Changeset 132 for extras


Ignore:
Timestamp:
Aug 10, 2005, 8:18:13 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Това успях за днес. Оставащите са за утре, понеже трябва да ги прегледам и допреведа. Все пак гоним 110%, нали?

Location:
extras
Files:
7 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/bookmark-applet.HEAD.bg.po

    r116 r132  
    99"Project-Id-Version: bookmark-applet\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-08-08 02:50+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-08-08 13:06+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-08-10 19:48+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:48+0300\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
     17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1819
    1920#: ../data/GNOME_BookmarkApplet.xml.h:1
     
    5556msgid "Filesystem"
    5657msgstr "Файлова система"
    57 
  • extras/gftp.HEAD.bg.po

    r121 r132  
    11# gFTP Bulgarian .po file
    2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002
     
    1313"Project-Id-Version: gftp\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2005-08-09 03:08+0000\n"
     15"POT-Creation-Date: 2005-08-10 18:23+0300\n"
    1616"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:36+0300\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     
    2020"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2121"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2323
    2424#: ../lib/bookmark.c:38
     
    11601160#, c-format
    11611161msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
    1162 msgstr "Не може да се открие IP адреса в PASV отговор '%s'\n"
     1162msgstr "Не може да се открие IP адреса в PASV отговор „%s“\n"
    11631163
    11641164#: ../lib/rfc959.c:715
     
    12001200#, c-format
    12011201msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
    1202 msgstr "Невалиден EPSV отговор '%s'\n"
     1202msgstr "Невалиден EPSV отговор „%s“\n"
    12031203
    12041204#: ../lib/rfc959.c:931
     
    12601260#: ../lib/sshv2.c:308
    12611261msgid "Enter passphrase for key '"
    1262 msgstr "Въведете парола за ключа '"
     1262msgstr "Въведете парола за ключа "
    12631263
    12641264#: ../lib/sshv2.c:309
     
    30513051"Презаписва, Продължава, Пропуска, Презаписва всички, Продължава всички, "
    30523052"Пропуска всички: (%c)"
    3053 
  • extras/gnome-app-install.HEAD.bg.po

    r117 r132  
    99"Project-Id-Version: gnome-app-install\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-08-08 03:35+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-08-08 13:30+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-08-10 19:38+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:38+0300\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
     17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1819
    1920#. Setup the window
     
    3637"<big><b>Чакащи промени</b></big>\n"
    3738"\n"
    38 "Избрали сте да добавите или премахнете програми, но тези промени не са били приложени.  "
    39 "Искате ли да ги пренебрегнете или пък да ги приложите сега?"
     39"Избрали сте да добавите или премахнете програми, но тези промени не са били "
     40"приложени.  Искате ли да ги пренебрегнете или пък да ги приложите сега?"
    4041
    4142#: ../src/AppInstall.py:294
     
    4950#: ../data/gnome-app-install.glade.h:1
    5051msgid "<span size='xx-large'><b>Add or Remove Applications</b></span>"
    51 msgstr "<span size='xx-large'><b>Добавяне или премахване на програми</b></span>"
     52msgstr ""
     53"<span size='xx-large'><b>Добавяне или премахване на програми</b></span>"
    5254
    5355#: ../data/gnome-app-install.glade.h:3
     
    6668msgid "Package Manager"
    6769msgstr "Управление на пакетите"
    68 
  • extras/gnome-hello.HEAD.bg.po

    r117 r132  
    22# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
    33# Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2002.
    4 # small updates for completeness - Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> , 2002
    5 #
     4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> , 2002
     5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    66msgid ""
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: GNOME 2\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2005-08-08 03:36+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2005-08-08 13:25+0300\n"
    12 "Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n"
    13 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2005-08-10 19:41+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:44+0300\n"
     12"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
     16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1718
    1819#: ../gnome-hello.desktop.in.h:1
    1920msgid "GNOME Hello Demo"
    20 msgstr "GNOME Здравей Демо"
     21msgstr "GNOME Здравей - демонстрация"
    2122
    2223#: ../gnome-hello.desktop.in.h:2
     
