../mail/mail-config.glade.h:169
     13988#: ../mail/mail-config.glade.h:162
    1374613989msgid "_Make this my default account"
    1374713990msgstr "_Избиране на този абонамент за основен"
    1374813991
    13749 #: ../mail/mail-config.glade.h:170
     13992#: ../mail/mail-config.glade.h:163
    1375013993msgid "_Mark messages as read after"
    1375113994msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след"
    1375213995
    13753 #: ../mail/mail-config.glade.h:172
     13996#: ../mail/mail-config.glade.h:165
    1375413997msgid "_Never load images from the Internet"
    1375513998msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет"
    1375613999
    13757 #: ../mail/mail-config.glade.h:173
     14000#: ../mail/mail-config.glade.h:166
    1375814001msgid "_Path:"
    1375914002msgstr "_Път:"
    1376014003
    13761 #: ../mail/mail-config.glade.h:174
     14004#: ../mail/mail-config.glade.h:167
    1376214005msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
    1376314006msgstr ""
    1376414007"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
    1376514008
    13766 #: ../mail/mail-config.glade.h:175
     14009#: ../mail/mail-config.glade.h:168
    1376714010msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
    1376814011msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“"
    1376914012
    13770 #: ../mail/mail-config.glade.h:176
     14013#: ../mail/mail-config.glade.h:169
    1377114014msgid "_Reply style:"
    1377214015msgstr "Сти_л на отговор:"
    1377314016
    13774 #: ../mail/mail-config.glade.h:177
     14017#: ../mail/mail-config.glade.h:170
    1377514018msgid "_Script:"
    1377614019msgstr "_Скрипт:"
    1377714020
     14021#: ../mail/mail-config.glade.h:171
     14022msgid "_Select..."
     14023msgstr "_Избор..."
     14024
    1377814025#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
    13779 #: ../mail/mail-config.glade.h:180
     14026#: ../mail/mail-config.glade.h:174
    1378014027msgid "_Show image animations"
    1378114028msgstr "_Показване на анимации"
    1378214029
    13783 #: ../mail/mail-config.glade.h:181
     14030#: ../mail/mail-config.glade.h:175
    1378414031msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
    1378514032msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото"
    1378614033
    13787 #: ../mail/mail-config.glade.h:182
     14034#: ../mail/mail-config.glade.h:176
    1378814035msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
    1378914036msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“"
    1379014037
    13791 #: ../mail/mail-config.glade.h:183
     14038#: ../mail/mail-config.glade.h:177
    1379214039msgid "_Use Secure Connection:"
    1379314040msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):"
    1379414041
    13795 #: ../mail/mail-config.glade.h:184
     14042#: ../mail/mail-config.glade.h:178
    1379614043msgid "_Use the same fonts as other applications"
    1379714044msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми"
    1379814045
    13799 #: ../mail/mail-config.glade.h:185
     14046#: ../mail/mail-config.glade.h:179
    1380014047msgid "addresses"
    1380114048msgstr "адреси"
    1380214049
    13803 #: ../mail/mail-config.glade.h:186
     14050#: ../mail/mail-config.glade.h:180
    1380414051msgid "color"
    1380514052msgstr "цвят"
    1380614053
    13807 #: ../mail/mail-config.glade.h:187
     14054#: ../mail/mail-config.glade.h:181
    1380814055msgid "description"
    1380914056msgstr "описание"
     
    1385314100msgstr "Търсене в писмото"
    1385414101
    13855 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
     14102#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298
    1385614103msgid "Flag to Follow Up"
    1385714104msgstr ""
     
    1390714154msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение"
    1390814155
    13909 #: ../mail/mail-folder-cache.c:881
     14156#: ../mail/mail-folder-cache.c:826
    1391014157#, c-format
    1391114158msgid "Pinging %s"
     
    1391614163msgstr "Филтриране на избраните писма"
    1391714164
    13918 #: ../mail/mail-ops.c:266
     14165#: ../mail/mail-ops.c:264
    1391914166msgid "Fetching Mail"
    1392014167msgstr "Изтегляне на пощата"
    1392114168
    1392214169#. sending mail, filtering failed
    13923 #: ../mail/mail-ops.c:566
     14170#: ../mail/mail-ops.c:560
    1392414171#, c-format
    1392514172msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
    1392614173msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s"
    1392714174
    13928 #: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
     14175#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
    1392914176#, c-format
    1393014177msgid ""
     
    1393514182"Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“."
    1393614183
    13937 #: ../mail/mail-ops.c:624
     14184#: ../mail/mail-ops.c:618
    1393814185#, c-format
    1393914186msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
    1394014187msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s"
    1394114188
    13942 #: ../mail/mail-ops.c:736
     14189#: ../mail/mail-ops.c:724
     14190msgid "Sending message"
     14191msgstr "Изпращане на писмото"
     14192
     14193#: ../mail/mail-ops.c:734
    1394314194#, c-format
    1394414195msgid "Sending message %d of %d"
     
    1395014201msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
    1395114202
    13952 #: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700
     14203#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704
    1395314204msgid "Canceled."
    1395414205msgstr "Отменено."
    1395514206
    13956 #: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702
     14207#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706
    1395714208msgid "Complete."
    1395814209msgstr "Приключено."
    1395914210
    13960 #: ../mail/mail-ops.c:862
     14211#: ../mail/mail-ops.c:869
    1396114212msgid "Saving message to folder"
    1396214213msgstr "Запазване на писмото в папка"
     
    1397214223msgstr "Копиране на писма в %s"
    1397314224
    13974 #: ../mail/mail-ops.c:1170
     14225#: ../mail/mail-ops.c:1164
    1397514226msgid "Forwarded messages"
    1397614227msgstr "Препратени писма"
    1397714228
    13978 #: ../mail/mail-ops.c:1213
     14229#: ../mail/mail-ops.c:1205
    1397914230#, c-format
    1398014231msgid "Opening folder %s"
    1398114232msgstr "Отваряне на папка %s"
    1398214233
    13983 #: ../mail/mail-ops.c:1285
     14234#: ../mail/mail-ops.c:1270
    1398414235#, c-format
    1398514236msgid "Opening store %s"
    1398614237msgstr "Отваряне на хранилище %s"
    1398714238
    13988 #: ../mail/mail-ops.c:1363
     14239#: ../mail/mail-ops.c:1341
    1398914240#, c-format
    1399014241msgid "Removing folder %s"
    1399114242msgstr "Изтриване на папка %s"
    1399214243
    13993 #: ../mail/mail-ops.c:1457
     14244#: ../mail/mail-ops.c:1430
    1399414245#, c-format
    1399514246msgid "Storing folder '%s'"
    1399614247msgstr "Запазване на папка „%s“"
    1399714248
    13998 #: ../mail/mail-ops.c:1522
     14249#: ../mail/mail-ops.c:1493
    1399914250#, c-format
    1400014251msgid "Expunging and storing account '%s'"
    1400114252msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“"
    1400214253
    14003 #: ../mail/mail-ops.c:1523
     14254#: ../mail/mail-ops.c:1494
    1400414255#, c-format
    1400514256msgid "Storing account '%s'"
    1400614257msgstr "Запазване на абонамент „%s“"
    1400714258
    14008 #: ../mail/mail-ops.c:1578
     14259#: ../mail/mail-ops.c:1548
    1400914260msgid "Refreshing folder"
    1401014261msgstr "Освежаване на папка"
    1401114262
    14012 #: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
     14263#: ../mail/mail-ops.c:1585 ../mail/mail-ops.c:1635
    1401314264msgid "Expunging folder"
    1401414265msgstr "Изтриване на папка"
    1401514266
    14016 #: ../mail/mail-ops.c:1662
     14267#: ../mail/mail-ops.c:1632
    1401714268#, c-format
    1401814269msgid "Emptying trash in '%s'"
    1401914270msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“"
    1402014271
    14021 #: ../mail/mail-ops.c:1663
     14272#: ../mail/mail-ops.c:1633
    1402214273msgid "Local Folders"
    1402314274msgstr "Локални папки"
    1402414275
    14025 #: ../mail/mail-ops.c:1746
     14276#: ../mail/mail-ops.c:1714
    1402614277#, c-format
    1402714278msgid "Retrieving message %s"
    1402814279msgstr "Получаване на писмо %s"
    1402914280
    14030 #: ../mail/mail-ops.c:1856
     14281#: ../mail/mail-ops.c:1821
    1403114282#, c-format
    1403214283msgid "Retrieving %d message"
     
    1403514286msgstr[1] "Получаване на %d писма"
    1403614287
    14037 #: ../mail/mail-ops.c:1942
     14288#: ../mail/mail-ops.c:1906
    1403814289#, c-format
    1403914290msgid "Saving %d message"
     
    1404214293msgstr[1] "Запазване на %d писма"
    1404314294
    14044 #: ../mail/mail-ops.c:2013
     14295#: ../mail/mail-ops.c:1976
    1404514296#, c-format
    1404614297msgid ""
     
    1405114302" %s"
    1405214303
    14053 #: ../mail/mail-ops.c:2085
     14304#: ../mail/mail-ops.c:2048
    1405414305msgid "Saving attachment"
    1405514306msgstr "Запазване на прикрепен файл"
    1405614307
    14057 #: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
     14308#: ../mail/mail-ops.c:2060 ../mail/mail-ops.c:2066
    1405814309#, c-format
    1405914310msgid ""
     
    1406414315" %s"
    1406514316
    14066 #: ../mail/mail-ops.c:2114
     14317#: ../mail/mail-ops.c:2076
    1406714318#, c-format
    1406814319msgid "Could not write data: %s"
    1406914320msgstr "Неуспех при записването на данните: %s"
    1407014321
    14071 #: ../mail/mail-ops.c:2263
     14322#: ../mail/mail-ops.c:2222
    1407214323#, c-format
    1407314324msgid "Disconnecting from %s"
    1407414325msgstr "Изключване от %s"
    1407514326
    14076 #: ../mail/mail-ops.c:2263
     14327#: ../mail/mail-ops.c:2222
    1407714328#, c-format
    1407814329msgid "Reconnecting to %s"
    1407914330msgstr "Повторно свързване с %s"
    1408014331
    14081 #: ../mail/mail-ops.c:2361
     14332#: ../mail/mail-ops.c:2318
    1408214333#, c-format
    1408314334msgid "Preparing account '%s' for offline"
    1408414335msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“"
    1408514336
    14086 #: ../mail/mail-ops.c:2444
     14337#: ../mail/mail-ops.c:2404
    1408714338msgid "Checking Service"
    1408814339msgstr "Проверка на услугата"
    1408914340
    14090 #: ../mail/mail-send-recv.c:188
     14341#: ../mail/mail-send-recv.c:190
    1409114342msgid "Canceling..."
    1409214343msgstr "Отмяна..."
    1409314344
    14094 #: ../mail/mail-send-recv.c:391
     14345#: ../mail/mail-send-recv.c:393
    1409514346msgid "Send & Receive Mail"
    1409614347msgstr "Изпращане и получаване на поща"
    1409714348
    14098 #: ../mail/mail-send-recv.c:398
     14349#: ../mail/mail-send-recv.c:400
    1409914350msgid "Cancel _All"
    1410014351msgstr "Отказване на _всички"
    1410114352
    14102 #: ../mail/mail-send-recv.c:506
     14353#: ../mail/mail-send-recv.c:510
    1410314354msgid "Updating..."
    1410414355msgstr "Обновяване..."
    1410514356
    14106 #: ../mail/mail-send-recv.c:506 ../mail/mail-send-recv.c:579
     14357#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583
    1410714358msgid "Waiting..."
    1410814359msgstr "Изчакване..."
    1410914360
    14110 #: ../mail/mail-send-recv.c:788
     14361#: ../mail/mail-send-recv.c:810
     14362#, c-format
    1411114363msgid "Checking for new mail"
    1411214364msgstr "Проверка за нови писма"
    1411314365
    14114 #: ../mail/mail-session.c:202
     14366#: ../mail/mail-session.c:205
    1411514367#, c-format
    1411614368msgid "Enter Passphrase for %s"
    1411714369msgstr "Въведете парола за %s"
    1411814370
    14119 #: ../mail/mail-session.c:204
     14371#: ../mail/mail-session.c:207
    1412014372msgid "Enter Passphrase"
    1412114373msgstr "Въвеждане на парола"
    1412214374
    14123 #: ../mail/mail-session.c:207
     14375#: ../mail/mail-session.c:210
    1412414376#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
    1412514377#, c-format
     
    1412714379msgstr "Въведете парола за %s"
    1412814380
    14129 #: ../mail/mail-session.c:209
     14381#: ../mail/mail-session.c:212
    1413014382msgid "Enter Password"
    1413114383msgstr "Въвеждане на парола"
    1413214384
    14133 #: ../mail/mail-session.c:251
     14385#: ../mail/mail-session.c:254
    1413414386msgid "User canceled operation."
    1413514387msgstr "Потребителят отмени операцията."
     
    1414414396
    1414514397#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
    14146 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
    1414714398msgid "Name:"
    1414814399msgstr "Име:"
     
    1417214423msgstr "Невалидна папка: „%s“"
    1417314424
    14174 #: ../mail/mail-vfolder.c:91
     14425#: ../mail/mail-vfolder.c:89
    1417514426#, c-format
    1417614427msgid "Setting up Search Folder: %s"
    1417714428msgstr "Настройка на папка за търсене: %s"
    1417814429
    14179 #: ../mail/mail-vfolder.c:240
     14430#: ../mail/mail-vfolder.c:233
    1418014431#, c-format
    1418114432msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
    1418214433msgstr "Обновяване на папки за търсене за „%s:%s“"
    1418314434
    14184 #: ../mail/mail-vfolder.c:247
     14435#: ../mail/mail-vfolder.c:240
    1418514436#, c-format
    1418614437msgid "Updating Search Folders for '%s'"
    1418714438msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“"
    1418814439
    14189 #: ../mail/mail-vfolder.c:1046
     14440#: ../mail/mail-vfolder.c:1059
    1419014441msgid "Edit Search Folder"
    1419114442msgstr "Редактиране на папките за търсене"
    1419214443
    14193 #: ../mail/mail-vfolder.c:1130
     14444#: ../mail/mail-vfolder.c:1148
    1419414445msgid "New Search Folder"
    1419514446msgstr "Нова папка за търсене"
     
    1440714658
    1440814659#: ../mail/mail.error.xml.h:45
     14660msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
     14661msgstr "Изтриване на писмата в папката за търсене „{0}“?"
     14662
     14663#: ../mail/mail.error.xml.h:46
     14664msgid "Delete messages in Search Folder?"
     14665msgstr "Изтриване на писмата в папката за търсене?"
     14666
     14667#: ../mail/mail.error.xml.h:47
    1440914668msgid "Discard changes?"
    1441014669msgstr "Игнориране на промените?"
    1441114670
    14412 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
     14671#: ../mail/mail.error.xml.h:48
    1441314672msgid "Do not d_elete"
    1441414673msgstr "Да не се _изтрива"
    1441514674
    14416 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
     14675#: ../mail/mail.error.xml.h:49
    1441714676msgid "Do not delete"
    1441814677msgstr "Да не се изтрива"
    1441914678
    14420 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
     14679#: ../mail/mail.error.xml.h:50
    1442114680msgid "Do not disable"
    1442214681msgstr "Да не се изключва"
    1442314682
    14424 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
     14683#: ../mail/mail.error.xml.h:51
    1442514684msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
    1442614685msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?"
    1442714686
    14428 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
     14687#: ../mail/mail.error.xml.h:52
    1442914688msgid ""
    1443014689"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
     
