GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1317

Show
Ignore:
Timestamp:
11/07/07 19:00:29 (3 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

[pan]: Позакъсняло обновяване за версия 0.132.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • fifth-toe/pan2.trunk.bg.po

    r1102 r1317  
    1010"Project-Id-Version: pan2 trunk\n" 
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    12 "POT-Creation-Date: 2007-03-29 08:25+0300\n" 
    13 "PO-Revision-Date: 2007-03-27 13:59+0300\n" 
     12"POT-Creation-Date: 2007-11-07 18:52+0200\n" 
     13"PO-Revision-Date: 2007-11-07 18:57+0200\n" 
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    3333msgstr "Ядрото за данни е заредено за %.1f секунди" 
    3434 
    35 #: ../pan/data-impl/data-io.cc:185 ../pan/data-impl/data-io.cc:209 
    36 #: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:246 
    37 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1241 
     35#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211 
     36#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247 
     37#: ../pan/gui/post-ui.cc:1049 
    3838#, c-format 
    3939msgid "Unable to save \"%s\" %s" 
     
    4545msgstr "Пропускане на файл newsrc за сървър „%s“" 
    4646 
    47 #: ../pan/data-impl/headers.cc:575 
     47#: ../pan/data-impl/headers.cc:581 
    4848#, c-format 
    4949msgid "Expired %lu old articles from \"%s\"" 
    5050msgstr "%lu стари статии от „%s“ са отбелязани с изтекла валидност" 
    5151 
    52 #: ../pan/data-impl/headers.cc:582 
     52#: ../pan/data-impl/headers.cc:588 
    5353#, c-format 
    5454msgid "" 
     
    5959"Да не би случайно да ползвате стара версия на Pan?" 
    6060 
    61 #: ../pan/data-impl/headers.cc:597 
     61#: ../pan/data-impl/headers.cc:603 
    6262#, c-format 
    6363msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)" 
    6464msgstr "Заредени са %lu статии за „%s“ за %.1f секунди (%.0f статии/сек)" 
    6565 
    66 #: ../pan/data-impl/headers.cc:826 
     66#: ../pan/data-impl/headers.cc:828 
    6767#, c-format 
    6868msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f art/sec)" 
     
    7070"Запазени са %lu части, %lu статии в „%s“ за %.1f секунди (%.0f статии/сек)" 
    7171 
    72 #: ../pan/data-impl/headers.cc:1116 
     72#: ../pan/data-impl/headers.cc:1124 
    7373#, c-format 
    7474msgid "Added %lu articles to %s." 
    7575msgstr "Добавени са %lu статии към „%s“." 
    7676 
    77 #: ../pan/data-impl/profiles.cc:176 ../pan/data-impl/server.cc:303 
    78 #: ../pan/data/article-cache.cc:387 ../pan/gui/post-ui.cc:386 
    79 #: ../pan/gui/post-ui.cc:985 
     77#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:302 
     78#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:295 
     79#: ../pan/gui/post-ui.cc:268 
    8080#, c-format 
    8181msgid "Error reading file \"%s\": %s" 
    8282msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s" 
    8383 
    84 #: ../pan/data-impl/xover.cc:232 
     84#: ../pan/data-impl/xover.cc:239 
    8585#, c-format 
    8686msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\"" 
     
    9292msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s)" 
    9393 
    94 #: ../pan/data/article-cache.cc:356 
     94#: ../pan/data/article-cache.cc:360 
    9595#, c-format 
    9696msgid "Error opening file \"%s\" %s" 
     
    122122msgstr "?" 
    123123 
    124 #: ../pan/general/file-util.cc:139 
     124#: ../pan/general/file-util.cc:135 
    125125#, c-format 
    126126msgid "Creating directory \"%s\"" 
    127127msgstr "Създаване на папка „%s“" 
    128128 
    129 #: ../pan/general/file-util.cc:142 
     129#: ../pan/general/file-util.cc:138 
    130130#, c-format 
    131131msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s" 
     
