GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1345

Show
Ignore:
Timestamp:
12/07/07 09:56:03 (1 year ago)
Author:
ash
Message:

Още няколко термина и съобщения.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • non-gtk/mailman/bg/bg.po

    r1344 r1345  
    88"Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.9\n" 
    99"POT-Creation-Date: Mon Dec  3 20:27:32 2007\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:33+0200\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2007-12-07 09:50+0200\n" 
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    518518#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750 
    519519msgid "Spam Filter Rule %(i)d" 
    520 msgstr "
     520msgstr "Правило за филтър за спам %(i)d
    521521 
    522522#: Mailman/Cgi/admin.py:752 
    523523msgid "Spam Filter Regexp:" 
    524 msgstr "
     524msgstr "Регулярен израза за филтър срещу спам:
    525525 
    526526#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303 
     
    528528#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 
    529529msgid "Defer" 
    530 msgstr "
     530msgstr "Отлагане
    531531 
    532532#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305 
     
    535535#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 
    536536msgid "Reject" 
    537 msgstr "
     537msgstr "Отхвърляне
    538538 
    539539#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 
    540540#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 
    541541msgid "Hold" 
    542 msgstr "
     542msgstr "Задържане
    543543 
    544544#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306 
     
    547547#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 
    548548msgid "Discard" 
    549 msgstr "
     549msgstr "Пренебрегване
    550550 
    551551#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407 
    552552#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 
    553553msgid "Accept" 
    554 msgstr "
     554msgstr "Приемане
    555555 
    556556#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647 
     
    572572#: Mailman/Cgi/admin.py:815 
    573573msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" 
    574 msgstr "
     574msgstr "<br>(Детайли за <b>%(varname)s</b>)
    575575 
    576576#: Mailman/Cgi/admin.py:822 
     
    580580"        permanent state.</em>" 
    581581msgstr "" 
     582"<br><em><strong>Бележка:</strong>\n" 
     583"        Промяната на променливата е незабавно, но действието не променя\n" 
     584"        текущото състояние.</em>" 
    582585 
    583586#: Mailman/Cgi/admin.py:836 
     
    591594#: Mailman/Cgi/admin.py:850 
    592595msgid "Membership List" 
    593 msgstr "
     596msgstr "Списък с абонати
    594597 
    595598#: Mailman/Cgi/admin.py:857 
     
    623626#: Mailman/Cgi/admin.py:961 
    624627msgid "member address<br>member name" 
    625 msgstr "
     628msgstr "адрес на абонат<br>име на абонат
    626629 
    627630#: Mailman/Cgi/admin.py:962 
     
    745748#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 
    746749msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" 
    747 msgstr "
     750msgstr "<b>език</b> -- Езикът предпочитан от потребителя
    748751 
    749752#: Mailman/Cgi/admin.py:1104 
    750753msgid "Click here to hide the legend for this table." 
    751 msgstr "
     754msgstr "Натиснете тук, за да скриете легендата за тази таблица.
    752755 
    753756#: Mailman/Cgi/admin.py:1108 
    754757msgid "Click here to include the legend for this table." 
    755 msgstr "
     758msgstr "Натиснете тук, за да покажете легендата за тази таблица.
    756759 
    757760#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 
     
    760763"        range listed below:</em>" 
    761764msgstr "" 
     765"<p><em>За да видите още абонати, натиснете на съответния диапазон,\n" 
     766"        е изброен по-долу:</em>" 
    762767 
    763768#: Mailman/Cgi/admin.py:1124 
    764769msgid "from %(start)s to %(end)s" 
    765 msgstr "
     770msgstr "от %(start)s до %(end)s
    766771 
    767772#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 
    768773msgid "Subscribe these users now or invite them?" 
    769 msgstr "
     774msgstr "Тези потребители да бъдат абонирани или поканени?
    770775 
    771776#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 
    772777msgid "Invite" 
    773 msgstr "
     778msgstr "Поканване
    774779 
    775780#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 
    776781msgid "Subscribe" 
    777 msgstr "
     782msgstr "Абониране
    778783 
    779784#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 
    780785msgid "Send welcome messages to new subscribees?" 
    781 msgstr "
     786msgstr "Да се пратят ли съобщения за добре дошли на новите абонати?
    782787 
    783788#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156 
     
    837842#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 
    838843msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" 
    839 msgstr "
     844msgstr "Да се пратят ли известия за новите абонати на ръководителя на списъка?
    840845 
    841846#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203 
    842847msgid "Enter one address per line below..." 
    843 msgstr "
     848msgstr "Въведете адресите на е-поща отдолу, по един на ред...
    844849 
    845850#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208 
    846851msgid "...or specify a file to upload:" 
    847 msgstr "
     852msgstr "... или укажете дайл, който да бъде зареден:
    848853 
    849854#: Mailman/Cgi/admin.py:1172 
     