    1443414693"режим „Изключен“?"
    1443514694
    14436 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
     14695#: ../mail/mail.error.xml.h:53
    1443714696msgid "Do you want to mark all messages as read?"
    1443814697msgstr "Искате ли да отбележите всички писма като прочетени?"
    1443914698
    14440 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
     14699#: ../mail/mail.error.xml.h:54
    1444114700msgid "Do you wish to save your changes?"
    1444214701msgstr "Искате ли да запазите направените промени?"
    1444314702
    14444 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
     14703#: ../mail/mail.error.xml.h:55
    1444514704msgid "Enter password."
    1444614705msgstr "Въвеждане на парола."
    1444714706
    14448 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
     14707#: ../mail/mail.error.xml.h:56
    1444914708msgid "Error loading filter definitions."
    1445014709msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите."
    1445114710
    14452 #: ../mail/mail.error.xml.h:55
     14711#: ../mail/mail.error.xml.h:57
    1445314712msgid "Error while performing operation."
    1445414713msgstr "Грешка при изпълнение на операцията."
    1445514714
    14456 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
     14715#: ../mail/mail.error.xml.h:58
    1445714716msgid "Error while {0}."
    1445814717msgstr "Грешка по време на {0}."
    1445914718
    14460 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
     14719#: ../mail/mail.error.xml.h:59
    1446114720msgid "File exists but cannot overwrite it."
    1446214721msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан."
    1446314722
    14464 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
     14723#: ../mail/mail.error.xml.h:60
    1446514724msgid "File exists but is not a regular file."
    1446614725msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл."
    1446714726
    14468 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
     14727#: ../mail/mail.error.xml.h:61
    1446914728msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
    1447014729msgstr ""
    1447114730"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
    1447214731
    14473 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
     14732#: ../mail/mail.error.xml.h:62
    1447414733msgid ""
    1447514734"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
     
    1447914738"нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно."
    1448014739
    14481 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
     14740#: ../mail/mail.error.xml.h:63
    1448214741msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
    1448314742msgstr ""
     
    1448514744"постоянно."
    1448614745
    14487 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
     14746#: ../mail/mail.error.xml.h:64
    1448814747msgid ""
    1448914748"If you proceed, the account information and\n"
     
    1449314752"и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно."
    1449414753
    14495 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
     14754#: ../mail/mail.error.xml.h:66
    1449614755msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
    1449714756msgstr ""
    1449814757"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно."
    1449914758
    14500 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
     14759#: ../mail/mail.error.xml.h:67
    1450114760msgid ""
    1450214761"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
     
    1450614765"стартирате отново Evolution."
    1450714766
    14508 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
     14767#: ../mail/mail.error.xml.h:68
    1450914768msgid "Ignore"
    1451014769msgstr "Игнориране"
    1451114770
    14512 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
     14771#: ../mail/mail.error.xml.h:69
    1451314772msgid "Invalid authentication"
    1451414773msgstr "Невалидно удостоверяване"
    1451514774
    14516 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
     14775#: ../mail/mail.error.xml.h:71
    1451714776msgid "Mail filters automatically updated."
    1451814777msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват."
    1451914778
    14520 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
     14779#: ../mail/mail.error.xml.h:72
    1452114780msgid ""
    1452214781"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
     
    1453014789"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“."
    1453114790
    14532 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
     14791#: ../mail/mail.error.xml.h:73
    1453314792msgid "Mark all messages as read"
    1453414793msgstr "Отбелязване на всички писма като прочетени"
    1453514794
    14536 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
     14795#: ../mail/mail.error.xml.h:74
    1453714796msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
    1453814797msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките като прочетени?"
    1453914798
    14540 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
     14799#: ../mail/mail.error.xml.h:75
    1454114800msgid "Missing folder."
    1454214801msgstr "Липсваща папка."
    1454314802
    14544 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
     14803#: ../mail/mail.error.xml.h:77
    1454514804msgid "No sources selected."
    1454614805msgstr "Няма избрани източници."
    1454714806
    14548 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
     14807#: ../mail/mail.error.xml.h:78
    1454914808msgid "Only on _Current Folder"
    1455014809msgstr "Само в _текущата папка"
    1455114810
    14552 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
     14811#: ../mail/mail.error.xml.h:79
    1455314812msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
    1455414813msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време."
    1455514814
    14556 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
     14815#: ../mail/mail.error.xml.h:80
    1455714816msgid "Please check your account settings and try again."
    1455814817msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново."
    1455914818
    14560 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
     14819#: ../mail/mail.error.xml.h:81
    1456114820msgid "Please enable the account or send using another account."
    1456214821msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент."
    1456314822
    14564 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
     14823#: ../mail/mail.error.xml.h:82
    1456514824msgid ""
    1456614825"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
     
    1457114830"адреси."
    1457214831
    14573 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
     14832#: ../mail/mail.error.xml.h:83
    1457414833msgid ""
    1457514834"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
    1457614835"HTML email:\n"
    14577 "{0}\n"
    14578 "Send anyway?"
    14579 msgstr ""
    14580 "Уверете се, че следните получатели желаят и са способни да получават писма в "
    14581 "HTML формат:\n"
    14582 "{0}\n"
    14583 "Изпращане въпреки това?"
    14584 
    14585 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
     14836"{0}"
     14837msgstr ""
     14838"Уверете се, че следните получатели желаят и са способни да получават писма "
     14839"във формат HTML:\n"
     14840"{0}"
     14841
     14842#: ../mail/mail.error.xml.h:85
    1458614843msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
    1458714844msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис."
    1458814845
    14589 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
     14846#: ../mail/mail.error.xml.h:86
    1459014847msgid "Please wait."
    1459114848msgstr "Изчакайте."
    1459214849
    14593 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
     14850#: ../mail/mail.error.xml.h:87
    1459414851msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
    1459514852msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“."
    1459614853
    14597 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
     14854#: ../mail/mail.error.xml.h:88
    1459814855msgid "Querying server"
    1459914856msgstr "Обръщане към сървър"
    1460014857
    14601 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
     14858#: ../mail/mail.error.xml.h:89
    1460214859msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
    1460314860msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване."
    1460414861
    14605 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
     14862#: ../mail/mail.error.xml.h:90
    1460614863msgid "Read receipt requested."
    1460714864msgstr "Изискано е известие за прочитане."
    1460814865
    14609 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
     14866#: ../mail/mail.error.xml.h:91
    1461014867msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
    1461114868msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?"
    1461214869
    14613 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
     14870#: ../mail/mail.error.xml.h:92
    1461414871msgid "Search Folders automatically updated."
    1461514872msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени."
    1461614873
    14617 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
     14874#: ../mail/mail.error.xml.h:93
    1461814875msgid "Send Receipt"
    1461914876msgstr "Изпращане на известие за прочитане"
    1462014877
    14621 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
     14878#: ../mail/mail.error.xml.h:94
    1462214879msgid "Signature Already Exists"
    1462314880msgstr "Подписът вече съществува"
    1462414881
    14625 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
     14882#: ../mail/mail.error.xml.h:95
    1462614883msgid "Synchronize"
    1462714884msgstr "Синхронизиране"
    1462814885
    14629 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
     14886#: ../mail/mail.error.xml.h:96
    1463014887msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
    1463114888msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“"
    1463214889
    14633 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
     14890#: ../mail/mail.error.xml.h:97
    1463414891msgid ""
    1463514892"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
     
    1463914896"които не можете да преименувате, премествате или изтривате."
    1464014897
    14641 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
     14898#: ../mail/mail.error.xml.h:98
    1464214899msgid ""
    1464314900"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
     
    1465514912"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. "
    1465614913
    14657 #: ../mail/mail.error.xml.h:100
     14914#: ../mail/mail.error.xml.h:101
    1465814915msgid ""
    1465914916"The following Search Folder(s):\n"
     
    1466914926"и бяха обновени."
    1467014927
    14671 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
     14928#: ../mail/mail.error.xml.h:106
    1467214929msgid ""
    1467314930"The following filter rule(s):\n"
     
    1468314940"и бяха обновени."
    1468414941
    14685 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
     14942#: ../mail/mail.error.xml.h:111
    1468614943msgid "The script file must exist and be executable."
    1468714944msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним."
    1468814945
    14689 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
     14946#: ../mail/mail.error.xml.h:112
    1469014947msgid ""
    1469114948"This folder may have been added implicitly,\n"
     
    1469614953"налага."
    1469714954
    14698 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
     14955#: ../mail/mail.error.xml.h:114
    1469914956msgid ""
    1470014957"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
     
    1470414961"да го пратите, е изключен"
    1470514962
    14706 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
     14963#: ../mail/mail.error.xml.h:115
    1470714964msgid ""
    1470814965"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
     
    1471014967"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)"
    1471114968
    14712 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
     14969#: ../mail/mail.error.xml.h:116
    1471314970msgid ""
    1471414971"This server does not support this type of authentication and may not support "
     
    1471814975"изобщо какъвто и да е тип."
    1471914976
    14720 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
     14977#: ../mail/mail.error.xml.h:117
    1472114978msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
    1472214979msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени."
    1472314980
    14724 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
     14981#: ../mail/mail.error.xml.h:118
    1472514982msgid ""
    1472614983"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
     
    1473014987"подпапки."
    1473114988
    14732 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
     14989#: ../mail/mail.error.xml.h:119
    1473314990msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
    1473414991msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise."
    1473514992
    14736 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
     14993#: ../mail/mail.error.xml.h:120
    1473714994msgid ""
    1473814995"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
     
    1474214999"използва ли стандартната папка за чернови?"
    1474315000
    14744 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
     15001#: ../mail/mail.error.xml.h:121
    1474515002msgid "Unable to read license file."
    1474615003msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение."
    1474715004
    14748 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
     15005#: ../mail/mail.error.xml.h:122
    1474915006msgid "Use _Default"
    1475015007msgstr "Използване на _стандартни"
    1475115008
    14752 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
     15009#: ../mail/mail.error.xml.h:123
    1475315010msgid "Use default drafts folder?"
    1475415011msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?"
    1475515012
    1475615013#: ../mail/mail.error.xml.h:124
     15014msgid ""
     15015"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
     15016"message from one of your local or remote folders.\n"
     15017"Do you really want to do this?"
     15018msgstr ""
     15019"Предупреждение: Изтриването на писма от папка за търсене ще изтрие и "
     15020"действителното писмо от една от локалните или отдалечени папки.\n"
     15021"Наистина ли искате това?"
     15022
     15023#: ../mail/mail.error.xml.h:127
    1475715024msgid "You have not filled in all of the required information."
    1475815025msgstr "Не сте подали цялата необходима информация."
    1475915026
    14760 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
     15027#: ../mail/mail.error.xml.h:128
    1476115028msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
    1476215029msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?"
    1476315030
    14764 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
     15031#: ../mail/mail.error.xml.h:129
    1476515032msgid "You may not create two accounts with the same name."
    1476615033msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име."
    1476715034
    14768 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
     15035#: ../mail/mail.error.xml.h:130
    1476915036msgid "You must name this Search Folder."
    1477015037msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене"
    1477115038
    14772 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
     15039#: ../mail/mail.error.xml.h:131
    1477315040msgid "You must specify a folder."
    1477415041msgstr "Трябва да определите папка."
    1477515042
    14776 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
     15043#: ../mail/mail.error.xml.h:132
    1477715044msgid ""
    1477815045"You must specify at least one folder as a source.\n"
     
    1478415051"папки, или и двете."
    1478515052
    14786 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
     15053#: ../mail/mail.error.xml.h:134
    1478715054msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
    1478815055msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно."
    1478915056
    14790 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
     15057#: ../mail/mail.error.xml.h:135
    1479115058msgid "_Append"
    1479215059msgstr "_Прикрепяне"
    1479315060
    14794 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
     15061#: ../mail/mail.error.xml.h:136
    1479515062msgid "_Discard changes"
    1479615063msgstr "_Игнориране на промените"
    1479715064
    14798 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
     15065#: ../mail/mail.error.xml.h:137
    1479915066msgid "_Do not Synchronize"
    1480015067msgstr "_Да не се синхронизира"
    1480115068
    14802 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
     15069#: ../mail/mail.error.xml.h:139
    1480315070msgid "_Expunge"
    1480415071msgstr "_Изчистване"
    1480515072
    14806 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
     15073#: ../mail/mail.error.xml.h:140
    1480715074msgid "_Open Messages"
    1480815075msgstr "Отваряне на _писма"
    1480915076
    14810 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
     15077#: ../mail/mail.error.xml.h:143
    1481115078msgid "on Current Folder and _Subfolders"
    1481215079msgstr "в текущата папка и _подпапките"
    1481315080
    14814 #: ../mail/message-list.c:1022
     15081#: ../mail/message-list.c:1053
    1481515082msgid "Unseen"
    1481615083msgstr "Непрегледано"
    1481715084
    14818 #: ../mail/message-list.c:1023
     15085#: ../mail/message-list.c:1054
    1481915086msgid "Seen"
    1482015087msgstr "Прегледано"
    1482115088
    14822 #: ../mail/message-list.c:1024
     15089#: ../mail/message-list.c:1055
    1482315090msgid "Answered"
    1482415091msgstr "Отговорено"
    1482515092
    14826 #: ../mail/message-list.c:1025
     15093#: ../mail/message-list.c:1056
    1482715094msgid "Multiple Unseen Messages"
    1482815095msgstr "Множество непрегледани писма"
    1482915096
    14830 #: ../mail/message-list.c:1026
     15097#: ../mail/message-list.c:1057
    1483115098msgid "Multiple Messages"
    1483215099msgstr "Множество писма"
    1483315100
    14834 #: ../mail/message-list.c:1030
     15101#: ../mail/message-list.c:1061
    1483515102msgid "Lowest"
    1483615103msgstr "Най-ниска"
    1483715104
    14838 #: ../mail/message-list.c:1031
     15105#: ../mail/message-list.c:1062
    1483915106msgid "Lower"
    1484015107msgstr "Ниска"
    1484115108
    14842 #: ../mail/message-list.c:1035
     15109#: ../mail/message-list.c:1066
    1484315110msgid "Higher"
    1484415111msgstr "Висока"
    1484515112
    14846 #: ../mail/message-list.c:1036
     15113#: ../mail/message-list.c:1067
    1484715114msgid "Highest"
    1484815115msgstr "Най-висока"
    1484915116
    14850 #: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
     15117#: ../mail/message-list.c:1614 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
    1485115118msgid "?"
    1485215119msgstr "?"
     
