GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1374

Show
Ignore:
Timestamp:
01/18/08 22:15:57 (10 months ago)
Author:
ash
Message:

Версии за подаване.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • freedesktop/gst-plugins-bad-0.10.5.bg.po

    r1372 r1374  
    11# Bulgarian translation of gst-plugins-bad. 
    2 # Copyright (C) 2007 Free Software Fondation, Inc. 
     2# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Fondation, Inc. 
    33# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008
    55# 
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.4\n" 
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:19+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-01-18 21:50+0200\n" 
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    3636msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 
    3737msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене." 
    38  
    39 #~ msgid "This file is corrupt and cannot be played." 
    40 #~ msgstr "Файлът е повреден и не може да бъде пуснат." 
    41  
    42 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." 
    43 #~ msgstr "Файлът е шифриран и не може да бъде пуснат." 
    44  
    45 #~ msgid "This file is incomplete and cannot be played." 
    46 #~ msgstr "Файлът не е цял и не може да бъде пуснат." 
    47  
    48 #~ msgid "This file contains no playable streams." 
    49 #~ msgstr "Този файл не съдържа потоци, които могат да бъдат пуснати." 
    50  
    51 #~ msgid "The video in this file might not play correctly." 
    52 #~ msgstr "Видеото в този файл може да не се пусне правилно." 
    53  
    54 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 
    55 #~ msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Пускат се само първите %d" 
  • freedesktop/gst-plugins-base-0.10.15.2.bg.po

    r1372 r1374  
    11# Bulgarian translation of gst-plugins-base. 
    2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 
    33# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. 
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008
    55# 
    66msgid "" 
     
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:40+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:10+0200\n" 
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    7676 
    7777#: ext/alsa/gstalsasink.c:649 
    78 #, fuzzy 
    7978msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." 
    80 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим." 
     79msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от друго приложение." 
    8180 
    8281#: ext/alsa/gstalsasink.c:654 
    83 #, fuzzy 
    8482msgid "Could not open audio device for playback." 
    85 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим." 
     83msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение." 
    8684 
    8785#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 
     
    9997 
    10098#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 
    101 #, fuzzy 
    10299msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application." 
    103 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим." 
     100msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение." 
    104101 
    105102#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 
    106 #, fuzzy 
    107103msgid "Could not open audio device for recording." 
    108 msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене." 
     104msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение." 
    109105 
    110106#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 
     
    150146 
    151147#: gst/playback/gstdecodebin.c:1601 
    152 #, fuzzy 
    153148msgid "This appears to be a text file" 
    154 msgstr "Това не е медиен файл" 
     149msgstr "Това изглежда е текстов файл" 
    155150 
    156151#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509 
     
    174169#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979 
    175170msgid "Could not create \"decodebin\" element." 
    176 msgstr "Не може да се създаде елемент-резервоар - „decodebin“." 
     171msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“." 
    177172 
    178173#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158 
     
    213208 
    214209#: gst/playback/gstqueue2.c:970 
    215 #, fuzzy 
    216210msgid "No file name specified." 
    217 msgstr "Не е указано устройство." 
     211msgstr "Не е указано име на файл." 
    218212 
    219213#: gst/playback/gstqueue2.c:976 
    220 #, fuzzy, c-format 
     214#, c-format 
    221215msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 
    222 msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s." 
     216msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене." 
    223217 
    224218#: gst/playback/gsturidecodebin.c:447 
    225219#, c-format 
    226220msgid "No decoder available for type '%s'." 
    227 msgstr "
     221msgstr "Липсва декодер за вида „%s“.
    228222 
    229223#: gst/playback/gsturidecodebin.c:672 
    230 #, fuzzy 
    231224msgid "This stream type cannot be played yet." 
    232 msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат." 
     225msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани." 
    233226 
    234227#: gst/playback/gsturidecodebin.c:683 
    235228#, c-format 
    236229msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." 
    237 msgstr "
     230msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана.
    238231 
    239232#: gst/playback/gsturidecodebin.c:999 
    240 #, fuzzy 
    241233msgid "Could not create \"decodebin2\" element." 
    242 msgstr "Не може да се създаде елемент-резервоар - „decodebin“." 
     234msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“." 
    243235 
    244236#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005 
    245 #, fuzzy 
    246237msgid "Could not create \"queue2\" element." 
    247 msgstr "Не може да се създаде елемент-резервоар - „decodebin“." 
     238msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“." 
    248239 
    249240#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 
     
    269260#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667 
    270261msgid "Can't record audio fast enough" 
    271 msgstr "
     262msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо
    272263 
    273264#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 
     