    150150msgstr "Не може да се използва регулярен израз „%s“: %s" 
    151151 
    152 #: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/post-ui.cc:194 
     152#: ../pan/general/utf8-utils.cc:209 
     153msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed." 
     154msgstr "" 
     155"Неуспех при определянето на кодирането на статията. Всички знаци, които не " 
     156"са UTF-8, са премахнати." 
     157 
     158#: ../pan/gui/actions.cc:255 ../pan/gui/post-ui.cc:200 
    153159msgid "_File" 
    154160msgstr "_Файл" 
    155161 
    156 #: ../pan/gui/actions.cc:254 ../pan/gui/post-ui.cc:195 
     162#: ../pan/gui/actions.cc:256 ../pan/gui/post-ui.cc:201 
    157163msgid "_Edit" 
    158164msgstr "_Редактиране" 
    159165 
    160 #: ../pan/gui/actions.cc:255 ../pan/gui/prefs-ui.cc:471 
     166#: ../pan/gui/actions.cc:257 ../pan/gui/prefs-ui.cc:509 
    161167msgid "_Layout" 
    162168msgstr "Изг_лед" 
    163169 
    164 #: ../pan/gui/actions.cc:256 
     170#: ../pan/gui/actions.cc:258 
    165171msgid "_Group Pane" 
    166172msgstr "Плот с _групи" 
    167173 
    168 #: ../pan/gui/actions.cc:257 
     174#: ../pan/gui/actions.cc:259 
    169175msgid "_Header Pane" 
    170176msgstr "Плот със _заглавия" 
    171177 
    172 #: ../pan/gui/actions.cc:258 
     178#: ../pan/gui/actions.cc:260 
    173179msgid "_Body Pane" 
    174180msgstr "Плот със _статии" 
    175181 
    176 #: ../pan/gui/actions.cc:259 
     182#: ../pan/gui/actions.cc:261 
    177183msgid "_View" 
    178184msgstr "_Изглед" 
    179185 
    180 #: ../pan/gui/actions.cc:260 
    181 msgid "Character _Encoding" 
    182 msgstr "_Кодиране на знаците" 
    183  
    184 #: ../pan/gui/actions.cc:261 
     186#: ../pan/gui/actions.cc:262 
    185187msgid "Filte_r" 
    186188msgstr "_Филтър" 
    187189 
    188 #: ../pan/gui/actions.cc:262 
     190#: ../pan/gui/actions.cc:263 
    189191msgid "_Go" 
    190192msgstr "_Преход" 
    191193 
    192 #: ../pan/gui/actions.cc:263 
     194#: ../pan/gui/actions.cc:264 
    193195msgid "_Actions" 
    194196msgstr "_Действия" 
    195197 
    196 #: ../pan/gui/actions.cc:264 
     198#: ../pan/gui/actions.cc:265 
    197199msgid "_Articles" 
    198200msgstr "_Статии" 
    199201 
    200 #: ../pan/gui/actions.cc:265 
     202#: ../pan/gui/actions.cc:266 
    201203msgid "G_roups" 
    202204msgstr "_Групи" 
    203205 
    204 #: ../pan/gui/actions.cc:266 ../pan/gui/actions.cc:267 
     206#: ../pan/gui/actions.cc:267 ../pan/gui/actions.cc:268 
    205207msgid "_Post" 
    206208msgstr "И_зпращане" 
    207209 
    208 #: ../pan/gui/actions.cc:268 
     210#: ../pan/gui/actions.cc:269 
    209211msgid "_Help" 
    210212msgstr "Помо_щ" 
    211213 
    212 #: ../pan/gui/actions.cc:269 
     214#: ../pan/gui/actions.cc:270 ../pan/gui/post-ui.cc:206 
     215msgid "Set Character _Encoding..." 
     216msgstr "К_одиране на знаците..." 
     217 
     218#: ../pan/gui/actions.cc:271 
    213219msgid "_Read Group" 
    214220msgstr "_Четене на група" 
    215221 
    216 #: ../pan/gui/actions.cc:269 
    217 msgid "Read Selected Group" 
    218 msgstr "Четене на избраната група" 
    219  
    220 #: ../pan/gui/actions.cc:270 
    221 msgid "_Mark Group _Read" 
    222 msgstr "Отбелязване на групата като _прочетена" 
    223  
    224 #: ../pan/gui/actions.cc:270 
    225 msgid "Mark Selected Group Read" 
    226 msgstr "Отбелязване на избраната група като прочетена" 
    227  
    228 #: ../pan/gui/actions.cc:271 
    229 msgid "_Delete Group's Articles" 
    230 msgstr "_Изтриване на статиите на групата" 
    231  
    232 #: ../pan/gui/actions.cc:271 
    233 msgid "Delete Selected Group's Articles" 
    234 msgstr "Изтриване на статиите на избраната група" 
    235  
    236222#: ../pan/gui/actions.cc:272 
    237 msgid "Get New _Headers in Selected Group" 
    238 msgstr "Изтегляне на нови заглавия от из_браната група" 
    239  
    240 #: ../pan/gui/actions.cc:272 
    241 msgid "Get New Headers for Selected Group" 
    242 msgstr "Изтегляне на нови заглавия от избраната група" 
     223msgid "_Mark Selected Groups _Read" 
     224msgstr "Отбелязване на избраните групи като _прочетени" 
    243225 
    244226#: ../pan/gui/actions.cc:273 
     227msgid "_Delete Selected Groups' Articles" 
     228msgstr "_Изтриване на статиите на избраната група" 
     229 
     230#: ../pan/gui/actions.cc:274 
     231msgid "Get New _Headers in Selected Groups" 
     232msgstr "Изтегляне на нови заглавия от избраните _групи" 
     233 
     234#: ../pan/gui/actions.cc:275 
    245235msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups" 
    246236msgstr "Изтегляне на нови заглавия от а_бонираните групи" 
    247237 
    248 #: ../pan/gui/actions.cc:273 
    249 msgid "Get New Headers for Subscribed Groups" 
    250 msgstr "Изтегляне на нови заглавия от абонираните групи" 
    251  
    252 #: ../pan/gui/actions.cc:274 
    253 msgid "Get _Headers ..." 
     238#: ../pan/gui/actions.cc:276 
     239msgid "Get _Headers..." 
    254240msgstr "Изтегляне на _заглавия..." 
    255241 
    256 #: ../pan/gui/actions.cc:274 
    257 msgid "Get Headers from Server" 
    258 msgstr "Изтегляне на заглавия от сървъра" 
    259  
    260 #: ../pan/gui/actions.cc:275 
     242#: ../pan/gui/actions.cc:277 
    261243msgid "Refresh Group List" 
    262244msgstr "Обновяване на списъка с групи" 
    263245 
    264 #: ../pan/gui/actions.cc:275 
    265 msgid "Get a new Group list from the Server" 
    266 msgstr "Изтегляне на нов списък с групи от сървъра" 
    267  
    268 #: ../pan/gui/actions.cc:276 
     246#: ../pan/gui/actions.cc:278 
    269247msgid "_Subscribe" 
    270248msgstr "_Абониране" 
    271249 
    272 #: ../pan/gui/actions.cc:276 
    273 msgid "Subscribe to Selected Group" 
    274 msgstr "Абониране за избраната група" 
    275  
    276 #: ../pan/gui/actions.cc:277 
     250#: ../pan/gui/actions.cc:279 
    277251msgid "_Unsubscribe" 
    278252msgstr "_Отписване" 
    279253 
    280 #: ../pan/gui/actions.cc:277 
    281 msgid "Unsubscribe from Selected Group" 
    282 msgstr "Отписване от избраната група" 
    283  
    284 #: ../pan/gui/actions.cc:279 
    285 msgid "_Save Articles ..." 
     254#: ../pan/gui/actions.cc:281 
     255msgid "_Save Articles..." 
    286256msgstr "_Запазване на статии..." 
    287257 
    288 #: ../pan/gui/actions.cc:279 
    289 msgid "Save Selected Articles ..." 
    290 msgstr "Запазване на избраните статии..." 
    291  
    292 #: ../pan/gui/actions.cc:281 
    293 msgid "_Import NZB Files ..." 
     258#: ../pan/gui/actions.cc:282 
     259msgid "_Save Articles from this NZB..." 
     260msgstr "Запазване на статии от този файл _NZB..." 
     261 
     262#: ../pan/gui/actions.cc:284 
     263msgid "_Import NZB Files..." 
    294264msgstr "_Внасяне на файлове, формат NZB..." 
    295265 
    296 #: ../pan/gui/actions.cc:282 
     266#: ../pan/gui/actions.cc:285 
    297267msgid "_Cancel Last Task" 
    298268msgstr "_Отмяна на последната задача" 
    299269 
    300 #: ../pan/gui/actions.cc:282 
    301 msgid "Cancel Last Task" 
    302 msgstr "Отмяна на последната задача" 
    303  
    304 #: ../pan/gui/actions.cc:283 
     270#: ../pan/gui/actions.cc:286 
    305271msgid "_Task Manager" 
    306272msgstr "_Мениджър на задачите" 
    307273 
    308 #: ../pan/gui/actions.cc:284 
     274#: ../pan/gui/actions.cc:287 
    309275msgid "_Event Log" 
    310276msgstr "_Дневник на събитията" 
    311277 
    312 #: ../pan/gui/actions.cc:285 
     278#: ../pan/gui/actions.cc:288 
    313279msgid "_Quit" 
    314280msgstr "_Спиране на програмата" 
    315281 
    316 #: ../pan/gui/actions.cc:287 
     282#: ../pan/gui/actions.cc:290 
    317283msgid "Select _All Articles" 
    318284msgstr "Избиране на всички _статии" 
    319285 
    320 #: ../pan/gui/actions.cc:288 
     286#: ../pan/gui/actions.cc:291 
    321287msgid "_Deselect All Articles" 
    322288msgstr "Премахване на избора на _всички статии" 
    323289 
    324 #: ../pan/gui/actions.cc:289 
     290#: ../pan/gui/actions.cc:292 
    325291msgid "Add Su_bthreads to Selection" 
    326292msgstr "_Добавяне на поднишки към избора" 
    327293 
    328 #: ../pan/gui/actions.cc:290 
     294#: ../pan/gui/actions.cc:293 
    329295msgid "Add _Threads to Selection" 
    330296msgstr "Добавяне на ни_шки към избора" 
    331297 
    332 #: ../pan/gui/actions.cc:291 
     298#: ../pan/gui/actions.cc:294 
    333299msgid "Add _Similar Articles to Selection" 
    334300msgstr "Добавяне на _подобни статии към избора" 
    335301 
    336 #: ../pan/gui/actions.cc:292 
     302#: ../pan/gui/actions.cc:295 
    337303msgid "Select Article _Body" 
    338304msgstr "Избиране на т_ялото на статията" 
    339305 
    340 #: ../pan/gui/actions.cc:293 
     306#: ../pan/gui/actions.cc:296 
    341307msgid "Edit _Preferences" 
    342308msgstr "Редактиране на _настройките" 
    343309 
    344 #: ../pan/gui/actions.cc:294 
    345 msgid "Edit _Group Preferences" 
     310#: ../pan/gui/actions.cc:297 
     311msgid "Edit Selected _Group's Preferences" 
    346312msgstr "_Редактиране на настройките на групата" 
    347313 
    348 #: ../pan/gui/actions.cc:29
     314#: ../pan/gui/actions.cc:298 ../pan/gui/post-ui.cc:21
    349315msgid "Edit P_osting Profiles" 
    350316msgstr "Редактиране на про_фили за изпращане" 
    351317 
    352 #: ../pan/gui/actions.cc:296 
     318#: ../pan/gui/actions.cc:299 
    353319msgid "Edit _News Servers" 
    354320msgstr "Редактиране на с_ървъри за новини" 
    355321 
    356 #: ../pan/gui/actions.cc:298 
     322#: ../pan/gui/actions.cc:301 
    357323msgid "Jump to _Group Tab" 
    358324msgstr "Отиване на подпрозорец за _група" 
    359325 
    360 #: ../pan/gui/actions.cc:299 
     326#: ../pan/gui/actions.cc:302 
    361327msgid "Jump to _Header Tab" 
    362328msgstr "Отиване на подпрозорец за _заглавия" 
    363329 
    364 #: ../pan/gui/actions.cc:300 
     330#: ../pan/gui/actions.cc:303 
    365331msgid "Jump to _Body Tab" 
    366332msgstr "Отиване на подпрозорец за _статия" 
    367333 
    368 #: ../pan/gui/actions.cc:301 
     334#: ../pan/gui/actions.cc:304 
    369335msgid "_Rot13 Selected Text" 
    370336msgstr "Обработване на избрания текст с „_Rot13“" 
    371337 
    372 #: ../pan/gui/actions.cc:303 
     338#: ../pan/gui/actions.cc:306 
    373339msgid "Clear _Header Pane" 
    374340msgstr "Изчистване на плота със _заглавия" 
    375341 
    376 #: ../pan/gui/actions.cc:303 
    377 msgid "Clear Header Pane" 
    378 msgstr "Изчистване на плота със заглавия" 
    379  
    380 #: ../pan/gui/actions.cc:304 
     342#: ../pan/gui/actions.cc:307 
    381343msgid "Clear _Body Pane" 
    382344msgstr "Изчистване на плота със _статии" 
    383345 
    384 #: ../pan/gui/actions.cc:304 
    385 msgid "Clear Body Pane" 
    386 msgstr "Изчистване на плота със статия" 
    387  
    388 #: ../pan/gui/actions.cc:306 
     346#: ../pan/gui/actions.cc:309 
    389347msgid "Cache Article" 
    390348msgstr "Кеширане на статията" 
    391349 
    392 #: ../pan/gui/actions.cc:307 
     350#: ../pan/gui/actions.cc:310 
    393351msgid "Read Article" 
    394352msgstr "Четене на статията" 
    395353 
    396 #: ../pan/gui/actions.cc:308 
     354#: ../pan/gui/actions.cc:311 
    397355msgid "Show Article Information" 
    398356msgstr "Показване на информация за статията" 
    399357 
    400 #: ../pan/gui/actions.cc:309 
     358#: ../pan/gui/actions.cc:312 
    401359msgid "Read _More" 
    402360msgstr "Четене _напред" 
    403361 
    404 #: ../pan/gui/actions.cc:309 
    405 msgid "Read More" 
    406 msgstr "Четене напред" 
    407  
    408 #: ../pan/gui/actions.cc:310 
     362#: ../pan/gui/actions.cc:313 
    409363msgid "Read _Back" 
    410364msgstr "Четене на_зад" 
    411365 
    412 #: ../pan/gui/actions.cc:310 
    413 msgid "Read Back" 
    414 msgstr "Четене назад" 
    415  
    416 #: ../pan/gui/actions.cc:311 
     366#: ../pan/gui/actions.cc:314 
    417367msgid "Next _Unread Group" 
    418368msgstr "_Следваща непрочетена група" 
    419369 
    420 #: ../pan/gui/actions.cc:311 
    421 msgid "Next Unread Group" 
    422 msgstr "Следваща непрочетена група" 
    423  
    424 #: ../pan/gui/actions.cc:312 
     370#: ../pan/gui/actions.cc:315 
    425371msgid "Next _Group" 
    426372msgstr "Следваща _група" 
    427373 
    428 #: ../pan/gui/actions.cc:312 
    429 msgid "Next Group" 
    430 msgstr "Следваща група" 
    431  
    432 #: ../pan/gui/actions.cc:313 
     374#: ../pan/gui/actions.cc:316 
    433375msgid "Next _Unread Article" 
    434376msgstr "С_ледваща непрочетена статия" 
    435377 
    436 #: ../pan/gui/actions.cc:313 
    437 msgid "Next Unread Article" 
    438 msgstr "Следваща непрочетена статия" 
    439  
    440 #: ../pan/gui/actions.cc:314 
     378#: ../pan/gui/actions.cc:317 
    441379msgid "Next _Article" 
    442380msgstr "Следваща с_татия" 
    443381 
    444 #: ../pan/gui/actions.cc:315 
     382#: ../pan/gui/actions.cc:318 
    445383msgid "Next _Watched Article" 
    446384msgstr "Следваща сл_едена статия" 
    447385 
    448 #: ../pan/gui/actions.cc:315 
    449 msgid "Next Watched Article" 
    450 msgstr "Следваща следена статия" 
    451  
    452 #: ../pan/gui/actions.cc:316 
     386#: ../pan/gui/actions.cc:319 
    453387msgid "Next Unread _Thread" 
    454388msgstr "Следваща непрочетена ни_шка" 
    455389 
    456 #: ../pan/gui/actions.cc:316 
    457 msgid "Next Unread Thread" 
    458 msgstr "Следваща непрочетена нишка" 
    459  
    460 #: ../pan/gui/actions.cc:317 
     390#: ../pan/gui/actions.cc:320 
    461391msgid "Next Threa_d" 
    462392msgstr "Следваща нишк_а" 
    463393 
    464 #: ../pan/gui/actions.cc:317 
    465 msgid "Next Thread" 
    466 msgstr "Следваща нишка" 
    467  
    468 #: ../pan/gui/actions.cc:318 
     394#: ../pan/gui/actions.cc:321 
    469395msgid "Pre_vious Article" 
    470396msgstr "Пре_дходна статия" 
    471397 
    472 #: ../pan/gui/actions.cc:318 
    473 msgid "Previous Article" 
    474 msgstr "Предходна статия" 
    475  
    476 #: ../pan/gui/actions.cc:319 
     398#: ../pan/gui/actions.cc:322 
    477399msgid "Previous _Thread" 
    478400msgstr "Предходна ниш_ка" 
    479401 
    480 #: ../pan/gui/actions.cc:319 
    481 msgid "Previous Thread" 
    482 msgstr "Предходна нишка" 
    483  
    484 #: ../pan/gui/actions.cc:320 
     402#: ../pan/gui/actions.cc:323 
    485403msgid "_Parent Article" 
    486404msgstr "На_чална статия" 
    487405 
    488 #: ../pan/gui/actions.cc:320 
    489 msgid "Parent Article" 
    490 msgstr "Начална статия" 
    491  
    492 #: ../pan/gui/actions.cc:322 
     406#: ../pan/gui/actions.cc:325 
    493407msgid "Ignore _Author" 
    494408msgstr "Пренебрегване на _автора" 
    495409 
    496 #: ../pan/gui/actions.cc:323 
     410#: ../pan/gui/actions.cc:326 
    497411msgid "_Watch Thread" 
    498412msgstr "_Следене на нишката" 
    499413 
    500 #: ../pan/gui/actions.cc:324 
     414#: ../pan/gui/actions.cc:327 
    501415msgid "_Ignore Thread" 
    502416msgstr "Прене_брегване на нишката" 
    503417 
    504 #: ../pan/gui/actions.cc:325 
    505 msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score ..." 
     418#: ../pan/gui/actions.cc:328 
     419msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..." 
    506420msgstr "Редактиране на следенето/пренебрегването/точките на статията..." 
    507421 
    508 #: ../pan/gui/actions.cc:326 
    509 msgid "_Add a _Scoring Rule ..." 
     422#: ../pan/gui/actions.cc:329 
     423msgid "_Add a _Scoring Rule..." 
    510424msgstr "Добавяне на _правило за точкуване..." 
    511425 
    512 #: ../pan/gui/actions.cc:327 
    513 msgid "Cance_l Article ..." 
     426#: ../pan/gui/actions.cc:330 
     427msgid "Cance_l Article..." 
    514428msgstr "О_тменяне на статия..." 
    515429 
    516 #: ../pan/gui/actions.cc:328 
    517 msgid "_Supersede Article ..." 
     430#: ../pan/gui/actions.cc:331 
     431msgid "_Supersede Article..." 
    518432msgstr "_Заменяне на статия..." 
    519433 
    520 #: ../pan/gui/actions.cc:329 
     434#: ../pan/gui/actions.cc:332 
    521435msgid "_Delete Article" 
    522436msgstr "_Изтриване на статия" 
    523437 
    524 #: ../pan/gui/actions.cc:330 
     438#: ../pan/gui/actions.cc:333 
    525439msgid "Clear Article Cache" 
    526440msgstr "Изчистване на кеша от статии" 
    527441 
    528 #: ../pan/gui/actions.cc:331 
     442#: ../pan/gui/actions.cc:334 
    529443msgid "_Mark Article as Read" 
    530444msgstr "_Отбелязване на статията като прочетена" 
    531445 
    532 #: ../pan/gui/actions.cc:331 
    533 msgid "Mark Article as Read" 
    534 msgstr "Отбелязване на статията като прочетена" 
    535  
    536 #: ../pan/gui/actions.cc:332 
     446#: ../pan/gui/actions.cc:335 
    537447msgid "Mark Article as _Unread" 
    538448msgstr "Отбелязване на статията като _непрочетена" 
    539449 
    540 #: ../pan/gui/actions.cc:332 
    541 msgid "Mark Article as Unread" 
    542 msgstr "Отбелязване на статията като непрочетена" 
    543  
    544 #: ../pan/gui/actions.cc:334 
     450#: ../pan/gui/actions.cc:337 
    545451msgid "_Post to Newsgroup" 
    546452msgstr "_Изпращане до групата за новини" 
    547453 
    548 #: ../pan/gui/actions.cc:334 
    549 msgid "Post to Newsgroup" 
    550 msgstr "Изпращане до групата за новини" 
    551  
    552 #: ../pan/gui/actions.cc:335 
    553 msgid "_Followup to  Newsgroup" 
     454#: ../pan/gui/actions.cc:338 
     455msgid "_Followup to Newsgroup" 
    554456msgstr "_Отговор до групата за новини" 
    555457 
    556 #: ../pan/gui/actions.cc:335 
    557 msgid "Followup to Newsgroup" 
    558 msgstr "Отговор до групата за новини" 
    559  
    560 #: ../pan/gui/actions.cc:336 
     458#: ../pan/gui/actions.cc:339 
    561459msgid "_Reply to Author in Mail" 
    562460msgstr "Отговор до _автора по е-поща" 
    563461 
    564 #: ../pan/gui/actions.cc:336 
    565 msgid "Reply to Author in Mail" 
    566 msgstr "Отговор до автора по е-поща" 
    567  
    568 #: ../pan/gui/actions.cc:338 
     462#: ../pan/gui/actions.cc:341 
    569463msgid "_Pan Home Page" 
    570464msgstr "_Страница на Pan в Интернет" 
    571465 
    572 #: ../pan/gui/actions.cc:339 
    573 msgid "Give _Feedback or Report a Bug ..." 
     466#: ../pan/gui/actions.cc:342 
     467msgid "Give _Feedback or Report a Bug..." 
    574468msgstr "_Докладване за грешка или обратна връзка..." 
    575469 
    576 #: ../pan/gui/actions.cc:340 
    577 msgid "_Tip Jar ..." 
     470#: ../pan/gui/actions.cc:343 
     471msgid "_Tip Jar..." 
    578472msgstr "_Буркан с бакшиши..." 
    579473 
    580 #: ../pan/gui/actions.cc:342 ../pan/gui/actions.cc:344 
     474#: ../pan/gui/actions.cc:345 ../pan/gui/actions.cc:347 
    581475msgid "_About" 
    582476msgstr "_Относно" 
    583477 
    584 #: ../pan/gui/actions.cc:358 
     478#: ../pan/gui/actions.cc:361 
    585479msgid "_Thread Headers" 
    586480msgstr "_Показване с нишки" 
    587481 
    588 #: ../pan/gui/actions.cc:359 
     482#: ../pan/gui/actions.cc:362 
    589483msgid "_Wrap Article Body" 
    590484msgstr "Ре_жим на пренасяне в тялото на съобщението" 
    591485 
    592 #: ../pan/gui/actions.cc:360 
     486#: ../pan/gui/actions.cc:363 
    593487msgid "Mute _Quoted Text" 
    594488msgstr "Изключване на _цитиран текст" 
    595489 
    596 #: ../pan/gui/actions.cc:361 
     490#: ../pan/gui/actions.cc:364 
    597491msgid "Show All _Headers in Body Pane" 
    598492msgstr "Показване на _всички заглавия" 
    599493 
    600 #: ../pan/gui/actions.cc:362 
     494#: ../pan/gui/actions.cc:365 
    601495msgid "Show _Smilies as Graphics" 
    602496msgstr "Графично изобразяване на _емотикони" 
    603497 
    604 #: ../pan/gui/actions.cc:363 
     498#: ../pan/gui/actions.cc:366 
    605499msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/" 
    606500msgstr "Показване на *получер*, __подчертан__ и /курсив/" 
    607501 
    608 #: ../pan/gui/actions.cc:364 
     502#: ../pan/gui/actions.cc:367 
    609503msgid "Size Pictures to _Fit" 
    610504msgstr "_Оразмеряване на снимките за вместване" 
    611505 
    612 #: ../pan/gui/actions.cc:365 
     506#: ../pan/gui/actions.cc:368 
    613507msgid "Use _Monospace Font" 
    614508msgstr "Използване на равно_широк шрифт:" 
    615509 
    616 #: ../pan/gui/actions.cc:366 
     510#: ../pan/gui/actions.cc:369 
    617511msgid "Set Focus to Images" 
    618512msgstr "Изместване на фокуса на изображенията" 
    619513 
    620 #: ../pan/gui/actions.cc:369 
     514#: ../pan/gui/actions.cc:372 
    621515msgid "_Work Online" 
    622516msgstr "_Работа в режим „Включен“" 
    623517 
    624 #: ../pan/gui/actions.cc:370 
     518#: ../pan/gui/actions.cc:373 
    625519msgid "_Tabbed Layout" 
    626520msgstr "_Изглед с подпрозорци" 
    627521 
    628 #: ../pan/gui/actions.cc:371 
     522#: ../pan/gui/actions.cc:374 
    629523msgid "Show Group _Pane" 
    630524msgstr "Показване на _плот с групи" 
    631525 
    632 #: ../pan/gui/actions.cc:372 
     526#: ../pan/gui/actions.cc:375 
    633527msgid "Show Hea_der Pane" 
    634528msgstr "Показване на плот със заг_лавия" 
    635529 
    636 #: ../pan/gui/actions.cc:373 
     530#: ../pan/gui/actions.cc:376 
    637531msgid "Show Bod_y Pane" 
    638532msgstr "Показване на плот със с_ъобщения" 
    639533 
    640 #: ../pan/gui/actions.cc:374 
     534#: ../pan/gui/actions.cc:377 
    641535msgid "Show _Toolbar" 
    642536msgstr "_Показване на лентата с инструменти" 
    643537 
    644 #: ../pan/gui/actions.cc:375 
    645 msgid "Abbreviate _Names in Group Pane" 
    646 msgstr "Съкращаване на _имената в плота с групи" 
    647  
    648 #: ../pan/gui/actions.cc:375 
    649 msgid "Abbreviate Newsgroup Names" 
     538#: ../pan/gui/actions.cc:378 
     539msgid "Abbreviate Group Names" 
    650540msgstr "Съкращаване на имената на групите" 
    651541 
    652 #: ../pan/gui/actions.cc:377 
     542#: ../pan/gui/actions.cc:380 
    653543msgid "Match Only _Unread Articles" 
    654544msgstr "С_ъвпадане само на непрочетени статии" 
    655545 
    656 #: ../pan/gui/actions.cc:377 
    657 msgid "Match Only Unread Articles" 
    658 msgstr "Съвпадане само на непрочетени статии" 
    659  
    660 #: ../pan/gui/actions.cc:378 
     546#: ../pan/gui/actions.cc:381 
    661547msgid "Match Only _Cached Articles" 
    662548msgstr "Съвпадане само на _кеширани статии" 
    663549 
    664 #: ../pan/gui/actions.cc:378 
    665 msgid "Match Only Cached Articles" 
    666 msgstr "Съвпадане само на кеширани статии" 
    667  
    668 #: ../pan/gui/actions.cc:379 
     550#: ../pan/gui/actions.cc:382 
    669551msgid "Match Only _Complete Articles" 
    670552msgstr "Съвпадане само на пъ_лни статии" 
    671553 
    672 #: ../pan/gui/actions.cc:379 
    673 msgid "Match Only Complete Articles" 
    674 msgstr "Съвпадане само на пълни статии" 
    675  
    676 #: ../pan/gui/actions.cc:380 
     554#: ../pan/gui/actions.cc:383 
    677555msgid "Match Only _My Articles" 
    678556msgstr "Съвпадане само на _мои статии" 
    679557 
    680 #: ../pan/gui/actions.cc:380 
    681 msgid "Match Only Articles Posted by Me" 
    682 msgstr "Съвпадане само на статии, изпратени от мен" 
    683  
    684 #: ../pan/gui/actions.cc:381 
     558#: ../pan/gui/actions.cc:384 
    685559msgid "Match Only _Watched Articles" 
    686560msgstr "Съвпадане само на _следени статии" 
    687561 
    688 #: ../pan/gui/actions.cc:381 
    689 msgid "Match Only Watched Articles" 
    690 msgstr "Съвпадане само на следени статии" 
    691  
    692 #: ../pan/gui/actions.cc:383 
     562#: ../pan/gui/actions.cc:386 
    693563msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)" 
    694564msgstr "Съвпадане на точки 9999 (Сл_едени)" 
    695565 
    696 #: ../pan/gui/actions.cc:384 
     566#: ../pan/gui/actions.cc:387 
    697567msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)" 
    698568msgstr "Съвпадане на точки 5000...9998 (_Високи)" 
    699569 
    700 #: ../pan/gui/actions.cc:385 
     570#: ../pan/gui/actions.cc:388 
    701571msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)" 
    702572msgstr "Съвпадане на точки 1...4999 (С_редни)" 
    703573 
    704 #: ../pan/gui/actions.cc:386 
     574#: ../pan/gui/actions.cc:389 
    705575msgid "Match Scores of 0 (_Normal)" 
    706576msgstr "Съвпадане на точки 0 (Норм_ални)" 
    707577 
    708 #: ../pan/gui/actions.cc:387 
     578#: ../pan/gui/actions.cc:390 
    709579msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)" 
    710580msgstr "Съвпадане на точки -9998...-1 (Н_иски)" 
    711581 
    712 #: ../pan/gui/actions.cc:388 
     582#: ../pan/gui/actions.cc:391 
    713583msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)" 
    714584msgstr "Съвпадане на точки -9999 (Прене_брегнати)" 
    715585 
    716 #: ../pan/gui/actions.cc:414 
     586#: ../pan/gui/actions.cc:417 
    717587msgid "Show Matching _Articles" 
    718588msgstr "Показване на съвпадащите _статии" 
    719589 
    720 #: ../pan/gui/actions.cc:415 
     590#: ../pan/gui/actions.cc:418 
    721591msgid "Show Matching Articles' _Threads" 
    722592msgstr "Показване на _нишките на съвпадащите статии" 
    723593 
    724 #: ../pan/gui/actions.cc:416 
     594#: ../pan/gui/actions.cc:419 
    725595msgid "Show Matching Articles' _Subthreads" 
    726596msgstr "Показване на по_днишките на съвпадащите статии" 
    727597 
    728 #: ../pan/gui/actions.cc:433 
    729 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" 
    730 msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)" 
    731  
    732 #: ../pan/gui/actions.cc:434 
    733 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 
    734 msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)" 
    735  
    736 #: ../pan/gui/actions.cc:435 
    737 msgid "Baltic (Windows-1257)" 
    738 msgstr "Балтийско (Windows-1257)" 
    739  
    740 #: ../pan/gui/actions.cc:436 
    741 msgid "Central European (ISO-8859-2)" 
    742 msgstr "Централно-европейско (ISO-8859-2)" 
    743  
    744 #: ../pan/gui/actions.cc:437 
    745 msgid "Central European (Windows-1250)" 
    746 msgstr "Централно-европейско (Windows-1250)" 
    747  
    748 #: ../pan/gui/actions.cc:438 
    749 msgid "Chinese Simplified (gb2312)" 
    750 msgstr "Китайски опростен (GB2312)" 
    751  
    752 #: ../pan/gui/actions.cc:439 
    753 msgid "Chinese Traditional (big5)" 
    754 msgstr "Китайски традиционен (BIG5)" 
    755  
    756 #: ../pan/gui/actions.cc:440 
    757 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 
    758 msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)" 
    759  
    760 #: ../pan/gui/actions.cc:441 
    761 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" 
    762 msgstr "Кирилица (Windows-1251)" 
    763  
    764 #: ../pan/gui/actions.cc:442 
    765 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" 
    766 msgstr "Кирилица (KOI8-R)" 
    767  
    768 #: ../pan/gui/actions.cc:443 
    769 msgid "Cyrillic, Ukrainian (KOI8-U)" 
    770 msgstr "Кирилица, украински (KOI8-U)" 
    771  
    772 #: ../pan/gui/actions.cc:444 
    773 msgid "Greek (ISO-8859-7)" 
    774 msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)" 
    775  
    776 #: ../pan/gui/actions.cc:445 
    777 msgid "Japanese (ISO-2022-jp)" 
    778 msgstr "Японско (ISO-2022-JP)" 
    779  
    780 #: ../pan/gui/actions.cc:446 
    781 msgid "Korean (euc-kr)" 
    782 msgstr "Корейско (EUC-KR)" 
    783  
    784 #: ../pan/gui/actions.cc:447 
    785 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 
    786 msgstr "Турско (ISO-8859-9)" 
    787  
    788 #: ../pan/gui/actions.cc:448 
    789 msgid "Western (ISO-8859-1)" 
    790 msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)" 
    791  
    792 #: ../pan/gui/actions.cc:449 
    793 msgid "Western, New (ISO-8859-15)" 
    794 msgstr "Западноевропейско, ново (ISO-8859-15)" 
    795  
    796 #: ../pan/gui/actions.cc:450 
    797 msgid "Western (Windows-1252)" 
    798 msgstr "Западноевропейско (Windows-1252)" 
    799  
    800 #: ../pan/gui/actions.cc:451 
    801 msgid "Unicode (UTF-8)" 
    802 msgstr "Уникод (UTF-8)" 
    803  
    804 #: ../pan/gui/body-pane.cc:924 
     598#: ../pan/gui/body-pane.cc:929 
    805599#, c-format 
    806600msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n" 
    807601msgstr "Прикрепеният файл не е показан: тип MIME %s/%s; файл %s\n" 
    808602 
    809 #: ../pan/gui/body-pane.cc:925 
     603#: ../pan/gui/body-pane.cc:930 
    810604#, c-format 
    811605msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n" 
    812606msgstr "Прикрепеният файл не е показан: тип MIME %s/%s\n" 
    813607 
    814 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1005 ../pan/gui/gui.cc:1425 
    815 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1009 ../pan/gui/header-pane.cc:1351 
    816 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:323 ../pan/gui/score-add-ui.cc:141 
     608#: ../pan/gui/body-pane.cc:1010 ../pan/gui/gui.cc:1507 
     609#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1356 
     610#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:361 ../pan/gui/score-add-ui.cc:141 
    817611msgid "Subject" 
    818612msgstr "Тема" 
    819613 
    820 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1007 ../pan/gui/gui.cc:1425 
     614#: ../pan/gui/body-pane.cc:1012 ../pan/gui/gui.cc:1507 
    821615msgid "From" 
    822616msgstr "От" 
    823617 
    824 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1009 ../pan/gui/gui.cc:1426 
    825 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1428 ../pan/gui/log-ui.cc:208 
    826 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:319 
     618#: ../pan/gui/body-pane.cc:1014 ../pan/gui/gui.cc:1508 
     619#: ../pan/gui/header-pane.cc:1433 ../pan/gui/log-ui.cc:208 
     620#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:357 
    827621msgid "Date" 
    828622msgstr "Дата" 
    829623 
    830 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1016 
     624#: ../pan/gui/body-pane.cc:1021 
    831625msgid "Newsgroups" 
    832626msgstr "Групи за новини" 
    833627 
    834 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1021 
     628#: ../pan/gui/body-pane.cc:1026 
    835629msgid "Followup-To" 
    836630msgstr "Отговор" 
    837631 
    838 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1031 
     632#: ../pan/gui/body-pane.cc:1036 
    839633msgid "Reply-To" 
    840634msgstr "Отговор-до" 
    841635 
    842 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1057 
     636#: ../pan/gui/body-pane.cc:1062 
    843637msgid " from " 
    844638msgstr " от " 
    845639 
    846 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1059 
     640#: ../pan/gui/body-pane.cc:1064 
    847641msgid " at " 
    848642msgstr " на " 
    849643 
    850 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:39 ../pan/gui/charset-picker.cc:40 
    851 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:41 ../pan/gui/post-ui.cc:272 
    852 #: ../pan/gui/post-ui.cc:273 ../pan/gui/post-ui.cc:274 
    853 msgid "Baltic" 
    854 msgstr "Балтийско" 
    855  
    856 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:42 ../pan/gui/charset-picker.cc:43 
    857 #: ../pan/gui/post-ui.cc:275 ../pan/gui/post-ui.cc:276 
    858 msgid "Central European" 
    859 msgstr "Централно-европейско" 
    860  
    861 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:44 ../pan/gui/post-ui.cc:277 
    862 msgid "Chinese Simplified" 
    863 msgstr "Китайски опростен" 
    864  
    865 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:45 ../pan/gui/post-ui.cc:278 
    866 msgid "Chinese Traditional" 
    867 msgstr "Китайски традиционен" 
    868  
    869 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:46 ../pan/gui/charset-picker.cc:47 
    870 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:48 ../pan/gui/post-ui.cc:279 
    871 #: ../pan/gui/post-ui.cc:280 ../pan/gui/post-ui.cc:281 
    872 msgid "Cyrillic" 
    873 msgstr "Кирилица" 
    874  
    875 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:49 ../pan/gui/post-ui.cc:282 
    876 msgid "Cyrillic, Ukrainian" 
    877 msgstr "Кирилица, украински" 
    878  
    879 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:50 ../pan/gui/post-ui.cc:283 
    880 msgid "Greek" 
    881 msgstr "Гръцко" 
    882  
    883 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:51 ../pan/gui/post-ui.cc:284 
    884 msgid "Japanese" 
    885 msgstr "Японско" 
    886  
    887 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:52 ../pan/gui/post-ui.cc:285 
    888 msgid "Korean" 
    889 msgstr "Корейско" 
    890  
    891 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:53 ../pan/gui/post-ui.cc:286 
    892 msgid "Turkish" 
    893 msgstr "Турско" 
    894  
    895 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:54 ../pan/gui/charset-picker.cc:56 
    896 #: ../pan/gui/post-ui.cc:287 ../pan/gui/post-ui.cc:289 
    897 msgid "Western" 
    898 msgstr "Западноевропейско" 
    899  
    900 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:55 ../pan/gui/post-ui.cc:288 
    901 msgid "Western, New" 
    902 msgstr "Западноевропейско, ново" 
    903  
    904 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:57 
    905 msgid "Unicode" 
    906 msgstr "Уникод" 
     644#: ../pan/gui/body-pane.cc:1303 
     645msgid "Copy _URL" 
     646msgstr "Копиране на _URL" 
    907647 
    908648#. update the titlebar 
    909 #: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:781 
    910 #: ../pan/gui/gui.cc:1169 ../pan/gui/gui.cc:1446 
     649#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:853 
     650#: ../pan/gui/gui.cc:1251 ../pan/gui/gui.cc:1528 
    911651#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 
    912652msgid "Pan" 
    913653msgstr "Pan" 
    914654 
    915 #: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:133 
     655#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:112 
     656#, c-format 
     657msgid "%d Groups" 
     658msgstr "%d групи" 
     659 
     660#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:135 
    916661msgid "Get the last N _days' headers: " 
    917662msgstr "Изтегляне на заглавията от последните N _дни: " 
    918663 
    919 #: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:141 
     664#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:143 
    920665msgid "Get _new headers" 
    921666msgstr "Изтегляне на нови _заглавия" 
    922667 
    923 #: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:145 
     668#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:147 
    924669msgid "Get _all headers" 
    925670msgstr "Изтегляне на _всички заглавия" 
    926671 
    927 #: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:149 
     672#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:151 
    928673msgid "Get the _latest N headers: " 
    929674msgstr "Изтегляне на _последните N заглавия: " 
    930675 
    931 #: ../pan/gui/group-pane.cc:577 
     676#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:60 ../pan/gui/task-pane.cc:323 
     677msgid "Unknown" 
     678msgstr "Непознат" 
     679 
     680#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:61 
     681msgid "Baltic" 
     682msgstr "Балтийско" 
     683 
     684#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:62 
     685msgid "Central European" 
     686msgstr "Централно-европейско" 
     687 
     688#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:63 
     689msgid "Chinese" 
     690msgstr "Китайско" 
     691 
     692#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:64 
     693msgid "Cyrillic" 
     694msgstr "Кирилица" 
     695 
     696#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:65 
     697msgid "Greek" 
     698msgstr "Гръцко" 
     699 
     700#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:66 
     701msgid "Hebrew" 
     702msgstr "Иврит" 
     703 
     704#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:67 
     705msgid "Japanese" 
     706msgstr "Японско" 
     707 
     708#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:68 
     709msgid "Korean" 
     710msgstr "Корейско" 
     711 
     712#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:69 
     713msgid "Thai" 
     714msgstr "Тайско" 
     715 
     716#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:70 
     717msgid "Turkish" 
     718msgstr "Турско" 
     719 
     720#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:71 
     721msgid "Unicode" 
     722msgstr "Уникод" 
     723 
     724#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:72 
     725msgid "Western European" 
     726msgstr "Западноевропейско" 
     727 
     728#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:73 
     729msgid "Western European, New" 
     730msgstr "Западноевропейско, ново" 
     731 
     732#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:91 ../pan/gui/e-charset-picker.c:92 
     733#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:93 
     734msgid "Traditional" 
     735msgstr "традиционно" 
     736 
     737#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:94 ../pan/gui/e-charset-picker.c:95 
     738#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:96 ../pan/gui/e-charset-picker.c:97 
     739msgid "Simplified" 
     740msgstr "опростено" 
     741 
     742#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:100 
     743msgid "Ukrainian" 
     744msgstr "Украинско" 
     745 
     746#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:103 
     747msgid "Visual" 
     748msgstr "визуално" 
     749 
     750#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:214 ../pan/gui/gui.cc:1644 
     751#: ../pan/gui/post-ui.cc:247 
     752msgid "Character Encoding" 
     753msgstr "Кодиране на знаците" 
     754 
     755#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:229 
     756msgid "Enter the character set to use" 
     757msgstr "Въведете таблицата, която да се използва" 
     758 
     759#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:336 
     760msgid "Other..." 
     761msgstr "Други..." 
     762 
     763#: ../pan/gui/group-pane.cc:568 
    932764msgid "Group Name" 
    933765msgstr "Име на група" 
     
