Changeset 1196


Ignore:
Timestamp:
Aug 30, 2007, 10:30:44 AM (18 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1405@kochinka: ash | 2007-08-29 12:02:25 +0300
evolution: мъките почват. Борбата е епична, но требе да се свърши.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution.trunk.bg.po

    r1097 r1196  
    1212"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2007-03-07 00:07+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2007-03-07 00:06+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2007-08-29 11:47+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2007-08-29 11:47+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2323#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
    2424#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
    25 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180
     25#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
    2626msgid "evolution addressbook"
    2727msgstr "Адресник на Evolution"
    2828
    29 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
    30 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
     29#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
     30#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
    3131msgid "New Contact"
    3232msgstr "Нов контакт"
    3333
    34 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
    35 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232
     34#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
     35#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
    3636msgid "New Contact List"
    3737msgstr "Нов списък с контакти"
    3838
    39 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
     39#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
    4040#, c-format
    4141msgid "current address book folder %s has %d card"
     
    110110msgstr "Отиване на определена дата"
    111111
    112 #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
     112#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
    113113#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
    114114msgid "a table to view and select the current time range"
     
    155155
    156156#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
    157 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
     157#: ../calendar/gui/calendar-component.c:740
    158158msgid "%A %d %b %Y"
    159159msgstr "%a %d %b %Y"
     
    166166#. specifiers or add anything.
    167167#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
    168 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:710
    169 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
    170 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106
     168#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
     169#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
     170#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2115
    171171#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
    172172#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
     
    177177#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
    178178#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
    179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:712
    180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:717
    181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:719
     179#: ../calendar/gui/calendar-component.c:745
     180#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
     181#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
    182182msgid "%a %d %b %Y"
    183183msgstr "%a %d %b %Y"
     
    187187#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
    188188#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
    189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:731
    190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:738
    191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:744
    192 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
     189#: ../calendar/gui/calendar-component.c:764
     190#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
     191#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777
     192#: ../calendar/gui/calendar-component.c:779
    193193msgid "%d %b %Y"
    194194msgstr "%d %B %Y"
     
    200200#. change the specifiers or add anything.
    201201#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
    202 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:736
    203 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
    204 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122
     202#: ../calendar/gui/calendar-component.c:769
     203#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
     204#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2131
    205205#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
    206206#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
     
    257257msgstr "изскачащ подпрозорец"
    258258
    259 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
     259#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
    260260msgid "edit"
    261261msgstr "редактиране"
    262262
    263 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
     263#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
    264264msgid "begin editing this cell"
    265265msgstr "стартиране редакцията на тази клетка"
     
    296296#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
    297297#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
    298 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574
     298#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571
    299299msgid "click to add"
    300300msgstr "натискане за добавяне"
     
    308308msgstr "подреждане"
    309309
    310 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
    311 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
     310#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
     311#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
    312312msgid "%d %B %Y"
    313313msgstr "%d %B %Y"
    314314
    315 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
     315#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
    316316#, c-format
    317317msgid "Calendar: from %s to %s"
    318318msgstr "Календар: от %s до %s"
    319319
    320 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
     320#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
    321321msgid "evolution calendar item"
    322322msgstr "елемент от календара на evolution"
     
    408408#. Unknown error
    409409#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
    410 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961
     410#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
    411411msgid "Failed to delete contact"
    412412msgstr "Неуспех при триенето на контакт"
     
    526526"Evolution."
    527527
    528 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:511
     528#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:510
    529529#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
    530530#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
     
    551551#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
    552552#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
    553 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
     553#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
    554554msgid "{0}"
    555555msgstr "{0}"
     
    560560msgstr "{1}"
    561561
    562 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300
     562#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
    563563msgid "Default Sync Address:"
    564564msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране:"
    565565
    566 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1317
    567 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1318
     566#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315
     567#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316
    568568msgid "Could not load addressbook"
    569569msgstr "Адресникът не може да бъде зареден"
    570570
    571 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1395
    572 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398
     571#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393
     572#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396
    573573msgid "Could not read pilot's Address application block"
    574574msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot"
     
    592592#. Create the contacts group
    593593#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
    594 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
    595 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402
    596 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
     594#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
     595#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402
     596#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
     597#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
    597598msgid "Contacts"
    598599msgstr "Контакти"
     
    632633#. create the local source group
    633634#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
    634 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139
    635 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
    636 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:231
    637 #: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476
    638 #: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080
    639 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
     635#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
     636#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
     637#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
     638#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
     639#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
     640#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
    640641#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
    641642#: ../mail/mail-vfolder.c:223
     
    648649#. Create the default Person addressbook
    649650#. orange
    650 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
    651 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
     651#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
     652#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
    652653#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
    653 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
    654 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:241
    655 #: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486
    656 #: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088
    657 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:123
    658 #: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106
     654#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
     655#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
     656#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
     657#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
     658#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122
     659#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106
    659660msgid "Personal"
    660661msgstr "Лично"
    661662
    662663#. Create the LDAP source group
    663 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
    664 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
     664#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
     665#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
    665666msgid "On LDAP Servers"
    666667msgstr "На LDAP сървъри"
    667668
    668 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
     669#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
    669670msgid "_Contact"
    670671msgstr "_Контакт"
    671672
    672 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
     673#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
    673674msgid "Create a new contact"
    674675msgstr "Създаване на нов контакт"
    675676
    676 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
     677#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
    677678msgid "Contact _List"
    678679msgstr "Списък с _контакти"
    679680
    680 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
     681#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
    681682msgid "Create a new contact list"
    682683msgstr "Създаване на нов списък с контакти"
    683684
    684 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240
    685 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
     685#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
     686#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1209
    686687msgid "New Address Book"
    687688msgstr "Нов адресник"
    688689
    689 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
     690#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
    690691msgid "Address _Book"
    691692msgstr "Адресни_к"
    692693
    693 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
     694#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
    694695msgid "Create a new address book"
    695696msgstr "Създаване на нов адресник"
    696697
    697 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405
     698#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
    698699msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
    699700msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника."
     
    704705
    705706#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
    706 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
    707 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
     707#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
    708708msgid "_Type:"
    709709msgstr "_Тип:"
     
    717717#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
    718718#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
    719 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
    720 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
    721 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
     719#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
     720#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
     721#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
    722722#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
    723 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
     723#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238
    724724#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
    725725msgid "General"
     
    727727
    728728#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
    729 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
     729#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
    730730#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
    731731msgid "Address Book"
     
    747747
    748748#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
    749 #: ../mail/em-folder-browser.c:852
     749#: ../mail/em-folder-browser.c:865
    750750msgid "Searching"
    751751msgstr "Търсене"
     
    755755msgstr "Изтегляне"
    756756
    757 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
     757#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
    758758#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
    759759msgid "Address Book Properties"
     
    761761
    762762#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
    763 #: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202
     763#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
    764764msgid "Migrating..."
    765765msgstr "Мигриране..."
    766766
    767767#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
    768 #: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243
     768#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
    769769#, c-format
    770770msgid "Migrating `%s':"
    771771msgstr "Мигриране на „%s“:"
    772772
    773 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629
     773#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643
    774774msgid "LDAP Servers"
    775775msgstr "LDAP сървъри"
    776776
    777 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744
     777#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758
    778778msgid "Autocompletion Settings"
    779779msgstr "Настройки за автоматично допълване"
    780780
    781 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119
     781#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
    782782msgid ""
    783783"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
     
    791791"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    792792
    793 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133
     793#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
    794794msgid ""
    795795"The format of mailing list contacts has changed.\n"
     
    801801"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    802802
    803 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142
     803#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
    804804msgid ""
    805805"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
     
    811811"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    812812
    813 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
     813#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
    814814msgid ""
    815815"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
     
    823823
    824824#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
    825 #: ../mail/em-folder-utils.c:503
     825#: ../mail/em-folder-utils.c:504
    826826#, c-format
    827827msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
     
    829829
    830830#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
    831 #: ../mail/em-folder-utils.c:505
     831#: ../mail/em-folder-utils.c:506
    832832msgid "Rename Folder"
    833833msgstr "Преименуване на папка"
    834834
    835835#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
    836 #: ../mail/em-folder-utils.c:511
     836#: ../mail/em-folder-utils.c:512
    837837msgid "Folder names cannot contain '/'"
    838838msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"
    839 
    840 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445
    841 msgid "A Folder with this name already exists"
    842 msgstr "Вече съществува папка с такова име."
    843839
    844840#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
     
    848844#. FIXME: need to disable for undeletable folders
    849845#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
    850 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
    851 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:584
    852 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
    853 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
    854 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
    855 #: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1148
     846#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
     847#: ../calendar/gui/calendar-component.c:604
     848#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1375
     849#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
     850#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
     851#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../mail/em-folder-view.c:1233
    856852#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
    857 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
     853#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
    858854#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
    859855msgid "_Delete"
     
    865861
    866862#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
    867 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:585
    868 #: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445
     863#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
     864#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
    869865msgid "_Properties..."
    870866msgstr "_Настройки..."
    871867
    872 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343
     868#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
    873869msgid "Contact Source Selector"
    874870msgstr "Избиране на контакти"
     
    879875
    880876#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
    881 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:513
     877#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
    882878msgid "Failed to authenticate.\n"
    883879msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
    884880
    885881#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
    886 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:493
     882#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
    887883#, c-format
    888884msgid "Enter password for %s (user %s)"
    889885msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)"
    890886
    891 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
     887#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
    892888msgid "Autocomplete length"
    893889msgstr "Автоматично довършване на дължина"
    894890
    895 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
     891#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
    896892msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
    897893msgstr "EFolderList XML за списъка с адрес за довършване"
    898894
    899 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
     895#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
    900896msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
    901897msgstr "EFolderList XML за списъка с адрес за довършване"
    902898
    903 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
     899#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
    904900msgid ""
    905901"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
     
    909905"панела за преглед."
    910906
    911 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
     907#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
    912908msgid "Show preview pane"
    913909msgstr "Показване на предварителния преглед на писмата"
    914910
    915 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
     911#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
    916912msgid ""
    917913"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
     
    921917"довърши израза автоматично."
    922918
    923 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
     919#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
    924920msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
    925921msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име"
    926922
    927 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
     923#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
    928924msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
    929925msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име."
    930926
    931 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
    932 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
     927#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
     928#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
    933929msgid "Vertical pane position"
    934930msgstr "Разположение на вертикалния панел"
    935931
    936 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
     932#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
    937933msgid "Whether to show the preview pane."
    938934msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“."
     
