GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1376

Show
Ignore:
Timestamp:
01/18/08 23:46:30 (10 months ago)
Author:
ash
Message:

- -> —

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • freedesktop/gst-plugins-base-0.10.15.2.bg.po

    r1374 r1376  
    7676 
    7777#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 
    78 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." 
    79 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от друго приложение." 
     78msgid "" 
     79"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 
     80"application." 
     81msgstr "" 
     82"Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от " 
     83"друго приложение." 
    8084 
    8185#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 
     
    97101 
    98102#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 
    99 msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application." 
    100 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение." 
     103msgid "" 
     104"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " 
     105"application." 
     106msgstr "" 
     107"Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от " 
     108"друго приложение." 
    101109 
    102110#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 
    103111msgid "Could not open audio device for recording." 
    104 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение." 
     112msgstr "" 
     113"Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от " 
     114"друго приложение." 
    105115 
    106116#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 
     
    119129#, c-format 
    120130msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." 
    121 msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s." 
     131msgstr "" 
     132"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s." 
    122133 
    123134#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 
     
    143154#, c-format 
    144155msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." 
    145 msgstr "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е инсталирана." 
     156msgstr "" 
     157"За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е " 
     158"инсталирана." 
    146159 
    147160#: gst/playback/gstdecodebin.c:1601 
     
    176189 
    177190#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 
    178 msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." 
    179 msgstr "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на мултимедийния файл не е разпознат." 
     191msgid "" 
     192"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " 
     193"or some other type of text file, or the media file was not recognized." 
     194msgstr "" 
     195"Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със " 
     196"субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на " 
     197"мултимедийния файл не е разпознат." 
    180198 
    181199#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 
    182 msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." 
    183 msgstr "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки." 
     200msgid "" 
     201"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " 
     202"install the necessary plugins." 
     203msgstr "" 
     204"Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате " 
     205"необходимите приставки." 
    184206 
    185207#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 
     
    201223#, c-format 
    202224msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 
    203 msgstr "Елементът „%s“ липсва - проверете инсталацията на GStreamer." 
     225msgstr "Елементът „%s“ липсва проверете инсталацията на GStreamer." 
    204226 
    205227#: gst/playback/gstplaybin.c:1083 
     
    439461#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677 
    440462msgid "Audio CD source" 
    441 msgstr "Елемент-източник - CD" 
     463msgstr "Елемент-източник CD" 
    442464 
    443465#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680 
    444466msgid "DVD source" 
    445 msgstr "Елемент-източник - DVD" 
     467msgstr "Елемент-източник DVD" 
    446468 
    447469#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683 
    448470msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" 
    449 msgstr "Елемент-източник - RTSP (поточен протокол в реално време)" 
     471msgstr "Елемент-източник RTSP (поточен протокол в реално време)" 
    450472 
    451473#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687 
    452474msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" 
    453 msgstr "Елемент-източник - MMS (сървър за медия на Майкрософт)" 
     475msgstr "Елемент-източник MMS (сървър за медия на Майкрософт)" 
    454476 
    455477#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695 
  • freedesktop/gst-plugins-good-0.10.6.bg.po

    r1374 r1376  
    6969#, c-format 
    7070msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 
    71 msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" 
     71msgstr "" 
     72"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" 
    7273 
    7374#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096 
     
    209210#, c-format 
    210211msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 
    211 msgstr "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." 
     212msgstr "" 
     213"Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." 
    212214 
    213215#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 
     
    373375#, c-format 
    374376msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" 
    375 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда" 
     377msgstr "" 
     378"Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда" 
    376379 
    377380#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022 
  • freedesktop/gst-plugins-ugly-0.10.6.bg.po

    r1374 r1376  
    3434#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608 
    3535#, c-format 
    36 msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element" 
    37 msgstr "Част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не се поддържат от този елемент" 
     36msgid "" 
     37"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " 
     38"element" 
     39msgstr "" 
     40"Част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не се " 
     41"поддържат от този елемент" 
    3842 
    3943#: ext/lame/gstlame.c:560 
    4044msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters." 
    41 msgstr "Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране." 
     45msgstr "" 
     46"Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране." 
    4247 
    4348#: ext/lame/gstlame.c:691 
    4449#, c-format 
    45 msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." 
    46 msgstr "Поисканата честота в битове %d kbit/s за свойството „%s“ не е позволена. Тя бе променена на %d kbit/s." 
     50msgid "" 
     51"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 
     52"bitrate was changed to %d kbit/s." 
     53msgstr "" 
     54"Поисканата честота в битове %d kbit/s за свойството „%s“ не е позволена. Тя " 
     55"бе променена на %d kbit/s." 
    4756 
    4857#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322 
  • freedesktop/gstreamer-0.10.15.2.bg.po

    r1375 r1376  
    3333"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" 
    3434msgstr "" 
    35 "Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) " 
    36 "или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки" 
     35"Стандартното ниво за изчистване на грешки от 1 (само грешки) до 5 (всичко) " 
     36"или 0 без никакви съобщения за изчистване на грешки" 
    3737 
    3838#: gst/gst.c:314 
     
    452452#: gst/gsttaglist.c:159 
    453453msgid "short text describing the content of the data" 
    454 msgstr "кратък текст - съдържание" 
     454msgstr "кратък текст съдържание" 
    455455 
    456456#: gst/gsttaglist.c:162 
     
    468468#: gst/gsttaglist.c:167 
    469469msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" 
    470 msgstr "Стандартен, международен код на запис - http://www.ifpi.org/isrc/" 
     470msgstr "Стандартен, международен код на запис http://www.ifpi.org/isrc/" 
    471471 
    472472#: gst/gsttaglist.c:169 
     
    10731073#, c-format 
    10741074msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" 
    1075 msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер - „pipeline“.\n" 
     1075msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер „pipeline“.\n" 
    10761076 
    10771077#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788