    3031#: ../src/app.c:68 ../src/menus.c:124
    3132msgid "Hello, World!"
    32 msgstr "Здравей, Свят!"
     33msgstr "Здравей, свят!"
    3334
    3435#: ../src/app.c:85
     
    4748#: ../src/hello.c:56
    4849msgid "Specify a message other than \"Hello, World!\""
    49 msgstr "Използвай друго съобщение вместо \"Здравей, Свят!\""
     50msgstr "Използвне на друго съобщение вместо „Здравей, свят!“"
    5051
    5152#: ../src/hello.c:57
     
    171172#: ../src/menus.c:171
    172173msgid "translator-credits"
    173 msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>"
    174 ""
    175 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа."
    176 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg"
     174msgstr ""
     175"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
     176"\n"
     177"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     178"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    177179"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    178 
    179 #~ msgid "Gnome Hello"
    180 #~ msgstr "GNOME здравей"
    181 
    182 #~ msgid "_New Hello"
    183 #~ msgstr "_Ново Здравей"
    184 
    185 #~ msgid "Create a new hello"
    186 #~ msgstr "Създава ново Здравей"
    187 
    188 #~ msgid "Prev"
    189 #~ msgstr "Пред"
    190 
    191 #~ msgid "Next hello"
    192 #~ msgstr "Следващо Здравей"
    193 
    194 #~ msgid "A sample GNOME application."
    195 #~ msgstr "Примерно Гном приложение"
  • extras/gwget.HEAD.bg.po

    r129 r132  
    1212"Project-Id-Version: gwget2\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 04:18+0000\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 14:29+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2005-08-10 17:31+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:31+0300\n"
    1616"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
    2323#: ../data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:1
     
    4444msgid "translator-credits"
    4545msgstr ""
    46 "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
     46"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
     47"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    4748"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
    4849"Филип Андонов <fandonov@iinf.bas.bg>\n"
     
    8586
    8687#: ../data/gwget.glade.h:9 ../src/main_window_cb.c:121
    87 #: ../src/main_window_cb.c:579 ../src/main_window_cb.c:676
     88#: ../src/main_window_cb.c:583 ../src/main_window_cb.c:680
    8889msgid "Gwget - Download Manager"
    8990msgstr "Gwget - програма за управление на изтеглянията"
     
    157158msgstr "Рекурсивни опции"
    158159
    159 #: ../data/gwget.glade.h:27 ../src/main_window_cb.c:658
     160#: ../data/gwget.glade.h:27 ../src/main_window_cb.c:662
    160161msgid "Remove all"
    161162msgstr "Премахване на всички"
    162163
    163 #: ../data/gwget.glade.h:28 ../src/main_window_cb.c:600
     164#: ../data/gwget.glade.h:28 ../src/main_window_cb.c:604
    164165msgid "Remove completed"
    165166msgstr "Премахване на завършените изтегляния"
     
    173174msgstr "Премахване от списъка"
    174175
    175 #: ../data/gwget.glade.h:31 ../src/main_window_cb.c:629
     176#: ../data/gwget.glade.h:31 ../src/main_window_cb.c:633
    176177msgid "Remove inactive"
    177178msgstr "Премахване на неактивните"
     
    256257#: ../data/gwget.schemas.in.h:9
    257258msgid "Limit number of simultaneous downloads"
    258 msgstr "Ограничаване·броя·на·едновременните·изтегляния"
     259msgstr "Ограничаване броя на едновременните изтегляния"
    259260
    260261#: ../data/gwget.schemas.in.h:10
     
    544545
    545546#: ../src/gwget_data.c:725 ../src/main_window_cb.c:91
    546 #: ../src/main_window_cb.c:1021 ../src/main_window_cb.c:1040
     547#: ../src/main_window_cb.c:1041 ../src/main_window_cb.c:1060
    547548msgid "Error opening file"
    548549msgstr "Грешка при отварянето на файл"
    549550
    550551#: ../src/gwget_data.c:725 ../src/main_window_cb.c:91
    551 #: ../src/main_window_cb.c:1021
     552#: ../src/main_window_cb.c:1041
    552553msgid "Couldn't open the file"
    553554msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
     