    959955
    960956#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
    961 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
    962957msgid "<b>Authentication</b>"
    963958msgstr "<b>Удостоверяване</b>"
     
    12051200
    12061201#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
    1207 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
    1208 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
    1209 #: ../mail/mail-config.glade.h:165
     1202#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
     1203#: ../mail/mail-config.glade.h:171
    12101204#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
    12111205msgid "_Name:"
     
    12211215
    12221216#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
    1223 #: ../mail/mail-config.glade.h:172
     1217#: ../mail/mail-config.glade.h:178
    12241218#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
    12251219msgid "_Server:"
     
    12401234#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
    12411235#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
    1242 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
    1243 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
    1244 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
    1245 #: ../mail/em-account-editor.c:2054
    1246 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
    1247 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
     1236#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
     1237#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
     1238#: ../mail/em-account-editor.c:2064
     1239#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
     1240#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
    12481241msgid "minutes"
    12491242msgstr "минути"
     
    12861279
    12871280#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
    1288 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
    1289 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
     1281#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
     1282#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
    12901283msgid "AIM"
    12911284msgstr "AIM"
    12921285
    12931286#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
    1294 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
     1287#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
    12951288#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
    12961289#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
     
    13001293
    13011294#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
    1302 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
    1303 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567
    1304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
     1295#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
     1296#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
     1297#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
    13051298msgid "Contact Editor"
    13061299msgstr "Редактор на контакти"
     
    13431336#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
    13441337#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
    1345 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
     1338#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
    13461339#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
    1347 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
    1348 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
    1349 #: ../mail/mail-config.glade.h:155
     1340#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
     1341#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055
     1342#: ../mail/mail-config.glade.h:158
    13501343msgid "Work"
    13511344msgstr "Служебен"
    13521345
    13531346#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
    1354 msgid "_Address: "
    1355 msgstr "_Адрес: "
     1347#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
     1348msgid "_Address:"
     1349msgstr "_Адрес:"
    13561350
    13571351#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
     
    13681362
    13691363#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
    1370 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
     1364#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
    13711365#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
    1372 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
     1366#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
    13731367msgid "_Calendar:"
    13741368msgstr "_Календар:"
     
    14631457
    14641458#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
    1465 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
    1466 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
     1459#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
     1460#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
    14671461msgid "Address"
    14681462msgstr "Адрес"
     
    14711465#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
    14721466#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
    1473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
     1467#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
    14741468#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
    1475 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
    1476 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
     1469#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
     1470#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
    14771471#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
    14781472#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
    14791473#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
    14801474#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
    1481 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
    1482 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1833 ../widgets/text/e-entry.c:1265
    1483 #: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625
    1484 #: ../widgets/text/e-text.c:3626
     1475#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
     1476#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
     1477#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681
     1478#: ../widgets/text/e-text.c:3682
    14851479msgid "Editable"
    14861480msgstr "Редактируем"
     
    24552449
    24562450#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
    2457 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
     2451#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
    24582452#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
    2459 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
    2460 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370
    2461 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
     2453#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
     2454#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
     2455#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
     2456#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
    24622457msgid "Name"
    24632458msgstr "Име"
     
    24682463
    24692464#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
    2470 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
    2471 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
     2465#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
     2466#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
    24722467msgid "Jabber"
    24732468msgstr "Jabber"
     
    24822477
    24832478#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
    2484 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
    2485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
     2479#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
     2480#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
    24862481msgid "ICQ"
    24872482msgstr "ICQ"
     
    25032498
    25042499#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
    2505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
     2500#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
    25062501#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
    25072502msgid "Home"
     
    25092504
    25102505#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
    2511 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206
     2506#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
    25122507#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
    25132508msgid "Other"
    25142509msgstr "Друга"
    25152510
    2516 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
    2517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
     2511#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
     2512#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
    25182513msgid "Yahoo"
    25192514msgstr "Yahoo"
    25202515
    2521 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
    2522 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
     2516#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
     2517#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
    25232518msgid "Gadu-Gadu"
    25242519msgstr "Gadu-Gadu"
    25252520
    2526 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
    2527 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
     2521#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
     2522#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
    25282523msgid "MSN"
    25292524msgstr "MSN"
    25302525
    2531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
    2532 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
     2526#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
     2527#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
    25332528msgid "GroupWise"
    25342529msgstr "GroupWise"
    25352530
    2536 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
     2531#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
    25372532msgid "Source Book"
    25382533msgstr "Книга - източник"
    25392534
    2540 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
     2535#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
    25412536msgid "Target Book"
    25422537msgstr "Книга - цел"
    25432538
    2544 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
     2539#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
    25452540msgid "Is New Contact"
    25462541msgstr "Е нов контакт"
    25472542
    2548 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
     2543#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
    25492544msgid "Writable Fields"
    25502545msgstr "Полета за писане"
    25512546
    2552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
     2547#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
    25532548msgid "Required Fields"
    25542549msgstr "Задължителни полета"
    25552550
    2556 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
     2551#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
    25572552msgid "Changed"
    25582553msgstr "Променени"
    25592554
    2560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562
    2561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
     2555#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
     2556#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420
    25622557#, c-format
    25632558msgid "Contact Editor - %s"
    25642559msgstr "Редактор на контакти - %s"
    25652560
    2566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2798
     2561#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811
    25672562msgid "Please select an image for this contact"
    25682563msgstr "Изберете изображение за този контакт"
    25692564
    2570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
     2565#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812
    25712566msgid "_No image"
    25722567msgstr "_Няма изображение"
    25732568
    2574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
     2569#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
    25752570msgid ""
    25762571"The contact data is invalid:\n"
     
    25802575"\n"
    25812576
    2582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107
     2577#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
    25832578#, c-format
    25842579msgid "'%s' has an invalid format"
    25852580msgstr "„%s“ е с невалиден формат"
    25862581
    2587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114
     2582#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124
    25882583#, c-format
    25892584msgid "%s'%s' has an invalid format"
    25902585msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат"
    25912586
    2592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3129
    2593 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140
     2587#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139
     2588#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150
    25942589#, c-format
    25952590msgid "%s'%s' is empty"
    25962591msgstr "%s„%s“ е празен"
    25972592
    2598 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
     2593#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165
    25992594msgid "Invalid contact."
    26002595msgstr "Невалиден контакт."
    26012596
    2602 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
     2597#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
    26032598msgid "Contact Quick-Add"
    26042599msgstr "Бързо добавяне на контакт"
    26052600
    2606 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
     2601#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
    26072602msgid "_Edit Full"
    26082603msgstr "Пълно р_едактиране"
    26092604
    2610 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
     2605#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339
    26112606msgid "_Full name"
    26122607msgstr "_Пълно име"
    26132608
    2614 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
     2609#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
    26152610msgid "E_mail"
    26162611msgstr "_Е-поща"
    26172612
    2618 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359
     2613#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361
    26192614msgid "_Select Address Book"
    26202615msgstr "Избор на адрес_ник"
     
    26702665msgstr "Пълен адрес"
    26712666
    2672 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
    2673 msgid "_Address:"
    2674 msgstr "_Адрес:"
    2675 
    26762667#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
    26772668msgid "_ZIP Code:"
     
    26872678
    26882679#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
    2689 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
     2680#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
    26902681msgid "Full Name"
    26912682msgstr "Пълно име"
     
    27592750#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
    27602751#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
    2761 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235
     2752#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
    27622753msgid "_Location:"
    27632754msgstr "Местопо_ложение:"
     
    28052796
    28062797#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
    2807 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
    2808 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
    2809 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
     2798#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
     2799#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
     2800#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
    28102801#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
    28112802#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
     
    28402831#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
    28412832msgid ""
    2842 "The changed email or name of this contact already\n"
    2843 "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
    2844 msgstr ""
    2845 "Промененото име или е-поща на този контакт вече\n"
    2846 "съществува в папката. Искате ли да го добавите въпреки това?"
     2833"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
     2834"like to add it anyway?"
     2835msgstr ""
     2836"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. "
     2837"Искате ли да я добавите въпреки това?"
    28472838
    28482839#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
     
    28622853"в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?"
    28632854
     2855#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
     2856#, fuzzy
     2857msgid "Merge Contact"
     2858msgstr "Нов контакт"
     2859
     2860#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
     2861#, fuzzy
     2862msgid "_Merge"
     2863msgstr "Пи_смо"
     2864
     2865#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
     2866#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
     2867#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
     2868#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
     2869#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780
     2870#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
     2871msgid "Email"
     2872msgstr "Електронна поща"
     2873
    28642874#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
    2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
    2866 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60
     2875#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
     2876#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
     2877#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
    28672878msgid "Any field contains"
    28682879msgstr "Кое да е поле съдържа"
    28692880
    28702881#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
    2871 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
     2882#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
    28722883msgid "Email begins with"
    28732884msgstr "Електронната поща започва с"
    28742885
    28752886#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
    2876 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
     2887#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
    28772888msgid "Name begins with"
    28782889msgstr "Името започва с"
    28792890
    2880 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
     2891#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
    28812892msgid "No contacts"
    28822893msgstr "Няма контакти"
    28832894
    2884 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
     2895#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
    28852896#, c-format
    28862897msgid "%d contact"
     
    28892900msgstr[1] "%d контакта"
    28902901
    2891 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
    2892 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
    2893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
     2902#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
     2903#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
     2904#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
    28942905#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
    28952906#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
     
    28972908msgstr "Заявка"
    28982909
    2899 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
     2910#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
    29002911msgid "Error getting book view"
    29012912msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата"
    29022913
    2903 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
    2904 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
    2905 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
    2906 #: ../widgets/table/e-table.c:3337
    2907 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
    2908 #: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
    2909 #: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490
     2914#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
     2915#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
     2916#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307
     2917#: ../widgets/table/e-table.c:3335
     2918#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
     2919#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
     2920#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546
    29102921msgid "Model"
    29112922msgstr "Модел"
    29122923
    2913 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
     2924#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
    29142925msgid "Error modifying card"
    29152926msgstr "Грешка при промяна на карта"
    29162927
    2917 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
     2928#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
    29182929msgid "Source"
    29192930msgstr "Източник"
    29202931
    2921 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:253
    2922 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
     2932#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
    29232933#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
    29242934#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
     
    29282938msgstr "Тип"
    29292939
    2930 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
    2931 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2178
     2940#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
     2941#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
    29322942#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
    29332943msgid "Save as VCard..."
    29342944msgstr "Запазване като VCard..."
    29352945
    2936 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
    2937 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
    2938 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
    2939 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901
     2946#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
     2947#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
     2948#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1353
     2949#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
    29402950#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
    29412951msgid "_Open"
    29422952msgstr "_Отваряне"
    29432953
    2944 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
     2954#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
    29452955msgid "_New Contact..."
    29462956msgstr "_Нов контакт..."
    29472957
    2948 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
     2958#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
    29492959msgid "New Contact _List..."
    29502960msgstr "Нов _списък с контакти..."
    29512961
    2952 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
     2962#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
    29532963msgid "_Save as VCard..."
    29542964msgstr "_Запазване като VCard..."
    29552965
    2956 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
     2966#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
    29572967msgid "_Forward Contact"
    29582968msgstr "_Препращане на контакт"
    29592969
    2960 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
     2970#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
    29612971msgid "_Forward Contacts"
    29622972msgstr "_Препращане на контакти"
    29632973
    2964 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
     2974#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
    29652975msgid "Send _Message to Contact"
    29662976msgstr "Изпращане на _писмо до контакт"
    29672977
    2968 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
     2978#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
    29692979msgid "Send _Message to List"
    29702980msgstr "Изпращане на _писмо до списък"
    29712981
    2972 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
     2982#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
    29732983msgid "Send _Message to Contacts"
    29742984msgstr "Изпращане на _писмо до контакти"
    29752985
    2976 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
     2986#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
    29772987msgid "_Print"
    29782988msgstr "_Печат"
    29792989
    2980 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
     2990#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
    29812991msgid "Cop_y to Address Book..."
    29822992msgstr "_Копиране в адресника..."
    29832993
    2984 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
     2994#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
    29852995msgid "Mo_ve to Address Book..."
    29862996msgstr "_Преместване в адресника..."
    29872997
    2988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987
     2998#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
    29892999#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
    29903000msgid "Cu_t"
    29913001msgstr "_Изрязване"
    29923002
    2993 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
    2994 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:583
     3003#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
     3004#: ../calendar/gui/calendar-component.c:603
    29953005#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
    2996 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
    2997 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
    2998 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
    2999 #: ../composer/e-msg-composer.c:3185 ../mail/em-folder-tree.c:1002
    3000 #: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1922
     3006#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
     3007#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
     3008#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
     3009#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:1006
     3010#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
    30013011#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
    30023012#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
     
    30063016msgstr "_Копиране"
    30073017
    3008 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
     3018#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
    30093019msgid "P_aste"
    30103020msgstr "_Поставяне"
    30113021
    30123022#. All, unmatched, separator
    3013 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1671
    3014 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428
     3023#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
     3024#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:618 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:661
     3025#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:680
    30153026msgid "Any Category"
    30163027msgstr "Всяка категория"
    30173028
    3018 #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
    3019 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1871
    3020 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1927
    3021 msgid "Print cards"
    3022 msgstr "Печатане на карти"
    3023 
    30243029#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
    3025 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961
    3026 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
     3030#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
     3031#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
    30273032msgid "Other error"
    30283033msgstr "Друга грешка"
    30293034
    30303035#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
    3031 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
     3036#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
    30323037msgid "Assistant"
    30333038msgstr "Помощник"
     
