Changeset 1293
- Timestamp:
- 10/07/07 14:24:54 (1 year ago)
- Files:
-
- desktop/gnome-games.trunk.bg.po (modified) (144 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
desktop/gnome-games.trunk.bg.po
r1170 r1293 1 # Bulgarian translation for gnome-games .1 # Bulgarian translation for gnome-games po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003. … … 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n"9 "Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-20\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007- 07-12 12:20+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2007- 07-12 12:20+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-10-07 13:44+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-10-07 13:44+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 64 64 #: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7 65 65 msgid "The name of the file with the graphics for the cards." 66 msgstr "Името на файла с графиките за картите "66 msgstr "Името на файла с графиките за картите." 67 67 68 68 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10 … … 75 75 msgstr "Име на файла с темата" 76 76 77 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12 ../aisleriot/window.c:202 477 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12 ../aisleriot/window.c:2025 78 78 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2 79 79 msgid "Whether or not to play event sounds." … … 99 99 msgstr "Популярната игра „Свободна клетка“" 100 100 101 #: ../aisleriot/game.c:111 6101 #: ../aisleriot/game.c:1111 102 102 #, c-format 103 103 msgid "" … … 105 105 "installation." 106 106 msgstr "" 107 " Пасиансите не могат да заредятфайла „%s“. Проверете инсталацията на "107 "Играта „Пасианси“ не може да зареди файла „%s“. Проверете инсталацията на " 108 108 "програмата." 109 109 110 #: ../aisleriot/game.c:15 33110 #: ../aisleriot/game.c:1545 111 111 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." 112 msgstr "Пасиансите не могат да открият последната игра, която сте играли." 113 114 #: ../aisleriot/game.c:1534 112 msgstr "" 113 "Прoграмата „Пасианси“ не може да открие последната игра, която сте играли." 114 115 #: ../aisleriot/game.c:1546 115 116 msgid "" 116 117 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " … … 118 119 "started instead." 119 120 msgstr "" 120 "Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на пасиансите, в "121 "Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на „Пасианси“, в " 121 122 "която я няма играта, която последно сте играли. Вместо това ще бъде заредена " 122 "стандартната игра - Клондайк."123 "стандартната игра - „Клондайк“." 123 124 124 125 #: ../aisleriot/sol.c:129 … … 133 134 134 135 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo 135 #: ../aisleriot/sol.c:305 ../aisleriot/sol.c:399 ../aisleriot/window.c:184 2136 #: ../aisleriot/sol.c:305 ../aisleriot/sol.c:399 ../aisleriot/window.c:1843 136 137 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124 137 138 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380 … … 151 152 #: ../aisleriot/sol.c:383 152 153 msgid "Could not show Aisleriot help" 153 msgstr "Помощта на пасианситене може да бъде показана"154 msgstr "Помощта на „Пасианси“ не може да бъде показана" 154 155 155 156 #: ../aisleriot/sol.c:490 … … 158 159 159 160 #: ../aisleriot/sol.c:490 ../gnobots2/gnobots.c:76 ../gnobots2/gnobots.c:78 160 #: ../same-gnome/same-gnome.c:13 0 ../same-gnome/same-gnome.c:132161 #: ../same-gnome/same-gnome.c:137 ../same-gnome/same-gnome.c:139 161 162 msgid "NAME" 162 163 msgstr "ИМЕ" … … 166 167 msgstr "Изберете номера на игра" 167 168 168 #: ../aisleriot/sol.c:492 ../gnomine/gnomine.c:97 5../gtali/gyahtzee.c:109169 #: ../aisleriot/sol.c:492 ../gnomine/gnomine.c:977 ../gtali/gyahtzee.c:109 169 170 #: ../gtali/gyahtzee.c:111 ../gtali/gyahtzee.c:115 ../gtali/gyahtzee.c:117 170 #: ../same-gnome/same-gnome.c:1 34171 #: ../same-gnome/same-gnome.c:141 171 172 msgid "NUMBER" 172 173 msgstr "БРОЙ" 173 174 174 #: ../aisleriot/sol.c:589 ../aisleriot/window.c:597 ../aisleriot/window.c:24 75175 #: ../aisleriot/sol.c:589 ../aisleriot/window.c:597 ../aisleriot/window.c:2480 175 176 msgid "AisleRiot" 176 177 msgstr "Пасианси" … … 478 479 #: ../aisleriot/sol.scm.h:74 479 480 msgid "three" 480 msgstr "тр и"481 msgstr "тройка" 481 482 482 483 #: ../aisleriot/sol.scm.h:75 483 484 msgid "two" 484 msgstr "дв е"485 486 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:13 7485 msgstr "двойка" 486 487 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:135 487 488 msgid "Wins:" 488 489 msgstr "Победи:" 489 490 490 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:13 8491 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:136 491 492 msgid "Total:" 492 493 msgstr "Общо:" 493 494 494 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:13 9495 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:137 495 496 msgid "Percentage:" 496 497 msgstr "Процент:" 497 498 498 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:1 40499 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:138 499 500 msgid "Wins" 500 501 msgstr "Победи" 501 502 502 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:14 6503 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:144 503 504 msgid "Best:" 504 505 msgstr "Най-добре:" 505 506 506 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:14 7507 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:145 507 508 msgid "Worst:" 508 509 msgstr "Най-зле:" 509 510 510 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:14 8511 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:146 511 512 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:116 512 513 msgid "Time" 513 514 msgstr "Време" 514 515 515 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:1 80516 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:178 516 517 msgid "Statistics" 517 518 msgstr "Статистика" … … 520 521 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! 