    617618msgstr "Програма за управление на изтеглянията към GNOME."
    618619
    619 #: ../src/main_window_cb.c:515 ../src/new_window.c:138
     620#: ../src/main_window_cb.c:519 ../src/new_window.c:138
    620621msgid "Select Folder"
    621622msgstr "Избор на папка"
    622623
    623 #: ../src/main_window_cb.c:571
     624#: ../src/main_window_cb.c:575
    624625#, c-format
    625626msgid ""
     
    630631"(адрес: %s)"
    631632
    632 #: ../src/main_window_cb.c:572
     633#: ../src/main_window_cb.c:576
    633634msgid "Cancel download?"
    634635msgstr "Отказ на изтеглянето?"
    635636
    636 #: ../src/main_window_cb.c:600
     637#: ../src/main_window_cb.c:604
    637638msgid "Really remove completed downloads from the list?"
    638639msgstr "Сигурни ли сте за премахването на изтеглянията от списъка?"
    639640
    640 #: ../src/main_window_cb.c:629
     641#: ../src/main_window_cb.c:633
    641642msgid "Really remove inactive downloads from the list?"
    642643msgstr "Сигурни ли сте за премахването на неактивните изтегляния от списъка?"
    643644
    644 #: ../src/main_window_cb.c:658
     645#: ../src/main_window_cb.c:662
    645646msgid "Really remove all downloads from the list?"
    646647msgstr "Сигурни ли сте за премахването на всички изтегляния от списъка?"
    647648
    648 #: ../src/main_window_cb.c:975
     649#: ../src/main_window_cb.c:995
    649650msgid "New download speed limit will apply only to new or restarted downloads"
    650 msgstr "Новото ограничение на скоростта ще се прилага само към нови или рестартирани тегления."
    651 
    652 #: ../src/main_window_cb.c:990
     651msgstr ""
     652"Новото ограничение на скоростта ще се прилага само към нови или рестартирани "
     653"тегления."
     654
     655#: ../src/main_window_cb.c:1010
    653656msgid "Remove this download ?"
    654657msgstr "Премахване на това изтегляне?"
    655658
    656 #: ../src/main_window_cb.c:990
     659#: ../src/main_window_cb.c:1010
    657660msgid "Really remove this download from the list?"
    658661msgstr "Сигурни ли сте за премахването на изтеглянето от списъка?"
    659662
    660 #: ../src/main_window_cb.c:1040
     663#: ../src/main_window_cb.c:1060
    661664msgid "Couldn't open the folder"
    662665msgstr "Не може да се отвори папката"
     
    715718msgid "Can't write to target directory"
    716719msgstr "Записът в целевата папка е невъзможен"
    717 
    718 #~ msgid "Remove"
    719 #~ msgstr "Премахване"
    720 
    721 #~ msgid "Remove completed downloads from list"
    722 #~ msgstr "Премахване на завършените изтегляния от списъка"
    723 
    724 #~ msgid "Remove inactive downloads from list"
    725 #~ msgstr "Премахване на неактивните изтегляния от списъка"
  • extras/mcatalog.HEAD.bg.po

    r130 r132  
    99"Project-Id-Version: mcatalog\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 04:20+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 14:47+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-08-10 17:22+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:27+0300\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
     17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1819
    1920#: ../mcatalog.desktop.in.h:1
     
    3132#: ../mcatalog.schemas.in.h:2
    3233msgid "Height of borrowers list"
    33 msgstr ""
     34msgstr "Височина на списъка с хората взимащи назаем"
    3435
    3536#: ../mcatalog.schemas.in.h:3
     