    30593064#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
    30603065#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
     3066#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
    30613067#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
    30623068#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
     
    30663072
    30673073#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
     3074#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
     3075msgid "Company"
     3076msgstr "Компания"
     3077
     3078#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
    30683079msgid "Company Phone"
    30693080msgstr "Служебен телефон"
    30703081
    3071 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
    3072 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
    3073 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
    3074 msgid "Email"
    3075 msgstr "Електронна поща"
    3076 
    3077 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
     3082#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
    30783083msgid "Email 2"
    30793084msgstr "Втора е-поща"
    30803085
    3081 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
     3086#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
    30823087msgid "Email 3"
    30833088msgstr "Трета е-поща"
    30843089
    3085 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
     3090#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
    30863091msgid "Family Name"
    30873092msgstr "Фамилия"
    30883093
    3089 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
     3094#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
    30903095msgid "File As"
    30913096msgstr "Изобразяване в списъка като"
    30923097
    3093 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
     3098#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
    30943099msgid "Given Name"
    30953100msgstr "Лично име"
    30963101
    3097 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
     3102#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
    30983103msgid "Home Fax"
    30993104msgstr "Домашен факс"
    31003105
    3101 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
     3106#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
    31023107msgid "Home Phone"
    31033108msgstr "Домашен телефон"
    31043109
    3105 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
     3110#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
    31063111msgid "Home Phone 2"
    31073112msgstr "Втори домашен телефон"
    31083113
    3109 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
     3114#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
    31103115msgid "ISDN Phone"
    31113116msgstr "Телефон с ISDN"
    31123117
    3113 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
     3118#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
    31143119msgid "Journal"
    31153120msgstr "Дневник"
    31163121
    3117 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
    3118 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
     3122#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
     3123#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
    31193124msgid "Manager"
    31203125msgstr "Мениджър"
    31213126
    3122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
    3123 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596
     3127#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
     3128#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
    31243129msgid "Mobile Phone"
    31253130msgstr "Мобилен телефон"
    31263131
    3127 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
    3128 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
     3132#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
     3133#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
    31293134msgid "Nickname"
    31303135msgstr "Прякор"
    31313136
    3132 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
    3133 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
     3137#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
     3138#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
    31343139msgid "Note"
    31353140msgstr "Бележка"
    31363141
    3137 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
     3142#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
    31383143msgid "Office"
    31393144msgstr "Офис"
    3140 
    3141 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
    3142 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
    3143 msgid "Organization"
    3144 msgstr "Организация"
    31453145
    31463146#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
     
    31653165
    31663166#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
    3167 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
    31683167#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
    31693168#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
     
    31733172
    31743173#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
    3175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
     3174#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
    31763175msgid "Spouse"
    31773176msgstr "Съпруг(а)"
     
    32053204#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
    32063205#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
    3207 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
    3208 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
    3209 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
    3210 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98
    3211 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:658
     3206#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
     3207#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
     3208#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
     3209#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
     3210#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657
     3211#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
    32123212#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
    3213 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
     3213#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
    32143214#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
    3215 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
    3216 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
    3217 #: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
     3215#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
     3216#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
    32183217msgid "Width"
    32193218msgstr "Широчина"
     
    32213220#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
    32223221#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
    3223 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
    3224 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
    3225 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
    3226 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:665
     3222#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
     3223#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
     3224#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
     3225#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664
     3226#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
    32273227#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
    3228 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
     3228#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
    32293229#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
    3230 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
    3231 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031
    3232 #: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676
     3230#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
     3231#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
    32333232msgid "Height"
    32343233msgstr "Височина"
     
    33313330msgstr "Има показалец"
    33323331
    3333 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620
     3332#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
    33343333msgid "_Open Link in Browser"
    33353334msgstr "Отваряне на връзката в _браузър"
    33363335
    3337 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
    3338 #: ../mail/em-folder-view.c:2545
     3336#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
     3337#: ../mail/em-folder-view.c:2603
    33393338msgid "_Copy Link Location"
    33403339msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"
    33413340
    3342 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 ../mail/em-popup.c:621
     3341#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
    33433342msgid "_Send New Message To..."
    33443343msgstr "_Изпращане на ново писмо до..."
    33453344
    3346 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
     3345#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
    33473346#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
    33483347msgid "Copy _Email Address"
    33493348msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"
    33503349
    3351 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
    3352 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
     3350#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
     3351#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
    33533352msgid "(map)"
    33543353msgstr "(карта)"
    33553354
    3356 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
    3357 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
     3355#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
     3356#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
    33583357msgid "map"
    33593358msgstr "карта"
    33603359
    3361 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462
    3362 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
     3360#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
     3361#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758
    33633362msgid "List Members"
    33643363msgstr "Изброяване на членове"
    33653364
    3366 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
    3367 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
    3368 msgid "E-mail"
    3369 msgstr "E-поща"
    3370 
    3371 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
     3365#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
    33723366msgid "Department"
    33733367msgstr "Отдел"
    33743368
    3375 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
     3369#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
    33763370msgid "Profession"
    33773371msgstr "Професия"
    33783372
    3379 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
     3373#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
    33803374msgid "Position"
    33813375msgstr "Позиция"
    33823376
    3383 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
     3377#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
    33843378msgid "Video Chat"
    33853379msgstr "Видео разговор"
    33863380
    3387 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
    3388 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
    3389 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
    3390 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
    3391 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305
    3392 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
    3393 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
    3394 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
    3395 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
    3396 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381
    3397 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410
     3381#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
     3382#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
     3383#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788
     3384#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
     3385#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354
     3386#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
     3387#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
     3388#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
     3389#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
     3390#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
     3391#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
     3392#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
    33983393#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
    33993394msgid "Calendar"
    34003395msgstr "Календар"
    34013396
    3402 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
     3397#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
    34033398#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
    3404 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370
     3399#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
    34053400#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
    34063401msgid "Free/Busy"
    34073402msgstr "Свободен/зает"
    34083403
    3409 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
    3410 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
     3404#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
     3405#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
    34113406msgid "Phone"
    34123407msgstr "Телефон"
    34133408
    3414 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
     3409#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
    34153410msgid "Fax"
    34163411msgstr "Факс"
    34173412
    3418 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
     3413#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
    34193414msgid "Home Page"
    34203415msgstr "Домашна страница"
    34213416
    3422 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
     3417#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
    34233418msgid "Web Log"
    34243419msgstr "Блог"
    34253420
    3426 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
     3421#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
     3422#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
    34273423msgid "Birthday"
    34283424msgstr "Рожден ден"
    34293425
    3430 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
     3426#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
     3427#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
    34313428msgid "Anniversary"
    34323429msgstr "Годишнина"
    34333430
    3434 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
     3431#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776
    34353432msgid "Job Title"
    34363433msgstr "Длъжност"
    34373434
    3438 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
     3435#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
    34393436msgid "Home page"
    34403437msgstr "Домашна страница"
    34413438
    3442 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
     3439#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
    34433440msgid "Blog"
    34443441msgstr "Блог"
    34453442
    34463443#. E_BOOK_ERROR_OK
    3447 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
     3444#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
    34483445msgid "Success"
    34493446msgstr "Успех"
     
    34513448#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
    34523449#. E_BOOK_ERROR_BUSY
    3453 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
     3450#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
    34543451msgid "Backend busy"
    34553452msgstr "Бекендът е зает"
    34563453
    34573454#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
    3458 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
     3455#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
    34593456msgid "Repository offline"
    34603457msgstr "Хранилището е изключено"
    34613458
    34623459#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
    3463 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
     3460#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
    34643461msgid "Address Book does not exist"
    34653462msgstr "Адресникът не съществува"
    34663463
    34673464#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
    3468 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
     3465#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
    34693466msgid "No Self Contact defined"
    34703467msgstr "Не са дефинирани собствените данни"
     
    34733470#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
    34743471#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
    3475 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
     3472#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
    34763473#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
    34773474msgid "Permission denied"
     
    34793476
    34803477#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
    3481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
     3478#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
    34823479msgid "Contact not found"
    34833480msgstr "Контактът не е открит"
    34843481
    34853482#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
    3486 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
     3483#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
    34873484msgid "Contact ID already exists"
    34883485msgstr "Контактът вече съществува"
    34893486
    34903487#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
    3491 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
     3488#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
    34923489msgid "Protocol not supported"
    34933490msgstr "Протоколът не се поддържа"
    34943491
    34953492#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
    3496 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
     3493#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
    34973494#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
    3498 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
     3495#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
    34993496#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
    35003497#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
    3501 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2516
     3498#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351
    35023499msgid "Canceled"
    35033500msgstr "Отменено"
    35043501
    35053502#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
    3506 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
     3503#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
    35073504msgid "Could not cancel"
    35083505msgstr "Не може да се прекъсне"
    35093506
    35103507#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
    3511 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
     3508#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
    35123509#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
    35133510msgid "Authentication Failed"
     
    35153512
    35163513#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
    3517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
     3514#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
    35183515msgid "Authentication Required"
    35193516msgstr "Изискване за удостоверяване"
    35203517
    35213518#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
    3522 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
     3519#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
    35233520msgid "TLS not Available"
    35243521msgstr "TLS не е наличен"
     
    35263523#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
    35273524#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
    3528 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
     3525#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
    35293526msgid "No such source"
    35303527msgstr "Няма такъв източник"
    35313528
    35323529#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
    3533 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
     3530#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
    35343531msgid "Not available in offline mode"
    35353532msgstr "Неналично в режим „Изключен“"
    35363533
    35373534#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
    3538 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
     3535#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
    35393536msgid "Invalid server version"
    35403537msgstr "Невалидна версия на сървъра"
    35413538
    3542 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94
     3539#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
    35433540msgid ""
    35443541"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
     
    35503547"Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“."
    35513548
    3552 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
     3549#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
    35533550#, c-format
    35543551msgid ""
     
    35593556"местоположението %s съществува и дали имате права за достъп."
    35603557
    3561 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
     3558#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
    35623559msgid ""
    35633560"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
     
    35673564"сървърът е недостъпен."
    35683565
    3569 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
     3566#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
    35703567msgid ""
    35713568"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
     
    35773574"включена LDAP поддръжка."
    35783575
    3579 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
     3576#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
    35803577msgid ""
    35813578"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
     
    35853582"е недостъпен."
    35863583
    3587 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
     3584#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
    35883585msgid ""
    35893586"More cards matched this query than either the server is \n"
     
    35973594"настройките на адресника."
    35983595
    3599 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
     3596#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
    36003597msgid ""
    36013598"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
     
    36083605"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето."
    36093606
    3610 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
     3607#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
    36113608msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
    36123609msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката."
    36133610
    3614 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
     3611#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
    36153612msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
    36163613msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката."
    36173614
    3618 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
     3615#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
    36193616msgid "This query did not complete successfully."
    36203617msgstr "Заявката не завърши успешно."
    36213618
    3622 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
     3619#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
    36233620msgid "Error adding list"
    36243621msgstr "Грешка при добавяне на списък"
    36253622
    3626 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
    3627 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
     3623#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
     3624#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713
    36283625msgid "Error adding contact"
    36293626msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
    36303627
    3631 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
     3628#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
    36323629msgid "Error modifying list"
    36333630msgstr "Грешка при промяна на списък"
    36343631
    3635 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
     3632#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
    36363633msgid "Error modifying contact"
    36373634msgstr "Грешка при промяна на контакт"
    36383635
    3639 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
     3636#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
    36403637msgid "Error removing list"
    36413638msgstr "Грешка при премахване на списък"
    36423639
    3643 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
    3644 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:659
     3640#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
     3641#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663
    36453642msgid "Error removing contact"
    36463643msgstr "Грешка при премахване на контакт"
    36473644
    3648 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
     3645#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
    36493646#, c-format
    36503647msgid ""
     