    941773msgstr "Други групи" 
    942774 
    943 #: ../pan/gui/group-pane.cc:881 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160 
     775#: ../pan/gui/group-pane.cc:885 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160 
    944776msgid "Name" 
    945777msgstr "Име" 
    946778 
    947 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:101 
     779#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:102 
    948780msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles." 
    949781msgstr "" 
    950782"Няма зададени профили в Редактиране|Редактиране на профили за изпращане." 
    951783 
    952 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:129 
     784#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130 
    953785msgid "Pan: Group Preferences" 
    954786msgstr "Pan: Настройки на групата" 
    955787 
    956 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143 
     788#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144 
    957789#, c-format 
    958790msgid "Properties for %s" 
    959791msgstr "Детайли за %s" 
    960792 
    961 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:147 
     793#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:150 
    962794msgid "Character _encoding:" 
    963795msgstr "_Кодиране на знаците:" 
    964796 
    965 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:148 
     797#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:151 
    966798msgid "Directory for Saving Attachments" 
    967799msgstr "Папка за запазване на прикрепените файлове" 
    968800 
    969 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:153 
     801#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156 
    970802msgid "Directory for _saving attachments:" 
    971803msgstr "Папка за _запазване на прикрепените файлове:" 
    972804 
    973 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:155 
     805#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:158 
    974806msgid "Posting _profile:" 
    975807msgstr "_Профил за изпращане:" 
    976808 
    977 #: ../pan/gui/gui.cc:257 
     809#: ../pan/gui/gui.cc:259 
    978810msgid "Open the Task Manager" 
    979811msgstr "Отваряне на мениджъра за задачи" 
    980812 
    981 #: ../pan/gui/gui.cc:279 
     813#: ../pan/gui/gui.cc:281 
    982814msgid "Open the Event Log" 
    983815msgstr "Отваряне на дневника за събитията" 
    984816 
    985 #: ../pan/gui/gui.cc:517 
     817#: ../pan/gui/gui.cc:519 
    986818msgid "Save NZB's Files" 
    987819msgstr "Запазване на файловете, формат NZB" 
    988820 
    989 #: ../pan/gui/gui.cc:564 
    990 msgid "Import NZB File(s)
    991 msgstr "Внасяне на файл(ове), формат NZB" 
    992  
    993 #: ../pan/gui/gui.cc:645 
    994 msgid "
    995 "Pan is now offline. Please ensure that space is available, then use File|
    996 "Work Online to continue." 
    997 msgstr "" 
    998 "Pan е в режим „Изключен“.  Уверете се, че има достатъчно място, и
    999 "използвайте Файл|Работа в режим „Включен“, за да продължите.
    1000  
    1001 #: ../pan/gui/gui.cc:958 
     821#: ../pan/gui/gui.cc:639 
     822msgid "Import NZB Files
     823msgstr "Внасяне на файл, формат NZB" 
     824 
     825#: ../pan/gui/gui.cc:647 
     826msgid "NZB Files
     827msgstr "Във формат NZB
     828 
     829#: ../pan/gui/gui.cc:652 
     830msgid "All Files
     831msgstr "Всички файлове
     832 
     833#: ../pan/gui/gui.cc:1030 
    1002834msgid "Unable to supersede article." 
    1003835msgstr "Неуспех при замяната на статията." 
    1004836 
    1005 #: ../pan/gui/gui.cc:959 ../pan/gui/gui.cc:1030 
     837#: ../pan/gui/gui.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1102 
    1006838msgid "The article doesn't match any of your posting profiles." 
    1007839msgstr "Статията не съвпада с нито един от профилите за изпращане." 
    1008840 
    1009 #: ../pan/gui/gui.cc:1003 
     841#: ../pan/gui/gui.cc:1075 
    1010842msgid "Revise and send this article to replace the old one." 
    1011843msgstr "Промяна и изпращане на тази статия като замяна на старата." 
    1012844 
    1013 #: ../pan/gui/gui.cc:1004 ../pan/gui/gui.cc:1067 
     845#: ../pan/gui/gui.cc:1076 ../pan/gui/gui.cc:1139 
    1014846msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect." 
    1015847msgstr "" 
    1016848"Бъдете търпеливи! Ще мине известно време, преди промените да влязат в сила." 
    1017849 
    1018 #: ../pan/gui/gui.cc:1029 
     850#: ../pan/gui/gui.cc:1101 
    1019851msgid "Unable to cancel article." 
    1020852msgstr "Неуспех при отмяната на статията." 
    1021853 
    1022 #: ../pan/gui/gui.cc:1066 
     854#: ../pan/gui/gui.cc:1138 
    1023855msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one." 
    1024856msgstr "Изпратете тази статия, за да поискате от сървъра да отмени другата." 
    1025857 
    1026 #: ../pan/gui/gui.cc:1172 ../pan/gui/gui.cc:1192 
     858#: ../pan/gui/gui.cc:1254 ../pan/gui/gui.cc:1274 
    1027859msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr" 
    1028860msgstr "Авторски права © 2002-2007 Charles Kerr" 
    1029861 
    1030 #: ../pan/gui/gui.cc:1177 
     862#: ../pan/gui/gui.cc:1259 
    1031863msgid "translator-credits" 
    1032864msgstr "" 
    1033 "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n" 
     865"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n" 
    1034866"\n" 
    1035867"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 
     