    1485415121#. strftime format of a time,
    1485515122#. in 12-hour format, without seconds.
    14856 #: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
     15123#: ../mail/message-list.c:1621 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
    1485715124#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
    1485815125msgid "Today %l:%M %p"
    1485915126msgstr "Днес %l:%M %p"
    1486015127
    14861 #: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
     15128#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
    1486215129msgid "Yesterday %l:%M %p"
    1486315130msgstr "Вчера %l:%M %p"
    1486415131
    14865 #: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
     15132#: ../mail/message-list.c:1642 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
    1486615133msgid "%a %l:%M %p"
    1486715134msgstr "%a %l:%M %p"
    1486815135
    14869 #: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
     15136#: ../mail/message-list.c:1650 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
    1487015137msgid "%b %d %l:%M %p"
    1487115138msgstr "%b %d %l:%M %p"
    1487215139
    14873 #: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
     15140#: ../mail/message-list.c:1652 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
    1487415141msgid "%b %d %Y"
    1487515142msgstr "%b %d %Y"
    1487615143
    14877 #: ../mail/message-list.c:2300 ../mail/message-list.etspec.h:9
    14878 msgid "Messages"
    14879 msgstr "Писма"
    14880 
    14881 #: ../mail/message-list.c:3742
     15144#: ../mail/message-list.c:3849
    1488215145msgid "Generating message list"
    1488315146msgstr "Генериране на списък на писмата"
     
    1489915162msgstr "Следващо в разговора писмо"
    1490015163
    14901 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
     15164#: ../mail/message-list.etspec.h:11
    1490215165msgid "Received"
    1490315166msgstr "Получено"
    1490415167
    14905 #: ../mail/message-list.etspec.h:14
     15168#: ../mail/message-list.etspec.h:15
    1490615169msgid "Sent Messages"
    1490715170msgstr "Изпратени съобщения"
    1490815171
    14909 #: ../mail/message-list.etspec.h:15
     15172#: ../mail/message-list.etspec.h:16
    1491015173#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
    1491115174msgid "Size"
     
    1493615199msgstr "Не е нужен отговор"
    1493715200
    14938 #: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
     15201#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
    1493915202msgid "Reply"
    1494015203msgstr "Отговор"
    1494115204
    14942 #: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
     15205#: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
    1494315206msgid "Reply to All"
    1494415207msgstr "Отговор на всички"
    1494515208
    14946 #: ../mail/message-tag-followup.c:84
     15209#: ../mail/message-tag-followup.c:85
    1494715210msgid "Review"
    1494815211msgstr "За преглед"
     
    1498515248
    1498615249#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
     15250msgid "Enable attachment reminder plugin."
     15251msgstr "Активиране на приставката за напомняне за прикрепени файлове."
     15252
     15253#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3
    1498715254msgid ""
    1498815255"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
     
    1499215259"на писмото се претърсва за тях"
    1499315260
    14994 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452
     15261#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4
     15262msgid ""
     15263"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
     15264"body."
     15265msgstr ""
     15266"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото "
     15267"на писмото се претърсва за тях."
     15268
     15269#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
    1499515270msgid "Keywords"
    1499615271msgstr "Ключови думи"
    14997 
    14998 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501
    14999 msgid "Attachment Reminder Preferences"
    15000 msgstr "Настройки на приставката за напомняне за прикрепени файлове"
    1500115272
    1500215273#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
     
    1510715378msgstr "С графичен потребителски интерфейс"
    1510815379
    15109 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
    15110 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
     15380#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
     15381#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110
    1511115382msgid "Shutting down Evolution"
    1511215383msgstr "Спиране на Evolution"
    1511315384
    15114 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
     15385#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
    1511515386msgid "Backing Evolution accounts and settings"
    1511615387msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution"
    1511715388
    15118 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
     15389#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
    1511915390msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
    1512015391msgstr ""
     
    1512215393"календари, задачи, бележки)"
    1512315394
    15124 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
     15395#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
    1512515396msgid "Backup complete"
    1512615397msgstr "Създаването на резервно копие е завършено"
    1512715398
    15128 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
    15129 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
     15399#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93
     15400#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136
    1513015401msgid "Restarting Evolution"
    1513115402msgstr "Рестартиране на Evolution"
    1513215403
    15133 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
     15404#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114
    1513415405msgid "Backup current Evolution data"
    1513515406msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution"
    1513615407
    15137 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
     15408#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119
    1513815409msgid "Extracting files from backup"
    1513915410msgstr "Извличане на файловете от архива"
    1514015411
    15141 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
     15412#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
    1514215413msgid "Loading Evolution settings"
    1514315414msgstr "Зареждане на настройките на Evolution"
    1514415415
    15145 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
     15416#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129
    1514615417msgid "Removing temporary backup files"
    1514715418msgstr "Премахване на временните файлове на архива"
    1514815419
    15149 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
     15420#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
    1515015421#, c-format
    1515115422msgid "Backing up to the folder %s"
    1515215423msgstr "Архивиране на папка %s"
    1515315424
    15154 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
     15425#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
    1515515426#, c-format
    1515615427msgid "Restoring from the folder %s"
     
    1515815429
    1515915430#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
    15160 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
     15431#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
    1516115432msgid "Evolution Backup"
    1516215433msgstr "Архивиране на данните на Evolution"
    1516315434
    15164 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
     15435#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
    1516515436msgid "Evolution Restore"
    1516615437msgstr "Възстановяване на данните на Evolution"
     
    1523615507msgstr "_Създаване на резервно копие на настройките..."
    1523715508
    15238 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:449 ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
     15509#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
    1523915510#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
    1524015511msgid "Automatic Contacts"
     
    1524215513
    1524315514#. Enable BBDB checkbox
    15244 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:473
     15515#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
    1524515516msgid ""
    1524615517"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
     
    1524815519"_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях"
    1524915520
    15250 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:479
     15521#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
    1525115522msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
    1525215523msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти"
    1525315524
    15254 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:494
     15525#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
    1525515526msgid "Instant Messaging Contacts"
    1525615527msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения"
    1525715528
    1525815529#. Enable Gaim Checkbox
    15259 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:509
     15530#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
    1526015531msgid ""
    1526115532"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
     
    1526315534msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin"
    1526415535
    15265 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:515
     15536#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
    1526615537msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
    1526715538msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin"
    1526815539
    1526915540#. Synchronize now button.
    15270 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:526
     15541#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
    1527115542msgid "Synchronize with _buddy list now"
    1527215543msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели"
     
    1531915590
    1532015591#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
     15592#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
    1532115593msgid "Use _SSL"
    1532215594msgstr "Използване на _SSL"
     
    1534015612#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
    1534115613#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
     15614#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
    1534215615msgid "_Refresh:"
    1534315616msgstr "Оп_ресняване:"
     
    1544915722
    1545015723#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
    15451 #: ../shell/main.c:512
     15724#: ../shell/main.c:690
    1545215725msgid "Evolution"
    1545315726msgstr "Evolution"
     
    1557015843msgstr "Настройки на Exchange"
    1557115844
    15572 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618
     15845#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625
    1557315846msgid "_OWA URL:"
    1557415847msgstr "_Адрес за OWA:"
    1557515848
    15576 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644
     15849#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651
    1557715850msgid "A_uthenticate"
    1557815851msgstr "_Удостоверяване"
    1557915852
    15580 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
    15581 msgid "Authentication Type"
    15582 msgstr "Тип удостоверяване"
    15583 
    15584 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
     15853#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
     15854msgid "_Authentication Type"
     15855msgstr "Тип _удостоверяване"
     15856
     15857#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868
    1558515858msgid "Ch_eck for Supported Types"
    1558615859msgstr "_Проверка за поддържани типове"
    1558715860
    15588 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
     15861#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980
    1558915862#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
    1559015863#, c-format
     
    1559215865msgstr "%sKB"
    1559315866
    15594 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
     15867#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982
    1559515868#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
     15869#, c-format
    1559615870msgid "0 KB"
    1559715871msgstr "0KB"
     
    1564315917msgstr "Паролата ви ще изтече в следващите %d дни"
    1564415918
    15645 #. Custom
    15646 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
     15919#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164
    1564715920#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
    15648 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
    1564915921msgid "Custom"
    1565015922msgstr "Личен"
    1565115923
    15652 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189
     15924#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194
    1565315925#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
    1565415926msgid "Editor (read, create, edit)"
    1565515927msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)"
    1565615928
    15657 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
     15929#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198
    1565815930#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
    1565915931msgid "Author (read, create)"
    1566015932msgstr "Автор (четене, създаване)"
    1566115933
    15662 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197
     15934#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
    1566315935#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
    1566415936msgid "Reviewer (read-only)"
    1566515937msgstr "Преглеждащ (само четене)"
    1566615938
    15667 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247
     15939#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252
    1566815940#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
    1566915941msgid "Delegate Permissions"
    1567015942msgstr "Правомощия на делегата"
    1567115943
    15672 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
     15944#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263
    1567315945#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
    1567415946#, c-format
     
    1567915951#. summarizing the permissions assigned to him.
    1568015952#.
    15681 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
     15953#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
    1568215954msgid ""
    1568315955"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
     
    1568915961#. To translators: Another chunk of the same message.
    1569015962#.
    15691 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
     15963#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
    1569215964msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
    1569315965msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:"
     
    1569615968#. to the private items.
    1569715969#.
    15698 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
     15970#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376
    1569915971msgid "You are also permitted to see my private items."
    1570015972msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти."
     
    1570315975#. to the private items.
    1570415976#.
    15705 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
     15977#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383
    1570615978msgid "However you are not permitted to see my private items."
    1570715979msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти."
    1570815980
    15709 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
     15981#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415
    1571015982#, c-format
    1571115983msgid "You have been designated as a delegate for %s"
     
    1580916081msgstr "Размер на папката"
    1581016082
    15811 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
     16083#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316
    1581216084#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
    1581316085msgid "Subscribe to Other User's Folder"
     
    1618616458
    1618716459#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
    16188 #: ../shell/e-shell.c:1283
     16460#: ../shell/e-shell.c:1288
    1618916461msgid "Generic error"
    1619016462msgstr "Грешка"
     
    1639016662msgstr "Проверка на правата на папката"
    1639116663
     16664#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
     16665msgid ""
     16666"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
     16667"plain-text messages."
     16668msgstr ""
     16669"Приставка за използване на външен редактор при писане на писма. Може да "
     16670"изпращате само писма в обикновен текст."
     16671
     16672#. the path to the shared library
     16673#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
     16674msgid "External Editor"
     16675msgstr "Външен редактор"
     16676
     16677#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
     16678msgid "Compose in External Editor"
     16679msgstr "Писане чрез външен редактор"
     16680
     16681#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
     16682msgid "Compose messages using an external editor"
     16683msgstr "Писане на писма чрез външен редактор"
     16684
    1639216685#: ../plugins/face/face.c:57
    1639316686msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
     
    1641716710msgstr "Лице"
    1641816711
    16419 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
     16712#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
    1642016713#, c-format
    1642116714msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
     
    1643516728msgstr "О_тписване"
    1643616729
     16730#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
     16731#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
     16732msgid "Google"
     16733msgstr "Google"
     16734
     16735#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
     16736msgid "A plugin to setup google calendar."
     16737msgstr "Приставка за настройване на календар на Google."
     16738
     16739#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
     16740msgid "Google sources"
     16741msgstr "Източници на Google"
     16742
    1643716743#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
    1643816744msgid "Checklist"
     
    1644816754msgstr "Настройка на Groupwise абонамент"
    1644916755
    16450 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
     16756#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
    1645116757#, c-format
    1645216758msgid ""
     
    1647316779"\n"
    1647416780
    16475 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
     16781#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
    1647616782msgid "Install the shared folder"
    1647716783msgstr "Инсталиране на споделената папка"
    1647816784
    16479 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
     16785#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
    1648016786msgid "Shared Folder Installation"
    1648116787msgstr "Инсталиране на споделената папка"
     
    1654916855msgstr "<b>Потребители:</b>"
    1655016856
     16857#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
     16858msgid "C_ustomize notification message"
     16859msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване"
     16860
    1655116861#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
    16552 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
     16862msgid "Con_tacts..."
     16863msgstr "_Контакти..."
     16864
     16865#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
     16866#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
    1655316867msgid "Message"
    1655416868msgstr "Писмо"
    1655516869
    16556 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
     16870#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
    1655716871msgid "Shared Folder Notification"
    1655816872msgstr "Известяване за споделената папка"
    1655916873
    16560 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
     16874#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
    1656116875msgid "The participants will receive the following notification.\n"
    1656216876msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n"
    16563 
    16564 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
    16565 msgid "_Contacts..."
    16566 msgstr "_Контакти..."
    16567 
    16568 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
    16569 msgid "_Customize notification message"
    16570 msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване"
    1657116877
    1657216878#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
     
    1661916925
    1662016926#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
    16621 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
    16622 msgid "_Read"
    16623 msgstr "П_рочитане"
    16624 
    16625 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
    1662616927msgid "_Write"
    1662716928msgstr "_Писане"
     16929
     16930#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
     16931#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
     16932msgid "permission to read|_Read"
     16933msgstr "_Четене"
    1662816934
    1662916935#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
     
    1666416970"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен."
    1666516971
    16666 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
    16667 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
     16972#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
     16973#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
    1666816974msgid "Users"
    1666916975msgstr "Потребители"
    1667016976
    16671 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
     16977#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
    1667216978msgid "Enter the users and set permissions"
    1667316979msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии"
    1667416980
    16675 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
     16981#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339
    1667616982msgid "New _Shared Folder..."
    1667716983msgstr "Нова _споделена папка..."
    1667816984
    16679 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
     16985#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
    1668016986msgid "Sharing"
    1668116987msgstr "Споделяне"
    1668216988
    16683 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
     16989#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
    1668416990msgid "Add   "
    1668516991msgstr "Добавяне"
    1668616992
    16687 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
     16993#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
    1668816994msgid "Modify"
    1668916995msgstr "Промяна"
     
    1670617012msgstr "Дата на създаване:"
    1670717013
    16708 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
     17014#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
    1670917015msgid "Recipient: "
    1671017016msgstr "Получател: "
    1671117017
    16712 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
     17018#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
    1671317019msgid "Delivered: "
    1671417020msgstr "Доставено: "
    1671517021
    16716 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
     17022#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
    1671717023msgid "Opened: "
    1671817024msgstr "Отворено: "
    1671917025
    16720 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
     17026#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
    1672117027msgid "Accepted: "
    1672217028msgstr "Прието: "
    1672317029
    16724 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
     17030#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
    1672517031msgid "Deleted: "
    1672617032msgstr "Изтрито: "
    1672717033
    16728 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
     17034#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
    1672917035msgid "Declined: "
    1673017036msgstr "Отказано: "
    1673117037
    16732 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
     17038#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
    1673317039msgid "Completed: "
    1673417040msgstr "Приключено: "
    1673517041
    16736 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
    16737 msgid "Un-delivered: "
     17042#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
     17043msgid "Undelivered: "
    1673817044msgstr "Недоставено: "
    1673917045
     
    1675017056msgstr "Настройки на абонамент за Hula"
    1675117057
    16752 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134
    16753 msgid "Custom Header"
    16754 msgstr "Потребилелска заглавна част"
    16755 
    16756 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259
     17058#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322
    1675717059msgid "Custom Headers"
    1675817060msgstr "Потребилелски заглавни части"
    1675917061
    16760 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269
     17062#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
    1676117063msgid "IMAP Headers"
    1676217064msgstr "Заглавни части за IMAP"
     
    1681317115msgstr "Възможности на IMAP"
    1681417116
    16815 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
     17117#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82
    1681617118msgid "_Import to Calendar"
    1681717119msgstr "_Внасяне в календара"
    1681817120
    16819 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
     17121#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87
    1682017122msgid "_Import to Tasks"
    1682117123msgstr "_Внасяне към задачите"
    1682217124
    16823 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206
     17125#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205
    1682417126msgid "Import ICS"
    1682517127msgstr "Внасяне на ICS"
    1682617128
    16827 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233
     17129#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
    1682817130msgid "Select Task List"
    1682917131msgstr "Избор на списък със задачи"
    1683017132
    16831 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237
     17133#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232
    1683217134msgid "Select Calendar"
    1683317135msgstr "Избор на календар"
    1683417136
    16835 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
     17137#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263
    1683617138#: ../shell/e-shell-importer.c:703
    1683717139msgid "_Import"
     
    1684717149msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара"
    1684817150
    16849 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
     17151#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
    1685017152msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
    1685117153msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден"
    1685217154
    16853 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
     17155#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
    1685417156msgid ""
    1685517157"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
     
    1686017162"администратор."
    1686117163
    16862 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
     17164#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
    1686317165msgid "Search for an iPod failed"
    1686417166msgstr "Неуспех при търсенето за iPod"
    1686517167
    16866 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
     17168#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
    1686717169msgid ""
    1686817170"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
     
    1687817180
    1687917181#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
    16880 msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
    16881 msgstr "Синхронизиране на избраната задача/календар/адресник с Apple iPod"
     17182msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
     17183msgstr ""
     17184"Синхронизиране на избраната задача/бележка/календар/адресник с Apple iPod"
    1688217185
    1688317186#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
     