    36613658"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?"
    36623659
     3660#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
     3661#, fuzzy
     3662msgid "_Don't Display"
     3663msgstr "Показване"
     3664
     3665#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
     3666msgid "Display _All Contacts"
     3667msgstr "Ко_пиране на всички контакти"
     3668
    36633669#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
    3664 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
     3670#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
    36653671#, c-format
    36663672msgid ""
     
    36713677"Искате ли да го презапишете?"
    36723678
    3673 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
     3679#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
    36743680msgid "Overwrite"
    36753681msgstr "Презаписване"
     
    36783684#. * hit performance while saving large number of contacts
    36793685#.
    3680 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
    3681 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
     3686#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
     3687#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
    36823688msgid "contact"
    36833689msgid_plural "contacts"
     
    36863692
    36873693#. This is a filename. Translators take note.
    3688 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:426
     3694#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
    36893695msgid "card.vcf"
    36903696msgstr "card.vcf"
    36913697
    3692 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:463
     3698#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467
    36933699msgid "Select Address Book"
    36943700msgstr "Избор на адресник"
    36953701
    3696 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
     3702#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
    36973703msgid "list"
    36983704msgstr "списък"
    36993705
    3700 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768
     3706#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774
    37013707msgid "Move contact to"
    37023708msgstr "Преместване на контакт в"
    37033709
    3704 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
     3710#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
    37053711msgid "Copy contact to"
    37063712msgstr "Копиране на контакт в"
    37073713
    3708 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773
     3714#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779
    37093715msgid "Move contacts to"
    37103716msgstr "Преместване на контакти в"
    37113717
    3712 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:775
     3718#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781
    37133719msgid "Copy contacts to"
    37143720msgstr "Копиране на контакти в"
    37153721
    3716 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
     3722#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
    37173723msgid "Multiple VCards"
    37183724msgstr "Множество VCards"
    37193725
    3720 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
     3726#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010
    37213727#, c-format
    37223728msgid "VCard for %s"
    37233729msgstr "VCard за %s"
    37243730
    3725 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1045
    3726 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1063
     3731#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
     3732#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
    37273733msgid "Contact information"
    37283734msgstr "Информация за контакта"
    37293735
    3730 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1065
     3736#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071
    37313737#, c-format
    37323738msgid "Contact information for %s"
     
    37373743msgstr "Запитване до адресника..."
    37383744
    3739 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
     3745#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
    37403746#, c-format
    37413747msgid "There is one other contact."
     
    37443750msgstr[1] "Има още %d други контакта."
    37453751
    3746 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
    3747 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
     3752#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
     3753#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
    37483754msgid "Show Full VCard"
    37493755msgstr "Показване на пълен VCard"
    37503756
    3751 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
     3757#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
    37523758msgid "Show Compact VCard"
    37533759msgstr "Показване на компактен VCard"
    37543760
    3755 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
     3761#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
    37563762msgid "Save in addressbook"
    37573763msgstr "Записване в адресника"
     
    37603766msgid "Card View"
    37613767msgstr "Преглед на карта"
    3762 
    3763 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
    3764 msgid "GTK Tree View"
    3765 msgstr "Дървовиден изглед на GTK"
    37663768
    37673769#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
     
    37693771#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
    37703772#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
    3771 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
    3772 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
    3773 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 ../shell/shell.error.xml.h:6
     3773#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
    37743774msgid "Importing..."
    37753775msgstr "Внасяне..."
     
    38153815msgstr "Интерфейс за внасяне на VCard"
    38163816
    3817 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
    3818 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
    3819 msgid "Print envelope"
    3820 msgstr "Печатане на плик"
    3821 
    3822 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:856
    3823 msgid "Print contacts"
    3824 msgstr "Печатане на контакти"
    3825 
    3826 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:882
    3827 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:909
    3828 msgid "Print contact"
    3829 msgstr "Печатане на контакт"
    3830 
    38313817#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
    38323818msgid "10 pt. Tahoma"
     
    38703856
    38713857#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
    3872 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495
    3873 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
    3874 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:651
    3875 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
    3876 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1895
    3877 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
     3858#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
     3859#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
     3860#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650
     3861#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
     3862#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896
     3863#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314
    38783864msgid "Header"
    38793865msgstr "Горен колонтитул"
     
    39283914
    39293915#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
    3930 #: ../e-util/eggtrayicon.c:120
    39313916msgid "Orientation"
    39323917msgstr "Ориентация"
     
    39783963#. FIXME: Take care of i18n
    39793964#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
    3980 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956
     3965#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
    39813966#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
    3982 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
     3967#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
    39833968msgid "Size:"
    39843969msgstr "Размер:"
     
    39973982
    39983983#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
    3999 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
     3984#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
    40003985msgid "Type:"
    40013986msgstr "Тип:"
     
    40143999
    40154000#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
    4016 #: ../addressbook/printing/test-print.c:53
     4001#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
    40174002msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
    40184003msgstr "Авторски права 2000 Ximian, Inc."
     
    40244009"контакти"
    40254010
    4026 #: ../addressbook/printing/test-print.c:52
     4011#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
    40274012msgid "Contact Print Test"
    40284013msgstr "Проба за разпечатване на контакт"
    40294014
    4030 #: ../addressbook/printing/test-print.c:55
     4015#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
    40314016msgid "This should test the contact print code"
    40324017msgstr "Това ще изпробва кода за разпечатване на контакти"
    40334018
    4034 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
    4035 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703
     4019#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
     4020#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
    40364021#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
    40374022msgid "Can not open file"
     
    40464031msgstr "неуспех при отваряне на книга"
    40474032
    4048 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
     4033#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
    40494034msgid "Specify the output file instead of standard output"
    40504035msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход"
    40514036
    4052 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
     4037#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
    40534038msgid "OUTPUTFILE"
    40544039msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ"
    40554040
    4056 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
     4041#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
    40574042msgid "List local addressbook folders"
    40584043msgstr "Изписване на папките на локалния адресник"
    40594044
    4060 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
     4045#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
    40614046msgid "Show cards as vcard or csv file"
    40624047msgstr "Показване на картичките като vcard или cvs файл"
    40634048
    4064 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
     4049#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
    40654050msgid "[vcard|csv]"
    40664051msgstr "[vcard|csv]"
    40674052
    4068 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
     4053#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
    40694054msgid "Export in asynchronous mode"
    40704055msgstr "Изнасяне в асинхронен режим"
     
    40724057#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
    40734058msgid ""
    4074 "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
     4059"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
     4060"100."
    40754061msgstr ""
    40764062"Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният "
    40774063"размер е 100."
    40784064
    4079 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
     4065#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
    40804066msgid "NUMBER"
    40814067msgstr "БРОЙ"
    40824068
    4083 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
     4069#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
    40844070msgid ""
    40854071"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
     
    40884074"разберете начина на употреба."
    40894075
    4090 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
     4076#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
    40914077msgid "Only support csv or vcard format."
    40924078msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard."
    40934079
    4094 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
     4080#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
    40954081msgid "In async mode, output must be file."
    40964082msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл."
    40974083
    4098 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
     4084#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
    40994085msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
    41004086msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер."
    41014087
    4102 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
     4088#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
    41034089msgid "Unhandled error"
    41044090msgstr "Необработена грешка"
    41054091
    4106 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
    4107 msgid "Error loading default addressbook."
    4108 msgstr "Грешка при зареждането на адресника."
    4109 
    4110 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
    4111 msgid "Input File"
    4112 msgstr "Файл за вход"
    4113 
    4114 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
    4115 msgid "No filename provided."
    4116 msgstr "Няма име на файл"
    4117 
    41184092#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
    41194093msgid ""
     
    41334107
    41344108#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
    4135 msgid ""
    4136 "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
    4137 "restored."
    4138 msgstr ""
    4139 "Цялата информация в тези записи в дневника ще бъде изтрита и няма да може да "
    4140 "бъде възстановена."
     4109msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
     4110msgstr ""
     4111"Цялата информация по тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     4112"възстановена."
    41414113
    41424114#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
    4143 msgid ""
    4144 "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
    4145 msgstr ""
    4146 "Цялата информация в този дневник ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     4115msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
     4116msgstr ""
     4117"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    41474118"възстановена."
    41484119
     
    41704141#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
    41714142msgid ""
    4172 "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
    4173 "restored."
    4174 msgstr ""
    4175 "Цялата информация в този запис в дневника ще бъде изтрита и няма да може да "
    4176 "бъде възстановена."
     4143"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
     4144msgstr ""
     4145"Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     4146"възстановена."
    41774147
    41784148#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
    4179 msgid ""
    4180 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
     4149#, fuzzy
     4150msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
    41814151msgstr ""
    41824152"Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     
    41984168
    41994169#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
    4200 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
    4201 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа в дневника „{0}“?"
     4170msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
     4171msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете бележката „{0}“?"
    42024172
    42034173#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
     
    42064176
    42074177#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
    4208 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
    4209 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} записа в дневника?"
     4178msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
     4179msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} бележки?"
    42104180
    42114181#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
     
    42184188
    42194189#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
    4220 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
    4221 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
    4222 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този запис в дневника?"
    4223 
    4224 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
    42254190#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
    42264191msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
    42274192msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?"
     4193
     4194#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
     4195#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
     4196msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
     4197msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?"
    42284198
    42294199#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
     
    42334203
    42344204#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
     4205#, fuzzy
     4206msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
     4207msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?"
     4208
     4209#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
    42354210msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
    42364211msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите среща без обобщение?"
    42374212
    4238 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
     4213#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
    42394214msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
    42404215msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?"
    42414216
    4242 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
     4217#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
    42434218msgid "Cannot create a new event"
    42444219msgstr "Неуспех при създаването на ново събитие"
    42454220
    4246 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
     4221#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
    42474222msgid "Delete calendar '{0}'?"
    42484223msgstr "Изтриване на календара „{0}“?"
    42494224
    4250 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
     4225#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
    42514226msgid "Delete memo list '{0}'?"
    42524227msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?"
    42534228
    4254 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
     4229#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
    42554230msgid "Delete task list '{0}'?"
    42564231msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?"
    42574232
    4258 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
     4233#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
    42594234msgid "Do _not Send"
    42604235msgstr "_Без изпращане"
    42614236
    4262 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
     4237#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
    42634238msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
    42644239msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?"
    42654240
    4266 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
     4241#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
    42674242msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
    42684243msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?"
    42694244
    4270 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
     4245#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
    42714246msgid "Editor could not be loaded."
    42724247msgstr "Редакторът не може да бъде отворен."
    42734248
    4274 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
     4249#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
    42754250msgid ""
    42764251"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
     
    42804255"възможност да приемат тази задача."
    42814256
    4282 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
     4257#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
    42834258msgid ""
    42844259"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
     
    42864261"Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят."
    42874262
    4288 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
     4263#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
    42894264msgid "Error loading calendar"
    42904265msgstr "Грешка при зареждане на календара"
    42914266
    4292 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
     4267#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
    42934268msgid "Error loading memo list"
    42944269msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки"
    42954270
    4296 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
     4271#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
    42974272msgid "Error loading task list"
    42984273msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи"
    42994274
    4300 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
    4301 msgid ""
    4302 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
    4303 "the journal has been deleted."
    4304 msgstr ""
    4305 "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
    4306 "че дневникът е изтрит."
    4307 
    43084275#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
    43094276msgid ""
     
    43154282
    43164283#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
     4284#, fuzzy
     4285msgid ""
     4286"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
     4287"the memo has been deleted."
     4288msgstr ""
     4289"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
     4290"че задачата е изтрита."
     4291
     4292#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
    43174293msgid ""
    43184294"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
     
    43224298"че задачата е изтрита."
    43234299
    4324 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
     4300#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
    43254301msgid ""
    43264302"Sending updated information allows other participants to keep their "
     
    43304306"своите календари осъвременени."
    43314307
    4332 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
     4308#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
    43334309msgid ""
    43344310"Sending updated information allows other participants to keep their task "
     
    43384314"актуални списъците си със задачи."
    43394315
    4340 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
     4316#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
    43414317msgid ""
    43424318"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
     