    1037869"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 
    1038870 
    1039 #: ../pan/gui/gui.cc:1308 
     871#: ../pan/gui/gui.cc:1390 
    1040872msgid "_1. Group Pane" 
    1041873msgstr "_1. Плот с групи" 
    1042874 
    1043 #: ../pan/gui/gui.cc:1309 
     875#: ../pan/gui/gui.cc:1391 
    1044876msgid "_2. Header Pane" 
    1045877msgstr "_2. Плот със заглавия" 
    1046878 
    1047 #: ../pan/gui/gui.cc:1310 
     879#: ../pan/gui/gui.cc:1392 
    1048880msgid "_3. Body Pane" 
    1049881msgstr "_3. Плот със съобщения" 
    1050882 
    1051 #: ../pan/gui/gui.cc:1408 
     883#: ../pan/gui/gui.cc:1490 
    1052884#, c-format 
    1053885msgid "This article has all %d parts." 
    1054886msgstr "Тази статия съдържа общо %d части." 
    1055887 
    1056 #: ../pan/gui/gui.cc:1410 
     888#: ../pan/gui/gui.cc:1492 
    1057889#, c-format 
    1058890msgid "This article is missing %d of its %d parts:" 
    1059891msgstr "Липсват %d от общо %d части в тази статия:" 
    1060892 
    1061 #: ../pan/gui/gui.cc:1426 ../pan/gui/header-pane.cc:1011 
     893#: ../pan/gui/gui.cc:1508 ../pan/gui/header-pane.cc:1016 
    1062894msgid "Message-ID" 
    1063895msgstr "Идентификатор на съобщението" 
    1064896 
    1065 #: ../pan/gui/gui.cc:1427 ../pan/gui/header-pane.cc:1398 
    1066 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:320 
     897#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1403 
     898#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:358 
    1067899msgid "Lines" 
    1068900msgstr "Редове" 
    1069901 
    1070 #: ../pan/gui/gui.cc:1427 ../pan/gui/header-pane.cc:1413 
    1071 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:318 
     902#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1418 
     903#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:356 
    1072904msgid "Bytes" 
    1073905msgstr "Байтове" 
    1074906 
    1075 #: ../pan/gui/gui.cc:1581 ../pan/gui/task-pane.cc:372 
     907#: ../pan/gui/gui.cc:1645 
     908msgid "Body Pane Encoding" 
     909msgstr "Кодиране на знаците в плота за статии" 
     910 
     911#: ../pan/gui/gui.cc:1674 ../pan/gui/task-pane.cc:372 
     912#, c-format 
    1076913msgid "Offline" 
    1077914msgstr "Изключен" 
    1078915 
    1079 #: ../pan/gui/gui.cc:1584 
     916#: ../pan/gui/gui.cc:1677 
    1080917#, c-format 
    1081918msgid "Closing %d connections" 
    1082919msgstr "Прекъсване на %d свързвания" 
    1083920 
    1084 #: ../pan/gui/gui.cc:1586 ../pan/gui/gui.cc:1616 
     921#: ../pan/gui/gui.cc:1679 ../pan/gui/gui.cc:1709 
     922#, c-format 
    1085923msgid "No Connections" 
    1086924msgstr "Няма свързвания" 
    1087925 
    1088 #: ../pan/gui/gui.cc:1590 
     926#: ../pan/gui/gui.cc:1683 
     927#, c-format 
    1089928msgid "Connecting" 
    1090929msgstr "Свързване" 
    1091930 
    1092 #: ../pan/gui/gui.cc:1603 
     931#: ../pan/gui/gui.cc:1696 
    1093932#, c-format 
    1094933msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps" 
    1095934msgstr "%s: %d в покой, %d активни @ %.1f KiB/сек" 
    1096935 
    1097 #. build the format strings 
    1098 #: ../pan/gui/gui.cc:1658 
    1099 #, c-format 
    1100 msgid "%u Tasks Running, %u Tasks Total" 
    1101 msgstr "%u задачи се изпълняват, %u задачи общо" 
    1102  
    1103 #: ../pan/gui/gui.cc:1660 
     936#: ../pan/gui/gui.cc:1752 
     937#, c-format 
    1104938msgid "No Tasks" 
    1105939msgstr "Няма задачи" 
    1106940 
    1107 #: ../pan/gui/gui.cc:1662 ../pan/gui/prefs-ui.cc:455 
     941#: ../pan/gui/gui.cc:1754 ../pan/gui/prefs-ui.cc:493 
    1108942msgid "Tasks" 
    1109943msgstr "Задачи" 
    1110944 
    1111 #: ../pan/gui/gui.cc:1712 
     945#: ../pan/gui/gui.cc:1764 ../pan/gui/task-pane.cc:245 
     946#, c-format 
     947msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d" 
     948msgstr "%lu задачи, %s, %.1f KiB/сек, ETA %d:%02d:%02d" 
     949 
     950#: ../pan/gui/gui.cc:1816 
    1112951msgid "" 
    1113952"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, " 
     