521 522 #. 522 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:19 4 ../aisleriot/stats-dialog.c:200523 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:192 ../aisleriot/stats-dialog.c:198 523 524 #, c-format 524 525 msgid "%d" … … 532 533 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! 533 534 #. 534 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:2 11535 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:209 535 536 #, c-format 536 537 msgid "%d%%" 537 msgstr "%d %%"538 msgstr "%d %%" 538 539 539 540 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever 540 541 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning. 541 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:21 7 ../aisleriot/stats-dialog.c:226542 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:23 4../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162542 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:215 ../aisleriot/stats-dialog.c:224 543 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:232 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162 543 544 #: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169 544 545 msgid "N/A" … … 546 547 547 548 #. Translators: this represents minutes:seconds. 548 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:2 21 ../aisleriot/stats-dialog.c:229549 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:219 ../aisleriot/stats-dialog.c:227 549 550 #, c-format 550 551 msgid "%d:%02d" … … 570 571 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9 571 572 msgid "Lady Jane" 572 msgstr " ГоспожаДжейн"573 msgstr "Лейди Джейн" 573 574 574 575 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10 … … 710 711 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44 711 712 msgid "Seahaven" 712 msgstr " Пристанище"713 msgstr "Сийхевън" 713 714 714 715 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45 … … 884 885 msgstr "Сър Томи" 885 886 886 #: ../aisleriot/window.c:26 5887 #: ../aisleriot/window.c:263 ../aisleriot/window.c:2247 887 888 msgid "Select Game" 888 889 msgstr "Избор на игра" 889 890 890 #: ../aisleriot/window.c:40 6891 #: ../aisleriot/window.c:404 891 892 msgid "Congratulations, you have won!" 892 893 msgstr "Поздравления, спечелихте!" 893 894 894 #: ../aisleriot/window.c:4 10895 #: ../aisleriot/window.c:408 895 896 msgid "There are no more moves" 896 897 msgstr "Няма повече ходове" 897 898 898 899 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo 899 #: ../aisleriot/window.c:42 3../gnometris/field.cpp:229900 #: ../aisleriot/window.c:421 ../gnometris/field.cpp:229 900 901 msgid "Game Over" 901 902 msgstr "Край на играта" 902 903 903 #: ../aisleriot/window.c:5 50../gnomine/gnomine.c:431904 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 894904 #: ../aisleriot/window.c:548 ../gnomine/gnomine.c:431 905 #: ../mahjongg/mahjongg.c:902 905 906 msgid "Main game:" 906 907 msgstr "Основната игра:" 907 908 908 #: ../aisleriot/window.c:55 8909 #: ../aisleriot/window.c:556 909 910 msgid "Card games:" 910 911 msgstr "Игри с карти:" 911 912 912 #: ../aisleriot/window.c:5 71913 #: ../aisleriot/window.c:569 913 914 msgid "Card themes:" 914 915 msgstr "Теми на картите:" … … 920 921 #: ../aisleriot/window.c:600 921 922 msgid "About AisleRiot" 922 msgstr "Относно пасиансите"923 msgstr "Относно „Пасианси“" 923 924 924 925 #: ../aisleriot/window.c:606 925 926 msgid "" 926 927 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " 927 "different games to be played." 928 "different games to be played.\n" 929 "\n" 930 "AisleRiot is a part of GNOME Games." 928 931 msgstr "" 929 932 "Играта „Пасианси“ предоставя ядро за пасианси, което позволява множество " 930 "игри с карти." 931 932 #: ../aisleriot/window.c:616 ../blackjack/src/menu.cpp:162 933 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1090 ../glines/glines.c:1217 934 #: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:268 935 #: ../gnometris/tetris.cpp:1391 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:799 936 #: ../gnomine/gnomine.c:470 ../gnotravex/gnotravex.c:1900 937 #: ../gnotski/gnotski.c:1576 ../gtali/gyahtzee.c:563 ../iagno/gnothello.c:291 938 #: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../same-gnome/ui.c:133 933 "игри с карти.\n" 934 "\n" 935 "Играта „Пасианси“ е част от игрите на GNOME." 