    854859"    one blank line at the end..." 
    855860msgstr "" 
     861"Отдолу въведете допълнителния текст, който да се добави отгоре над\n" 
     862"    поканата ви или известието за абониране.  Накрая завършете с поне един\n" 
     863"    празен ред..." 
    856864 
    857865#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 
    858866msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" 
    859 msgstr "
     867msgstr "Да се изпрати ли потвърждение за пркратяване на абонамента на потребителя?
    860868 
    861869#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 
    862870msgid "Send notifications to the list owner?" 
    863 msgstr "" 
    864  
     871msgstr "Да се изпрати ли известие до ръководителя на списъка?" 
     872 
     873# FIXME - Защо пароли 
    865874#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 
     875#, fuzzy 
    866876msgid "Change list ownership passwords" 
    867 msgstr "
     877msgstr "Промяна на паролите на ръководителя на списъка
    868878 
    869879#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 
     
    889899#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 
    890900msgid "Enter new administrator password:" 
    891 msgstr "
     901msgstr "Въведете паролата на ръководителя:
    892902 
    893903#: Mailman/Cgi/admin.py:1241 
    894904msgid "Confirm administrator password:" 
    895 msgstr "
     905msgstr "Отново въведете паролата на ръководителя:
    896906 
    897907#: Mailman/Cgi/admin.py:1246 
     
    905915#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 
    906916msgid "Submit Your Changes" 
    907 msgstr "
     917msgstr "Подаване на промените
    908918 
    909919#: Mailman/Cgi/admin.py:1281 
     
    913923#: Mailman/Cgi/admin.py:1291 
    914924msgid "Administrator passwords did not match" 
    915 msgstr "
     925msgstr "Паролите на администратора не съвпадат
    916926 
    917927#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 
     
    933943#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 
    934944msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" 
    935 msgstr "
     945msgstr "Забранен адрес (напасва с %(pattern)s)
    936946 
    937947#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 
     
    969979#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 
    970980msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" 
    971 msgstr "
     981msgstr "Промените за следния изтрит абонат ще бъдат пропуснати: %(user)s
    972982 
    973983#: Mailman/Cgi/admin.py:1480 
     
    981991#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168 
    982992msgid "%(realname)s Administrative Database" 
    983 msgstr "
     993msgstr "Административна база от данни на %(realname)s
    984994 
    985995#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 
    986996msgid "%(realname)s Administrative Database Results" 
    987 msgstr "
     997msgstr "Резултати от административната база от данни на %(realname)s
    988998 
    989999#: Mailman/Cgi/admindb.py:171 
     
    9931003#: Mailman/Cgi/admindb.py:174 
    9941004msgid "Click here to reload this page." 
    995 msgstr "
     1005msgstr "Натиснете тук за презареждане на страницата.
    9961006 
    9971007#: Mailman/Cgi/admindb.py:185 
    9981008msgid "Detailed instructions for the administrative database" 
    999 msgstr "
     1009msgstr "Подробни инструкции за административната база от данни
    10001010 
    10011011#: Mailman/Cgi/admindb.py:189 
    10021012msgid "Administrative requests for mailing list:" 
    1003 msgstr "
     1013msgstr "Административни заявки към пощенския списък:
    10041014 
    10051015#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248 
     
    10081018 
    10091019#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246 
     1020#, fuzzy 
    10101021msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" 
    1011 msgstr "
     1022msgstr "Пренебрегване на всички съобщения, които са отбелязани като <em>Отлагане</em>
    10121023 
    10131024#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 
    10141025msgid "all of %(esender)s's held messages." 
    1015 msgstr "
     1026msgstr "всички задържани съобщения на %(esender)s.
    10161027 
    10171028#: Mailman/Cgi/admindb.py:217 
    10181029msgid "a single held message." 
    1019 msgstr "
     1030msgstr "едно задържано съобщение.
    10201031 
    10211032#: Mailman/Cgi/admindb.py:222 
    10221033msgid "all held messages." 
    1023 msgstr "
     1034msgstr "всички задържани съобщения.
    10241035 
    10251036#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 
    10261037msgid "Mailman Administrative Database Error" 
    1027 msgstr "
     1038msgstr "Грешка в административната база от данни на Mailman
    10281039 
    10291040#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 
    10301041msgid "list of available mailing lists." 
    1031 msgstr "
     1042msgstr "списък с наличните пощенски сисъци.
    10321043 
    10331044#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 
    10341045msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s" 
    1035 msgstr "
     1046msgstr "Трябва да укажете име на списък.  Ето я връзката %(link)s
    10361047 
    10371048#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 
    10381049msgid "Subscription Requests" 
    1039 msgstr "
     1050msgstr "Заявки за абониране
    10401051 
    10411052#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 
    10421053msgid "Address/name" 
    1043 msgstr "
     1054msgstr "Адрес/име
    10441055 
    10451056#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336 
    10461057msgid "Your decision" 
    1047 msgstr "
     1058msgstr "Решението ви
    10481059 
    10491060#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337 
    10501061msgid "Reason for refusal" 
    1051 msgstr "
     1062msgstr "Причина за отказ
    10521063 
    10531064#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363 
    10541065#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 
    10551066msgid "Approve" 
    1056 msgstr "
     1067msgstr "Одобрявабе
    10571068 
    10581069#: Mailman/Cgi/admindb.py:314 
    10591070msgid "Permanently ban from this list" 
    1060 msgstr "
     1071msgstr "Постоянна забрана от този списък
    10611072 
    10621073#: Mailman/Cgi/admindb.py:335 
    10631074msgid "User address/name" 
    1064 msgstr "
     1075msgstr "Име/адрес на потребителя
    10651076 
    10661077#: Mailman/Cgi/admindb.py:375 
    10671078msgid "Unsubscription Requests" 
    1068 msgstr "
     1079msgstr "Заявки за прекратяване на абонамента
    10691080 
    10701081#: Mailman/Cgi/admindb.py:387 
    1071 #, fuzzy 
    10721082msgid "Held Messages" 
    1073 msgstr "Следващо писмо:
     1083msgstr "Задържани писма
    10741084 
    10751085#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624 
    10761086msgid "From:" 
    1077 msgstr "
     1087msgstr "От:
    10781088 
    10791089#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 
    10801090msgid "Action to take on all these held messages:" 
    1081 msgstr "
     1091msgstr "Действие за всичките задържани писма:
    10821092 
    10831093#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 
    10841094msgid "Preserve messages for the site administrator" 
    1085 msgstr "
     1095msgstr "Запазване на съобщения за администратора на сайта
    10861096 
    10871097#: Mailman/Cgi/admindb.py:421 
    10881098msgid "Forward messages (individually) to:" 
    1089 msgstr "
     1099msgstr "Индивидуално препращане на съобщенията на:
    10901100 
    10911101#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 
     