    1118957"продължите." 
    1119958 
    1120 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1008 
     959#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013 
    1121960msgid "Subject or Author" 
    1122961msgstr "Тема или автор" 
    1123962 
    1124 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1010 ../pan/gui/header-pane.cc:1383 
    1125 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:317 ../pan/gui/score-add-ui.cc:142 
     963#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015 ../pan/gui/header-pane.cc:1388 
     964#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:355 ../pan/gui/score-add-ui.cc:142 
    1126965msgid "Author" 
    1127966msgstr "Автор" 
    1128967 
    1129 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1368 ../pan/gui/prefs-ui.cc:321 
     968#: ../pan/gui/header-pane.cc:1373 ../pan/gui/prefs-ui.cc:359 
    1130969msgid "Score" 
    1131970msgstr "Точки" 
     
    1143982msgstr "Съобщение" 
    1144983 
    1145 #: ../pan/gui/pan.cc:144 
     984#: ../pan/gui/pan.cc:145 
    1146985msgid "" 
    1147986"Thank you for trying Pan!\n" 
     
    1153992"За да започнете да четете новини, първо добавете сървър." 
    1154993 
    1155 #: ../pan/gui/pan.cc:165 
     994#: ../pan/gui/pan.cc:190 
    1156995msgid "" 
    1157996"General Options\n" 
     
    11611000"  news:message-id          Show the specified article.\n" 
    11621001"  news:group.name          Show the specified newsgroup.\n" 
     1002"  headers:group.name       Download new headers for the specified " 
     1003"newsgroup.\n" 
    11631004"  --no-gui                 On news:message-id, dump the article to stdout.\n" 
    11641005"\n" 
     
    11761017"  news:message-id          Показване на указаната статия.\n" 
    11771018"  news:group.name          Показване на указаната група за новини.\n" 
     1019"  headers:group.name       Изтегляне на заглавни части за указаната група.\n" 
    11781020"  --no-gui                 При news:message-id, показване на стандартния " 
    11791021"изход.\n" 
     
    11851027"изтегляне.\n" 
    11861028 
    1187 #: ../pan/gui/pan.cc:224 
     1029#: ../pan/gui/pan.cc:255 
    11881030msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id." 
    11891031msgstr "" 
    11901032"Грешка: използвана е опцията --no-gui без файлове nzb или news:message-id." 
    11911033 
    1192 #: ../pan/gui/pan.cc:228 
     1034#: ../pan/gui/pan.cc:259 
    11931035#, c-format 
    11941036msgid "Pan %s started" 
    11951037msgstr "Pan %s е стартиран" 
    11961038 
    1197 #: ../pan/gui/pan.cc:244 
     1039#: ../pan/gui/pan.cc:275 
    11981040msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client." 
    11991041msgstr "" 
     
    12011043"за nzb." 
    12021044 
    1203 #: ../pan/gui/post-ui.cc:89 
     1045#: ../pan/gui/post-ui.cc:94 
    12041046#, c-format 
    12051047msgid "Error setting spellchecker: %s" 
    12061048msgstr "Грешка при настройването на програмата за проверка на правописа: %s" 
    12071049 
    1208 #: ../pan/gui/post-ui.cc:98 
     1050#: ../pan/gui/post-ui.cc:103 
    12091051msgid "" 
    12101052"<b>Spellchecker not found!</b>\n" 
     