936 937 #: ../aisleriot/window.c:617 ../blackjack/src/menu.cpp:164 938 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:937 ../glines/glines.c:1221 939 #: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:269 940 #: ../gnometris/tetris.cpp:1403 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:801 941 #: ../gnomine/gnomine.c:471 ../gnotravex/gnotravex.c:1944 942 #: ../gnotski/gnotski.c:1638 ../gtali/gyahtzee.c:564 ../iagno/gnothello.c:291 943 #: ../mahjongg/mahjongg.c:947 ../same-gnome/ui.c:139 939 944 msgid "translator-credits" 940 945 msgstr "" … … 947 952 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 948 953 949 #: ../aisleriot/window.c:620 ../glines/glines.c:1220 954 #: ../aisleriot/window.c:621 ../blackjack/src/menu.cpp:163 955 #: ../glines/glines.c:1224 ../gnect/src/main.c:919 ../gnibbles/main.c:260 956 #: ../gnobots2/menu.c:265 ../gnometris/tetris.cpp:1400 957 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:26 ../gnomine/gnomine.c:474 958 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1947 ../gnotski/gnotski.c:1641 959 #: ../gtali/gyahtzee.c:568 ../iagno/gnothello.c:293 ../mahjongg/mahjongg.c:950 960 #: ../same-gnome/ui.c:143 950 961 msgid "GNOME Games web site" 951 962 msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME" 952 963 953 #: ../aisleriot/window.c:96 3964 #: ../aisleriot/window.c:964 954 965 msgid "This game does not have hint support yet." 955 966 msgstr "Играта все още няма съвети." … … 959 970 #. * Yes, we know this is bad for i18n. 960 971 #. 961 #: ../aisleriot/window.c:99 7 ../aisleriot/window.c:1025972 #: ../aisleriot/window.c:998 ../aisleriot/window.c:1026 962 973 #, c-format 963 974 msgid "Move %s onto %s." 964 975 msgstr "Преместване на %s върху %s." 965 976 966 #: ../aisleriot/window.c:104 7977 #: ../aisleriot/window.c:1048 967 978 #, c-format 968 979 msgid "You are searching for a %s." 969 980 msgstr "Търсене на %s." 970 981 971 #: ../aisleriot/window.c:105 2982 #: ../aisleriot/window.c:1053 972 983 msgid "This game is unable to provide a hint." 973 984 msgstr "Играта няма съвети." 974 985 975 #: ../aisleriot/window.c:140 0986 #: ../aisleriot/window.c:1401 976 987 #, c-format 977 988 msgid "Play \"%s\"" 978 989 msgstr "Започване на „%s“" 979 990 980 #: ../aisleriot/window.c:150 4991 #: ../aisleriot/window.c:1505 981 992 #, c-format 982 993 msgid "Display cards with \"%s\" card theme" … … 987 998 #. * Do not translate it to anything else! 988 999 #. 989 #: ../aisleriot/window.c:158 01000 #: ../aisleriot/window.c:1581 990 1001 #, c-format 991 1002 msgid "score|%6d" 992 1003 msgstr "%6d" 993 1004 994 #: ../aisleriot/window.c:183 51005 #: ../aisleriot/window.c:1836 995 1006 msgid "A scheme exception occurred" 996 1007 msgstr "Възникна изключение в схемата" 997 1008 998 #: ../aisleriot/window.c:183 81009 #: ../aisleriot/window.c:1839 999 1010 msgid "Please report this bug to the developers." 1000 1011 msgstr "Моля, докладвайте тази грешка на разработчиците." 1001 1012 1002 #: ../aisleriot/window.c:185 01013 #: ../aisleriot/window.c:1851 1003 1014 msgid "_Don't report" 1004 1015 msgstr "_Без докладване" 1005 1016 1006 #: ../aisleriot/window.c:185 11017 #: ../aisleriot/window.c:1852 1007 1018 msgid "_Report" 1008 1019 msgstr "_Докладване" 1009 1020 1010 1021 #. Menu actions 1011 #: ../aisleriot/window.c:193 7../blackjack/src/blackjack.cpp:3331012 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h: 41 ../glines/glines.c:16901013 #: ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:77 3../gnobots2/menu.c:631014 #: ../gnometris/tetris.cpp:10 4../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:1941015 #: ../gnomine/gnomine.c:81 1 ../gnotravex/gnotravex.c:2881016 #: ../gnotski/gnotski.c:4 76 ../gtali/gyahtzee.c:6251017 #: ../mahjongg/mahjongg.c:12 58 ../same-gnome/ui.c:4521022 #: ../aisleriot/window.c:1938 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333 1023 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38 ../glines/glines.c:1698 1024 #: ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:774 ../gnobots2/menu.c:63 1025 #: ../gnometris/tetris.cpp:105 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:194 1026 #: ../gnomine/gnomine.c:813 ../gnotravex/gnotravex.c:299 1027 #: ../gnotski/gnotski.c:486 ../gtali/gyahtzee.c:627 1028 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1272 ../same-gnome/ui.c:463 1018 1029 msgid "_Game" 1019 1030 msgstr "_Игра" 1020 1031 1021 #: ../aisleriot/window.c:193 8../blackjack/src/blackjack.cpp:3341032 #: ../aisleriot/window.c:1939 ../blackjack/src/blackjack.cpp:334 1022 1033 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:53 ../gnect/src/main.c:1287 1023 #: ../gnibbles/main.c:77 4../gnobots2/menu.c:641024 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:215 ../gnotravex/gnotravex.c: 2891025 #: ../gnotski/gnotski.c:4 77 ../same-gnome/ui.c:4531034 #: ../gnibbles/main.c:775 ../gnobots2/menu.c:64 1035 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:215 ../gnotravex/gnotravex.c:300 1036 #: ../gnotski/gnotski.c:487 ../same-gnome/ui.c:464 1026 1037 msgid "_View" 1027 1038 msgstr "Пре_глед" 1028 1039 1029 #: ../aisleriot/window.c:19 39../blackjack/src/blackjack.cpp:3431040 #: ../aisleriot/window.c:1940 ../blackjack/src/blackjack.cpp:343 1030 1041 msgid "_Control" 1031 1042 msgstr "_Управление" 1032 1043 1033 #: ../aisleriot/window.c:194 1../blackjack/src/blackjack.cpp:3501034 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h: 