    1688917192msgstr "Синхронизация с iPod"
    1689017193
    16891 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:430
    16892 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:551
     17194#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
     17195#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
    1689317196#, c-format
    1689417197msgid "Failed to load the calendar '%s'"
    1689517198msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди."
    1689617199
    16897 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:571
     17200#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589
    1689817201#, c-format
    1689917202msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
    1690017203msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание"
    1690117204
    16902 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:597
     17205#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615
    1690317206#, c-format
    1690417207msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
    1690517208msgstr "Срещата е открита в календара „%s“."
    1690617209
    16907 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673
     17210#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
    1690817211msgid "Unable to find any calendars"
    1690917212msgstr "Не може да се открие нито един календар"
    1691017213
    16911 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680
     17214#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698
    1691217215msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
    1691317216msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар"
    1691417217
    16915 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684
     17218#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702
    1691617219msgid "Unable to find this task in any task list"
    1691717220msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
    1691817221
    16919 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
     17222#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706
    1692017223msgid "Unable to find this memo in any memo list"
    1692117224msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки"
    1692217225
    16923 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
     17226#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
    1692417227msgid "Searching for an existing version of this appointment"
    1692517228msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща"
    1692617229
    16927 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:924
     17230#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:943
    1692817231msgid "Unable to parse item"
    1692917232msgstr "Неуспех при анализирането на елемента"
    1693017233
    16931 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982
     17234#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
    1693217235#, c-format
    1693317236msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
    1693417237msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“.  %s"
    1693517238
    16936 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994
     17239#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
    1693717240#, c-format
    1693817241msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
    1693917242msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието"
    1694017243
    16941 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:998
     17244#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
    1694217245#, c-format
    1694317246msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
    1694417247msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен"
    1694517248
    16946 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1003
     17249#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1022
    1694717250#, c-format
    1694817251msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
    1694917252msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ"
    1695017253
    16951 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
     17254#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1027
    1695217255#, c-format
    1695317256msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
    1695417257msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено"
    1695517258
    16956 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1102
     17259#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1121
    1695717260#, c-format
    1695817261msgid "Organizer has removed the delegate %s "
    1695917262msgstr "Организатора е махнал делегата %s "
    1696017263
    16961 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
     17264#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
    1696217265msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
    1696317266msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
    1696417267
    16965 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
     17268#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130
    1696617269msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
    1696717270msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
    1696817271
    16969 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1196
     17272#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216
    1697017273msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    1697117274msgstr ""
     
    1697317276"състояние"
    1697417277
    16975 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
     17278#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1243
    1697617279#, c-format
    1697717280msgid "Unable to update attendee. %s"
    1697817281msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s"
    1697917282
    16980 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
     17283#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247
    1698117284msgid "Attendee status updated"
    1698217285msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено"
    1698317286
    16984 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1252
     17287#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
    1698517288msgid "Meeting information sent"
    1698617289msgstr "Изпратена информация за събрание"
    1698717290
    16988 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
     17291#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
    1698917292msgid "Task information sent"
    1699017293msgstr "Изпратена информация за задача"
    1699117294
    16992 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
     17295#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
    1699317296msgid "Memo information sent"
    1699417297msgstr "Изпратена информация за бележка"
    1699517298
    16996 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
     17299#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1288
    1699717300msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
    1699817301msgstr ""
    1699917302"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува"
    1700017303
    17001 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
     17304#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291
    1700217305msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
    1700317306msgstr ""
    1700417307"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува"
    1700517308
    17006 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
     17309#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
    1700717310msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
    1700817311msgstr ""
    1700917312"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува"
    1701017313
    17011 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
    17012 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
     17314#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369
     17315#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
    1701317316msgid "The calendar attached is not valid"
    1701417317msgstr "Добавеният календар е невалиден"
    1701517318
    17016 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1349
    17017 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
     17319#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1370
     17320#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
    1701817321msgid ""
    1701917322"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
     
    1702317326"iCalendar."
    1702417327
    17025 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1399
    17026 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
    17027 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499
     17328#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
     17329#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438
     17330#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520
    1702817331msgid "The item in the calendar is not valid"
    1702917332msgstr "Обектът в календара не е валиден"
    1703017333
    17031 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
    17032 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418
    17033 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500
     17334#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
     17335#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1439
     17336#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
    1703417337msgid ""
    1703517338"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
     
    1703917342"свободен/зает."
    1704017343
    17041 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429
     17344#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450
    1704217345msgid "The calendar attached contains multiple items"
    1704317346msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
    1704417347
    17045 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
     17348#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
    1704617349msgid ""
    1704717350"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
     
    1705117354"календарът внесен"
    1705217355
    17053 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123
     17356#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148
    1705417357msgid "This meeting recurs"
    1705517358msgstr "Това събрание е повтарящо се"
    1705617359
    17057 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
     17360#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151
    1705817361msgid "This task recurs"
    1705917362msgstr "Тази задача е повтаряща се"
    1706017363
    17061 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129
     17364#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154
    1706217365msgid "This memo recurs"
    1706317366msgstr "Тази бележка е повтаряща се"
     
    1706517368#. Delete message after acting
    1706617369#. FIXME Need a schema for this
    17067 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
     17370#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369
    1706817371msgid "_Delete message after acting"
    1706917372msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
    1707017373
    17071 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
    17072 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2374
     17374#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379
     17375#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2411
    1707317376msgid "Conflict Search"
    1707417377msgstr "Търсене на застъпвания"
    1707517378
    1707617379#. Source selector
    17077 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2357
     17380#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394
    1707817381msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
    1707917382msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията"
    1708017383
    1708117384#. strftime format of a weekday and a date.
    17082 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
     17385#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
    1708317386#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
    1708417387msgid "Today"
     
    1708717390#. strftime format of a time,
    1708817391#. in 24-hour format, without seconds.
    17089 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
     17392#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
    1709017393msgid "Today %H:%M"
    1709117394msgstr "Днес %H:%M"
     
    1709317396#. strftime format of a time,
    1709417397#. in 24-hour format.
    17095 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
     17398#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
    1709617399msgid "Today %H:%M:%S"
    1709717400msgstr "Днес %H:%M:%S"
     
    1709917402#. strftime format of a time,
    1710017403#. in 12-hour format.
    17101 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
     17404#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
    1710217405msgid "Today %l:%M:%S %p"
    1710317406msgstr "Днес %l:%M:%S %p"
    1710417407
    1710517408#. strftime format of a weekday and a date.
    17106 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
     17409#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
    1710717410msgid "Tomorrow"
    1710817411msgstr "Утре"
     
    1711017413#. strftime format of a time,
    1711117414#. in 24-hour format, without seconds.
    17112 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
     17415#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
    1711317416msgid "Tomorrow %H:%M"
    1711417417msgstr "Утре %H:%M"
     
    1711617419#. strftime format of a time,
    1711717420#. in 24-hour format.
    17118 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
     17421#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
    1711917422msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
    1712017423msgstr "Утре %H:%M:%S"
     
    1712217425#. strftime format of a time,
    1712317426#. in 12-hour format, without seconds.
    17124 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
     17427#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
    1712517428msgid "Tomorrow %l:%M %p"
    1712617429msgstr "Утре %l:%M %p"
     
    1712817431#. strftime format of a time,
    1712917432#. in 12-hour format.
    17130 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
     17433#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
    1713117434msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
    1713217435msgstr "Утре %l:%M:%S %p"
    1713317436
    1713417437#. strftime format of a weekday.
    17135 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
     17438#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
    1713617439#, c-format
    1713717440msgid "%A"
     
    1714017443#. strftime format of a weekday and a
    1714117444#. time, in 24-hour format, without seconds.
    17142 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
     17445#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
    1714317446msgid "%A %H:%M"
    1714417447msgstr "%A %H:%M"
     
    1714617449#. strftime format of a weekday and a
    1714717450#. time, in 24-hour format.
    17148 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
     17451#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
    1714917452msgid "%A %H:%M:%S"
    1715017453msgstr "%A %H:%M:%S"
     
    1715217455#. strftime format of a weekday and a
    1715317456#. time, in 12-hour format, without seconds.
    17154 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
     17457#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
    1715517458msgid "%A %l:%M %p"
    1715617459msgstr "%A %l:%M %p"
     
    1715817461#. strftime format of a weekday and a
    1715917462#. time, in 12-hour format.
    17160 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
     17463#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
    1716117464msgid "%A %l:%M:%S %p"
    1716217465msgstr "%A %l:%M:%S %p"
     
    1716417467#. strftime format of a weekday and a date
    1716517468#. without a year.
    17166 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
     17469#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
    1716717470msgid "%A, %B %e"
    1716817471msgstr "%A, %B %e"
     
    1717117474#. without a year and a time,
    1717217475#. in 24-hour format, without seconds.
    17173 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
     17476#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
    1717417477msgid "%A, %B %e %H:%M"
    1717517478msgstr "%A, %B %e %H:%M"
     
    1717717480#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1717817481#. and a time, in 24-hour format.
    17179 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
     17482#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
    1718017483msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
    1718117484msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
     
    1718317486#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1718417487#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
    17185 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
     17488#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
    1718617489msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
    1718717490msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
     
    1718917492#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1719017493#. and a time, in 12-hour format.
    17191 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
     17494#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
    1719217495msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1719317496msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1719417497
    1719517498#. strftime format of a weekday and a date.
    17196 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
     17499#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
    1719717500msgid "%A, %B %e, %Y"
    1719817501msgstr "%A, %B %e, %Y"
     
    1720017503#. strftime format of a weekday, a date and a
    1720117504#. time, in 24-hour format, without seconds.
    17202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
     17505#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
    1720317506msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
    1720417507msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
     
    1720617509#. strftime format of a weekday, a date and a
    1720717510#. time, in 24-hour format.
    17208 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
     17511#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
    1720917512msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
    1721017513msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
     
    1721217515#. strftime format of a weekday, a date and a
    1721317516#. time, in 12-hour format, without seconds.
    17214 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
     17517#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
    1721517518msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
    1721617519msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
     
    1721817521#. strftime format of a weekday, a date and a
    1721917522#. time, in 12-hour format.
    17220 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
     17523#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
    1722117524msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1722217525msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1722317526
    17224 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
    17225 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
    17226 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
     17527#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
     17528#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
     17529#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
    1722717530#, c-format
    1722817531msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
    1722917532msgstr "Отговорете от името на <b>%s</b>"
    1723017533
    17231 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
    17232 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
    17233 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
     17534#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
     17535#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
     17536#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
    1723417537#, c-format
    1723517538msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
    1723617539msgstr "Получено от името на <b>%s</b>"
    1723717540
    17238 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
     17541#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
    1723917542#, c-format
    1724017543msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
    1724117544msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:"
    1724217545
    17243 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
     17546#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
    1724417547#, c-format
    1724517548msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
    1724617549msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:"
    1724717550
    17248 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
     17551#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
    1724917552#, c-format
    1725017553msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
    1725117554msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:"
    1725217555
    17253 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
     17556#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
    1725417557#, c-format
    1725517558msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
    1725617559msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1725717560
    17258 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
     17561#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
    1725917562#, c-format
    1726017563msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
    1726117564msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1726217565
    17263 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
     17566#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
    1726417567#, c-format
    1726517568msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
    1726617569msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1726717570
    17268 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
     17571#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
    1726917572#, c-format
    1727017573msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
    1727117574msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1727217575
    17273 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
     17576#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
    1727417577#, c-format
    1727517578msgid ""
     
    1727917582"<b>%s</b> чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1728017583
    17281 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
     17584#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
    1728217585#, c-format
    1728317586msgid ""
     
    1728517588msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1728617589
    17287 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
     17590#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
    1728817591#, c-format
    1728917592msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
    1729017593msgstr "<b>%s</b> чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1729117594
    17292 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
     17595#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
    1729317596#, c-format
    1729417597msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
    1729517598msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1729617599
    17297 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
     17600#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
    1729817601#, c-format
    1729917602msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
    1730017603msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следното събрание:"
    1730117604
    17302 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
     17605#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
    1730317606#, c-format
    1730417607msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
    1730517608msgstr "<b>%s</b> отмени следното събрание."
    1730617609
    17307 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
     17610#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
    1730817611#, c-format
    1730917612msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
    1731017613msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в събранието."
    1731117614
    17312 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
     17615#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
    1731317616#, c-format
    1731417617msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
    1731517618msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
    1731617619
    17317 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
     17620#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
    1731817621#, c-format
    1731917622msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
    1732017623msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:"
    1732117624
    17322 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
     17625#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
    1732317626#, c-format
    1732417627msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
    1732517628msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието."
    1732617629
    17327 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
     17630#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
    1732817631#, c-format
    1732917632msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
    1733017633msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:"
    1733117634
    17332 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
     17635#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
    1733317636#, c-format
    1733417637msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
    1733517638msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:"
    1733617639
    17337 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
     17640#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
    1733817641#, c-format
    1733917642msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
    1734017643msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:"
    1734117644
    17342 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
     17645#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
    1734317646#, c-format
    1734417647msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
    1734517648msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:"
    1734617649
    17347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
     17650#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
    1734817651#, c-format
    1734917652msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
    1735017653msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:"
    1735117654
    17352 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
     17655#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
    1735317656#, c-format
    1735417657msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
    1735517658msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1735617659
    17357 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
     17660#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
    1735817661#, c-format
    1735917662msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
    1736017663msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1736117664
    17362 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
     17665#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
    1736317666#, c-format
    1736417667msgid ""
     
    1736917672"назначена задача:"
    1737017673
    17371 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
     17674#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
    1737217675#, c-format
    1737317676msgid ""
     
    1737617679msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
    1737717680
    17378 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
     17681#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
    1737917682#, c-format
    1738017683msgid ""
     
    1738217685msgstr "<b>%s</b> чрез %s отговори относно назначената задача:"
    1738317686
    17384 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
     17687#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
    1738517688#, c-format
    1738617689msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
    1738717690msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
    1738817691
    17389 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
     17692#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
    1739017693#, c-format
    1739117694msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
    1739217695msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следните назначени задачи:"
    1739317696
    17394 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
     17697#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
    1739517698#, c-format
    1739617699msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
    1739717700msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:"
    1739817701
    17399 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
     17702#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
    1740017703#, c-format
    1740117704msgid ""
     
    1740317706msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в назначената задача:"
    1740417707
    17405 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
     17708#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
    1740617709#, c-format
    1740717710msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
    1740817711msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
    1740917712
    17410 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
     17713#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
    1741117714#, c-format
    1741217715msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
    1741317716msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:"
    1741417717
    17415 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
     17718#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
    1741617719#, c-format
    1741717720msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
    1741817721msgstr "<b>%s</b> отказа следната назначена задача:"
    1741917722
    17420 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
     17723#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
    1742117724#, c-format
    1742217725msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
    1742317726msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната бележка:"
    1742417727
    17425 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
     17728#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
    1742617729#, c-format
    1742717730msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
    1742817731msgstr "<b>%s</b> публикува следната бележка:"
    1742917732
    17430 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
     17733#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
    1743117734#, c-format
    1743217735msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
    1743317736msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да допише съществуваща бележка:"
    1743417737
    17435 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
     17738#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
    1743617739#, c-format
    1743717740msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
    1743817741msgstr "<b>%s</b> иска да допише съществуваща бележка:"
    1743917742
    17440 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
     17743#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
    1744117744#, c-format
    1744217745msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
    1744317746msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следната споделена бележка:"
    1744417747
    17445 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
     17748#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
    1744617749#, c-format
    1744717750msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
     