    12161058"Компилиран ли е Pan с включен GtkSpell?" 
    12171059 
    1218 #: ../pan/gui/post-ui.cc:196 
     1060#: ../pan/gui/post-ui.cc:202 
    12191061msgid "_Profile" 
    12201062msgstr "_Профил" 
    12211063 
    1222 #: ../pan/gui/post-ui.cc:197 
    1223 msgid "Set Character Encoding" 
    1224 msgstr "Настройка на кодирането на знаците" 
    1225  
    1226 #: ../pan/gui/post-ui.cc:198 
     1064#: ../pan/gui/post-ui.cc:203 
    12271065msgid "Set Editor" 
    12281066msgstr "Настройка на редактор" 
    12291067 
    1230 #: ../pan/gui/post-ui.cc:200 
     1068#: ../pan/gui/post-ui.cc:205 
    12311069msgid "_Send Article" 
    12321070msgstr "_Изпращане на статията" 
    12331071 
    1234 #: ../pan/gui/post-ui.cc:200 
     1072#: ../pan/gui/post-ui.cc:205 
    12351073msgid "Send Article Now" 
    12361074msgstr "Изпращане на статията сега" 
    12371075 
    1238 #: ../pan/gui/post-ui.cc:201 
     1076#: ../pan/gui/post-ui.cc:207 
    12391077msgid "Sa_ve Draft" 
    12401078msgstr "З_апазване като чернова" 
    12411079 
    1242 #: ../pan/gui/post-ui.cc:201 
     1080#: ../pan/gui/post-ui.cc:207 
    12431081msgid "Save as a Draft for Future Posting" 
    12441082msgstr "Запазване като чернова за бъдещо изпращане" 
    12451083 
    1246 #: ../pan/gui/post-ui.cc:202 
     1084#: ../pan/gui/post-ui.cc:208 
    12471085msgid "_Open Draft..." 
    12481086msgstr "_Отваряне на чернова..." 
    12491087 
    1250 #: ../pan/gui/post-ui.cc:202 
     1088#: ../pan/gui/post-ui.cc:208 
    12511089msgid "Open an Article Draft" 
    12521090msgstr "Отваряне на чернова на статия" 
    12531091 
    1254 #: ../pan/gui/post-ui.cc:207 
     1092#: ../pan/gui/post-ui.cc:213 
    12551093msgid "_Rot13" 
    12561094msgstr "_Rot13" 
    12571095 
    1258 #: ../pan/gui/post-ui.cc:207 
     1096#: ../pan/gui/post-ui.cc:213 
    12591097msgid "Rot13 Selected Text" 
    12601098msgstr "„Rot13“ обработка на избрания текст" 
    12611099 
    1262 #: ../pan/gui/post-ui.cc:208 
     1100#: ../pan/gui/post-ui.cc:214 
    12631101msgid "Run _Editor" 
    1264 msgstr "Стартиране на _редактор" 
    1265  
    1266 #: ../pan/gui/post-ui.cc:209 
    1267 msgid "_Manage Editor List..." 
    1268 msgstr "_Редактиране на списъка с редактори..." 
    1269  
    1270 #: ../pan/gui/post-ui.cc:210 
    1271 msgid "Manage Posting Pr_ofiles..." 
    1272 msgstr "_Управление на профили за изпращане..." 
    1273  
    1274 #: ../pan/gui/post-ui.cc:215 
     1102msgstr "_Стартиране на редактор" 
     1103 
     1104#: ../pan/gui/post-ui.cc:220 
    12751105msgid "_Wrap Text" 
    12761106msgstr "_Режим с пренасяне" 
    12771107 
    1278 #: ../pan/gui/post-ui.cc:216 
    1279 msgid "Remember _Charset for This Group" 
    1280 msgstr "_Запомняне на кодирането за тази група" 
    1281  
    1282 #: ../pan/gui/post-ui.cc:217 
     1108#: ../pan/gui/post-ui.cc:221 
     1109msgid "Always Run Editor" 
     1110msgstr "Винаги да се стартира редактор" 
     1111 
     1112#: ../pan/gui/post-ui.cc:222 
     1113msgid "Remember Character Encoding for this Group" 
     1114msgstr "Запомняне на кодирането за тази група" 
     1115 
     1116#: ../pan/gui/post-ui.cc:223 
    12831117msgid "Check _Spelling" 
    12841118msgstr "Проверка на пра_вописа" 
    12851119 
    1286 #: ../pan/gui/post-ui.cc:290 
    1287 msgid "Unicode, UTF-8" 
    1288 msgstr "Уникод, UTF-8" 
    1289  
    1290 #: ../pan/gui/post-ui.cc:440 
    1291 msgid "Manage Editor List" 
    1292 msgstr "Редактиране на списъка с редактори" 
    1293  
    1294 #: ../pan/gui/post-ui.cc:447 
    1295 msgid "Editors" 
    1296 msgstr "Редактори" 
    1297  
    1298 #: ../pan/gui/post-ui.cc:528 
     1120#: ../pan/gui/post-ui.cc:248 
     1121msgid "New Article's Encoding:" 
     1122msgstr "Кодиране за новата статия:" 
     1123 
     1124#: ../pan/gui/post-ui.cc:342 
    12991125msgid "Your changes will be lost!" 
    13001126msgstr "Промените ще бъдат загубени!" 
    13011127 
    1302 #: ../pan/gui/post-ui.cc:529 
     1128#: ../pan/gui/post-ui.cc:343 
    13031129msgid "Close this window and lose your changes?" 
    13041130msgstr "Затваряне на този прозорец и отхвърляне на промените?" 
    13051131 
    1306 #: ../pan/gui/post-ui.cc:566 ../pan/gui/post-ui.cc:605 
     1132#: ../pan/gui/post-ui.cc:380 ../pan/gui/post-ui.cc:419 
    13071133msgid "There were problems with this post." 
    13081134msgstr "Имаше проблеми с това изпращане." 
    13091135 
    1310 #: ../pan/gui/post-ui.cc:568 ../pan/gui/post-ui.cc:607 
     1136#: ../pan/gui/post-ui.cc:382 ../pan/gui/post-ui.cc:421 
    13111137msgid "Go Back" 
    13121138msgstr "Връщане" 
    13131139 
    1314 #: ../pan/gui/post-ui.cc:570 
     1140#: ../pan/gui/post-ui.cc:384 
    13151141msgid "Post Anyway" 
    13161142msgstr "Изпращане въпреки това" 
    13171143 
    13181144#. Prompt the user 
    1319 #: ../pan/gui/post-ui.cc:599 
     1145#: ../pan/gui/post-ui.cc:413 
    13201146#, c-format 
    13211147msgid "" 
     
    13251151"използвате „%s“ " 
    13261152 
    1327 #: ../pan/gui/post-ui.cc:622 
     1153#: ../pan/gui/post-ui.cc:436 
    13281154msgid "Go _Online" 
    13291155msgstr "Преминаване в режим „_Включен“" 
    13301156 
    1331 #: ../pan/gui/post-ui.cc:801 
     1157#: ../pan/gui/post-ui.cc:615 
    13321158msgid "" 
    13331159"No posting server is set for this posting profile.\n" 
     
    13371163"Редактирайте профила от Редактиране|Редактиране на профили за изпращане." 
    13381164 
    1339 #: ../pan/gui/post-ui.cc:834 
     1165#: ../pan/gui/post-ui.cc:648 
    13401166msgid "Pan is Offline." 
    13411167msgstr "Pan е в режим „Изключен“." 
    13421168 
    1343 #: ../pan/gui/post-ui.cc:835 
     1169#: ../pan/gui/post-ui.cc:649 
    13441170msgid "Go online to post the article?" 
    13451171msgstr "Преминаване в режим „Включен“ за изпращането на статията?" 
     
    13481174#. ***  Pop up a ``Posting'' Dialog... 
    13491175#. * 
    1350 #: ../pan/gui/post-ui.cc:848 
     1176#: ../pan/gui/post-ui.cc:662 
    13511177msgid "Posting Article" 
    13521178msgstr "Изпращане на статията" 
    13531179 
    1354 #: ../pan/gui/post-ui.cc:854 
     1180#: ../pan/gui/post-ui.cc:668 
    13551181msgid "Posting..." 
    13561182msgstr "Изпращане..." 
    13571183 
    1358 #: ../pan/gui/post-ui.cc:905 
     1184#: ../pan/gui/post-ui.cc:719 
    13591185msgid "Error opening temporary file" 
    13601186msgstr "Грешка при отварянето на временен файл" 
    13611187 
    1362 #: ../pan/gui/post-ui.cc:917 
     1188#: ../pan/gui/post-ui.cc:731 
    13631189#, c-format 
    13641190msgid "Error writing article to temporary file: %s" 
    13651191msgstr "Грешка при запазване на статията във временен файл: %s" 
    13661192 
    1367 #: ../pan/gui/post-ui.cc:934 
     1193#: ../pan/gui/post-ui.cc:750 
    13681194#, c-format 
    13691195msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)" 
     
    13721198"беше: %s)" 
    13731199 
    1374 #: ../pan/gui/post-ui.cc:972 
     1200#: ../pan/gui/post-ui.cc:788 
    13751201#, c-format 
    13761202msgid "Error starting external editor: %s" 
    13771203msgstr "Грешка при стартиране на външен редактор: %s" 
    13781204 
    1379 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1025 
     1205#: ../pan/gui/post-ui.cc:833 
    13801206msgid "Open Draft Article" 
    13811207msgstr "Отваряне на чернова" 
    13821208 
    1383 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1209 
     1209#: ../pan/gui/post-ui.cc:1017 
    13841210msgid "Save Draft Article" 
    13851211msgstr "Запазване на чернова" 
    13861212 
    1387 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1391 
    1388 #, c-format 
    1389 msgid "Couldn't read signature file \"%s\": %s" 
    1390 msgstr "Неуспех при четенето на файл с подпис „%s“: %s" 
    1391  
    1392 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1412 
     1213#: ../pan/gui/post-ui.cc:1215 
    13931214#, c-format 
    13941215msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s" 
    13951216msgstr "Неуспех при анализирането на команда за подпис „%s“: %s" 
    13961217 
    1397 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1449 
     1218#: ../pan/gui/post-ui.cc:1247 
    13981219msgid "Couldn't convert signature to UTF-8." 
    13991220msgstr "Неуспех при конвертирането на подписа в UTF-8." 
    14001221 
    1401 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1845 
     1222#: ../pan/gui/post-ui.cc:1672 
    14021223msgid "F_rom" 
    14031224msgstr "_От" 
    14041225 
    1405 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1863 
     1226#: ../pan/gui/post-ui.cc:1690 
    14061227msgid "_Subject" 
    14071228msgstr "_Тема" 
    14081229 
    1409 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1876 
     1230#: ../pan/gui/post-ui.cc:1703 
    14101231msgid "_Newsgroups" 
    14111232msgstr "_Групи за новини" 
    14121233 
    1413 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1890 
    1414 msgid "_Mail To" 
     1234#: ../pan/gui/post-ui.cc:1717 
     1235msgid "Mail _To" 
    14151236msgstr "_Поща до" 
    14161237 
    1417 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1939 
     1238#: ../pan/gui/post-ui.cc:1766 
    14181239msgid "Follo_wup-To" 
    14191240msgstr "_Последвал отговор до" 
    14201241 
    1421 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1947 
     1242#: ../pan/gui/post-ui.cc:1774 
    14221243msgid "" 
    14231244"The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed " 
     
    14281249"Групите за новини, където би трябвало да бъдат изпращани отговори на вашата " 
    14291250"статия. Това е нужно, само ако се различава от заглавната част „Групи за " 
    1430 "новни“.\n" 
     1251"новини“.\n" 
    14311252"\n" 
    14321253"За да насочите всички отговори до вашия адрес на е-поща, използвайте " 
    14331254"„Последвал отговор до: изпращача“" 
    14341255 
    1435 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1953 
     1256#: ../pan/gui/post-ui.cc:1780 
    14361257msgid "_Reply-To" 
    14371258msgstr "О_тговор-до" 
    14381259 
    1439 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1961 
     1260#: ../pan/gui/post-ui.cc:1788 
    14401261msgid "" 
    14411262"The email account where mail replies to your posted message should go.  This " 
     