42 ../glines/glines.c:16921035 #: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:77 6../gnobots2/menu.c:671036 #: ../gnometris/tetris.cpp:10 6../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:2371037 #: ../gnomine/gnomine.c:81 3 ../gnotravex/gnotravex.c:2921038 #: ../gnotski/gnotski.c:4 78 ../gtali/gyahtzee.c:6271039 #: ../mahjongg/mahjongg.c:12 60 ../same-gnome/ui.c:4551044 #: ../aisleriot/window.c:1942 ../blackjack/src/blackjack.cpp:350 1045 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:39 ../glines/glines.c:1700 1046 #: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:777 ../gnobots2/menu.c:67 1047 #: ../gnometris/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:237 1048 #: ../gnomine/gnomine.c:815 ../gnotravex/gnotravex.c:303 1049 #: ../gnotski/gnotski.c:488 ../gtali/gyahtzee.c:629 1050 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1274 ../same-gnome/ui.c:466 1040 1051 msgid "_Help" 1041 1052 msgstr "_Помощ" 1042 1053 1043 #: ../aisleriot/window.c:195 01054 #: ../aisleriot/window.c:1951 1044 1055 msgid "_Select Game..." 1045 1056 msgstr "_Избор на игра..." 1046 1057 1047 #: ../aisleriot/window.c:195 21058 #: ../aisleriot/window.c:1953 1048 1059 msgid "Play a different game" 1049 1060 msgstr "Започване на друга игра" 1050 1061 1051 #: ../aisleriot/window.c:195 41062 #: ../aisleriot/window.c:1955 1052 1063 msgid "_Recently Played" 1053 1064 msgstr "С_коро играна" 1054 1065 1055 #: ../aisleriot/window.c:195 51066 #: ../aisleriot/window.c:1956 1056 1067 msgid "S_tatistics" 1057 1068 msgstr "_Статистика" 1058 1069 1059 #: ../aisleriot/window.c:195 61070 #: ../aisleriot/window.c:1957 1060 1071 msgid "Show gameplay statistics" 1061 1072 msgstr "Показване на статистиката" 1062 1073 1063 1074 #. FIXMEchpe 1064 #: ../aisleriot/window.c:196 41075 #: ../aisleriot/window.c:1965 1065 1076 msgid "_Deal" 1066 1077 msgstr "Р_аздаване" 1067 1078 1068 #: ../aisleriot/window.c:196 51079 #: ../aisleriot/window.c:1966 1069 1080 msgid "Deal next card or cards" 1070 1081 msgstr "Раздаване на още карти" 1071 1082 1072 #: ../aisleriot/window.c:197 01083 #: ../aisleriot/window.c:1971 1073 1084 msgid "View help for Aisleriot" 1074 1085 msgstr "Показване на помощта" 1075 1086 1076 #: ../aisleriot/window.c:197 4../libgames-support/games-stock.c:461087 #: ../aisleriot/window.c:1975 ../libgames-support/games-stock.c:46 1077 1088 msgid "View help for this game" 1078 1089 msgstr "Показване на помощта за тази игра" 1079 1090 1080 #: ../aisleriot/window.c:198 31091 #: ../aisleriot/window.c:1984 1081 1092 msgid "_Card Style" 1082 1093 msgstr "_Стил на картите" 1083 1094 1084 #: ../aisleriot/window.c:201 4../blackjack/src/blackjack.cpp:3561085 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5 2../gnobots2/menu.c:911086 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1 2891095 #: ../aisleriot/window.c:2015 ../blackjack/src/blackjack.cpp:356 1096 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:51 ../gnobots2/menu.c:91 1097 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1303 1087 1098 msgid "_Toolbar" 1088 1099 msgstr "Лента с инс_трументи" 1089 1100 1090 #: ../aisleriot/window.c:201 5../gnobots2/menu.c:911091 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1 2891101 #: ../aisleriot/window.c:2016 ../gnobots2/menu.c:91 1102 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1303 1092 1103 msgid "Show or hide the toolbar" 1093 1104 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти" 1094 1105 1095 #: ../aisleriot/window.c:20 19 ../gnotravex/gnotravex.c:3371106 #: ../aisleriot/window.c:2020 ../gnotravex/gnotravex.c:348 1096 1107 msgid "_Click to Move" 1097 1108 msgstr "_Без задържане на бутона на мишката" 1098 1109 1099 #: ../aisleriot/window.c:202 01110 #: ../aisleriot/window.c:2021 1100 1111 msgid "Pick up and drop cards by clicking" 1101 1112 msgstr "Захващане и пускане на карта само с еднократно натискане" 1102 1113 1103 1114 #. not active by default 1104 #: ../aisleriot/window.c:202 3 ../gnobots2/properties.c:4991105 #: ../gnometris/tetris.cpp:7 411115 #: ../aisleriot/window.c:2024 ../gnobots2/properties.c:502 1116 #: ../gnometris/tetris.cpp:754 1106 1117 msgid "_Enable sounds" 1107 1118 msgstr "_Включване на звуците" 1108 1119 1109 1120 #. Add "Highscore" label 1110 #: ../aisleriot/window.c:22 69../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:2411111 #: ../glines/glines.c:1 894../gnobots2/statusbar.c:651121 #: ../aisleriot/window.c:2274 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241 1122 #: ../glines/glines.c:1932 ../gnobots2/statusbar.c:65 1112 1123 #: ../gnometris/scoreframe.cpp:49 ../gnomine/gnomine.c:434 1113 1124 msgid "Score:" 1114 1125 msgstr "Резултат:" 1115 1126 1116 #: ../aisleriot/window.c:22 78 ../gnotravex/gnotravex.c:13541117 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1 4491127 #: ../aisleriot/window.c:2283 ../gnotravex/gnotravex.c:1386 1128 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1508 1118 1129 msgid "Time:" 1119 1130 msgstr "Време:" 1120 1131 1121 #: ../aisleriot/window.c:25 351132 #: ../aisleriot/window.c:2540 1122 1133 #, c-format 1123 1134 msgid "Cannot start the game \"%s\"" … … 1341 1352 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12 1342 1353 msgid "empty