    43464322"ще бъде без тези прикрепени обекти."
    43474323
    4348 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
     4324#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
    43494325msgid ""
    43504326"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
     
    43544330"тя ще бъде без тези прикрепени обекти."
    43554331
    4356 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
     4332#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
    43574333msgid "Some features may not work properly with your current server."
    43584334msgstr ""
     
    43604336"на сървъра"
    43614337
    4362 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
     4338#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
    43634339msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
    43644340msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано."
    43654341
    4366 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
     4342#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
    43674343msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
    43684344msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано."
    43694345
    4370 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
     4346#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
    43714347msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
    43724348msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано."
    43734349
    4374 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
     4350#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
    43754351msgid "The calendar is not marked for offline usage."
    43764352msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“"
    43774353
    4378 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
     4354#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
    43794355msgid "The memo list is not marked for offline usage"
    43804356msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“"
    43814357
    4382 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
     4358#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
    43834359msgid "The task list is not marked for offline usage."
    43844360msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“"
    43854361
    4386 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
     4362#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
    43874363msgid "This calendar will be removed permanently."
    43884364msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги."
    43894365
    4390 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
     4366#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
    43914367msgid "This memo list will be removed permanently."
    43924368msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги."
    43934369
    4394 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
     4370#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
    43954371msgid "This task list will be removed permanently."
    43964372msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги."
    43974373
    4398 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
     4374#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
    43994375msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
    44004376msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?"
    44014377
    4402 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
     4378#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
    44034379msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
    44044380msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?"
    44054381
    4406 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
     4382#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
    44074383msgid "Would you like to save your changes to this task?"
    44084384msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?"
    44094385
    4410 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
    4411 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
     4386#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
     4387#, fuzzy
     4388msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
    44124389msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна за този запис в дневника?"
    44134390
    4414 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
     4391#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
    44154392msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
    44164393msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?"
    44174394
    4418 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
     4395#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
    44194396msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
    44204397msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?"
    44214398
    4422 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
     4399#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
    44234400msgid "Would you like to send this task to participants?"
    44244401msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?"
    44254402
    4426 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
     4403#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
    44274404msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
    44284405msgstr ""
    44294406"Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?"
    44304407
    4431 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
     4408#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
    44324409msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
    44334410msgstr ""
    44344411"Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?"
    44354412
    4436 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
     4413#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
    44374414msgid ""
    44384415"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
     
    44444421"сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия."
    44454422
    4446 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
     4423#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
    44474424msgid ""
    44484425"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
     
    44524429"изберете календар, който приема срещи."
    44534430
    4454 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
     4431#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
    44554432msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
    44564433msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили."
    44574434
    4458 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
     4435#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
    44594436msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
    44604437msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили."
    44614438
    4462 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
     4439#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
    44634440msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
    44644441msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили."
    44654442
    4466 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
     4443#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
    44674444msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
    44684445msgstr ""
    44694446"Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    44704447
    4471 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
     4448#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
    44724449msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
    44734450msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    44744451
    4475 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
     4452#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
    44764453msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
    44774454msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    44784455
    4479 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
     4456#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
    44804457#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
    44814458msgid "_Discard Changes"
    44824459msgstr "_Игнориране на промените"
    44834460
    4484 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
    4485 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
     4461#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
     4462#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
    44864463msgid "_Save"
    44874464msgstr "_Запазване"
    44884465
    4489 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
     4466#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
    44904467msgid "_Save Changes"
    44914468msgstr "_Запазване на промените"
    44924469
    4493 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
    4494 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:135
     4470#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
     4471#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
     4472#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
    44954473msgid "_Send"
    44964474msgstr "Изпра_щане"
    44974475
    4498 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
     4476#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
    44994477msgid "_Send Notice"
    45004478msgstr "Изпращане на _известие"
    45014479
    4502 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
     4480#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
    45034481msgid "{0}."
    45044482msgstr "{0}."
    45054483
    4506 #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323
    4507 #: ../smime/gui/component.c:50
     4484#: ../calendar/common/authentication.c:50 ../smime/gui/component.c:50
    45084485msgid "Enter password"
    45094486msgstr "Въвеждане на парола"
    45104487
    4511 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
     4488#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:253
    45124489msgid "Split Multi-Day Events:"
    45134490msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:"
    45144491
    4515 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1506
    4516 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1507
    4517 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:932
    4518 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:933
    4519 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1108
    4520 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
     4492#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1504
     4493#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1505
     4494#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:930
     4495#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:931
     4496#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
     4497#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1107
    45214498msgid "Could not start evolution-data-server"
    45224499msgstr "evolution-data-server не може да се стартира"
    45234500
    4524 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1614
    4525 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1617
     4501#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1612
     4502#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1615
    45264503msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
    45274504msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете"
    45284505
    4529 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1026
    4530 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1029
     4506#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1024
     4507#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1027
    45314508msgid "Could not read pilot's Memo application block"
    45324509msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете"
    45334510
    4534 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1073
    4535 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1076
     4511#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1071
     4512#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1074
    45364513msgid "Could not write pilot's Memo application block"
    45374514msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише"
    45384515
    4539 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239
     4516#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237
    45404517msgid "Default Priority:"
    45414518msgstr "Стандартен приоритет:"
    45424519
    4543 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1192
    4544 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1195
     4520#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1190
     4521#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1193
    45454522msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
    45464523msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете"
    45474524
    4548 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1237
    4549 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1240
     4525#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1235
     4526#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1238
    45504527msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
    45514528msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише"
    45524529
    45534530#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
    4554 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
     4531#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229
    45554532msgid "Calendar and Tasks"
    45564533msgstr "Календар и задачи"
    45574534
    45584535#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
    4559 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361
     4536#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1385
    45604537msgid "Calendars"
    45614538msgstr "Календари"
     
    45994576
    46004577#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
    4601 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
    4602 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531
    4603 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340
     4578#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
     4579#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669 ../calendar/gui/memos-component.c:544
     4580#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
     4581#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
    46044582msgid "Memos"
    46054583msgstr "Бележки"
    46064584
    46074585#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
    4608 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
    4609 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1949
    4610 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:522
    4611 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
     4586#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
     4587#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1541 ../calendar/gui/print.c:1809
     4588#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
     4589#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:478
     4590#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494
    46124591#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
    46134592#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
    4614 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
    4615 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:403
    4616 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:547
     4593#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
     4594#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
     4595#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
     4596#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
    46174597#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
    46184598msgid "Tasks"
     
    46404620#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
    46414621#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
    4642 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
    4643 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
     4622#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
    46444623#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
    4645 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287
    4646 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
     4624#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
     4625#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
    46474626msgid "hours"
    46484627msgid_plural "hours"
     
    46614640#. Location
    46624641#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
    4663 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619
    4664 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
     4642#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
     4643#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
    46654644#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
    4666 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936
     4645#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998
    46674646msgid "Location:"
    46684647msgstr "Местоположение:"
     
    46744653#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
    46754654#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
    4676 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:160
     4655#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
    46774656#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
    46784657#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
     
    46804659#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
    46814660#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
    4682 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
     4661#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
    46834662#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
    46844663#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
    4685 #: ../ui/evolution.xml.h:41
     4664#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
    46864665msgid "_Edit"
    46874666msgstr "_Редактиране"
     
    46954674msgstr "място на среща"
    46964675
    4697 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
    4698 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601
     4676#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
     4677#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
    46994678msgid "No summary available."
    47004679msgstr "Няма обобщение."
    47014680
    4702 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
    4703 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
     4681#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
     4682#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
    47044683msgid "No description available."
    47054684msgstr "Няма описание."
    47064685
    4707 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
     4686#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
    47084687msgid "No location information available."
    47094688msgstr "Няма информация за местоположението."
    47104689
    4711 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
     4690#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
    47124691#, c-format
    47134692msgid "You have %d alarms"
    47144693msgstr "Имате %d аларми."
    47154694
    4716 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
    4717 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
     4695#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
     4696#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
    47184697msgid "Warning"
    47194698msgstr "Внимание"
    47204699
    4721 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707
     4700#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
    47224701msgid ""
    47234702"Evolution does not support calendar reminders with\n"
     
    47314710"ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
    47324711
    4733 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
     4712#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
    47344713#, c-format
    47354714msgid ""
     
    47484727"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
    47494728
    4750 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751
     4729#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
    47514730msgid "Do not ask me about this program again."
    47524731msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
     
    47574736
    47584737#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
    4759 msgid "Could not create the alarm notify service factory"
     4738#, fuzzy
     4739msgid ""
     4740"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
     4741"running..."
    47604742msgstr "Неуспех при създаването на фабриката за алармата"
    47614743
     
    47934775msgstr[1] "%d секунди"
    47944776
    4795 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
     4777#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
    47964778msgid "Alarm programs"
    47974779msgstr "Програми към алармите"
    47984780
    4799 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
     4781#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
    48004782msgid "Ask for confirmation when deleting items"
    48014783msgstr "Питане за потвърждение при изтриване на обекти"
    48024784
    4803 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
     4785#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
    48044786msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
    48054787msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат „#rrggbb“."
    48064788
    4807 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
     4789#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
    48084790msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
    48094791msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат „#rrggbb“."
    48104792
    4811 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
     4793#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
    48124794msgid "Calendars to run alarms for"
    48134795msgstr "Календари, за които да се пускат аларми"
    48144796
    4815 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
     4797#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
    48164798msgid ""
    48174799"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
     
    48204802"подразбиране)."
    48214803
    4822 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
     4804#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
    48234805msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
    48244806msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в изгледа за деня."
    48254807
    4826 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
     4808#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
    48274809msgid "Compress weekends in month view"
    48284810msgstr "Вместване на почивните дни в месечния преглед"
    48294811
    4830 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
     4812#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
    48314813msgid "Confirm expunge"
    48324814msgstr "Потвърждаване на изчистването"
    48334815
    4834 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
     4816#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
    48354817msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
    48364818msgstr "Дни, в които да се показват началните и крайните работни часове."
    48374819
    4838 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
     4820#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
    48394821msgid "Default appointment reminder"
    48404822msgstr "Стандартно напомняне за среща"
    48414823
    4842 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
     4824#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
    48434825msgid "Default reminder units"
    48444826msgstr "Стандартни единици за напомняне"
    48454827
    4846 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
     4828#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
    48474829msgid "Default reminder value"
    48484830msgstr "Единици на стандартното напомняне"
    48494831
    4850 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
     4832#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
    48514833msgid "Directory for saving alarm audio files"
    48524834msgstr "Папка за аудио файловете за алармите"
    48534835
    4854 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
     4836#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
    48554837msgid "Event Gradient"
    48564838msgstr "Преливка за събитие"
    48574839
    4858 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
     4840#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
    48594841msgid "Event Transparency"
    48604842msgstr "Прозрачност за събитие"
    48614843
    4862 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
     4844#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
    48634845msgid "Free/busy server URLs"
    48644846msgstr "Адрес на сървър свободен/зает"
    48654847
    4866 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
     4848#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
    48674849msgid "Free/busy template URL"
    48684850msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает"
    48694851
    4870 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
     4852#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
    48714853msgid "Gradient of the events in calendar views."
    48724854msgstr "Преливка за събитието в календарния изглед"
    48734855
    4874 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
     4856#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
    48754857msgid "Hide completed tasks"
    48764858msgstr "Скриване на завършените задачи"
    48774859
    4878 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
     4860#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
    48794861msgid "Hide task units"
    48804862msgstr "Скриване на единиците на задачите"
    48814863
    4882 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
     4864#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
    48834865msgid "Hide task value"
    48844866msgstr "Скриване на стойността на задачата"
    48854867
    4886 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
     4868#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
    48874869msgid "Horizontal pane position"
    48884870msgstr "Позиция на хоризонталния панел"
    48894871
    4890 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
     4872#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
    48914873msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
    48924874msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23."
    48934875
    4894 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
     4876#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
    48954877msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
    48964878msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23."
    48974879
    4898 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
     4880#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
    48994881msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
    49004882msgstr ""
     