    3940#: ../mcatalog.schemas.in.h:4
    4041msgid "Save preview images in a cache"
    41 msgstr "Запазване на изображенията за предварителен преглед във временната памет"
     42msgstr ""
     43"Запазване на изображенията за предварителен преглед във временната памет"
    4244
    4345#: ../mcatalog.schemas.in.h:5
    4446msgid "Save preview images in a cache (faster rendering)"
    45 msgstr "Запазване на изображенията за предварителен преглед във временната памет (по-бързо изобразяване)"
     47msgstr ""
     48"Запазване на изображенията за предварителен преглед във временната памет (по-"
     49"бързо изобразяване)"
    4650
    4751#: ../mcatalog.schemas.in.h:6
     
    118122#: ../resources/dialogaddalbum.glade.h:7 ../resources/dialogaddfilm.glade.h:9
    119123msgid "Medium: "
    120 msgstr ""
     124msgstr "Носител: "
    121125
    122126#: ../resources/dialogaddalbum.glade.h:8 ../resources/dialogaddbook.glade.h:12
     
    205209#: ../resources/dialogexport.glade.h:2
    206210msgid "<b>Output</b>"
    207 msgstr ""
     211msgstr "<b>Изход</b>"
    208212
    209213#: ../resources/dialogexport.glade.h:3
     
    213217#: ../resources/dialogexport.glade.h:4
    214218msgid "<b>Template</b>"
    215 msgstr ""
     219msgstr "<b>Шаблон</b>"
    216220
    217221#: ../resources/dialogexport.glade.h:5
    218222msgid "Choose a template"
    219 msgstr ""
     223msgstr "Избор на шаблон"
    220224
    221225#: ../resources/dialogexport.glade.h:6
     
    393397#: ../src/Database.cs:750 ../src/Database.cs:784
    394398msgid "Medium"
    395 msgstr ""
     399msgstr "Носител"
    396400
    397401#: ../src/Database.cs:751 ../src/Database.cs:769 ../src/Database.cs:786
     
    443447#, csharp-format
    444448msgid "{0} borrower by {1}"
    445 msgstr ""
     449msgstr "{0} взето от {1}"
    446450
    447451#: ../src/Main.cs:467
     
    451455#: ../src/Main.cs:569
    452456msgid "translator-credits"
    453 msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>"
    454 ""
    455 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа."
    456 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg"
     457msgstr ""
     458"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
     459"\n"
     460"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     461"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    457462"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    458463
    459464#: ../src/Main.cs:574
    460465msgid "Media cataloger"
    461 msgstr ""
     466msgstr "Каталог на носителите"
    462467
    463468#: ../src/dialogs/AddAlbumDialog.cs:49
     
    480485#, csharp-format
    481486msgid "{0} properties"
    482 msgstr ""
     487msgstr "{0} настройки"
    483488
    484489#: ../src/dialogs/CatalogPropertiesDialog.cs:49
     
    527532msgid "Artists"
    528533msgstr "Изпълнители"
    529 
  • extras/monkey-bubble.HEAD.bg.po

    r131 r132  
    99"Project-Id-Version: monkey-bubble\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 04:22+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 14:57+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-08-10 17:46+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:47+0300\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
     17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1819
    1920#: ../data/keybinding.glade.h:1
     
    3435"</markup>"
    3536msgstr ""
     37"<markup>\n"
     38"<span weight=\"bold\" size=\"large\"\n"
     39"style=\"oblique\">\n"
     40"Не може да се създаде сървър!\n"
     41"</span>\n"
     42"</markup>"
    3643
    3744#: ../data/monkey-bubble.glade.h:7
     
    4956#: ../data/monkey-bubble.glade.h:10
    5057msgid "New 1 player"
    51 msgstr ""
     58msgstr "Нов 1 играч"
    5259
    5360#: ../data/monkey-bubble.glade.h:11
     
    203210#: ../data/netserver.glade.h:2
    204211msgid "Number of game"
    205 msgstr ""
     212msgstr "Брой игри"
    206213
    207214#: ../data/netserver.glade.h:3
     