slot on foundation" 1343 msgstr "празно място восновата"1354 msgstr "празно място на основата" 1344 1355 1345 1356 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12 … … 1570 1581 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6 1571 1582 msgid "Stock left: ~a" 1572 msgstr "Оставащи впазара: ~a"1583 msgstr "Оставащи на пазара: ~a" 1573 1584 1574 1585 #: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1 … … 1601 1612 #: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2 1602 1613 msgid "Stock remaining: ~a" 1603 msgstr "Оставащи впазара: ~a"1614 msgstr "Оставащи на пазара: ~a" 1604 1615 1605 1616 #: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3 … … 1802 1813 #, c-format 1803 1814 msgid "Blackjack - %s" 1804 msgstr " Блекджек- %s"1815 msgstr "„Блекджек“ - %s" 1805 1816 1806 1817 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../glchess/glade/glchess.glade.h:25 1807 1818 #: ../gnobots2/menu.c:68 ../libgames-support/games-stock.c:53 1808 #: ../mahjongg/mahjongg.c:12 611819 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1275 1809 1820 msgid "Start a new game" 1810 1821 msgstr "Започване на нова игра" 1811 1822 1812 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:336 ../mahjongg/mahjongg.c:12 641823 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:336 ../mahjongg/mahjongg.c:1278 1813 1824 msgid "Restart the current game" 1814 1825 msgstr "Започване на тази игра отначало" 1815 1826 1816 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../mahjongg/mahjongg.c:12 731827 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../mahjongg/mahjongg.c:1287 1817 1828 msgid "Show a hint" 1818 1829 msgstr "Съвет" 1819 1830 1820 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:339 ../glines/glines.c:169 11821 #: ../gnect/src/main.c:1288 ../gnibbles/main.c:77 5../gnobots2/menu.c:661822 #: ../gnometris/tetris.cpp:10 5 ../gnomine/gnomine.c:8121823 #: ../gtali/gyahtzee.c:62 6 ../mahjongg/mahjongg.c:12591831 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:339 ../glines/glines.c:1699 1832 #: ../gnect/src/main.c:1288 ../gnibbles/main.c:776 ../gnobots2/menu.c:66 1833 #: ../gnometris/tetris.cpp:106 ../gnomine/gnomine.c:814 1834 #: ../gtali/gyahtzee.c:628 ../mahjongg/mahjongg.c:1273 1824 1835 msgid "_Settings" 1825 1836 msgstr "_Настройки" … … 1926 1937 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:230 1927 1938 msgid "Blackjack Preferences" 1928 msgstr "Настройки на Блекджек"1939 msgstr "Настройки на „Блекджек“" 1929 1940 1930 1941 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:919 1931 1942 #: ../gnect/src/prefs.c:298 ../gnibbles/preferences.c:251 1932 #: ../gnobots2/properties.c:52 0 ../gnometris/tetris.cpp:6681943 #: ../gnobots2/properties.c:523 ../gnometris/tetris.cpp:681 1933 1944 #: ../iagno/properties.c:421 1934 1945 msgid "Game" … … 2002 2013 2003 2014 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:360 ../blackjack/src/player.cpp:303 2004 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:272005 2015 msgid "Surrender" 2006 2016 msgstr "Отказване" … … 2042 2052 #: ../blackjack/src/game.cpp:483 2043 2053 msgid "Blackjack can't load the requested file" 2044 msgstr " Блекджекне може да зареди искания файл"2054 msgstr "Програмата „Блекджек“ не може да зареди искания файл" 2045 2055 2046 2056 #: ../blackjack/src/game.cpp:485 2047 2057 msgid "Please check your Blackjack installation" 2048 msgstr "Проверете инсталацията на Блекджек"2058 msgstr "Проверете инсталацията на „Блекджек“" 2049 2059 2050 2060 #: ../blackjack/src/hand.cpp:120 … … 2057 2067 "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu." 2058 2068 msgstr "" 2059 "Да стоиш означава да спреш да добавяш карти към ръката си. Направете това "2069 "Да задържиш означава да спреш да добавяш карти към ръката си. Направете това " 2060 2070 "като натиснете с мишката веднъж върху картите на крупието или като изберете " 2061 2071 "опцията от контролното меню." … … 2098 2108 "selecting the option from the Control menu." 2099 2109 msgstr "" 2100 "Да разделиш , означава текущата ръка да се раздели на две. Направете това"2101 " като издърпате една от картите си и я пуснете в страни от ръката си или"2102 " катоизберете опцията от контролното меню."2110 "Да разделиш означава текущата ръка да се раздели на две. Направете това като " 2111 "издърпате една от картите си и я пуснете в страни от ръката си или като " 2112 "изберете опцията от контролното меню." 2103 2113 2104 2114 #: ../blackjack/src/hand.cpp:139 … … 2115 2125 2116 2126 #: ../blackjack/src/menu.cpp:159 2117 msgid "Blackjack is a casino-style card game." 2118 msgstr "Блекджек е хазартна игра с карти." 2127 msgid "" 2128 "Blackjack is a casino-style card game.\n" 2129 "\n" 2130 "Blackjack is a part of GNOME Games." 2131 msgstr "" 2132 "„Блекджек“ е хазартна игра с карти.\n" 2133 "\n" 2134 "„Блекджек“ е част от игрите на GNOME." 2119 2135 2120 2136 #: ../blackjack/src/player.cpp:57 … … 2263 2279 msgstr "Напуснахте масата." 2264 2280 2265 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:70 32281 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:704 2266 2282 #, c-format 2267 2283 msgid "The game is over." … … 2532 2548 msgstr "" 2533 2549 "Това е първият пък, когато стартирате клиента на GTK+ за зоната за игри на " 2534 "GGZ. Искате ли да настроите профилите за сървърите по подразбиране?"2550 "GGZ. Искате ли да настроите стандартните профили за сървърите?" 