    14461267"част „От“." 
    14471268 
    1448 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1967 
     1269#: ../pan/gui/post-ui.cc:1794 
    14491270msgid "_Custom Headers" 
    14501271msgstr "Персонални заглавни _части" 
    14511272 
    1452 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1991 
     1273#: ../pan/gui/post-ui.cc:1818 
    14531274msgid "Add \"_User-Agent\" header" 
    14541275msgstr "Добавяне на заглавна част „_Програма за е-поща/новини“" 
    14551276 
    1456 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1998 
     1277#: ../pan/gui/post-ui.cc:1825 
    14571278msgid "Add \"Message-_Id header" 
    14581279msgstr "Добавяне на заглавна част „_Идентификатор на съобщение“" 
    14591280 
    1460 #: ../pan/gui/post-ui.cc:2055 
     1281#: ../pan/gui/post-ui.cc:1882 
    14611282msgid "Post Article" 
    14621283msgstr "Изпращане на статията" 
    14631284 
    1464 #: ../pan/gui/post-ui.cc:2076 
     1285#: ../pan/gui/post-ui.cc:1903 
    14651286msgid "_Message" 
    14661287msgstr "_Съобщение" 
    14671288 
    1468 #: ../pan/gui/post-ui.cc:2077 
     1289#: ../pan/gui/post-ui.cc:1904 
    14691290msgid "More _Headers" 
    14701291msgstr "Повече заглавни _части" 
    14711292 
    1472 #: ../pan/gui/post-ui.cc:2104 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:414 
     1293#: ../pan/gui/post-ui.cc:1931 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:397 
    14731294#, no-c-format 
    14741295msgid "On %d, %n wrote:" 
     
    15841405msgstr "Допълнителни заглавни _части:" 
    15851406 
    1586 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:265 
     1407#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:248 
    15871408msgid "Invalid email address." 
    15881409msgstr "Невалиден адрес на е-поща." 
    15891410 
    1590 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:266 
     1411#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:249 
    15911412msgid "Please use an address of the form joe@somewhere.org" 
    15921413msgstr "Използвайте адрес във формата sulio@pulio.bg" 
    15931414 
    1594 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:415 
     1415#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:398 
    15951416msgid "New Profile" 
    15961417msgstr "Нов профил" 
    15971418 
    1598 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:461 
     1419#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:444 
    15991420msgid "Posting Profiles" 
    16001421msgstr "Профили за изпращане" 
    16011422 
    1602 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:477 
     1423#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:460 
    16031424msgid "Profiles" 
    16041425msgstr "Профили" 
    16051426 
    1606 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:503 
    1607 msgid "Add a New Profile" 
    1608 msgstr "Добавяне на нов профил" 
    1609  
    1610 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:514 
    1611 msgid "Edit the selected profile" 
    1612 msgstr "Редактиране на избрания профил" 
    1613  
    1614 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:520 
    1615 msgid "Remove the selected profile" 
    1616 msgstr "Премахване на избрания профил" 
    1617  
    1618 #: ../pan/gui/prefs.cc:320 
     1427#: ../pan/gui/prefs.cc:322 
    16191428#, c-format 
    16201429msgid "Couldn't parse %s color \"%s\"" 
    16211430msgstr "Неуспех при анализирането на %s цвят „%s“" 
    16221431 
    1623 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:160 
     1432#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:198 
    16241433msgid "Use GNOME Preferences" 
    16251434msgstr "Използване на настройките на GNOME" 
    16261435 
    1627 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:161 
     1436#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:199 
    16281437msgid "Use KDE Preferences" 
    16291438msgstr "Използване на настройките на KDE" 
    16301439 
    1631 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:162 
     1440#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:200 
    16321441msgid "Use OS X Preferences" 
    16331442msgstr "Използване на настройките на OS X" 
    16341443 
    1635 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:163 
     1444#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:201 
    16361445msgid "Use Windows Preferences" 
    16371446msgstr "Използване на настройките на Windows" 
    16381447 
    1639 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:164 
     1448#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:202 
    16401449msgid "Custom Command:" 
    16411450msgstr "Команда на потребителя:" 
    16421451 
    1643 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:316 
     1452#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:354 
    16441453msgid "Action" 
    16451454msgstr "Действие" 
    16461455 
    1647 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:322 ../pan/gui/task-pane.cc:478 
     1456#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360 ../pan/gui/task-pane.cc:478 
    16481457msgid "State" 
    16491458msgstr "Състояние" 
    16501459 
    1651 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:356 
     1460#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:394 
    16521461msgid "Enabled" 
    16531462msgstr "Активирано" 
    16541463 
    1655 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360 
     1464#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:398 
    16561465msgid "Column Name" 
    16571466msgstr "Име на колона" 
    16581467 
    1659 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:394 
     1468#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:432 
    16601469msgid "Pan: Preferences" 
    16611470msgstr "Pan: Настройки" 
    16621471 
    1663 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:406 
     1472#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444 
    16641473msgid "Mouse" 
    16651474msgstr "Мишка" 
    16661475 
    1667 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:408 
     1476#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446 
    16681477msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups" 
    16691478msgstr "Единичното натискане активира, а не избира _групи" 
    16701479 
    1671 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:410 
     1480#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448 
    16721481msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles" 
    16731482msgstr "Единичното натискане активира, а не избира _статии" 
    16741483 
    1675 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:413 
     1484#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451 
    16761485msgid "Groups" 
    16771486msgstr "Групи" 
    16781487 
    1679 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:415 
     1488#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453 
    16801489msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup" 
    16811490msgstr "Изтегляне на нови заглавия в _абонираните групи при стартиране" 
    16821491 
    1683 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:417 
     1492#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455 
    16841493msgid "Get new headers when _entering group" 
    16851494msgstr "Изтегляне на нови заглавия при _влизане в група" 
    16861495 
    1687 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:419 
     1496#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457 
    16881497msgid "Mark entire group _read when leaving group" 
    16891498msgstr "_Отбелязване на статиите като прочетени при напускане на група" 
    16901499 
    1691 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:421 
     1500#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:459 
    16921501msgid "Mark entire group read before getting _new headers" 
    16931502msgstr "" 
    16941503"Отбелязване на цялата група като прочетена преди изтегляне на _нови заглавия" 
    16951504 
    1696 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:423 
     1505#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:461 
    16971506msgid "E_xpand all threads when entering group" 
    16981507msgstr "_Разтваряне на всички нишки при влизане в група" 
    16991508 
    1700 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:426 
     1509#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464 
    17011510msgid "Articles" 
    17021511msgstr "Статии" 
    17031512 
    1704 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:428 
     1513#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:466 
    17051514msgid "Space selects next article rather than next unread" 
    17061515msgstr "Интервалът избира следващата статия, а не следващата непрочетена" 
    17071516 
    1708 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:430 
     1517#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:468 
    17091518msgid "Smooth scrolling" 
    17101519msgstr "Плавно прелистване" 
    17111520 
    1712 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:432 
     1521#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:470 
    17131522msgid "Clear article cache on shutdown" 
    17141523msgstr "Изтриване на кеша при спиране на програмата" 
    17151524 
    1716 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:435 
     1525#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:473 
    17171526msgid "_Behavior" 
    17181527msgstr "_Поведение" 
    17191528 
    1720 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:439 
     1529#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:477 
    17211530msgid "Pane Layout" 
    17221531msgstr "Изглед на плотовете" 
    17231532 
    1724 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:458 
     1533#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496 
    17251534msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body" 
    17261535msgstr "1=Групи, 2=Заглавия, 3=Статия" 
    17271536 
    1728 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:460 
     1537#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:498 
    17291538msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers" 
    17301539msgstr "1=Групи, 2=Статия, 3=Заглавия" 
    17311540 
    1732 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:462 
     1541#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500 
    17331542msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body" 
    17341543msgstr "1=Заглавия, 2=Групи, 3=Статия" 
    17351544 
    1736 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464 
     1545#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:502 
    17371546msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups" 
    17381547msgstr "1=Заглавия, 2=Статия, 3=Групи" 
    17391548 
    1740 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:466 
     1549#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504 
    17411550msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers" 
    17421551msgstr "1=Статия, 2=Групи, 3=Заглавия" 
    17431552 
    1744 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:468 
     1553#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:506 
    17451554msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups" 
    17461555msgstr "1=Статия, 2=Заглавия, 3=Групи" 
    17471556 
    1748 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:475 
     1557#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513 
    17491558msgid "Header Pane Columns" 
    17501559msgstr "Колони на плот със заглавия" 
    17511560 
    1752 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:479 
     1561#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:517 
    17531562msgid "_Headers" 
    17541563msgstr "_Заглавни части" 
    17551564 
    1756 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:483 
     1565#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:521 
    17571566msgid "Fonts" 
    17581567msgstr "Шрифтове" 
    17591568 
    1760 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:485 
     1569#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:523 
    17611570msgid "Use custom font in Group Pane:" 
    17621571msgstr "Използване на нестандартен шрифт в плота с групи:" 
    17631572 
    1764 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:490 
     1573#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:528 
    17651574msgid "Use custom font in Header Pane:" 
    17661575msgstr "Използване на нестандартен шрифт в плота със заглавия:" 
    17671576 
    1768 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:495 
     1577#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533 
    17691578msgid "Use custom font in Body Pane:" 
    17701579msgstr "Използване на нестандартен шрифт в плота със статия:" 
    17711580 
    1772 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500 
     1581#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538 
    17731582msgid "Monospace font:" 
    17741583msgstr "Равно_широк шрифт:" 
    17751584 
    1776 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504 
     1585#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542 
    17771586msgid "_Fonts" 
    17781587msgstr "_Шрифтове" 
    17791588 
    1780 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508 
     1589#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546 
    17811590msgid "Header Pane" 
    17821591msgstr "Плот със заглавия" 
    17831592 
    1784 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:511 ../pan/gui/prefs-ui.cc:517 
    1785 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:523 ../pan/gui/prefs-ui.cc:529 
    1786 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:535 
     1593#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:549 ../pan/gui/prefs-ui.cc:555 
     1594#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561 ../pan/gui/prefs-ui.cc:567 
     1595#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573 
    17871596msgid "Text:" 
    17881597msgstr "Текст:" 
    17891598 
    1790 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513 ../pan/gui/prefs-ui.cc:519 
    1791 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:525 ../pan/gui/prefs-ui.cc:531 
    1792 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:537 
     1599#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:551 ../pan/gui/prefs-ui.cc:557 
     1600#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563 ../pan/gui/prefs-ui.cc:569 
     1601#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:575 
    17931602msgid "Background:" 
    17941603msgstr "Фон:" 
    17951604 
    1796 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515 
     1605#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:553 
    17971606msgid "Scores of 9999 or more:" 
    17981607msgstr "Точки от 9999 или повече:" 
    17991608 
    1800 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:521 
     1609#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559 
    18011610msgid "Scores from 5000 to 9998:" 
    18021611msgstr "Точки от 5000 до 9998:" 
    18031612 
    1804 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:527 
     1613#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:565 
    18051614msgid "Scores from 1 to 4999:" 
    18061615msgstr "Точки от 1 до 4999:" 
    18071616 
    1808 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533 
     1617#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:571 
    18091618msgid "Scores from -9998 to -1:" 
    18101619msgstr "Точки от -9998 до -1:" 
    18111620 
    1812 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:539 
     1621#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577 
    18131622msgid "Scores of -9999 or less:" 
    18141623msgstr "Точки от -9999 или по-малко:" 
    18151624 
    1816 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:541 
     1625#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:579 
    18171626msgid "Body Pane" 
    18181627msgstr "Плот със статия" 
    18191628 
    1820 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:547 
     1629#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:585 
    18211630msgid "Quoted Text:" 
    18221631msgstr "Цитиран текст:" 
    18231632 
    1824 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548 
     1633#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586 
    18251634msgid "URL:" 
    18261635msgstr "Адрес:" 
    18271636 
    1828 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:549 
     1637#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587 
    18291638msgid "Signature:" 
    18301639msgstr "Подпис:" 
    18311640 
    1832 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:551 
     1641#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589 
    18331642msgid "_Colors" 
    18341643msgstr "_Цветове" 
    18351644 
    1836 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:555 
     1645#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:593 
    18371646msgid "Preferred Applications" 
    18381647msgstr "Предпочитани програми" 
    18391648 
    1840 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559 
     1649#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:597 
    18411650msgid "_Web Browser:" 
    18421651msgstr "_Интернет браузър:" 
    18431652 
    1844 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562 
     1653#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:600 
    18451654msgid "_Mail Reader:" 
    18461655msgstr "Програма за _е-поща:" 
    18471656 
    1848 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564 
     1657#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602 
     1658msgid "_Text Editor:" 
     1659msgstr "_Текстов редактор:" 
     1660 
     1661#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604 
    18491662msgid "A_pplications" 
    18501663msgstr "П_рограми" 
     