    49024884"минути."
    49034885
    4904 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
     4886#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
    49054887msgid "Last alarm time"
    49064888msgstr "Последно време на алармиране"
    49074889
    4908 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
     4890#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
    49094891msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
    49104892msgstr "Списък с адресите за публикуване свободен/зает."
    49114893
    4912 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
     4894#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
    49134895msgid "Marcus Bains Line"
    49144896msgstr "Крива на Маркус Бейнс"
    49154897
    4916 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
     4898#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
    49174899msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
    49184900msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - изглед за деня"
    49194901
    4920 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
     4902#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
    49214903msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
    49224904msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - поле за време"
    49234905
    4924 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
     4906#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
    49254907msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
    49264908msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59."
    49274909
    4928 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
     4910#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
    49294911msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
    49304912msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59."
    49314913
    4932 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
     4914#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
    49334915msgid "Month view horizontal pane position"
    49344916msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед"
    49354917
    4936 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
     4918#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
    49374919msgid "Month view vertical pane position"
    49384920msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед"
    49394921
    4940 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
     4922#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
    49414923msgid "Number of units for determining a default reminder."
    49424924msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне."
    49434925
    4944 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
     4926#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
    49454927msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
    49464928msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи."
    49474929
    4948 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
     4930#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
    49494931msgid "Overdue tasks color"
    49504932msgstr "Цвят на просрочените задачи"
    49514933
    4952 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
     4934#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
    49534935msgid ""
    49544936"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
     
    49584940"задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
    49594941
    4960 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
     4942#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
    49614943msgid ""
    49624944"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
     
    49664948"задачи в месечния изглед; в пиксели."
    49674949
    4968 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
     4950#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
    49694951msgid ""
    49704952"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
     
    49744956"датите; в пиксели."
    49754957
    4976 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
     4958#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
    49774959msgid ""
    49784960"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
     
    49824964"на задачи, в пиксели."
    49834965
    4984 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
     4966#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
    49854967msgid ""
    49864968"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
     
    49904972"задачи в месечния изглед; в пиксели;"
    49914973
    4992 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
     4974#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
    49934975msgid ""
    49944976"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
     
    49984980"задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
    49994981
    5000 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
     4982#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
    50014983msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
    50024984msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми."
    50034985
    5004 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
     4986#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
    50054987msgid "Save directory for alarm audio"
    50064988msgstr "Папка за запазване на аудио файловете за алармите"
    50074989
    5008 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
     4990#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
    50094991msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
    50104992msgstr ""
    50114993"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    50124994
    5013 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
     4995#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
    50144996msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
    50154997msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    50164998
    5017 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
     4999#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
    50185000msgid "Show appointment end times in week and month views"
    50195001msgstr ""
    50205002"Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи"
    50215003
    5022 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
     5004#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
    50235005msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
    50245006msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    50255007
    5026 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
     5008#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
    50275009msgid "Show display alarms in notification tray"
    50285010msgstr "Показване на алармите в зоната за уведомяване"
    50295011
    5030 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
     5012#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
    50315013msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
    50325014msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    50335015
    5034 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
    5035 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
     5016#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
     5017#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
    50365018msgid "Show the \"Preview\" pane"
    50375019msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“"
    50385020
    5039 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
    5040 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
     5021#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
     5022#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
    50415023msgid "Show the \"Preview\" pane."
    50425024msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“."
    50435025
    5044 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
     5026#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
    50455027msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
    50465028msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    50475029
    5048 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
     5030#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
    50495031msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
    50505032msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    50515033
    5052 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
     5034#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
    50535035msgid "Show week numbers in date navigator"
    50545036msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите"
    50555037
    5056 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
     5038#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
    50575039msgid "Tasks due today color"
    50585040msgstr "Цвят на задачите за днес"
    50595041
    5060 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
     5042#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
    50615043msgid "Tasks vertical pane position"
    50625044msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи"
    50635045
    5064 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
     5046#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
    50655047#, no-c-format
    50665048msgid ""
     
    50715053"потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна."
    50725054
    5073 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
     5055#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
    50745056msgid ""
    50755057"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
     
    50795061"база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“."
    50805062
    5081 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
     5063#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
    50825064msgid "Time divisions"
    50835065msgstr "Времеви разделения"
    50845066
    5085 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
     5067#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
    50865068msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
    50875069msgstr "Времето на последната аларма, в time_t."
    50885070
    5089 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
    5090 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
     5071#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
     5072#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
    50915073msgid "Timezone"
    50925074msgstr "Часови пояс"
    50935075
    5094 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
     5076#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
    50955077msgid ""
    50965078"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
     
    51005082"прозрачност) и 1 (пълна матовост)."
    51015083
    5102 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
     5084#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
    51035085msgid "Twenty four hour time format"
    51045086msgstr "24 часов формат на времето"
    51055087
    5106 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
     5088#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
    51075089msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
    51085090msgstr ""
    51095091"Мерни единици в подразбиращото се напомняне - „минути“, „часове“ или „дни“."
    51105092
    5111 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
     5093#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
    51125094msgid ""
    51135095"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
     
    51165098"„дни“."
    51175099
    5118 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
     5100#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
    51195101msgid "Week start"
    51205102msgstr "Начало на седмицата"
    51215103
    5122 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
     5104#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
    51235105msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
    51245106msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)."
    51255107
    5126 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
     5108#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
    51275109msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
    51285110msgstr "Дали да се използва зоната за уведомяване за изобразяване на аларми."
    51295111
    5130 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
     5112#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
    51315113msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
    51325114msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача."
    51335115
    5134 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
     5116#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
    51355117msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
    51365118msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи."
    51375119
    5138 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
     5120#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
    51395121msgid ""
    51405122"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
     
    51445126"съботите и неделите като един разделителен почивен ден."
    51455127
    5146 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
     5128#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
    51475129msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
    51485130msgstr ""
     
    51505132"изгледи."
    51515133
    5152 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
     5134#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
    51535135msgid ""
    51545136"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
     
    51565138"Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара."
    51575139
    5158 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
     5140#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
    51595141msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
    51605142msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи."
    51615143
    5162 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
     5144#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
    51635145msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
    51645146msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи."
    51655147
    5166 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
     5148#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
    51675149msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
    51685150msgstr ""
     
    51705152"срещи"
    51715153
    5172 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
     5154#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
    51735155msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
    51745156msgstr ""
    51755157"Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/срещи"
    51765158
    5177 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
     5159#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
    51785160msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
    51795161msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/срещи"
    51805162
    5181 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
     5163#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
    51825164msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
    51835165msgstr ""
    51845166"Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/срещи"
    51855167
    5186 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
     5168#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
    51875169msgid ""
    51885170"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
    51895171msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm."
    51905172
    5191 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
     5173#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
    51925174msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
    51935175msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/срещи"
    51945176
    5195 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
     5177#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
    51965178msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
    51975179msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/срещи"
    51985180
    5199 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
     5181#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
    52005182msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
    52015183msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за датите."
    52025184
    5203 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
     5185#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
    52045186msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
    52055187msgstr "Дали да се използва и лятното време при показване на събития."
    52065188
    5207 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
     5189#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
    52085190msgid "Work days"
    52095191msgstr "Работни дни"
    52105192
    5211 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
     5193#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
    52125194msgid "Workday end hour"
    52135195msgstr "Час, в който завършва работния ден"
    52145196
    5215 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
     5197#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
    52165198msgid "Workday end minute"
    52175199msgstr "Минута, в която завършва работния ден"
    52185200
    5219 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
     5201#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
    52205202msgid "Workday start hour"
    52215203msgstr "Час, в който започва работния ден"
    52225204
    5223 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94
     5205#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
    52245206msgid "Workday start minute"
    52255207msgstr "Минута, в която започва работния ден"
    52265208
    5227 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95
     5209#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
    52285210msgid "daylight savings time"
    52295211msgstr "лятно време"
    52305212
    5231 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55
     5213#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
    52325214msgid "Summary contains"
    52335215msgstr "Обобщението съдържа"
    52345216
    5235 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56
     5217#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
    52365218msgid "Description contains"
    52375219msgstr "Описанието съдържа"
    52385220
    5239 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57
     5221#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
    52405222msgid "Category is"
    52415223msgstr "Категорията е"
    52425224
    5243 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58
     5225#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
    52445226msgid "Comment contains"
    52455227msgstr "Коментарът съдържа"
    52465228
    5247 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59
     5229#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
    52485230msgid "Location contains"
    52495231msgstr "Местонахождението съдържа"
    52505232
    5251 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432
     5233#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
     5234#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684
    52525235msgid "Unmatched"
    52535236msgstr "Несъвпадащ"
    52545237
    5255 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
    5256 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
    5257 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
    5258 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
     5238#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:630
     5239msgid "Next 7 Days' Tasks"
     5240msgstr "Задачите за следващите 7 дена"
     5241
     5242#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634
     5243msgid "Active Tasks"
     5244msgstr "Активни задачи"
     5245
     5246#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638
     5247#, fuzzy
     5248msgid "Overdue Tasks"
     5249msgstr "_Просрочени задачи:"
     5250
     5251#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642
     5252#, fuzzy
     5253msgid "Completed Tasks"
     5254msgstr "Приключено "
     5255
     5256#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646
     5257#, fuzzy
     5258msgid "Tasks with Attachments"
     5259msgstr "Писма с прикачени файлове"
     5260
     5261#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:692
     5262#, fuzzy
     5263msgid "Active Appointments"
     5264msgstr "Срещи"
     5265
     5266#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696
     5267#, fuzzy
     5268msgid "Next 7 Days' Appointments"
     5269msgstr "Среща за _цял ден"
     5270
     5271#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
     5272#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
     5273#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
    52595274msgid "Print"
    52605275msgstr "Печат"
    52615276
    5262 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348
     5277#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
    52635278msgid ""
    52645279"This operation will permanently erase all events older than the selected "
     
    52695284"време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития."
    52705285
    5271 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
     5286#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
    52725287msgid "Purge events older than"
    52735288msgstr "Прочистване на събития, по-стари от"
    52745289
    5275 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359
    5276 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
    5277 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
    5278 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
    5279 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
     5290#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
     5291#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
     5292#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
     5293#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
    52805294#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
    52815295msgid "days"
     
    52865300#. Create the Webcal source group
    52875301#. Create the LDAP source group
    5288 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:260
    5289 #: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506
    5290 #: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107
    5291 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:218
     5302#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
     5303#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511
     5304#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122
     5305#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
    52925306msgid "On The Web"
    52935307msgstr "В Интернет"
    52945308
    5295 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405
     5309#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405
    52965310msgid "Birthdays & Anniversaries"
    52975311msgstr "Рождени дни и годишнини"
    52985312
    52995313#. Create the weather group
    5300 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:284
     5314#: ../calendar/gui/calendar-component.c:305
    53015315#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
    53025316msgid "Weather"
    53035317msgstr "Време"
    53045318
    5305 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
     5319#: ../calendar/gui/calendar-component.c:602
    53065320msgid "_New Calendar"
    53075321msgstr "_Нов календар"
    53085322
    5309 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:899
     5323#: ../calendar/gui/calendar-component.c:932
    53105324msgid "Failed upgrading calendars."
    53115325msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
    53125326
    5313 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198
     5327#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1231
    53145328#, c-format
    53155329msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
     