2535 2551 2536 2552 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:96 … … 2759 2775 2760 2776 #: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:201 2761 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py: 482762 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py: 752777 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:65 2778 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:100 2763 2779 msgid "Description" 2764 2780 msgstr "Описание" … … 2869 2885 #, c-format 2870 2886 msgid "#%d" 2871 msgstr "№ %d"2887 msgstr "№ %d" 2872 2888 2873 2889 #: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:346 … … 2896 2912 #: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:935 2897 2913 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1066 2898 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h: 32914 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6 2899 2915 msgid "Join" 2900 2916 msgstr "Присъединяване" … … 2902 2918 #: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:954 2903 2919 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1082 2920 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8 2904 2921 msgid "Leave" 2905 2922 msgstr "Напускане" … … 2910 2927 2911 2928 #: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:196 2912 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py: 712929 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:96 2913 2930 msgid "Seats" 2914 2931 msgstr "Места" … … 2973 2990 2974 2991 #: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424 2975 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py: 402992 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:59 2976 2993 msgid "Room" 2977 2994 msgstr "Стая" … … 3125 3142 msgstr "Започване на игра на нова маса" 3126 3143 3127 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644 ../glchess/glade/glchess.glade.h: 93144 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644 ../glchess/glade/glchess.glade.h:7 3128 3145 msgid "Join an existing game" 3129 3146 msgstr "Присъединяване към съществуваща игра" … … 3270 3287 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220 3271 3288 msgid "Default chat color assigned to your friends" 3272 msgstr " Цвят по подразбиранеза приятелите"3289 msgstr "Стандартен цвят за приятелите" 3273 3290 3274 3291 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229 … … 3350 3367 #. Options 3351 3368 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:308 3352 #: ../gnibbles/preferences.c:453 ../gnobots2/properties.c:4 673369 #: ../gnibbles/preferences.c:453 ../gnobots2/properties.c:470 3353 3370 #: ../iagno/properties.c:572 3354 3371 msgid "Options" … … 3529 3546 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6 3530 3547 msgid "A flag to enable move hints" 3531 msgstr "Флаг за включване на подсказките за ходовете"3548 msgstr "Флаг за включване на съветите за ходовете" 3532 3549 3533 3550 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7 3551 msgid "A flag to enable network game support" 3552 msgstr "Флаг за включване на играта в мрежа" 3553 3554 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8 3534 3555 msgid "A flag to enable the move history browser" 3535 3556 msgstr "Флаг за включване на браузъра за историята на помощта" 3536 3557 3537 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h: 83558 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9 3538 3559 msgid "A flag to enable the toolbar" 3539 3560 msgstr "Флаг за включване на лентата с инструменти" 3540 3561 3541 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h: 93562 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10 3542 3563 msgid "A flag to show move comments" 3543 3564 msgstr "Флаг за показване на коментарите към ходовете" 3544 3565 3545 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1 03566 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11 3546 3567 msgid "The amount of time each player has to move in new games" 3547 3568 msgstr "Времето за ходове на всеки играч в новите игри" 3548 3569 3549 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1 13570 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12 3550 3571 msgid "The board side to display" 3551 3572 msgstr "Страната на дъската, която да се показва" 3552 3573 3553 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1 23574 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13 3554 3575 msgid "The default player difficulty for black in new games" 3555 msgstr " Трудността по подразбиранена играча с черните фигури в новите игри"3556 3557 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1 33576 msgstr "Стандартна трудност на играча с черните фигури в новите игри" 3577 3578 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14 3558 3579 msgid "The default player difficulty for white in new games" 3559 msgstr " Трудността по подразбиранена играча с белите фигури в новите игри"3560 3561 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1 43580 msgstr "Стандартна трудност на играча с белите фигури в новите игри" 3581 3582 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15 