    1744917752
    1745017753#. Everything gets the open button
    17451 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:818
     17754#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
    1745217755msgid "_Open Calendar"
    1745317756msgstr "_Отваряне на календар"
    1745417757
    17455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824
    17456 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
    17457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
    17458 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
    17459 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
     17758#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
     17759#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
     17760#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
     17761#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
     17762#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
    1746017763msgid "_Decline"
    1746117764msgstr "_Отказване"
    1746217765
    17463 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
    17464 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
    17465 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
    17466 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
    17467 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
     17766#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
     17767#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
     17768#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
     17769#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
     17770#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
    1746817771msgid "_Accept"
    1746917772msgstr "_Приемане"
    1747017773
    17471 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
     17774#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
    1747217775msgid "_Decline all"
    1747317776msgstr "_Отказване на всичко"
    1747417777
    17475 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
     17778#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
    1747617779msgid "_Tentative all"
    1747717780msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"
    1747817781
    17479 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
    17480 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
    17481 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852
    17482 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
     17782#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
     17783#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
     17784#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
     17785#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
    1748317786msgid "_Tentative"
    1748417787msgstr "_Неокончателно приемане"
    1748517788
    17486 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
     17789#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
    1748717790msgid "_Accept all"
    1748817791msgstr "_Приемане на всичко"
    1748917792
    1749017793#. FIXME Is this really the right button?
    17491 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
     17794#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
    1749217795msgid "_Send Information"
    1749317796msgstr "_Изпращане на информация"
    1749417797
    1749517798#. FIXME Is this really the right button?
    17496 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
     17799#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
    1749717800msgid "_Update Attendee Status"
    1749817801msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите"
    1749917802
    17500 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
     17803#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
    1750117804msgid "_Update"
    1750217805msgstr "_Обновяване"
    1750317806
    1750417807#. Start time
    17505 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1009
     17808#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
    1750617809msgid "Start time:"
    1750717810msgstr "Начало:"
    1750817811
    1750917812#. End time
    17510 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018
     17813#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
    1751117814msgid "End time:"
    1751217815msgstr "Край:"
    1751317816
    1751417817#. Comment
    17515 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034
    17516 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
     17818#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
     17819#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
    1751717820msgid "Comment:"
    1751817821msgstr "Коментар:"
    1751917822
    17520 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1070
     17823#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
    1752117824msgid "Send _reply to sender"
    1752217825msgstr "_Отговор на подателя"
    1752317826
    17524 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1098
     17827#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
    1752517828msgid "Send _updates to attendees"
    1752617829msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците"
    1752717830
    17528 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107
     17831#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
    1752917832msgid "_Apply to all instances"
    1753017833msgstr "П_рилагане към всички случаи"
    1753117834
    17532 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1838
     17835#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
     17836msgid "Show time as _free"
     17837msgstr "Показване на времето като _свободно"
     17838
     17839#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
    1753317840msgid "_Tasks :"
    1753417841msgstr "_Задачи:"
    1753517842
    17536 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1840
     17843#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
    1753717844msgid "Memos :"
    1753817845msgstr "Бележки:"
     
    1757417881
    1757517882#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
    17576 msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
    17577 msgstr "Активиране на уведомления за нова поща чрез libnotify"
     17883msgid "Beep or play sound file."
     17884msgstr "Звук или изпълнение на файл."
    1757817885
    1757917886#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
    17580 msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
    17581 msgstr ""
    17582 "Всеки път при пристигането на нова поща ще се показва уведомление чрез "
    17583 "libnotify."
     17887msgid "Blink icon in notification area."
     17888msgstr "Мигане на иконата в областта за уведомяване."
    1758417889
    1758517890#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
    17586 msgid "Make the status icon blink"
    17587 msgstr "Мигане на иконата за състояние"
     17891msgid "Enable D-Bus messages."
     17892msgstr "Активиране на съобщения по D-Bus."
    1758817893
    1758917894#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
    17590 msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
    17591 msgstr "Когато иконата за нова поща е видима, да мига."
    17592 
    17593 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
    17594 #, c-format
    17595 msgid "You have received %d new message in %s."
    17596 msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
    17597 msgstr[0] "Получихте %d ново писмо в %s."
    17598 msgstr[1] "Получихте %d нови писма в %s."
    17599 
    17600 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
     17895msgid "Enable icon in notification area."
     17896msgstr "Активиране на иконата в областта за уведомяване."
     17897
     17898#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
     17899msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
     17900msgstr "Генерира съобщение за D-Bus при пристигането на ново писмо."
     17901
     17902#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
     17903msgid ""
     17904"If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
     17905msgstr ""
     17906"Ако е „true“, изпълнение на звук - в противен случай на звуков файл при "
     17907"пристигане на нова поща."
     17908
     17909#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
     17910msgid "Notify new messages for Inbox only."
     17911msgstr "Уведомяване за нови писма само в „Пощенска кутия“."
     17912
     17913#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
     17914msgid "Play sound when new messages arrive."
     17915msgstr "Изпълнение на звук при пристигане нова поща."
     17916
     17917#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
     17918msgid "Popup message together with the icon."
     17919msgstr "Показване на съобщение с иконата."
     17920
     17921#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
     17922msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
     17923msgstr ""
     17924"Показване на икона в областта за уведомяване при пристигане на нова поща."
     17925
     17926#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
     17927msgid "Sound file name to be played."
     17928msgstr "Звуков файл, който да бъде изпълнен."
     17929
     17930#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
     17931msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
     17932msgstr ""
     17933"Звуков файл, който да се изпълнява при пристигане на нова поща, ако не е в "
     17934"режим на обикновен звук."
     17935
     17936#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
     17937msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
     17938msgstr ""
     17939"Дали да се изпълнява звуков файл или обикновен звук при пристигане на нова "
     17940"поща."
     17941
     17942#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
     17943msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
     17944msgstr "Дали да се показва съобщение над иконата при пристигане на нова поща."
     17945
     17946#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
     17947msgid "Whether the icon should blink or not."
     17948msgstr "Дали иконата да мига или не."
     17949
     17950#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
     17951msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
     17952msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“."
     17953
     17954#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
     17955msgid "Generate a _D-Bus message"
     17956msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus"
     17957
     17958#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
     17959#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363
     17960#, c-format
     17961msgid ""
     17962"You have received %d new message\n"
     17963"in %s."
     17964msgid_plural ""
     17965"You have received %d new messages\n"
     17966"in %s."
     17967msgstr[0] ""
     17968"Получихте %d ново писмо\n"
     17969"в %s."
     17970msgstr[1] ""
     17971"Получихте %d нови писма\n"
     17972"в %s."
     17973
     17974#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
     17975#, c-format
     17976msgid "You have received %d new message."
     17977msgid_plural "You have received %d new messages."
     17978msgstr[0] "Получихте %d ново писмо."
     17979msgstr[1] "Получихте %d нови писма."
     17980
     17981#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380
     17982#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
    1760117983msgid "New email"
    1760217984msgstr "Нова поща"
    1760317985
     17986#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
     17987msgid "Show icon in _notification area"
     17988msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване"
     17989
     17990#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
     17991msgid "B_link icon in notification area"
     17992msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване"
     17993
     17994#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
     17995msgid "Popup _message together with the icon"
     17996msgstr "Показване на _съобщение с иконата"
     17997
     17998#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
     17999msgid "_Play sound when new messages arrive"
     18000msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща"
     18001
     18002#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
     18003msgid "_Beep"
     18004msgstr "_Издаване на звук"
     18005
     18006#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633
     18007msgid "Play _sound file"
     18008msgstr "Изпълнение на зву_ков файл"
     18009
     18010#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644
     18011msgid "Specify _filename:"
     18012msgstr "Задаване на име на _файла:"
     18013
     18014#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645
     18015msgid "Select sound file"
     18016msgstr "Избор на звуков файл"
     18017
     18018#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
     18019msgid "Pl_ay"
     18020msgstr "_Изпълнение"
     18021
     18022#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
     18023msgid "Notify new messages for _Inbox only"
     18024msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“"
     18025
    1760418026#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
     18027msgid ""
     18028"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
     18029"area and a notification message whenever a new message has arrived."
     18030msgstr ""
     18031"Генерира съобщение за D-Bus или уведомява потребителя с икона в областта за "
     18032"уведомяване и съобщение при пристигане на ново писмо."
     18033
     18034#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
    1760518035msgid "Mail Notification"
    1760618036msgstr "Уведомяване за поща"
    17607 
    17608 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
    17609 msgid ""
    17610 "Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
    17611 "message whenever a new message has arrived."
    17612 msgstr ""
    17613 "Уведомява потребителя с икона в областта за уведомяване и съобщение при "
    17614 "пристигане на ново писмо."
    17615 
    17616 #: ../plugins/mail-remote/client.c:30
    17617 #, c-format
    17618 msgid "System error: %s"
    17619 msgstr "Системна грешка: %s"
    17620 
    17621 #: ../plugins/mail-remote/client.c:32
    17622 #, c-format
    17623 msgid "Camel error: %s"
    17624 msgstr "Camel грешка: %s"
    17625 
    17626 #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
    17627 msgid "Account cannot send e-mail"
    17628 msgstr "От абонамента не може да се изпращат писма."
    17629 
    17630 #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
    17631 msgid "No store available"
    17632 msgstr "Няма налично място"
    17633 
    17634 #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
    17635 msgid ""
    17636 "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
    17637 msgstr ""
    17638 "Приставка, която прилага интерфейса CORBA за достъп до отдалечени пощенски "
    17639 "данни."
    17640 
    17641 #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
    17642 msgid "Mail Remote"
    17643 msgstr "Отдалечена поща"
    1764418037
    1764518038#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
     
    1765718050msgid "Mail to meeting"
    1765818051msgstr "Е-поща до събрание"
     18052
     18053#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
     18054#, c-format
     18055msgid "Cannot open calendar. %s"
     18056msgstr "Неуспех при отварянето на каледнара. %s"
     18057
     18058#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
     18059msgid ""
     18060"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
     18061"source, please."
     18062msgstr ""
     18063"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде "
     18064"създадена задача. Изберете друг източник."
    1765918065
    1766018066#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
     
    1786718273
    1786818274#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
    17869 msgid "_Do not make this available offline"
    17870 msgstr "Да не бъде _налично в режим „Изключен“"
     18275msgid "_Do not make available for offline use"
     18276msgstr "Да не бъде _достъпен в режим „Изключен“"
    1787118277
    1787218278#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
    17873 msgid "_Mark Calendar for offline use"
    17874 msgstr "_Отбелязване на календара за работа в режим „Изключен“"
     18279msgid "_Make available for offline use"
     18280msgstr "_Отбелязване като достъпен в режим „Изключен“"
    1787518281
    1787618282#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
     
    1788218288msgstr "Зареждаща програма за Mono"
    1788318289
    17884 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
    17885 msgid "Generates a D-BUS message when new mail messages arrive."
    17886 msgstr "Генерира съобщение за D-BUS при пристигането на ново писмо."
    17887 
    17888 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
    17889 msgid "New Mail Notification"
    17890 msgstr "Нов тип информиране за поща"
    17891 
    1789218290#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
    1789318291msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
     
    1789618294#. Setup the ui
    1789718295#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
    17898 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223
     18296#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225
    1789918297msgid "Plugin Manager"
    1790018298msgstr "Мениджър на приставките"
     
    1790818306msgstr "_Приставки"
    1790918307
    17910 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
     18308#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
    1791118309msgid "Author(s)"
    1791218310msgstr "Автор(и)"
    1791318311
    17914 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
    17915 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
     18312#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
     18313#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
    1791618314msgid "Description"
    1791718315msgstr "Описание"
    1791818316
    17919 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
    17920 msgid "Configure"
    17921 msgstr "Конфигуриране"
    17922 
    1792318317#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
    1792418318msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
     
    1792618320"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
    1792718321
    17928 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
    17929 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350
     18322#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260
     18323msgid "Overview"
     18324msgstr "Обобщение"
     18325
     18326#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261
     18327msgid "Configuration"
     18328msgstr "Настройки"
     18329
     18330#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277
     18331msgid "There is no configuration option for this plugin."
     18332msgstr "Няма опции за настройка за тази приставка."
     18333
     18334#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330
     18335#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392
    1793018336msgid "Plugin"
    1793118337msgstr "Приставка"
     
    1795218358msgstr "Предпочитане на обикновен текст"
    1795318359
    17954 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
     18360#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139
    1795518361msgid "Show HTML if present"
    1795618362msgstr "Показване на HTML, ако има такъв"
    1795718363
    17958 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
     18364#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140
    1795918365msgid "Prefer PLAIN"
    1796018366msgstr "Предпочитане на ОБИКНОВЕН"
    1796118367
    17962 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
     18368#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141
    1796318369msgid "Only ever show PLAIN"
    1796418370msgstr "Показване само на ОБИКНОВЕН"
    1796518371
    17966 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
     18372#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184
    1796718373msgid "HTML _Mode"
    1796818374msgstr "Режим „_HTML“"
     
    1803818444"Ежеседмично\n"
    1803918445"По желание (през менюто „Действия“)"
     18446
     18447#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
     18448msgid "E_nable"
     18449msgstr "Включва_не"
    1804018450
    1804118451#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
     
    1821818628msgstr "Променено"
    1821918629
    18220 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
     18630#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
    1822118631msgid "Advanced options for the CSV format"
    1822218632msgstr "Допълнителни опции за формата CSV"
    1822318633
    18224 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555
     18634#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
    1822518635msgid "Prepend a header"
    1822618636msgstr "Добавяне на заглавна част"
    1822718637
    18228 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
     18638#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561
    1822918639msgid "Value delimiter:"
    1823018640msgstr "Разделител на стойност:"
    1823118641
    18232 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
     18642#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567
    1823318643msgid "Record delimiter:"
    1823418644msgstr "Разделител на записите:"
    1823518645
    18236 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576
     18646#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
    1823718647msgid "Encapsulate values with:"
    1823818648msgstr "Заграждане на стойностите с:"
    1823918649
    18240 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598
     18650#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595
    1824118651msgid "Comma separated value format (.csv)"
    1824218652msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)"
     
    1826318673msgstr "%FT%T"
    1826418674
    18265 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393
     18675#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
    1826618676msgid "RDF format (.rdf)"
    1826718677msgstr "Формат RDF (.rdf)"
    1826818678
    18269 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:163
     18679#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
    1827018680msgid "Select destination file"
    1827118681msgstr "Избор на целеви файл"
     
    1828418694
    1828518695#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
     18696msgid "Show _only this Memo List"
     18697msgstr "Показване _само на този списък с бележки"
     18698
     18699#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
    1828618700msgid "Show _only this Task List"
    1828718701msgstr "Показване _само на този списък със задачи"
     
    1833218746#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
    1833318747#: ../shell/e-shell-importer.c:511
     18748#, c-format
    1833418749msgid "Importing data."
    1833518750msgstr "Внасяне на данни."
     
    1834818763#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
    1834918764msgid "Subject Threading"
    18350 msgstr "_Нишка по тема"
     18765msgstr "Нишка по тема"
    1835118766
    1835218767#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
     
    1838618801
    1838718802#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
    18388 msgid "A string description of the current printer settings"
    18389 msgstr "Текстово описание на текущите настройки за печатането"
     18803msgid "A string description of the current printer settings."
     18804msgstr "Текстово описание на текущите настройки за печатането."
    1839018805
    1839118806#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
     
    1839418809
    1839518810#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
     18811msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
     18812msgstr "Решава дали да се проверява за предишно забиване на програмата или не."
     18813
     18814#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
    1839618815msgid "Default sidebar width"
    1839718816msgstr "Стандартна широчина на страничната лента"
    1839818817
    18399 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
     18818#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
    1840018819msgid "Default window height"
    1840118820msgstr "Стандартна височина на прозореца"
    1840218821
    18403 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
     18822#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
    1840418823msgid "Default window state"
    1840518824msgstr "Стандартно състояние на прозореца"
    1840618825
    18407 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
     18826#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
    1840818827msgid "Default window width"
    1840918828msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
    1841018829
    18411 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
     18830#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
    1841218831msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
    1841318832msgstr ""
     
    1841518834"подразбиране при стартиране."
    1841618835
    18417 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
     18836#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
    1841818837msgid "Last upgraded configuration version"
    1841918838msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията"
    1842018839
    18421 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
     18840#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
    1842218841msgid ""
    1842318842"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
     
    1842618845"използване в режим „Изключен“"
    1842718846
    18428 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
     18847#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
    1842918848msgid "Sidebar is visible"
    1843018849msgstr "Страничната лента е видима"
    1843118850
    18432 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
     18851#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
    1843318852msgid "Skip development warning dialog"
    1843418853msgstr ""
     
    1843618855"версия"
    1843718856
    18438 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458
     18857#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
     18858msgid "Skip recovery warning dialog"
     18859msgstr "Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за възстановяване"
     18860
     18861#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:576
    1843918862msgid "Start in offline mode"
    1844018863msgstr "Стартиране в режим „Изключен“"
    1844118864
    18442 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
     18865#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
    1844318866msgid "Statusbar is visible"
    1844418867msgstr "Лентата за състоянието е видима"
    1844518868
    18446 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
     18869#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
    1844718870msgid ""
    1844818871"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
     
    1845218875"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
    1845318876
    18454 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
     18877#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
    1845518878msgid "The default height for the main window, in pixels."
    1845618879msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели."
    1845718880
    18458 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
     18881#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
    1845918882msgid "The default width for the main window, in pixels."
    1846018883msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели."
    1846118884
    18462 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
     18885#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
    1846318886msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
    1846418887msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели."
    1846518888
    18466 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
     18889#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
    1846718890msgid ""
    1846818891"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
     