    318309#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66 
    319310msgid "ID3 tag" 
    320 msgstr "
     311msgstr "Етикет ID3
    321312 
    322313#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67 
    323314msgid "APE tag" 
    324 msgstr "
     315msgstr "Етикет APE
    325316 
    326317#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68 
    327318msgid "ICY internet radio" 
    328 msgstr "
     319msgstr "Радио в Интернет по ICY
    329320 
    330321#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91 
    331322msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" 
    332 msgstr "Аудио на Епъл без загуба на качество (ALAC)" 
     323msgstr "Аудио на Apple без загуба на качество (ALAC)" 
    333324 
    334325#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100 
  • freedesktop/gst-plugins-good-0.10.6.bg.po

    r1372 r1374  
    11# Bulgarian translation of gst-plugins-good. 
    2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 
     2# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 
    33# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008
    55# 
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.5\n" 
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2007-03-10 13:08+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:12+0200\n" 
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    5656#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987 
    5757msgid "This file is incomplete and cannot be played." 
    58 msgstr "
     58msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен.
    5959 
    6060#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443 
    6161msgid "This file contains no playable streams." 
    62 msgstr "
     62msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци.
    6363 
    6464#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186 
    6565msgid "The video in this file might not play correctly." 
    66 msgstr "
     66msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно.
    6767 
    6868#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261 
    6969#, c-format 
    7070msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 
    71 msgstr "
     71msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d
    7272 
    7373#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096 
    7474msgid "This file is corrupt and cannot be played." 
    75 msgstr "
     75msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен.
    7676 
    7777#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103 
    7878msgid "This file is encrypted and cannot be played." 
    79 msgstr "
     79msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен.
    8080 
    8181#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718 
     
    207207 
    208208#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126 
    209 #, fuzzy, c-format 
     209#, c-format 
    210210msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 
    211 msgstr "" 
    212 "Неуспех при получаването на настройките на тунер &d на устройство „%s“." 
     211msgstr "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." 
    213212 
    214213#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 
     
    218217 
    219218#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 
    220 #, fuzzy, c-format 
     219#, c-format 
    221220msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" 
    222221msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." 
    223222 
    224223#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285 
    225 #, fuzzy, c-format 
     224#, c-format 
    226225msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 
    227226msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." 
     
    347346 
    348347#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900 
    349 #, fuzzy, c-format 
     348#, c-format 
    350349msgid "Device '%s' does not support video capture" 
    351 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." 
     350msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис." 
    352351 
    353352#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917 
    354 #, fuzzy, c-format 
     353#, c-format 
    355354msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 
    356 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис.
     355msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d
    357356 
    358357#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926 
    359 #, fuzzy, c-format 
     358#, c-format 
    360359msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 
    361 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис.
     360msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат
    362361 
    363362#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937 
    364 #, fuzzy, c-format 
     363#, c-format 
    365364msgid "Could not get parameters on device '%s'" 
    366 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 
     365msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." 
    367366 
    368367#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944 
    369 #, fuzzy, c-format 
     368#, c-format 
    370369msgid "Could not set parameters on device '%s'" 
    371 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 
     370msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“." 
    372371 
    373372#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951 
    374 #, fuzzy, c-format 
     373#, c-format 
    375374msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" 
    376 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис.
     375msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда
    377376 
    378377#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022 
     
    387386 
    388387#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040 
    389 #, fuzzy, c-format 
     388#, c-format 
    390389msgid "Could not map buffers from device '%s'" 
    391390msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 
    392391 
    393392#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048 
    394 #, fuzzy, c-format 
     393#, c-format 
    395394msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." 
    396 msgstr "Драйверът на устройство „%s“ е счупен." 
     395msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." 
    397396 
    398397#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093 
     