    11921202#: Mailman/Cgi/admindb.py:667 
    11931203msgid "Message Headers:" 
    1194 msgstr "
     1204msgstr "Заглавни части на писмата:
    11951205 
    11961206#: Mailman/Cgi/admindb.py:672 
    11971207msgid "Message Excerpt:" 
    1198 msgstr "
     1208msgstr "Извадки от писмата:
    11991209 
    12001210#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141 
    12011211msgid "No reason given" 
    1202 msgstr "
     1212msgstr "Не е дадена причина
    12031213 
    12041214#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296 
    12051215#: Mailman/ListAdmin.py:414 
    12061216msgid "[No reason given]" 
    1207 msgstr "
     1217msgstr "[Не е дадена причина]
    12081218 
    12091219#: Mailman/Cgi/admindb.py:806 
    12101220msgid "Database Updated..." 
    1211 msgstr "
     1221msgstr "Базата от данни е обновена...
    12121222 
    12131223#: Mailman/Cgi/admindb.py:809 
    12141224msgid " is already a member" 
    1215 msgstr "
     1225msgstr " вече е абонат
    12161226 
    12171227#: Mailman/Cgi/admindb.py:812 
    12181228msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" 
    1219 msgstr "
     1229msgstr "%(addr)s е забранен (напасва с: %(patt)s)
    12201230 
    12211231#: Mailman/Cgi/confirm.py:76 
    12221232msgid "Confirmation string was empty." 
    1223 msgstr "
     1233msgstr "Низът за потвърждение бе празен.
    12241234 
    12251235#: Mailman/Cgi/confirm.py:96 
     
    12731283#: Mailman/Cgi/confirm.py:212 
    12741284msgid "Confirmation string:" 
    1275 msgstr "
     1285msgstr "Низ за потвърждение:
    12761286 
    12771287#: Mailman/Cgi/confirm.py:214 
    12781288msgid "Submit" 
    1279 msgstr "
     1289msgstr "Подаване
    12801290 
    12811291#: Mailman/Cgi/confirm.py:231 
    12821292msgid "Confirm subscription request" 
    1283 msgstr "
     1293msgstr "Потвърждаване на заявката за абониране
    12841294 
    12851295#: Mailman/Cgi/confirm.py:246 
     
    13251335#: Mailman/Cgi/confirm.py:279 
    13261336msgid "Your email address:" 
    1327 msgstr "
     1337msgstr "Адресът ви за е-поща:
    13281338 
    13291339#: Mailman/Cgi/confirm.py:280 
    13301340msgid "Your real name:" 
    1331 msgstr "
     1341msgstr "Истинското ви име:
    13321342 
    13331343#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 
     
    13371347#: Mailman/Cgi/confirm.py:298 
    13381348msgid "Preferred language:" 
    1339 msgstr "
     1349msgstr "Предпочитан език:
    13401350 
    13411351#: Mailman/Cgi/confirm.py:303 
     
    13451355#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 
    13461356msgid "Subscribe to list %(listname)s" 
    1347 msgstr "
     1357msgstr "Абониране за списъка %(listname)s
    13481358 
    13491359#: Mailman/Cgi/confirm.py:321 
  • non-gtk/mailman/bg/terms

    r1112 r1345  
    33reject  отхвърлям 
    44discard пренебрегвам 
     5hold задържам 
     6accept приемам 
     7 
     8wellcome messages съобщения за добре дошли 
    59 
    610mail    поща 
     
    1317site administrator - администратор на сайта 
    1418list administrator - ръководител на списъка 
     19list owner -- ръководител на списъка 
    1520sender filter - Филтрите по изпращач 
    1621status - състояние