3562 3583 msgid "The default player type for black in new games" 3563 msgstr " Видът по подразбиранена играча с черните фигури в новите игри"3564 3565 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1 53584 msgstr "Стандартен вид на играча с черните фигури в новите игри" 3585 3586 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16 3566 3587 msgid "The default player type for white in new games" 3567 msgstr " Видът по подразбиранена играча с черните фигури в новите игри"3568 3569 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1 63588 msgstr "Стандартен вид на играча с черните фигури в новите игри" 3589 3590 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17 3570 3591 msgid "The directory to open the load game dialog in" 3571 3592 msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за зареждане на игри" 3572 3593 3573 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1 73594 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18 3574 3595 msgid "The directory to open the save game dialog in" 3575 3596 msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за запазване на игри" 3576 3597 3577 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1 83598 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19 3578 3599 msgid "The format to display moves in" 3579 3600 msgstr "Форматът, с който да се показват ходовете" 3580 3601 3581 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h: 193602 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20 3582 3603 msgid "" 3583 3604 "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), " … … 3587 3608 "алгебричен запис) или „san“ (стандартен алгебричен запис)" 3588 3609 3589 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2 03610 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21 3590 3611 msgid "The height of the main window in pixels." 3591 3612 msgstr "Височината на главния прозорец, в пиксели" 3592 3613 3593 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2 1../gnomine/gnomine.schemas.in.h:103614 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10 3594 3615 msgid "The height of the window" 3595 3616 msgstr "Височината на прозореца" 3596 3617 3597 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2 23618 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23 3598 3619 msgid "The piece to promote pawns to" 3599 3620 msgstr "Фигурата, с която да се заменят пешките" 3600 3621 3601 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2 33622 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24 3602 3623 msgid "" 3603 3624 "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. " … … 3608 3629 "„rook“ (офицер), „bishop“ (офицер)." 3609 3630 3610 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2 43631 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25 3611 3632 msgid "" 3612 3633 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', " … … 3618 3639 "играч-човек)." 3619 3640 3620 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2 53641 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26 3621 3642 msgid "The width of the main window in pixels." 3622 3643 msgstr "Широчината на главния прозорец, в пиксели" 3623 3644 3624 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2 6../gnomine/gnomine.schemas.in.h:133645 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:13 3625 3646 msgid "The width of the window" 3626 3647 msgstr "Широчината на прозореца" 3627 3648 3628 #: ../glchess/glade/ai.glade.h:1 3649 #: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1 3650 msgid "Save Chess Game" 3651 msgstr "Запазване на играта шах" 3652 3653 #: ../glchess/glade/log.glade.h:1 3629 3654 msgid "Communication:" 3630 3655 msgstr "Връзка:" 3631 3656 3632 #: ../glchess/glade/ ai.glade.h:23657 #: ../glchess/glade/log.glade.h:2 3633 3658 msgid "Executable:" 3634 3659 msgstr "Изпълним файл:" 3635 3660 3636 #: ../glchess/glade/ ai.glade.h:33661 #: ../glchess/glade/log.glade.h:3 3637 3662 msgid "Playing as:" 3638 3663 msgstr "Игра като:" 3639 3664 3640 #: ../glchess/glade/save_game.glade.h:13641 msgid "<big><b>Error Title</b></big>"3642 msgstr "<big><b>Заглавие на грешката</b></big>"3643 3644 #: ../glchess/glade/save_game.glade.h:23645 msgid "<i>Error description</i>"3646 msgstr "<i>Описание на грешката</i>"3647 3648 #: ../glchess/glade/save_game.glade.h:33649 msgid "Save Chess Game"3650 msgstr "Запазване на играта шах"3651 3652 3665 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1 3653 msgid "<b>Game s</b>"3654 msgstr "<b>Игр и</b>"3666 msgid "<b>Game</b>" 3667 msgstr "<b>Игра</b>" 3655 3668 3656 3669 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2 3670 msgid "<b>Rooms</b>" 3671 msgstr "<b>Стаи</b>" 3672 3673 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3 3674 msgid "<b>Server</b>" 3675 msgstr "<b>Сървър</b>" 3676 3677 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4 3657 3678 msgid "<b>Status/Chat</b>" 3658 3679 msgstr "<b>Състояние/Разговор</b>" 3659 3680 3660 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4 3681 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5 3682 msgid "Game Name" 3683 msgstr "Име на игра" 3684 3685 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h:7 3661 3686 msgid "Join Game" 3662 3687 msgstr "Присъединяване към игра" 3663 3688 3664 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h: 53689 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9 3665 3690 msgid "New" 3666 3691 msgstr "Нова игра" 3667 3692 3668 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h: 63693 #: ../glchess/glade/network_game.glade.h:10 3669 3694 msgid "_Profile:" 3670 3695 msgstr "_Профил:" … … 3685 3710 3686 3711 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3 3687 msgid "AI Information"3688 msgstr "Информация за изкуствения интелект"3689 3690 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:43691 3712 msgid "Board _Numbering" 3692 3713 msgstr "_Номерация на дъските" 3693 3714 3694 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h: 53715 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4 3695 3716 msgid "Chess _Board" 3696 3717 msgstr "_Шахматна дъска" 3697 3718 3719 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5 3720 msgid "Claim _Draw" 3721 msgstr "" 3722 3698 3723 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6 3699 msgid "End Game"3700 msgstr "Край на играта"3701 3702 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:473703 msgid "End the current game"3704 msgstr "Край на текущата игра"3705 3706 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:83707 3724 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost" 3708 3725 msgstr "Ако не запазите, всичките ви промени ще бъдат изгубени" 3709 3726 3710 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h: 103727 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:8 3711 3728 msgid "Leave _Fullscreen" 3712 3729 msgstr "_Изход от цял екран" 3713 3730 3714 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h: 113731 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 3715 3732 msgid "Load a saved game" 3716 3733 msgstr "Зареждане на запазена игра" 3717 3734 3718 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12 3735 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10 3736 msgid "Logs" 3737 msgstr "Дневници" 3738 3739 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11 3719 3740 msgid "Move _Comments" 3720 3741 msgstr "_Коментари за ходовете" 3721 3742 3722 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1 33743 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12 3723 3744 msgid "Move _Hints" 3724 msgstr "_ Подсказки за ходовете"3725 3726 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1 4../glchess/glade/new_game.glade.h:93745 msgstr "_Съвети за ходовете" 3746 3747 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13 ../glchess/glade/new_game.glade.h:9 3727 3748 #: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:5 3728 3749 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:432 … … 3730 3751 msgstr "Нова игра" 3731 3752 3732 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1 53753 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14 3733 3754 msgid "Play On_line" 3734 3755 msgstr "Игра в _мрежа" 3735 3756 3736 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1 63757 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15 3737 3758 msgid "Play Online" 3738 3759 msgstr "Игра в мрежа" 3739 3760 3761 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16 3762 #, fuzzy 3763 msgid "Resign" 3764 msgstr "Разделяне наново" 3765 3740 3766 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17 3741 msgid "Promotion Type"3742 msgstr "Замяна на пешка с:"3743 3744 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:183745 3767 msgid "Rewind to the game start" 3746 3768 msgstr "Връщане към началото на играта" 3747 3769 3748 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1 93770 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18 3749 3771 msgid "Save and _Quit" 3750 3772 msgstr "Запазване и _спиране" 3751 3773 3752 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h: 203774 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19 3753 3775 msgid "Save the current game" 3754 3776 msgstr "Запазване на текущата игра" 3755 3777 3756 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2 13778 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20 3757 3779 msgid "Select the games you want to save:" 3758 3780 msgstr "Избор на игри за запазване:" 3781 3782 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:21 3783 msgid "Show _Logs" 3784 msgstr "Показване на _дневници" 3759 3785 3760 3786 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22 … … 3774 3800 msgstr "Обобщение" 3775 3801 3802 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:27 3803 msgid "There are no active logs." 3804 msgstr "Няма действащи дневници." 3805 3776 3806 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 3777 msgid "There are no artificial intelligence players."3778 msgstr "Няма играчи с изкуствен интелект."3779 3780 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:293781 3807 msgid "" 3782 3808 "Your system does not have the required software to enable 3D mode. Please " … … 3792 3818 "Дори без тези пакети можете да играете шах в двумерен режим." 3793 3819 3794 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3 23820 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31 3795 3821 msgid "_3D" 3796 3822 msgstr "_Тримерност" 37