    415414msgid "Cannot operate without a clock" 
    416415msgstr "Работата без часовник е невъзможна." 
    417  
    418 #~ msgid "Describes the selected input element." 
    419 #~ msgstr "Описание на избрания елемент-вход." 
    420  
    421 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." 
    422 #~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход за аудио/видео конференции." 
    423  
    424 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." 
    425 #~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход за музика и филми." 
    426  
    427 #~ msgid "Describes the selected output element." 
    428 #~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход." 
    429  
    430 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 
    431 #~ msgstr "Елемент-приемник за аудио за аудио/видео конференции." 
    432  
    433 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" 
    434 #~ msgstr "Елемент-приемник за аудио за музика и филми." 
    435  
    436 #~ msgid "" 
    437 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " 
    438 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " 
    439 #~ "a partial pipeline instead of just one element." 
    440 #~ msgstr "" 
    441 #~ "GStreamer може да пуска аудио към произволен брой елементи-изход. Някои " 
    442 #~ "възможности са „osssink“, „esdsink“ и „alsasink“. Елементът-приемник може " 
    443 #~ "да е частичен конвейер, а не само един елемент." 
    444  
    445 #~ msgid "" 
    446 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " 
    447 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " 
    448 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." 
    449 #~ msgstr "" 
    450 #~ "GStreamer може да пуска видео към произволен брой елементи-изход. Някои " 
    451 #~ "възможности са „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink и „aasink“. " 
    452 #~ "Елементът-приемник може да е частичен конвейер, а не само един елемент." 
    453  
    454 #~ msgid "" 
    455 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " 
    456 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " 
    457 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " 
    458 #~ "instead of just one element." 
    459 #~ msgstr "" 
    460 #~ "GStreamer може да подрежда приставките за визуализация в конвейер, за да " 
    461 #~ "преобразува аудио потока във видео кадри. Стандартно се използва „goom“, " 
    462 #~ "но скоро ще има и други приставки за визуализация. Приставката за " 
    463 #~ "визуализация може да е частичен конвейер, а не само един елемент." 
    464  
    465 #~ msgid "" 
    466 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " 
    467 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " 
    468 #~ "a partial pipeline instead of just one element." 
    469 #~ msgstr "" 
    470 #~ "GStreamer може да записва аудио от произволен брой елементи-изход. Някои " 
    471 #~ "възможности са „osssrc“, „esdsrc“ и „alsasrc“. Елементът-източник може да " 
    472 #~ "е частичен конвейер, а не само един елемент." 
    473  
    474 #~ msgid "" 
    475 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " 
    476 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " 
    477 #~ "partial pipeline instead of just one element." 
    478 #~ msgstr "" 
    479 #~ "GStreamer може да записва видео от произволен брой елементи-изход. Някои " 
    480 #~ "възможности са „v4lsrc“ и „videotestsrc“. Елементът-източник може да е " 
    481 #~ "частичен конвейер, а не само един елемент." 
    482  
    483 #~ msgid "default GStreamer audio source" 
    484 #~ msgstr "стандартен елемент-източник на аудио за GStreamer" 
    485  
    486 #~ msgid "default GStreamer audiosink" 
    487 #~ msgstr "стандартен елемент-приемник на аудио за GStreamer" 
    488  
    489 #~ msgid "default GStreamer video source" 
    490 #~ msgstr "стандартен елемент-източник на видео за GStreamer" 
    491  
    492 #~ msgid "default GStreamer videosink" 
    493 #~ msgstr "стандартен елемент-приемник на видео за GStreamer" 
    494  
    495 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin" 
    496 #~ msgstr "стандартна приставка за визуализация на GStreamer" 
    497  
    498 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 
    499 #~ msgstr "Описание на елемента-приемник за аудио/видео конференции." 
    500  
    501 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" 
    502 #~ msgstr "Описание на елемента-приемник за музика и филми." 
    503  
    504 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink" 
    505 #~ msgstr "Описание на стандартния елемент-приемник за аудио на GStreamer." 
    506  
    507 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" 
    508 #~ msgstr "Описание на стандартния елемент-източник за аудио на GStreamer." 
    509  
    510 #~ msgid "Error reading from device '%s'" 
    511 #~ msgstr "Грешка при четене от устройство „%s“." 
    512  
    513 #~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with" 
    514 #~ msgstr "" 
    515 #~ "Неуспех при запитването с кой видео формат работи в момента устройство „%" 
    516 #~ "s“." 
    517  
    518 #~ msgid "" 
    519 #~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'" 
    520 #~ msgstr "" 
    521 #~ "Най близкия формат до %d×%d е %d×%d, за видео формата %s на устройството " 
    522 #~ "„%s“." 
    523  
    524 #~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'" 
    525 #~ msgstr "" 
    526 #~ "Най-близката честота на кадри до %u/%u е %u/%u на устройството „%s“." 
    527  
    528 #~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'" 
    529 #~ msgstr "Неуспех при задаването на видео формата на устройството „%s“." 
    530  
    531 #~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'" 
    532 #~ msgstr "" 
    533 #~ "Не могат да се получат свойствата на данните, които идват от устройство „%" 
    534 #~ "s“." 
    535  
    536 #~ msgid "Could not map memory in device '%s'." 
    537 #~ msgstr "Не може да се получи достъп до паметта на устройството „%s“." 
  • freedesktop/gst-plugins-ugly-0.10.6.bg.po

    r1372 r1374  
    11# Bulgarian translation of gst-plugins-ugly. 
    2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 
     2# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 
    33# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package. 
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008
    55# 
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.5\n" 
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:19+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-01-18 21:49+0200\n" 
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
  • freedesktop/gstreamer-0.10.15.2.bg.po

    r1372 r1374  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:39+0000\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:38+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:15+0200\n" 
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    10121012#: tools/gst-launch.c:607 
    10131013msgid "Do not install a fault handler" 
    1014 msgstr "Да не се инсталира обработчик на грешки" 
     1014msgstr "Да не се инсталира модул за обработка на грешки" 
    10151015 
    10161016#: tools/gst-launch.c:609