    53175331"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания"
    53185332
    5319 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214
     5333#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1247
    53205334msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
    53215335msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
    53225336
    5323 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336
     5337#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1360
    53245338msgid "Calendar Source Selector"
    53255339msgstr "Местонахождение на календара"
    53265340
    5327 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544
     5341#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1578
    53285342msgid "New appointment"
    53295343msgstr "Нова среща"
    53305344
    5331 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
     5345#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1579
    53325346msgid "_Appointment"
    53335347msgstr "Срещ_а"
    53345348
    5335 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
     5349#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580
    53365350msgid "Create a new appointment"
    53375351msgstr "Създаване на нова среща"
    53385352
    5339 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552
     5353#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
    53405354msgid "New meeting"
    53415355msgstr "Ново събрание"
    53425356
    5343 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553
     5357#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
    53445358msgid "M_eeting"
    53455359msgstr "Събрани_е"
    53465360
    5347 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554
     5361#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588
    53485362msgid "Create a new meeting request"
    53495363msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
    53505364
    5351 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560
     5365#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
    53525366msgid "New all day appointment"
    53535367msgstr "Нова среща за цял ден"
    53545368
    5355 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561
     5369#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
    53565370msgid "All Day A_ppointment"
    53575371msgstr "Среща за _цял ден"
    53585372
    5359 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562
     5373#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596
    53605374msgid "Create a new all-day appointment"
    53615375msgstr "Създаване на нова среща за цял ден"
    53625376
    5363 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568
     5377#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
    53645378msgid "New calendar"
    53655379msgstr "Нов календар"
    53665380
    5367 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569
     5381#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
    53685382msgid "Cale_ndar"
    53695383msgstr "Кале_ндар"
    53705384
    5371 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570
     5385#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604
    53725386msgid "Create a new calendar"
    53735387msgstr "Създаване на нов календар"
     
    53895403msgstr "Изглед за месец"
    53905404
     5405#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
     5406#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
     5407#, fuzzy
     5408msgid "Description Contains"
     5409msgstr "Описанието съдържа"
     5410
     5411#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
     5412#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
     5413#, fuzzy
     5414msgid "Summary Contains"
     5415msgstr "Обобщението съдържа"
     5416
    53915417#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
    53925418msgid "Error while opening the calendar"
     
    54015427msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
    54025428
    5403 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1273
     5429#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1282
    54045430msgid "Unknown error"
    54055431msgstr "Неизвестна грешка"
    54065432
    5407 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615
     5433#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
    54085434msgid "Edit Alarm"
    54095435msgstr "Редактиране на аларма"
     
    54535479
    54545480#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
     5481#, fuzzy
     5482msgid "Select A File"
     5483msgstr "Избор на файл"
     5484
     5485#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
    54555486msgid "Send To:"
    54565487msgstr "Изпращане до:"
    54575488
    5458 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
     5489#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
    54595490#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
    54605491msgid "Send an email"
    54615492msgstr "Изпращане на е-писмо"
    54625493
    5463 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
     5494#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
    54645495msgid "_Arguments:"
    54655496msgstr "_Аргументи:"
    54665497
    5467 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
     5498#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
    54685499msgid "_Program:"
    54695500msgstr "_Програма:"
    54705501
    5471 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
     5502#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
    54725503msgid "_Repeat the alarm"
    54735504msgstr "Повта_ряне на алармата"
    54745505
    5475 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
     5506#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
    54765507msgid "_Sound:"
    54775508msgstr "_Звук:"
    54785509
    5479 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
     5510#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
    54805511msgid "after"
    54815512msgstr "след"
    54825513
    5483 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
     5514#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
    54845515msgid "before"
    54855516msgstr "преди"
     
    54875518#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
    54885519#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
    5489 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
     5520#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
    54905521#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
    54915522msgid "day(s)"
    54925523msgstr "ден(дни)"
    54935524
    5494 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
     5525#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
    54955526msgid "end of appointment"
    54965527msgstr "край на среща"
    54975528
    5498 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
     5529#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
    54995530msgid "extra times every"
    55005531msgstr "допълнително време всеки"
    55015532
    5502 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
     5533#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
    55035534msgid "hour(s)"
    55045535msgstr "час(ове)"
    55055536
    5506 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
     5537#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
    55075538msgid "minute(s)"
    55085539msgstr "минут(а/и)"
    55095540
    5510 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
     5541#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
    55115542msgid "start of appointment"
    55125543msgstr "начало на среща"
    55135544
    5514 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235
     5545#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
    55155546msgid "Action/Trigger"
    55165547msgstr "Действие/аларма"
     
    55295560#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
    55305561#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
    5531 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
    55325562#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
    55335563#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
     
    55395569msgstr "Прикрепяне на файл(ове)"
    55405570
    5541 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
     5571#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
    55425572msgid "Selected Calendars for Alarms"
    55435573msgstr "Избрани календари за аларми"
     
    55655595
    55665596#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
    5567 #: ../mail/mail-config.glade.h:8
     5597#: ../mail/mail-config.glade.h:9
    55685598msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
    55695599msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>"
     
    56445674
    56455675#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
    5646 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
    56475676#: ../mail/mail-config.glade.h:107
    56485677msgid "Pick a color"
     
    57925821msgstr "преди всяка среща"
    57935822
    5794 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
     5823#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
    57955824msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
    57965825msgstr ""
    57975826"Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“"
    57985827
    5799 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
     5828#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
    58005829msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
    58015830msgstr ""
     
    58035832"„Изключен“"
    58045833
    5805 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
     5834#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
    58065835msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
    58075836msgstr ""
     
    58095838"„Изключен“"
    58105839
    5811 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
    5812 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
     5840#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
    58135841msgid "C_olor:"
    58145842msgstr "_Цвят:"
    58155843
    5816 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
     5844#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
    58175845msgid "Task List"
    58185846msgstr "Списък със задачи"
    58195847
    5820 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
     5848#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
    58215849msgid "Memo List"
    58225850msgstr "Списък с бележки"
    58235851
    5824 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
     5852#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
    58255853msgid "Calendar Properties"
    58265854msgstr "Настройки на календара"
    58275855
    5828 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
     5856#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
    58295857msgid "New Calendar"
    58305858msgstr "Нов календар"
    58315859
    5832 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566
     5860#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536
    58335861msgid "Task List Properties"
    58345862msgstr "Настройки на списък със задачи"
    58355863
    5836 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632
     5864#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
    58375865msgid "New Memo List"
    58385866msgstr "Нов списък с бележки"
    5839 
    5840 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
    5841 msgid "Add Calendar"
    5842 msgstr "Добавяне на календар"
    5843 
    5844 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
    5845 msgid "Add Task List"
    5846 msgstr "Добавяне на списък със задачи"
    5847 
    5848 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
    5849 msgid "_Add Calendar"
    5850 msgstr "Доб_авяне на календар"
    5851 
    5852 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
    5853 msgid "_Add Task List"
    5854 msgstr "_Добавяне на списък със задачи"
    5855 
    5856 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
    5857 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
    5858 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
    5859 msgid "_Refresh:"
    5860 msgstr "Оп_ресняване:"
    5861 
    5862 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
    5863 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
    5864 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
    5865 msgid "_URL:"
    5866 msgstr "_Адрес:"
    5867 
    5868 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
    5869 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
    5870 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
    5871 msgid "weeks"
    5872 msgstr "седмици"
    58735867
    58745868#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
     
    58815875
    58825876#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
    5883 msgid "This journal entry has been deleted."
    5884 msgstr "Този запис в дневника е бил изтрит."
     5877#, fuzzy
     5878msgid "This memo has been deleted."
     5879msgstr "Това събитие е било изтрито."
    58855880
    58865881#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
     
    59045899
    59055900#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
    5906 msgid "This journal entry has been changed."
    5907 msgstr "Този запис в дневника е бил променен."
     5901#, fuzzy
     5902msgid "This memo has been changed."
     5903msgstr "Това събитие е било променено."
    59085904
    59095905#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
     
    59185914msgstr "%s  Няма направени промени, да се обнови ли редактора?"
    59195915
    5920 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515
     5916#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
    59215917#, c-format
    59225918msgid "Validation error: %s"
    59235919msgstr "Грешка при проверка: %s"
    59245920
    5925 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2392
     5921#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179
    59265922msgid " to "
    59275923msgstr " до "
    59285924
    5929 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2396
     5925#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183
    59305926msgid " (Completed "
    59315927msgstr " (Приключено "
    59325928
    5933 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2398
     5929#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185
    59345930msgid "Completed "
    59355931msgstr "Приключено "
    59365932
    5937 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2403
     5933#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190
    59385934msgid " (Due "
    59395935msgstr " (Краен срок "
    59405936
    5941 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2405
     5937#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192
    59425938msgid "Due "
    59435939msgstr "Краен срок "
    59445940
    5945 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2921
     5941#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968
    59465942#, c-format
    59475943msgid "Attached message - %s"
     
    59505946#. translators, this count will always be >1
    59515947#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
    5952 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2926
    5953 #: ../composer/e-msg-composer.c:3122
     5948#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973
     5949#: ../composer/e-msg-composer.c:3158
    59545950#, c-format
    59555951msgid "Attached message"
     
    59585954msgstr[1] "%d прикрепени писма"
    59595955
    5960 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3186
    5961 #: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
    5962 #: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1923
     5956#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
     5957#: ../mail/em-folder-tree.c:1007 ../mail/em-folder-utils.c:369
     5958#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
    59635959msgid "_Move"
    59645960msgstr "Пре_местване"
    59655961
    5966 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3188
    5967 #: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1925
     5962#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224
     5963#: ../mail/em-folder-tree.c:1009 ../mail/message-list.c:1965
    59685964msgid "Cancel _Drag"
    59695965msgstr "Отказване на _извлачването"
    59705966
    5971 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820
     5967#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
    59725968msgid "Could not update object"
    59735969msgstr "Обектът не може да бъде обновен"
    59745970
    5975 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:2534
     5971#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585
    59765972#, c-format
    59775973msgid "<b>%d</b> Attachment"
     
    59805976msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла"
    59815977
    5982 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998
     5978#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
    59835979msgid "Hide Attachment _Bar"
    59845980msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове"
    59855981
    5986 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
    5987 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1530
     5982#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
     5983#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
    59885984msgid "Show Attachment _Bar"
    59895985msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове"
    59905986
    5991 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
    5992 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
    5993 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
    5994 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
    5995 #: ../composer/e-msg-composer.c:3693
     5987#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
     5988#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1976
     5989#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739
    59965990#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
    59975991#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
     
    60005994msgstr "Пре_махване"
    60015995
    6002 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
    6003 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
    6004 #: ../composer/e-msg-composer.c:3694 ../mail/em-folder-tree.c:2081
    6005 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
     5996#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
     5997#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2134
     5998#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
    60065999msgid "_Properties"
    60076000msgstr "_Настройки"
    60086001
    6009 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
    6010 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
    6011 #: ../composer/e-msg-composer.c:3696
     6002#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
     6003#: ../composer/e-msg-composer.c:3742
    60126004msgid "_Add attachment..."
    60136005msgstr "_Прикрепяне на файл...."
    60146006
    6015 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
    6016 #: ../mail/em-format-html-display.c:2300
     6007#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566
     6008#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
    60176009msgid "Show Attachments"
    60186010msgstr "Показване на прикрепени файлове"
    60196011
    6020 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555
     6012#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567
    60216013msgid "Press space key to toggle attachment bar"
    60226014msgstr ""
    60236015"Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне"
    60246016
    6025 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2162
    6026 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
     6017#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173
     6018#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
    60276019msgid "Edit Appointment"
    60286020msgstr "Редактиране на среща"
    60296021
    6030 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2168
    6031 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
     6022#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
     6023#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
    60326024#, c-format
    60336025msgid "Meeting - %s"
    60346026msgstr "Събрание - %s"
    60356027
    6036 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
    6037 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213
     6028#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181
     6029#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224
    60386030#, c-format
    60396031msgid "Appointment - %s"
    60406032msgstr "Среща - %s"
    60416033
    6042 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
    6043 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
     6034#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185
     6035#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228
    60446036#, c-format
    60456037msgid "Assigned Task - %s"
    60466038msgstr "Назначена задача - %s"
    60476039
    6048 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176
    6049 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219
     6040#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187
     6041#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
    60506042#, c-format
    60516043msgid "Task - %s"
    60526044msgstr "Задача - %s"
    60536045
    6054 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
    6055 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
    6056 #, c-format
    6057 msgid "Journal entry - %s"
    6058 msgstr "Запис в дневника - %s"
    6059 
    60606046#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
    6061 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
     6047#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
     6048#, fuzzy, c-format
     6049msgid "Memo - %s"
     6050msgstr "Бележки"
     6051
     6052#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
     6053#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
    60626054msgid "No summary"
    60636055msgstr "Няма обобщение"
    60646056
    6065 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777
    6066 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406
    6067 #: ../mail/em-utils.c:438 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350
     6057#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370
     6058#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
    60686059msgid "attachment"
    60696060msgstr "прикрепено"
    60706061
    6071 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
    6072 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2920
    6073 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
     6062#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880
     6063#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934
     6064#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
    60746065msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    60756066msgstr ""
    60766067"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    60776068
    6078 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2968
     6069#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
    60796070msgid "Unable to use current version!"
    60806071msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
     