    219226#: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:161
    220227msgid "Accelerator key"
    221 msgstr ""
     228msgstr "Бърз клавиш"
    222229
    223230#: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:171
    224231msgid "Accelerator modifiers"
    225 msgstr ""
     232msgstr "Ускорители"
    226233
    227234#: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:180
    228235msgid "Accelerator Mode"
    229 msgstr ""
     236msgstr "Режим на ускорение"
    230237
    231238#: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:181
    232239msgid "The type of accelerator."
    233 msgstr ""
     240msgstr "Вид на ускорението."
    234241
    235242#: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/ui/keyboard-properties.c:765
    236243msgid "Disabled"
    237 msgstr ""
     244msgstr "Неактивни"
    238245
    239246#: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:568
    240247msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
    241 msgstr ""
     248msgstr "Въведете нов ускорител или натиснете Backspace за изчистване"
    242249
    243250#: ../src/ui/eggcellrendererkeys.c:571
    244251msgid "Type a new accelerator"
    245 msgstr ""
     252msgstr "Въведете нов ускорител"
    246253
    247254#: ../src/ui/keyboard-properties.c:80
     
    296303#, c-format
    297304msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
    298 msgstr ""
     305msgstr "Грешка при зареждането на настройките от %s. (%s)\n"
    299306
    300307#: ../src/ui/keyboard-properties.c:352
     
    304311"changes. (%s)\n"
    305312msgstr ""
     313"Грешка при абонирането към уведомяването за промяната на клавишните "
     314"комбинации на терминала. (%s)\n"
    306315
    307316#: ../src/ui/keyboard-properties.c:395
    308317#, c-format
    309318msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
    310 msgstr ""
     319msgstr "Грешка при зареждането на клавишните комбинации на терминала. (%s)\n"
    311320
    312321#: ../src/ui/keyboard-properties.c:411
    313322#, c-format
    314323msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
    315 msgstr ""
     324msgstr "Стойността на ключа за настройки %s не е валидна. Стойността е „%s“\n"
    316325
    317326#: ../src/ui/keyboard-properties.c:434
     
    321330"keys. (%s)\n"
    322331msgstr ""
     332"Грешка при зареждането на настройката дали да се използват клавишни "
     333"комбинации за достъп до менюто. (%s)\n"
    323334
    324335#: ../src/ui/keyboard-properties.c:448
     
    328339"menubar access keys (%s)\n"
    329340msgstr ""
     341"Грешка при абонирането към уведомяването за промени дали да се използват "
     342"клавиши за достъп до менюто. (%s)\n"
    330343
    331344#: ../src/ui/keyboard-properties.c:459
     
    335348"accelerators. (%s)\n"
    336349msgstr ""
     350"Грешка при зареждането на настройката дали да се използват клавишни "
     351"комбинации за менюто. (%s)\n"
    337352
    338353#: ../src/ui/keyboard-properties.c:475
     
    342357"s)\n"
    343358msgstr ""
     359"Грешка при абонирането към уведомяването за промени дали да се използват "
     360"клавиши за достъп до менюто. (%s)\n"
    344361
    345362#: ../src/ui/keyboard-properties.c:825
     
    347364msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
    348365msgstr ""
     366"Грешка при предаването на промяна в клавишните комбинации към базата данни с "
     367"настройките: %s\n"
    349368
    350369#: ../src/ui/keyboard-properties.c:994
     
    352371msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
    353372msgstr ""
     373"Грешка при задаването на новата клавишна комбинация в базата данни с "
     374"настройките: %s\n"
    354375
    355376#: ../src/ui/keyboard-properties.c:1093
     
    367388#: ../src/ui/ui-main.c:618
    368389msgid "translator_credits"
    369 msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>"
    370 ""
    371 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа."
    372 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg"
     390msgstr ""
     391"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
     392"\n"
     393"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     394"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    373395"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    374396
     
    378400"remove all Bubbles by the creation of unicolor triplets."
    379401msgstr ""
     402"Monkey Bubble е аркадна игра за графичната среда GNOME. Целта е да се "
     403"премахнат всички балончета като се подреждат в едноцветни тройки."
    380404
    381405#: ../src/ui/ui-main.c:647
     
    395419msgid "_Ready"
    396420msgstr "_Готово"
    397 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.