    18781691 
    18791692#: ../pan/gui/save-ui.cc:203 
    1880 msgid "Save attachments and Text" 
     1693msgid "Save attachments and text" 
    18811694msgstr "Запазване на прикрепените файлове и текста" 
    18821695 
     
    20681881 
    20691882#. create the dialog 
    2070 #: ../pan/gui/server-ui.cc:201 
    2071 msgid "Pan: Add a Server" 
    2072 msgstr "Pan: Добавяне на сървър" 
    2073  
    2074 #: ../pan/gui/server-ui.cc:201 
    2075 msgid "Pan: Edit a Server's Settings" 
    2076 msgstr "Pan: Редактиране на настройките на сървър" 
    2077  
    2078 #: ../pan/gui/server-ui.cc:225 
     1883#: ../pan/gui/server-ui.cc:201 ../pan/gui/server-ui.cc:547 
     1884msgid "Add a Server" 
     1885msgstr "Добавяне на сървър" 
     1886 
     1887#: ../pan/gui/server-ui.cc:201 ../pan/gui/server-ui.cc:557 
     1888msgid "Edit a Server's Settings" 
     1889msgstr "Редактиране на настройките на сървър" 
     1890 
     1891#: ../pan/gui/server-ui.cc:226 
    20791892msgid "Location" 
    20801893msgstr "Местонахождение" 
    20811894 
    2082 #: ../pan/gui/server-ui.cc:229 
     1895#: ../pan/gui/server-ui.cc:230 
    20831896msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\"" 
    20841897msgstr "Действителния адрес на сървъра за новини, т.е. „news.mynewsserver.com“" 
    20851898 
    2086 #: ../pan/gui/server-ui.cc:230 
     1899#: ../pan/gui/server-ui.cc:231 
    20871900msgid "_Address:" 
    20881901msgstr "_Адрес:" 
    20891902 
    2090 #: ../pan/gui/server-ui.cc:234 
     1903#: ../pan/gui/server-ui.cc:235 
    20911904msgid "The news server's port number.  Typically 119." 
    20921905msgstr "Порта на сървъра за новини.  Обикновено той е 119." 
    20931906 
    2094 #: ../pan/gui/server-ui.cc:235 
     1907#: ../pan/gui/server-ui.cc:236 
    20951908msgid "Por_t:" 
    20961909msgstr "По_рт:" 
    20971910 
    2098 #: ../pan/gui/server-ui.cc:238 
     1911#: ../pan/gui/server-ui.cc:239 
    20991912msgid "Login (if Required)" 
    21001913msgstr "Удостоверяване (ако се изисква)" 
    21011914 
    2102 #: ../pan/gui/server-ui.cc:242 
     1915#: ../pan/gui/server-ui.cc:243 
    21031916msgid "_Username:" 
    21041917msgstr "Потре_бителско име:" 
    21051918 
    2106 #: ../pan/gui/server-ui.cc:243 
     1919#: ../pan/gui/server-ui.cc:244 
    21071920msgid "" 
    21081921"The username to give the server when asked.  If your server doesn't require " 
     
    21121925"удостоверяване, може да оставите това поле празно." 
    21131926 
    2114 #: ../pan/gui/server-ui.cc:247 
     1927#: ../pan/gui/server-ui.cc:248 
    21151928msgid "_Password:" 
    21161929msgstr "_Парола:" 
    21171930 
    2118 #: ../pan/gui/server-ui.cc:248 
     1931#: ../pan/gui/server-ui.cc:249 
    21191932msgid "" 
    21201933"The password to give the server when asked.  If your server doesn't require " 
     
    21241937"изисква удостоверяване, може да оставите това поле празно." 
    21251938 
    2126 #: ../pan/gui/server-ui.cc:251 
     1939#: ../pan/gui/server-ui.cc:252 
    21271940msgid "Settings" 
    21281941msgstr "Настройки" 
    21291942 
    2130 #: ../pan/gui/server-ui.cc:257 
     1943#: ../pan/gui/server-ui.cc:258 
    21311944msgid "Connection _Limit:" 
    21321945msgstr "Предел на _свързванията:" 
    21331946 
    2134 #: ../pan/gui/server-ui.cc:260 
     1947#: ../pan/gui/server-ui.cc:261 
    21351948msgid "After Two Weeks" 
    21361949msgstr "След две седмици" 
    21371950 
    2138 #: ../pan/gui/server-ui.cc:261 
     1951#: ../pan/gui/server-ui.cc:262 
    21391952msgid "After One Month" 
    21401953msgstr "След един месец" 
    21411954 
    2142 #: ../pan/gui/server-ui.cc:262 
     1955#: ../pan/gui/server-ui.cc:263 
    21431956msgid "After Two Months" 
    21441957msgstr "След два месеца" 
    21451958 
    2146 #: ../pan/gui/server-ui.cc:263 
     1959#: ../pan/gui/server-ui.cc:264 
     1960msgid "After Three Months" 
     1961msgstr "След три месеца" 
     1962 
     1963#: ../pan/gui/server-ui.cc:265 
     1964msgid "After Six Months" 
     1965msgstr "След шест месеца" 
     1966 
     1967#: ../pan/gui/server-ui.cc:266 
    21471968msgid "Never Expire Old Articles" 
    21481969msgstr "Никога да не изтича валидността" 
    21491970 
    2150 #: ../pan/gui/server-ui.cc:277 
     1971#: ../pan/gui/server-ui.cc:280 
    21511972msgid "E_xpire Old Articles:" 
    21521973msgstr "_Изтичане на валидността на стари статии:" 
    21531974 
    2154 #: ../pan/gui/server-ui.cc:280 
     1975#: ../pan/gui/server-ui.cc:283 
    21551976msgid "Primary" 
    21561977msgstr "Основен" 
    21571978 
    2158 #: ../pan/gui/server-ui.cc:281 
     1979#: ../pan/gui/server-ui.cc:284 
    21591980msgid "Fallback" 
    21601981msgstr "Резервен" 
    21611982 
    2162 #: ../pan/gui/server-ui.cc:295 
     1983#: ../pan/gui/server-ui.cc:298 
    21631984msgid "Server Rank:" 
    21641985msgstr "Тип сървър:" 
    21651986 
    2166 #: ../pan/gui/server-ui.cc:299 
     1987#: ../pan/gui/server-ui.cc:302 
    21671988msgid "" 
    21681989"Fallback servers are used for articles that can't be found on the " 
     
    21741995"основни и платени като резервни." 
    21751996 
    2176 #: ../pan/gui/server-ui.cc:423 
     1997#: ../pan/gui/server-ui.cc:425 
    21771998#, c-format 
    21781999msgid "Really delete \"%s\"?" 
     
    21802001 
    21812002#. dialog 
    2182 #: ../pan/gui/server-ui.cc:494 
    2183 msgid "Pan: Servers" 
    2184 msgstr "Pan: Сървъри" 
    2185  
    2186 #: ../pan/gui/server-ui.cc:518 
     2003#: ../pan/gui/server-ui.cc:496 ../pan/gui/server-ui.cc:521 
    21872004msgid "Servers" 
    21882005msgstr "Сървъри" 
    21892006 
    2190 #: ../pan/gui/server-ui.cc:544 
    2191 msgid "Add a Server" 
    2192 msgstr "Добавяне на сървър" 
    2193  
    2194 #: ../pan/gui/server-ui.cc:554 
    2195 msgid "Edit a Server's Settings" 
    2196 msgstr "Редактиране на настройките на сървър" 
    2197  
    2198 #: ../pan/gui/server-ui.cc:561 
     2007#: ../pan/gui/server-ui.cc:564 
    21992008msgid "Remove a Server" 
    22002009msgstr "Премахване на сървър" 
     
    22112020 
    22122021#: ../pan/gui/task-pane.cc:231 
     2022#, c-format 
    22132023msgid "Pan: Tasks" 
    22142024msgstr "Pan: Задачи" 
    2215  
    2216 #: ../pan/gui/task-pane.cc:245 
    2217 #, c-format 
    2218 msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d" 
    2219 msgstr "%lu задачи, %s, %.1f KiB/сек, ETA %d:%02d:%02d" 
    22202025 
    22212026#: ../pan/gui/task-pane.cc:255 
     
    22482053msgstr "Премахване" 
    22492054 
    2250 #: ../pan/gui/task-pane.cc:323 
    2251 msgid "Unknown" 
    2252 msgstr "Непознат" 
    2253  
    22542055#: ../pan/gui/task-pane.cc:349 
    22552056#, c-format 
     
    22782079msgstr "Изтриване на задачи" 
    22792080 
    2280 #: ../pan/gui/url.cc:92 
     2081#: ../pan/gui/url.cc:123 
    22812082#, c-format 
    22822083msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)" 
    22832084msgstr "Грешка при изпълнение на адрес: %s (Командата беше: %s)" 
    22842085 
    2285 #: ../pan/tasks/decoder.cc:108 
     2086#: ../pan/tasks/decoder.cc:111 
    22862087#, c-format 
    22872088msgid "Couldn't save file \"%s\": %s" 
    22882089msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s" 
    22892090 
    2290 #: ../pan/tasks/decoder.cc:130 
     2091#: ../pan/tasks/decoder.cc:133 
    22912092msgid "Error initializing uulib" 
    22922093msgstr "Грешка при инициализиране на uulib" 
    22932094 
    2294 #: ../pan/tasks/decoder.cc:143 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404 
     2095#: ../pan/tasks/decoder.cc:146 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404 
    22952096#, c-format 
    22962097msgid "Error reading from %s: %s" 
    22972098msgstr "Грешка при четене от %s: %s" 
    22982099 
    2299 #: ../pan/tasks/decoder.cc:196 
     2100#: ../pan/tasks/decoder.cc:181 
    23002101#, c-format 
    23012102msgid "Saved \"%s\"" 
    23022103msgstr "Запазено е „%s“" 
    23032104 
    2304 #: ../pan/tasks/decoder.cc:204 
    2305 #, c-format 
    2306 msgid "" 
    2307 "Error saving \"%s\":\n" 
    2308 "%s. %s" 
    2309 msgstr "" 
    2310 "Грешка при запазване на „%s“:\n" 
    2311 "%s. %s" 
    2312  
    2313 #: ../pan/tasks/decoder.cc:207 
     2105#: ../pan/tasks/decoder.cc:188 
    23142106#, c-format 
    23152107msgid "" 
     
    23202112"%s." 
    23212113 
    2322 #: ../pan/tasks/decoder.cc:311 ../pan/tasks/task-article.cc:301 
     2114#: ../pan/tasks/decoder.cc:303 ../pan/tasks/task-article.cc:315 
    23232115#, c-format 
    23242116msgid "Decoding %s" 
     
    23592151msgstr "Неизвестна грешка" 
    23602152 
    2361 #: ../pan/tasks/task-article.cc:54 ../pan/tasks/task-article.cc:128 
     2153#: ../pan/tasks/task-article.cc:54 ../pan/tasks/task-article.cc:125 
    23622154#, c-format 
    23632155msgid "Saving %s" 
     
    23692161msgstr "Четене на %s" 
    23702162 
     2163#: ../pan/tasks/task-article.cc:287 
     2164#, c-format 
     2165msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s" 
     2166msgstr "Статията „%s“ е непълна -- липсва част %s на сървъра за новини" 
     2167 
    23712168#: ../pan/tasks/task-groups.cc:40 
    23722169#, c-format 
     
    24002197msgstr "Подреждане на заглавия за „%s“" 
    24012198 
    2402 #: ../pan/tasks/task-xover.cc:323 
     2199#: ../pan/tasks/task-xover.cc:324 
    24032200#, c-format 
    24042201msgid "%s (%lu parts, %lu articles)" 
     
    26872484msgid "> [quoted text muted]" 
    26882485msgstr "> [цитираният текст е пропуснат]" 
    2689  
    2690 #: ../pan/usenet-utils/utf8-utils.cc:260 
    2691 msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed." 
    2692 msgstr "" 
    2693 "Неуспех при определянето на кодирането на статията. Всички знаци, които не " 
    2694 "са UTF-8, са премахнати."