    1847218895"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
    1847318896
    18474 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
     18897#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
    1847518898msgid ""
    1847618899"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
     
    1848218905"стандартните настройки на GNOME."
    1848318906
    18484 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
     18907#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
    1848518908msgid "Toolbar is visible"
    1848618909msgstr "Лентата с инструменти е видима"
    1848718910
    18488 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
     18911#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
    1848918912msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
    1849018913msgstr ""
    1849118914"Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“."
    1849218915
    18493 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
     18916#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
     18917msgid "Whether crash detection should be done or not"
     18918msgstr "Дали да се проверява за предишно забиване на програмата"
     18919
     18920#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
    1849418921msgid "Whether or not the window should be maximized."
    1849518922msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран"
    1849618923
    18497 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
     18924#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
    1849818925msgid "Whether the sidebar should be visible."
    1849918926msgstr "Дали страничната лента е видима."
    1850018927
    18501 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
     18928#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
    1850218929msgid "Whether the status bar should be visible."
    1850318930msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима."
    1850418931
    18505 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
     18932#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
    1850618933msgid "Whether the toolbar should be visible."
    1850718934msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима."
    1850818935
    18509 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
     18936#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
    1851018937msgid ""
    1851118938"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
     
    1851418941"показвано."
    1851518942
    18516 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
     18943#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
     18944msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
     18945msgstr ""
     18946"Дали предупредителното съобщение за възстановяване на Evolution да се "
     18947"пропуска."
     18948
     18949#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
    1851718950msgid "Whether the window buttons should be visible."
    1851818951msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими."
    1851918952
    18520 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
     18953#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
    1852118954msgid "Window button style"
    1852218955msgstr "Стил на бутоните на прозорците"
    1852318956
    18524 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
     18957#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
    1852518958msgid "Window buttons are visible"
    1852618959msgstr "Бутоните на прозорците са видими"
     
    1861719050msgstr "„.“ и „..“ са запазени имена на папка."
    1861819051
     19052#. To translators: This is the window title and %s is the
     19053#. component name. Most translators will want to keep it as is.
     19054#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342
     19055#, c-format
     19056msgid "%s - Evolution"
     19057msgstr "%s - Evolution"
     19058
    1861919059#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
    1862019060msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
     
    1863719077#. * per-language credits for translation, displayed in the
    1863819078#. * about dialog.
    18639 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
     19079#: ../shell/e-shell-window-commands.c:744
    1864019080msgid "translator-credits"
    1864119081msgstr ""
     
    1865019090"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1865119091
    18652 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
     19092#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755
    1865319093msgid "Evolution Website"
    1865419094msgstr "Уебсайт на Evolution"
    1865519095
    18656 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:884
     19096#: ../shell/e-shell-window-commands.c:773
     19097msgid "Error opening the FAQ webpage."
     19098msgstr "Грешка при отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси."
     19099
     19100#: ../shell/e-shell-window-commands.c:970
    1865719101msgid "_Work Online"
    1865819102msgstr "Работа в режим „_Включен“"
    1865919103
    18660 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:897 ../ui/evolution.xml.h:57
     19104#: ../shell/e-shell-window-commands.c:983 ../ui/evolution.xml.h:56
    1866119105msgid "_Work Offline"
    1866219106msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
    1866319107
    18664 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:910
     19108#: ../shell/e-shell-window-commands.c:996
    1866519109msgid "Work Offline"
    1866619110msgstr "Работа в режим „Изключен“"
    1866719111
    18668 #: ../shell/e-shell-window.c:384
     19112#: ../shell/e-shell-window.c:382
    1866919113msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
    1867019114msgstr ""
     
    1867219116"в режим „Изключен“."
    1867319117
    18674 #: ../shell/e-shell-window.c:392
     19118#: ../shell/e-shell-window.c:389
    1867519119msgid "Evolution is in the process of going offline."
    1867619120msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“."
    1867719121
    18678 #: ../shell/e-shell-window.c:399
     19122#: ../shell/e-shell-window.c:396
    1867919123msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
    1868019124msgstr ""
     
    1868219126"влезете в режим „Включен“."
    1868319127
    18684 #: ../shell/e-shell-window.c:825
     19128#: ../shell/e-shell-window.c:805
    1868519129#, c-format
    1868619130msgid "Switch to %s"
     
    1868819132
    1868919133#: ../shell/e-shell.c:640
    18690 msgid "Uknown system error."
     19134msgid "Unknown system error."
    1869119135msgstr "Непозната системна грешка."
    1869219136
    18693 #: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837
     19137#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
    1869419138#, c-format
    1869519139msgid "%ld KB"
    1869619140msgstr "%ld KB"
    1869719141
    18698 #: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
     19142#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
    1869919143msgid "OK"
    1870019144msgstr "Да"
    1870119145
    18702 #: ../shell/e-shell.c:1277
     19146#: ../shell/e-shell.c:1282
    1870319147msgid "Invalid arguments"
    1870419148msgstr "Грешни аргументи"
    1870519149
    18706 #: ../shell/e-shell.c:1279
     19150#: ../shell/e-shell.c:1284
    1870719151msgid "Cannot register on OAF"
    1870819152msgstr "Не може да регистрира в OAF"
    1870919153
    18710 #: ../shell/e-shell.c:1281
     19154#: ../shell/e-shell.c:1286
    1871119155msgid "Configuration Database not found"
    1871219156msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена"
     
    1876919213
    1877019214#. Preview/Alpha/Beta version warning message
    18771 #: ../shell/main.c:219
     19215#: ../shell/main.c:233
    1877219216#, no-c-format
    1877319217msgid ""
     
    1880319247"и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n"
    1880419248
    18805 #: ../shell/main.c:243
     19249#: ../shell/main.c:257
    1880619250msgid ""
    1880719251"Thanks\n"
     
    1881119255"От екипа на Evolution\n"
    1881219256
    18813 #: ../shell/main.c:250
     19257#: ../shell/main.c:264
    1881419258msgid "Do not tell me again"
    1881519259msgstr "Да не се показва отново"
    1881619260
    18817 #: ../shell/main.c:456
     19261#: ../shell/main.c:314
     19262msgid "Evolution Crash Detection"
     19263msgstr "Предишно забиване на Evolution"
     19264
     19265#: ../shell/main.c:316
     19266msgid "Ig_nore"
     19267msgstr "_Пренебрегване"
     19268
     19269#: ../shell/main.c:331
     19270#, no-c-format
     19271msgid ""
     19272"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
     19273"run.  As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
     19274"You can restore the preview panes from the View menu.\n"
     19275msgstr ""
     19276"Изглежда програмата Evolution е спряла неочаквано последния път.\n"
     19277"Като предпазна мярка, всички панели за преглед ще бъдат скрити.\n"
     19278"Може да ги възстановите от менюто „Изглед“.\n"
     19279
     19280#: ../shell/main.c:342
     19281msgid "_Do not show this message again"
     19282msgstr "Това съобщение да _не се показва отново."
     19283
     19284#: ../shell/main.c:574
    1881819285msgid "Start Evolution activating the specified component"
    1881919286msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент"
    1882019287
    18821 #: ../shell/main.c:460
     19288#: ../shell/main.c:578
    1882219289msgid "Start in online mode"
    1882319290msgstr "Стартиране в режим „Включен“"
    1882419291
    18825 #: ../shell/main.c:463
     19292#: ../shell/main.c:581
    1882619293msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
    1882719294msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution"
    1882819295
    18829 #: ../shell/main.c:467
     19296#: ../shell/main.c:585
    1883019297msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
    1883119298msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4"
    1883219299
    18833 #: ../shell/main.c:470
     19300#: ../shell/main.c:588
    1883419301msgid "Send the debugging output of all components to a file."
    1883519302msgstr ""
    1883619303"Изпращане изхода за изчистване на грешки на всички компоненти във файл."
    1883719304
    18838 #: ../shell/main.c:472
     19305#: ../shell/main.c:590
    1883919306msgid "Disable loading of any plugins."
    1884019307msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки."
    1884119308
    18842 #: ../shell/main.c:474
     19309#: ../shell/main.c:592
    1884319310msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
    1884419311msgstr "Изключване на панела за преглед за Поща, Контакти и Задачи."
    1884519312
    18846 #: ../shell/main.c:503
     19313#: ../shell/main.c:677
    1884719314msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
    1884819315msgstr " - организатор и пощенски клиент - Evolution"
    1884919316
    18850 #: ../shell/main.c:516
     19317#: ../shell/main.c:694
    1885119318#, c-format
    1885219319msgid ""
     
    1959620063msgstr "З_апазване на адресника като VCard"
    1959720064
     20065#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
     20066msgid "Save as VCard..."
     20067msgstr "Запазване като VCard..."
     20068
    1959820069#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
    1959920070msgid "Save selected contacts as a VCard."
     
    1960420075msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard"
    1960520076
    19606 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2715
     20077#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722
    1960720078msgid "Select All"
    1960820079msgstr "Избор на всичко"
     
    1967920150msgstr "Пре_местване на папката с контакти в"
    1968020151
    19681 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
     20152#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
    1968220153msgid "_New"
    1968320154msgstr "_Нов"
     
    1989320364#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
    1989420365#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
    19895 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44
     20366#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
    1989620367msgid "_File"
    1989720368msgstr "_Файл"
    1989820369
    19899 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46
     20370#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
     20371#: ../ui/evolution.xml.h:45
    1990020372msgid "_Help"
    1990120373msgstr "_Помощ"
     
    2006520537
    2006620538#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
    20067 msgid "Download messages for Offline"
    20068 msgstr "Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
    20069 
    20070 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
    20071 msgid "Download messages for offline"
    20072 msgstr "Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
    20073 
    20074 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
    2007520539msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
    2007620540msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“"
    2007720541
    20078 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
     20542#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
    2007920543msgid "Empty _Trash"
    2008020544msgstr "Изчистване на _кошчето"
    2008120545
    20082 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
     20546#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
    2008320547#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
    2008420548msgid "F_older"
    2008520549msgstr "П_апка"
    2008620550
    20087 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
     20551#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
    2008820552msgid "Move the selected folder into another folder"
    2008920553msgstr "Преместване на избраната папка в друга"
    2009020554
    2009120555#. Alphabetical by name, yo
    20092 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
     20556#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
    2009320557msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
    2009420558msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки"
    2009520559
    20096 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
     20560#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
    2009720561msgid "Search F_olders"
    2009820562msgstr "Търсене в папк_и"
    2009920563
    20100 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
     20564#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
    2010120565msgid "Show Message _Preview"
    2010220566msgstr "Показване на _преглед на писмо"
    2010320567
    20104 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
     20568#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
    2010520569msgid "Show message preview below the message list"
    2010620570msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
    2010720571
    20108 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
     20572#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
    2010920573msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
    2011020574msgstr "Показване на преглед на писмо до списъка с писма"
    2011120575
    20112 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
     20576#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
    2011320577msgid "Show message preview window"
    2011420578msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо"
    2011520579
    20116 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
     20580#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
    2011720581msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
    2011820582msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри"
    2011920583
    20120 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
     20584#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
     20585msgid "View the debug console for log messages"
     20586msgstr "Преглед на конзолата за съобщения от журнала"
     20587
     20588#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
    2012120589msgid "_Classic View"
    2012220590msgstr "_Класически изглед"
    2012320591
    20124 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
     20592#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
    2012520593msgid "_Copy Folder To..."
    2012620594msgstr "_Копиране на папката в..."
    2012720595
     20596#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
     20597msgid "_Debug Logs"
     20598msgstr "_Журнали за изчистване на грешки"
     20599
    2012820600#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
     20601msgid "_Download Messages for Offline Usage"
     20602msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
     20603
     20604#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
    2012920605msgid "_Message Filters"
    2013020606msgstr "Пощенски _филтри"
    2013120607
    20132 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
     20608#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
    2013320609msgid "_Move Folder To..."
    2013420610msgstr "Пре_местване на папка в..."
    2013520611
    20136 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
     20612#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
    2013720613msgid "_New..."
    2013820614msgstr "_Нов..."
    2013920615
    20140 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
     20616#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
    2014120617msgid "_Preview"
    2014220618msgstr "_Преглед"
     
    2014520621#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
    2014620622#.
    20147 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
     20623#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
    2014820624msgid "_Subscriptions"
    2014920625msgstr "_Абонаменти"
    2015020626
    20151 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
     20627#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
    2015220628msgid "_Vertical View"
    2015320629msgstr "_Вертикален изглед"
     
    2021220688
    2021320689#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
     20690msgid "Mark all messages in the folder as read"
     20691msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка като прочетени"
     20692
     20693#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
    2021420694msgid "Paste message(s) from the clipboard"
    2021520695msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен"
    2021620696
    20217 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
     20697#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
    2021820698msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
    2021920699msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка"
    2022020700
    20221 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
     20701#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
    2022220702msgid "Permanently remove this folder"
    2022320703msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка"
    2022420704
    20225 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
     20705#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
    2022620706msgid "Re_fresh..."
    2022720707msgstr "Пре_зареждане..."
    2022820708
    20229 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
     20709#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
    2023020710msgid "Refresh the folder"
    2023120711msgstr "Презареждане на папката"
    2023220712
    20233 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
     20713#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
     20714msgid "Select Message S_ubthread"
     20715msgstr "Избор на _поднишка"
     20716
     20717#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
    2023420718msgid "Select Message _Thread"
    2023520719msgstr "Избор на _нишка"
    2023620720
    20237 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
     20721#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
    2023820722msgid "Select _All Messages"
    2023920723msgstr "Избиране на _всички писма"
    2024020724
    20241 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
     20725#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
    2024220726msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
    2024320727msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента"
    2024420728
    20245 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
     20729#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
    2024620730msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
    2024720731msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното"
    2024820732
    20249 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
     20733#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
     20734msgid "Select all replies to the currently selected message"
     20735msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо"
     20736
     20737#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
    2025020738msgid "Select all visible messages"
    2025120739msgstr "Избор на всички видими писма"
    2025220740
    20253 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
     20741#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
    2025420742msgid "Show Hidde_n Messages"
    2025520743msgstr "Пока_зване на скрити писма"
    2025620744
    20257 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
     20745#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
    2025820746msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
    2025920747msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити"
    2026020748
    20261 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
     20749#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
    2026220750msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
    2026320751msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени"
    2026420752
    20265 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
     20753#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
    2026620754msgid "Temporarily hide the selected messages"
    2026720755msgstr "Временно скриване на избраните писма"
    2026820756
    20269 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
     20757#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
    2027020758msgid "Threaded Message list"
    2027120759msgstr "Изглед по нишки"
    2027220760
    20273 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
     20761#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
    2027420762msgid "_Group By Threads"
    2027520763msgstr "_Групиране по нишки"
    2027620764
    20277 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
     20765#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
    2027820766#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
    2027920767msgid "_Message"
     
    2060121089msgstr "Избор на целия текст в писмо"
    2060221090
    20603 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25
     21091#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
    2060421092msgid "Set up the page settings for your current printer"
    2060521093msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер"
     
    2070521193msgstr "_Цитирано"
    2070621194
    20707 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
     21195#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
     21196#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
     21197msgid "_Read"
     21198msgstr "П_рочитане"
     21199
     21200#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
    2070821201msgid "_Save Message..."
    2070921202msgstr "_Запазване на писмо..."
    2071021203
    20711 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
     21204#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
    2071221205msgid "_Undelete Message"
    2071321206msgstr "_Възстановяване на писмо"
    2071421207
    20715 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
     21208#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
    2071621209msgid "_Unread"
    2071721210msgstr "_Непрочетено"
    2071821211
    20719 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
     21212#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
    2072021213msgid "_Zoom"
    2072121214msgstr "_Увеличаване"
    2072221215
    20723 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
     21216#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133
    2072421217msgid "_Zoom In"
    2072521218msgstr "_Намаляване"
     
    2072921222msgstr "Затваряне на този прозорец"
    2073021223
    20731 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
     21224#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
    2073221225msgid "Main toolbar"
    2073321226msgstr "Главна лента с инструменти"
     
    2113821631
    2113921632#: ../ui/evolution.xml.h:10
     21633msgid "Evolution _FAQ"
     21634msgstr "_ЧЗВ за Evolution"
     21635
     21636#: ../ui/evolution.xml.h:11
    2114021637msgid "Exit the program"
    2114121638msgstr "Спиране на програмата"
    2114221639
    21143 #: ../ui/evolution.xml.h:11
     21640#: ../ui/evolution.xml.h:12
    2114421641msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
    2114521642msgstr ""
    2114621643"Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново"
    2114721644
    21148 #: ../ui/evolution.xml.h:12
     21645#: ../ui/evolution.xml.h:13
    2114921646msgid "Hide window buttons"
    2115021647msgstr "Скриване на бутоните за прозореца"
    2115121648
    21152 #: ../ui/evolution.xml.h:13
     21649#: ../ui/evolution.xml.h:14
    2115321650msgid "I_mport..."
    2115421651msgstr "_Внасяне..."
    2115521652
    21156 #: ../ui/evolution.xml.h:14
    21157 msgid "Icons _and text"
     21653#: ../ui/evolution.xml.h:15
     21654msgid "Icons _and Text"
    2115821655msgstr "_Икони и текст"
    2115921656
    21160 #: ../ui/evolution.xml.h:15
     21657#: ../ui/evolution.xml.h:16
    2116121658msgid "Import data from other programs"
    2116221659msgstr "Внасяне на данни от други програми"
    2116321660
    21164 #: ../ui/evolution.xml.h:16
     21661#: ../ui/evolution.xml.h:17
    2116521662msgid "Lay_out"
    2116621663msgstr "Подред_ба"
    2116721664
    21168 #: ../ui/evolution.xml.h:18
     21665#: ../ui/evolution.xml.h:19
    2116921666msgid "New _Window"
    2117021667msgstr "Нов _прозорец"
    2117121668
    21172 #: ../ui/evolution.xml.h:19
     21669#: ../ui/evolution.xml.h:20
     21670msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
     21671msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси"
     21672
     21673#: ../ui/evolution.xml.h:21
    2117321674msgid "Page Set_up..."
    21174 msgstr "_Настройки на страницата:"
    21175 
    21176 #: ../ui/evolution.xml.h:20
     21675msgstr "_Настройки на страницата..."
     21676
     21677#: ../ui/evolution.xml.h:22
    2117721678msgid "Prefere_nces"
    2117821679msgstr "_Настройки"
    2117921680
    21180 #: ../ui/evolution.xml.h:21
     21681#: ../ui/evolution.xml.h:23
    2118121682msgid "Send / Receive"
    2118221683msgstr "Изпращане/получаване"
    2118321684
    21184 #: ../ui/evolution.xml.h:22
     21685#: ../ui/evolution.xml.h:24
    2118521686msgid "Send / _Receive"
    2118621687msgstr "_Изпращане/получаване"
    2118721688
    21188 #: ../ui/evolution.xml.h:23
     21689#: ../ui/evolution.xml.h:25
    2118921690msgid "Send queued items and retrieve new items"
    2119021691msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти."
    2119121692
    21192 #: ../ui/evolution.xml.h:24
     21693#: ../ui/evolution.xml.h:26
    2119321694msgid "Set up Pilot configuration"
    2119421695msgstr "Настройка на Pilot"
    2119521696
    21196 #: ../ui/evolution.xml.h:26
     21697#: ../ui/evolution.xml.h:28
    2119721698msgid "Show Side _Bar"
    2119821699msgstr "Ст_ранична лента"
    2119921700
    21200 #: ../ui/evolution.xml.h:27
     21701#: ../ui/evolution.xml.h:29
    2120121702msgid "Show _Status Bar"
    2120221703msgstr "Лента за _състоянието"
    2120321704
    21204 #: ../ui/evolution.xml.h:28
     21705#: ../ui/evolution.xml.h:30
    2120521706msgid "Show _Toolbar"
    2120621707msgstr "Лента с _инструменти"
    2120721708
    21208 #: ../ui/evolution.xml.h:29
     21709#: ../ui/evolution.xml.h:31
    2120921710msgid "Show information about Evolution"
    2121021711msgstr "Показване на информация относно Evolution"
    2121121712
    21212 #: ../ui/evolution.xml.h:30
     21713#: ../ui/evolution.xml.h:32
    2121321714msgid "Submit Bug Report"
    2121421715msgstr "Изпращане на доклад за грешка"
    2121521716
    21216 #. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
    21217 #. _label="Evolution _FAQ"/>
    21218 #.
    21219 #. <separator/>
    21220 #: ../ui/evolution.xml.h:35
     21717#: ../ui/evolution.xml.h:33
    2122121718msgid "Submit _Bug Report"
    2122221719msgstr "Изпращане на _доклад за грешка"
    2122321720
    21224 #: ../ui/evolution.xml.h:36
     21721#: ../ui/evolution.xml.h:34
    2122521722msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
    2122621723msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy"
    2122721724
    21228 #: ../ui/evolution.xml.h:37
     21725#: ../ui/evolution.xml.h:35
    2122921726msgid "Toggle whether we are working offline."
    2123021727msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“"
    2123121728
    21232 #: ../ui/evolution.xml.h:38
    21233 msgid "Tool_bar style"
    21234 msgstr "Стил на лентата с _инструменти"
    21235 
    21236 #: ../ui/evolution.xml.h:39
     21729#: ../ui/evolution.xml.h:36
     21730msgid "Tool_bar Style"
     21731msgstr "Лента с _инструменти"
     21732
     21733#: ../ui/evolution.xml.h:37
    2123721734msgid "View/Hide the Side Bar"
    2123821735msgstr "Показване/скриване на страничната лента"
    2123921736
    21240 #: ../ui/evolution.xml.h:40
     21737#: ../ui/evolution.xml.h:38
    2124121738msgid "View/Hide the Status Bar"
    2124221739msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието"
    2124321740
    21244 #: ../ui/evolution.xml.h:41
     21741#: ../ui/evolution.xml.h:39
    2124521742msgid "_About"
    2124621743msgstr "_Относно"
    2124721744
    21248 #: ../ui/evolution.xml.h:42
     21745#: ../ui/evolution.xml.h:40
    2124921746msgid "_Close Window"
    2125021747msgstr "Зат_варяне на този прозорец"
    2125121748
    21252 #: ../ui/evolution.xml.h:45
     21749#: ../ui/evolution.xml.h:43
    2125321750msgid "_Forget Passwords"
    2125421751msgstr "Изчистване на запомнените _пароли"
    2125521752
     21753#: ../ui/evolution.xml.h:44
     21754msgid "_Frequently Asked Questions"
     21755msgstr "_Често задавани въпроси"
     21756
     21757#: ../ui/evolution.xml.h:46
     21758msgid "_Hide Buttons"
     21759msgstr "_Скриване на бутоните"
     21760
    2125621761#: ../ui/evolution.xml.h:47
    21257 msgid "_Hide buttons"
    21258 msgstr "_Скриване на бутоните"
    21259 
    21260 #: ../ui/evolution.xml.h:48
    21261 msgid "_Icons only"
     21762msgid "_Icons Only"
    2126221763msgstr "Са_мо икони"
    2126321764
    21264 #: ../ui/evolution.xml.h:50
     21765#: ../ui/evolution.xml.h:49
    2126521766msgid "_Quick Reference"
    2126621767msgstr "_Бърза справка"
    2126721768
    21268 #: ../ui/evolution.xml.h:51
     21769#: ../ui/evolution.xml.h:50
    2126921770msgid "_Quit"
    2127021771msgstr "_Спиране на програмата"
    2127121772
    21272 #: ../ui/evolution.xml.h:52
     21773#: ../ui/evolution.xml.h:51
    2127321774msgid "_Switcher Appearance"
    2127421775msgstr "_Изглед на превключвател"
    2127521776
    21276 #: ../ui/evolution.xml.h:53
     21777#: ../ui/evolution.xml.h:52
    2127721778msgid "_Synchronization Options..."
    2127821779msgstr "Опции за _синхронизация..."
    2127921780
    21280 #: ../ui/evolution.xml.h:54
    21281 msgid "_Text only"
     21781#: ../ui/evolution.xml.h:53
     21782msgid "_Text Only"
    2128221783msgstr "Само _текст"
    2128321784
    21284 #: ../ui/evolution.xml.h:56
     21785#: ../ui/evolution.xml.h:55
    2128521786msgid "_Window"
    2128621787msgstr "_Прозорец"
     
    2129421795msgstr "_Адресни карти"
    2129521796
    21296 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
    21297 msgid "_Phone List"
    21298 msgstr "_Телефонен списък"
     21797#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
     21798msgid "_List View"
     21799msgstr "_Изглед като списък"
    2129921800
    2130021801#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
     
    2130621807msgstr "Изглед за _ден"
    2130721808
    21308 #: ../views/calendar/galview.xml.h:3
    21309 msgid "_List View"
    21310 msgstr "_Изглед като списък"
    21311 
    2131221809#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
    2131321810msgid "_Month View"
     
    2136221859msgstr "Със _състояние"
    2136321860
    21364 #. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
    21365 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213
    21366 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
    21367 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
    21368 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
    21369 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
     21861#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
     21862#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241
     21863#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
     21864#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
     21865#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442
     21866#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791
    2137021867msgid "UTC"
    2137121868msgstr "UTC"
     
    2141921916
    2142021917#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
    21421 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920
     21918#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
    2142221919#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
    2142321920#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
     
    2142521922msgstr "Таблица"
    2142621923
    21427 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
     21924#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
    2142821925msgid "Instance"
    2142921926msgstr "Пример"
    2143021927
    21431 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
     21928#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
    2143221929msgid "Save Current View"
    2143321930msgstr "Запазване на текущия изглед"
     
    2150121998msgstr "Вид изглед:"
    2150221999
    21503 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029
     22000#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
    2150422001msgid "Attachment Bar"
    2150522002msgstr "Лента за прикрепени файлове"
    2150622003
    21507 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306
    21508 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524
     22004#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 ../widgets/misc/e-attachment.c:321
     22005#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 ../widgets/misc/e-attachment.c:539
    2150922006#, c-format
    2151022007msgid "Cannot attach file %s: %s"
    2151122008msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s"
    2151222009
    21513 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516
     22010#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 ../widgets/misc/e-attachment.c:531
    2151422011#, c-format
    2151522012msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
     
    2153222029msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикрепен обект"
    2153322030
    21534 #. Translators: These are the first characters of each day of the
    21535 #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
    21536 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
    21537 msgid "MTWTFSS"
    21538 msgstr "ПВСЧПСН"
    21539 
    2154022031#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
    21541 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
    21542 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
     22032#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077
     22033#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1726
    2154322034msgid "%B %Y"
    2154422035msgstr "%B %Y"
     
    2154922040
    2155022041#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
    21551 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
    21552 #: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3635
    21553 #: ../widgets/text/e-text.c:3636
     22042#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642
     22043#: ../widgets/text/e-text.c:3643
    2155422044msgid "Fill color"
    2155522045msgstr "Цвят за запълване"
     
    2155822048#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
    2155922049#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
    21560 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
    21561 #: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
    21562 #: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3642
    21563 #: ../widgets/text/e-text.c:3643 ../widgets/text/e-text.c:3650
    21564 #: ../widgets/text/e-text.c:3651
     22050#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649
     22051#: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657
     22052#: ../widgets/text/e-text.c:3658
    2156522053msgid "GDK fill color"
    2156622054msgstr "Запълващ цвят на GDK"
    2156722055
    2156822056#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
    21569 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
    21570 #: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3657
    21571 #: ../widgets/text/e-text.c:3658
     22057#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664
     22058#: ../widgets/text/e-text.c:3665
    2157222059msgid "Fill stipple"
    2157322060msgstr "Запълващ пунктир"
     
    2159622083#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
    2159722084#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
    21598 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
     22085#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
    2159922086msgid "Minimum width"
    2160022087msgstr "Минимална широчина"
     
    2160322090#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
    2160422091#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
    21605 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
     22092#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072
    2160622093msgid "Minimum Width"
    2160722094msgstr "Минимална широчина"
     
    2172222209msgstr "Кодир_ане на знаците"
    2172322210
    21724 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
     22211#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
    2172522212msgid "Date and Time"
    2172622213msgstr "Дата и време"
    2172722214
    21728 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
     22215#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
    2172922216msgid "Text entry to input date"
    2173022217msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата"
    2173122218
    21732 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
     22219#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367
    2173322220msgid "Click this button to show a calendar"
    2173422221msgstr "Натиснете за показване на календар"
    2173522222
    21736 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
     22223#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409
    2173722224msgid "Combo box to select time"
    2173822225msgstr "Падащо меню за избор на време"
    2173922226
    21740 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
    21741 msgid "Time"
    21742 msgstr "Време"
    21743 
    21744 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
     22227#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
    2174522228msgid "No_w"
    2174622229msgstr "_Сега"
    2174722230
    21748 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
     22231#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490
    2174922232msgid "_Today"
    2175022233msgstr "_Днес"
    2175122234
    21752 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
     22235#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655
    2175322236msgid "Invalid Date Value"
    2175422237msgstr "Невалидна стойност на датата"
    2175522238
    21756 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
     22239#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684
    2175722240msgid "Invalid Time Value"
    2175822241msgstr "Невалидна стойност на времето"
     
    2179522278"Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя"
    2179622279
    21797 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354
     22280#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356
    2179822281msgid "Expander Size"
    2179922282msgstr "Размер на разширителя"
    2180022283
    21801 #: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355
     22284#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357
    2180222285msgid "Size of the expander arrow"
    2180322286msgstr "Размер на стрелката на разширителя"
     
    2181222295
    2181322296#. FIXME: get the toplevel window...
    21814 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182
    21815 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747
     22297#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
     22298#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748
    2181622299msgid "Advanced Search"
    2181722300msgstr "Допълнително търсене"
    2181822301
    2181922302#. FIXME: get the toplevel window...
    21820 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
     22303#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
    2182122304msgid "Save Search"
    2182222305msgstr "Запазване на търсенето"
    2182322306
    21824 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
     22307#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
    2182522308msgid "_Searches"
    2182622309msgstr "_Търсения"
    2182722310
    21828 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
     22311#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273
    2182922312msgid "Searches"
    2183022313msgstr "Търсения"
    2183122314
    21832 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
     22315#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
    2183322316msgid "_Save Search..."
    2183422317msgstr "_Запазване на търсенето..."
    2183522318
    21836 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
     22319#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
    2183722320msgid "_Edit Saved Searches..."
    2183822321msgstr "_Редактиране на запазени търсения..."
    2183922322
    21840 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
     22323#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
    2184122324msgid "_Advanced Search..."
    2184222325msgstr "_Разширено търсене..."
    2184322326
    21844 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
     22327#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
    2184522328msgid "All Accounts"
    2184622329msgstr "Всички абонаменти"
    2184722330
    21848 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
     22331#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
    2184922332msgid "Current Account"
    2185022333msgstr "Текущ абонамент"
    2185122334
    21852 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
     22335#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
    2185322336msgid "Current Folder"
    2185422337msgstr "Текуща папка"
    2185522338
    21856 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
     22339#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
    2185722340msgid "Current Message"
    2185822341msgstr "Текущо писмо"
    2185922342
    21860 #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
     22343#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173
    2186122344msgid "Choose Image"
    2186222345msgstr "Избор на изображение"
    2186322346
    21864 #: ../widgets/misc/e-map.c:627
     22347#: ../widgets/misc/e-map.c:626
    2186522348msgid "World Map"
    2186622349msgstr "Карта на света"
    2186722350
    21868 #: ../widgets/misc/e-map.c:629
     22351#: ../widgets/misc/e-map.c:628
    2186922352msgid ""
    2187022353"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
     
    2189822381msgstr "Широчина на колоната"
    2189922382
    21900 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
    21901 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
     22383#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478
     22384#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480
    2190222385msgid "Search"
    2190322386msgstr "Търсене"
    2190422387
    21905 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
    21906 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
     22388#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478
     22389#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480
    2190722390msgid "Click here to change the search type"
    2190822391msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене"
    2190922392
    21910 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
     22393#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
    2191122394msgid "_Search"
    2191222395msgstr "_Търсене"
    2191322396
    21914 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
     22397#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
    2191522398msgid "_Find Now"
    2191622399msgstr "_Намиране сега"
    2191722400
    21918 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
     22401#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
    2191922402msgid "_Clear"
    2192022403msgstr "Изчиств_ане"
    2192122404
    21922 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
     22405#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872
    2192322406msgid "Item ID"
    2192422407msgstr "Идентификатор на елемента"
    2192522408
    21926 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-entry.c:1216
    21927 #: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3557
    21928 #: ../widgets/text/e-text.c:3558
     22409#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879 ../widgets/text/e-text.c:3564
     22410#: ../widgets/text/e-text.c:3565
    2192922411msgid "Text"
    2193022412msgstr "Текст"
     
    2193222414#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
    2193322415#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
    21934 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010
     22416#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
    2193522417msgid "Sho_w: "
    2193622418msgstr "_Показване на: "
     
    2193822420#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
    2193922421#. the term to search for
    21940 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027
     22422#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030
    2194122423msgid "Sear_ch: "
    2194222424msgstr "_Търсене: "
     
    2194422426#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
    2194522427#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
    21946 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039
     22428#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042
    2194722429msgid " i_n "
    2194822430msgstr " _в "
     
    2210322585
    2210422586#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
    22105 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
     22587#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297
    2210622588#, c-format
    2210722589msgid "%s (...)"
     
    2211022592#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
    2211122593#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
    22112 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
     22594#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
    2211322595#, c-format
    2211422596msgid "%s (%d%% complete)"
     
    2214322625msgstr "%l:%M %p"
    2214422626
    22145 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383
     22627#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
    2214622628msgid "Selected Column"
    2214722629msgstr "Избрана колона"
    2214822630
    22149 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390
     22631#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
    2215022632msgid "Focused Column"
    2215122633msgstr "Фокусирана колона"
    2215222634
    22153 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
     22635#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
    2215422636msgid "Unselected Column"
    2215522637msgstr "Неизбрана колона"
    2215622638
    22157 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
     22639#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
    2215822640msgid "Strikeout Column"
    2215922641msgstr "Зачертана колона"
    2216022642
    22161 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
     22643#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
    2216222644msgid "Underline Column"
    2216322645msgstr "Подчертана колона"
    2216422646
    22165 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
     22647#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
    2216622648msgid "Bold Column"
    2216722649msgstr "Получерна колона"
    2216822650
    22169 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
     22651#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
    2217022652msgid "Color Column"
    2217122653msgstr "Оцветена колона"
    2217222654
    22173 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
     22655#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
    2217422656msgid "BG Color Column"
    2217522657msgstr "Фонов цвят на колона"
     
    2219622678
    2219722679#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
    22198 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
     22680#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
    2219922681msgid "Show Fields"
    2220022682msgstr "Показване на полета"
     
    2220922691
    2221022692#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
    22211 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
     22693#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
    2221222694msgid "Ascending"
    2221322695msgstr "Възходящо"
     
    2221822700
    2221922701#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
    22220 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
     22702msgid "Clear _All"
     22703msgstr "Изчистване на _всичко"
     22704
     22705#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
     22706#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
    2222122707msgid "Descending"
    2222222708msgstr "Низходящо"
    2222322709
    22224 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
     22710#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
    2222522711msgid "Group Items By"
    2222622712msgstr "Групиране на обекти по"
    2222722713
    22228 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
     22714#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
    2222922715msgid "Move _Down"
    2223022716msgstr "Преместване на_долу"
    2223122717
    22232 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
     22718#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
    2223322719msgid "Move _Up"
    2223422720msgstr "Преместване _нагоре"
    2223522721
    22236 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
    22237 msgid "Show field in View"
    22238 msgstr "Показване на поле в изглед"
    22239 
    2224022722#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
     22723msgid "Show _field in View"
     22724msgstr "Показване на _поле в изглед"
     22725
     22726#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
     22727msgid "Show field i_n View"
     22728msgstr "Показване на поле _в изглед"
     22729
     22730#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
     22731msgid "Show field in _View"
     22732msgstr "Показване на поле в _изглед"
     22733
     22734#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
    2224122735msgid "Sort"
    2224222736msgstr "Подреждане"
    2224322737
    22244 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
     22738#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
    2224522739msgid "Sort Items By"
    2224622740msgstr "Подреждане на обектите по"
    2224722741
    22248 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
     22742#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
    2224922743msgid "Then By"
    2225022744msgstr "След това по"
    2225122745
    22252 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
     22746#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
    2225322747msgid "_Fields Shown..."
    2225422748msgstr "_Показани полета..."
    2225522749
    22256 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
     22750#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
    2225722751msgid "_Group By..."
    2225822752msgstr "_Групиране по..."
    2225922753
    22260 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
     22754#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
     22755msgid "_Show field in View"
     22756msgstr "_Показване на поле в изглед"
     22757
     22758#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
    2226122759msgid "_Show these fields in order:"
    2226222760msgstr "_Показване на тези полета в реда:"
    2226322761
    22264 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
     22762#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
    2226522763msgid "_Sort..."
    2226622764msgstr "_Подреждане..."
     
    2226922767#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
    2227022768#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
    22271 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1885
     22769#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
    2227222770msgid "DnD code"
    2227322771msgstr "ИиП код"
     
    2227622774#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
    2227722775#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
    22278 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899
     22776#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
    2227922777msgid "Full Header"
    2228022778msgstr "Пълна заглавна част"
     
    2231422812#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
    2231522813#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
    22316 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
     22814#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030
    2231722815msgid "Alternating Row Colors"
    2231822816msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
     
    2232222820#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
    2232322821#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
    22324 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
    22325 #: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
     22822#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037
     22823#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310
    2232622824msgid "Horizontal Draw Grid"
    2232722825msgstr "Хоризонтална решетка"
     
    2233122829#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
    2233222830#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
    22333 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
    22334 #: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
     22831#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044
     22832#: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316
    2233522833msgid "Vertical Draw Grid"
    2233622834msgstr "Вертикална решетка"
     
    2234022838#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
    2234122839#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
    22342 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
    22343 #: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
     22840#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051
     22841#: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322
    2234422842msgid "Draw focus"
    2234522843msgstr "Рисуване на фокус"
     
    2234922847#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
    2235022848#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
    22351 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
     22849#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058
    2235222850msgid "Cursor mode"
    2235322851msgstr "Режим на показалеца"
     
    2235722855#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
    2235822856#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
    22359 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
     22857#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
    2236022858msgid "Selection model"
    2236122859msgstr "Модел на избиране"
     
    2236522863#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
    2236622864#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
    22367 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
    22368 #: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
    22369 #: ../widgets/table/e-tree.c:3302
     22865#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065
     22866#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303
     22867#: ../widgets/table/e-tree.c:3304
    2237022868msgid "Length Threshold"
    2237122869msgstr "Праг по дължина"
     
    2237522873#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
    2237622874#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
    22377 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
    22378 #: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
    22379 #: ../widgets/table/e-tree.c:3334
     22875#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099
     22876#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335
     22877#: ../widgets/table/e-tree.c:3336
    2238022878msgid "Uniform row height"
    2238122879msgstr "Стандартна височина на колона"
     
    2238822886msgstr "От"
    2238922887
    22390 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451
     22888#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
    2239122889msgid "Customize Current View"
    2239222890msgstr "Персонифициране на текущия изглед"
    2239322891
    22394 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
     22892#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
    2239522893msgid "Sort _Ascending"
    2239622894msgstr "_Възходящо подреждане"
    2239722895
    22398 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
     22896#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
    2239922897msgid "Sort _Descending"
    2240022898msgstr "_Низходящо подреждане"
    2240122899
    22402 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
     22900#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
    2240322901msgid "_Unsort"
    2240422902msgstr "_Премахване на подреждането"
    2240522903
    22406 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
     22904#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
    2240722905msgid "Group By This _Field"
    2240822906msgstr "_Групиране по това поле"
    2240922907
    22410 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
     22908#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
    2241122909msgid "Group By _Box"
    2241222910msgstr "Групиране по _кутия"
    2241322911
    22414 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
     22912#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
    2241522913msgid "Remove This _Column"
    2241622914msgstr "Према_хване на тази колона"
    2241722915
    22418 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
     22916#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
    2241922917msgid "Add a C_olumn..."
    2242022918msgstr "Добавяне на к_олона..."
    2242122919
    22422 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
     22920#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
    2242322921msgid "A_lignment"
    2242422922msgstr "По_дравняване"
    2242522923
    22426 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
     22924#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
    2242722925msgid "B_est Fit"
    2242822926msgstr "С_ъразмерно екрана"
    2242922927
    22430 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
     22928#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
    2243122929msgid "Format Column_s..."
    2243222930msgstr "_Форматиране на колони..."
    2243322931
    22434 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
     22932#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
    2243522933msgid "Custo_mize Current View..."
    2243622934msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед..."
    2243722935
    22438 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
    22439 msgid "Sort By"
    22440 msgstr "Подреждане по"
    22441 
    22442 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892
     22936#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
     22937msgid "_Sort By"
     22938msgstr "_Подреждане по"
     22939
     22940#. Custom
     22941#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
     22942msgid "_Custom"
     22943msgstr "_Личен"
     22944
     22945#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
    2244322946msgid "Font Description"
    2244422947msgstr "Описание на шрифт"
    2244522948
    22446 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913
     22949#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
    2244722950#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
    2244822951msgid "Sort Info"
    2244922952msgstr "Информация за подреждането"
    2245022953
    22451 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927
     22954#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
    2245222955#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
    2245322956#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
     
    2245522958msgstr "Дърво"
    2245622959
    22457 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
     22960#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
    2245822961msgid "Table header"
    2245922962msgstr "Заглавка на таблицата"
    2246022963
    22461 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
     22964#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016
    2246222965msgid "Table model"
    2246322966msgstr "Модел на таблицата"
    2246422967
    22465 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
     22968#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092
    2246622969msgid "Cursor row"
    2246722970msgstr "Ред на показалеца"
    2246822971
    22469 #: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340
    22470 #: ../widgets/table/e-tree.c:3341
     22972#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342
     22973#: ../widgets/table/e-tree.c:3343
    2247122974msgid "Always search"
    2247222975msgstr "Винаги да се търси"
     
    2247622979msgstr "Натискане за добавяне"
    2247722980
    22478 #: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327
     22981#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329
    2247922982msgid "ETree table adapter"
    2248022983msgstr "Адаптер за таблица ETree"
    2248122984
    22482 #: ../widgets/table/e-tree.c:3347
     22985#: ../widgets/table/e-tree.c:3349
    2248322986msgid "Retro Look"
    2248422987msgstr "Ретро изглед"
    2248522988
    22486 #: ../widgets/table/e-tree.c:3348
     22989#: ../widgets/table/e-tree.c:3350
    2248722990msgid "Draw lines and +/- expanders."
    2248822991msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“"
    2248922992
    22490 #: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
    22491 #: ../widgets/text/e-text.c:3550 ../widgets/text/e-text.c:3551
     22993#: ../widgets/text/e-text.c:2734
     22994msgid "Input Methods"
     22995msgstr "Методи за вход"
     22996
     22997#: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558
    2249222998msgid "Event Processor"
    2249322999msgstr "Процесор на събития"
    2249423000
    22495 #: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
    22496 #: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587
     23001#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572
     23002msgid "Bold"
     23003msgstr "Получерно"
     23004
     23005#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579
     23006msgid "Strikeout"
     23007msgstr "Зачертано"
     23008
     23009#: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586
     23010msgid "Anchor"
     23011msgstr "Котва"
     23012
     23013#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594
    2249723014msgid "Justification"
    2249823015msgstr "Подравняване"
    2249923016
    22500 #: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
    22501 #: ../widgets/text/e-text.c:3686 ../widgets/text/e-text.c:3687
     23017#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601
     23018msgid "Clip Width"
     23019msgstr "Широчина на изрязката"
     23020
     23021#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608
     23022msgid "Clip Height"
     23023msgstr "Височина на изрязката"
     23024
     23025#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
     23026msgid "Clip"
     23027msgstr "Изрязка"
     23028
     23029#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
     23030msgid "Fill clip rectangle"
     23031msgstr "Запълване на изрязка"
     23032
     23033#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
     23034msgid "X Offset"
     23035msgstr "Отстъп по X"
     23036
     23037#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636
     23038msgid "Y Offset"
     23039msgstr "Отстъп по Y"
     23040
     23041#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
     23042msgid "Text width"
     23043msgstr "Широчина на текста"
     23044
     23045#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679
     23046msgid "Text height"
     23047msgstr "Височина на текста"
     23048
     23049#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694
    2250223050msgid "Use ellipsis"
    2250323051msgstr "Използване на многоточие"
    2250423052
    22505 #: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
    22506 #: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694
     23053#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701
    2250723054msgid "Ellipsis"
    2250823055msgstr "Многоточие"
    2250923056
    22510 #: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
    22511 #: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701
     23057#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708
    2251223058msgid "Line wrap"
    2251323059msgstr "Пренасяне на редове"
    2251423060
    22515 #: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
    22516 #: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708
     23061#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715
    2251723062msgid "Break characters"
    2251823063msgstr "Пренасяне на знаците"
    2251923064
    22520 #: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
    22521 #: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715
     23065#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722
    2252223066msgid "Max lines"
    2252323067msgstr "Максимум линии"
    2252423068
    22525 #: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
    2252623069#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744
     23070msgid "Draw borders"
     23071msgstr "Изрисуване на рамки"
     23072
     23073#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
    2252723074msgid "Allow newlines"
    2252823075msgstr "Позволяване на нови редове"
    2252923076
    22530 #: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
    22531 #: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
    22532 msgid "Draw borders"
    22533 msgstr "Изрисуване на рамки"
    22534 
    22535 #: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
    22536 #: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
     23077#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
    2253723078msgid "Draw background"
    2253823079msgstr "Изрисуване на фон"
    2253923080
    22540 #: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
    22541 #: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
     23081#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
    2254223082msgid "Draw button"
    2254323083msgstr "Изрисуване на бутон"
    2254423084
    22545 #: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
    22546 #: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
     23085#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772
    2254723086msgid "Cursor position"
    2254823087msgstr "Позиция на показалеца"
    2254923088
    22550 #: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
    22551 msgid "Emulate label resize"
    22552 msgstr "Емулация на преоразмеряване на етикети"
    22553 
    22554 #: ../widgets/text/e-text.c:2727
    22555 msgid "Input Methods"
    22556 msgstr "Методи за вход"
    22557 
    22558 #: ../widgets/text/e-text.c:3564 ../widgets/text/e-text.c:3565
    22559 msgid "Bold"
    22560 msgstr "Получерно"
    22561 
    22562 #: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572
    22563 msgid "Strikeout"
    22564 msgstr "Зачертано"
    22565 
    22566 #: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579
    22567 msgid "Anchor"
    22568 msgstr "Котва"
    22569 
    22570 #: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594
    22571 msgid "Clip Width"
    22572 msgstr "Широчина на изрязката"
    22573 
    22574 #: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601
    22575 msgid "Clip Height"
    22576 msgstr "Височина на изрязката"
    22577 
    22578 #: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608
    22579 msgid "Clip"
    22580 msgstr "Изрязка"
    22581 
    22582 #: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
    22583 msgid "Fill clip rectangle"
    22584 msgstr "Запълване на изрязка"
    22585 
    22586 #: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
    22587 msgid "X Offset"
    22588 msgstr "Отстъп по X"
    22589 
    22590 #: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
    22591 msgid "Y Offset"
    22592 msgstr "Отстъп по Y"
    22593 
    22594 #: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665
    22595 msgid "Text width"
    22596 msgstr "Широчина на текста"
    22597 
    22598 #: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
    22599 msgid "Text height"
    22600 msgstr "Височина на текста"
    22601 
    22602 #: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772
     23089#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
    2260323090msgid "IM Context"
    2260423091msgstr "Контекст за IM"
    2260523092
    22606 #: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
     23093#: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786
    2260723094msgid "Handle Popup"
    2260823095msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.