    61056096
    61066097#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
    6107 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
    6108 msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит, заради грешка в corba"
     6098#, fuzzy
     6099msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
     6100msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba"
    61096101
    61106102#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
     
    61216113
    61226114#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
    6123 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
    6124 msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит, защото нямате права това"
     6115#, fuzzy
     6116msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
     6117msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това"
    61256118
    61266119#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
     
    61376130
    61386131#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
    6139 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
    6140 msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит заради грешка"
     6132#, fuzzy
     6133msgid "The memo could not be deleted due to an error"
     6134msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка"
    61416135
    61426136#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
     
    61576151msgstr "Въвеждане на делегат"
    61586152
    6159 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:604
     6153#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601
    61606154msgid "Appoint_ment"
    61616155msgstr "_Среща"
    61626156
    6163 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:608
     6157#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605
    61646158#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
    61656159msgid "Recurrence"
    61666160msgstr "Повторение"
    61676161
    6168 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
    6169 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2719
     6162#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835
     6163#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2852
    61706164msgid "This event has alarms"
    61716165msgstr "Това събитие има аларми"
    61726166
    6173 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
     6167#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:915
    61746168#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
    61756169#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
    61766170#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
    6177 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
     6171#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:456
    61786172msgid "Or_ganizer:"
    61796173msgstr "О_рганизатор:"
    61806174
    6181 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920
     6175#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953
    61826176msgid "_Delegatees"
    61836177msgstr "_Делегати"
    61846178
    6185 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
     6179#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:955
    61866180msgid "Atte_ndees"
    61876181msgstr "_Присъстващи"
    61886182
    6189 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087
     6183#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138
    61906184msgid "Event with no start date"
    61916185msgstr "Събитие без начална дата"
    61926186
    6193 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090
     6187#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1141
    61946188msgid "Event with no end date"
    61956189msgstr "Събитие без крайна дата"
    61966190
    6197 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259
    6198 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685
    6199 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
     6191#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
     6192#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
     6193#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
    62006194msgid "Start date is wrong"
    62016195msgstr "Началната дата е грешна"
    62026196
    6203 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
     6197#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1322
    62046198msgid "End date is wrong"
    62056199msgstr "Крайната дата е грешна"
    62066200
    6207 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292
     6201#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345
    62086202msgid "Start time is wrong"
    62096203msgstr "Началният час е грешен"
    62106204
    6211 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
     6205#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1352
    62126206msgid "End time is wrong"
    62136207msgstr "Крайният час е грешен"
    62146208
    6215 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1456
    6216 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720
    6217 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
     6209#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
     6210#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
     6211#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
    62186212msgid "The organizer selected no longer has an account."
    62196213msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
    62206214
    6221 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1462
    6222 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
    6223 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
     6215#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520
     6216#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
     6217#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
    62246218msgid "An organizer is required."
    62256219msgstr "Необходим е организатор."
    62266220
    6227 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
    6228 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
     6221#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1545
     6222#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
    62296223msgid "At least one attendee is required."
    62306224msgstr "Необходим е поне един участник."
    62316225
    6232 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899
    6233 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
     6226#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
     6227#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
    62346228msgid "_Add "
    62356229msgstr "Доб_авяне "
    62366230
    6237 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2626
     6231#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2723
    62386232#, c-format
    62396233msgid "Unable to open the calendar '%s'."
    62406234msgstr "Не може да се отвори календара „%s“."
    62416235
    6242 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932
     6236#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772
     6237#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
     6238#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
     6239#, c-format
     6240msgid "You are acting on behalf of %s"
     6241msgstr "Действате от името на %s"
     6242
     6243#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
    62436244#, c-format
    62446245msgid "%d day before appointment"
     
    62476248msgstr[1] "%d дни преди среща"
    62486249
    6249 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938
     6250#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
    62506251#, c-format
    62516252msgid "%d hour before appointment"
     
    62546255msgstr[1] "%d часа преди среща"
    62556256
    6256 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944
     6257#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
    62576258#, c-format
    62586259msgid "%d minute before appointment"
     
    62616262msgstr[1] "%d минути преди среща"
    62626263
    6263 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
     6264#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3093
    62646265msgid "Customize"
    62656266msgstr "Персонализиране"
    62666267
    62676268#. an empty string is the same as 'None'
    6268 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
     6269#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098
    62696270#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
    62706271#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
    6271 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2318
    6272 #: ../filter/filter-rule.c:890 ../mail/em-account-editor.c:701
    6273 #: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475
    6274 #: ../mail/em-junk-hook.c:78
     6272#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
     6273#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701
     6274#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
     6275#: ../mail/em-junk-hook.c:83
    62756276#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
    62766277#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
     6278#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
    62776279#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
    6278 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
    6279 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
    6280 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
     6280#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920
     6281#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
     6282#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
    62816283msgid "None"
    62826284msgstr "Без"
     
    63086310
    63096311#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
    6310 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
    63116312msgid "D_escription:"
    63126313msgstr "Описани_е:"
     
    63446345msgstr "докато"
    63456346
    6346 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
    6347 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
    6348 msgid "Attendee"
    6349 msgstr "Присъстващ"
    6350 
    6351 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
    6352 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
    6353 msgid "Click here to add an attendee"
    6354 msgstr "Натиснете тук, за да добавите присъстващ"
    6355 
    6356 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
    6357 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
    6358 msgid "Common Name"
    6359 msgstr "Общо име"
    6360 
    6361 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
    6362 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
    6363 msgid "Delegated From"
    6364 msgstr "Делегиран от"
    6365 
    6366 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
    6367 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
    6368 msgid "Delegated To"
    6369 msgstr "Делегиран на"
    6370 
    6371 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
    6372 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
    6373 msgid "Language"
    6374 msgstr "Език"
    6375 
    6376 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
    6377 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
    6378 msgid "Member"
    6379 msgstr "Член"
    6380 
    6381 #. To translators: RSVP means "please reply"
    6382 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
    6383 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
    6384 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
    6385 msgid "RSVP"
    6386 msgstr "Моля, отговорете"
    6387 
    6388 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
    6389 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
    6390 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
    6391 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
    6392 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
    6393 msgid "Status"
    6394 msgstr "Състояние"
    6395 
    63966347#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
    63976348msgid "<b>Att_endees</b>"
     
    64156366msgstr "Организатор:"
    64166367
    6417 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2452
     6368#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287
    64186369msgid "Memo"
    64196370msgstr "Бележка"
    64206371
    6421 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:870
     6372#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:911
    64226373#, c-format
    64236374msgid "Unable to open memos in '%s'."
    64246375msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“."
    64256376
    6426 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1490
    6427 #: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:850
    6428 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
     6377#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1517
     6378#: ../mail/em-format-html.c:1531 ../mail/em-format-html.c:1589
     6379#: ../mail/em-format-html.c:1615 ../mail/em-format-quote.c:207
     6380#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
     6381#: ../mail/message-list.etspec.h:18
    64296382msgid "To"
    64306383msgstr "До"
     
    64446397
    64456398#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
    6446 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
     6399#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:449
    64476400#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
    64486401msgid "_Group:"
    64496402msgstr "_Група:"
    64506403
    6451 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
    6452 msgid "<b>Calendar options</b>"
    6453 msgstr "<b>Настройки на календара</b>"
    6454 
    6455 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
    6456 msgid "Add New Calendar"
    6457 msgstr "Добавяне на нов календар"
    6458 
    6459 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
    6460 msgid "Calendar Group"
    6461 msgstr "Група календари"
    6462 
    6463 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
    6464 msgid "Calendar Location"
    6465 msgstr "Местонахождение на календара"
    6466 
    6467 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
    6468 msgid "Calendar Name"
    6469 msgstr "Име на календар"
    6470 
    6471 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
    6472 msgid "<b>Task List Options</b>"
    6473 msgstr "<b>Настройки на списъка със задачи</b>"
    6474 
    6475 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
    6476 msgid "Add New Task List"
    6477 msgstr "Добавяне на нов списък със задачи"
    6478 
    6479 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
    6480 msgid "Task List Group"
    6481 msgstr "Група списъци със задачи"
    6482 
    6483 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
    6484 msgid "Task List Name"
    6485 msgstr "Име на списък със задачи"
    6486 
    64876404#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
    64886405msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
     
    64986415
    64996416#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
    6500 msgid ""
    6501 "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
    6502 msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника. Какво искате да промените?"
    6503 
    6504 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
     6417#, fuzzy
     6418msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
     6419msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?"
     6420
     6421#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
    65056422msgid "This Instance Only"
    65066423msgstr "Само в този случай"
    65076424
    6508 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
     6425#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
    65096426msgid "This and Prior Instances"
    65106427msgstr "В този и предишните случаи"
    65116428
    6512 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
     6429#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
    65136430msgid "This and Future Instances"
    65146431msgstr "В този и бъдещите случаи"
    65156432
    6516 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
     6433#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
    65176434msgid "All Instances"
    65186435msgstr "Всички случаи"
     
    66216538msgstr "събития"
    66226539
    6623 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159
     6540#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157
    66246541msgid "Add exception"
    66256542msgstr "Добавяне на описание"
    66266543
    6627 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
     6544#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
    66286545msgid "Could not get a selection to modify."
    66296546msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени."
    66306547
    6631 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
     6548#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
    66326549msgid "Modify exception"
    66336550msgstr "Променяне на изключението"
    66346551
    6635 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254
     6552#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
    66366553msgid "Could not get a selection to delete."
    66376554msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие."
    66386555
    6639 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
     6556#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
    66406557msgid "Date/Time"
    66416558msgstr "Дата/време:"
     
    66936610msgstr "Датата на приключване е грешна"
    66946611
    6695 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517
     6612#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
    66966613msgid "Web Page"
    66976614msgstr "Интернет страница"
     
    67086625#. timezone.
    67096626#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
    6710 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
     6627#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
    67116628#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
    67126629#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
    6713 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
     6630#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
    67146631#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
    6715 #: ../calendar/gui/print.c:2513 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
     6632#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
    67166633msgid "Completed"
    67176634msgstr "Завършено"
    67186635
    67196636#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
    6720 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
    6721 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1034
     6637#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
     6638#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034
    67226639msgid "High"
    67236640msgstr "Високо"
    67246641
    67256642#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
    6726 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
     6643#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
    67276644#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
    67286645#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
    67296646#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
    6730 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2510
     6647#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345
    67316648msgid "In Progress"
    67326649msgstr "В прогрес"
    67336650
    67346651#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
    6735 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
    6736 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1032
     6652#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
     6653#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032
    67376654msgid "Low"
    67386655msgstr "Ниско"
    67396656
    67406657#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
    6741 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
    6742 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
     6658#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
     6659#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
    67436660#: ../mail/message-list.c:1033
    67446661msgid "Normal"
     
    67466663
    67476664#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
    6748 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
     6665#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
    67496666#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
    67506667#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
    6751 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2507
     6668#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342
    67526669msgid "Not Started"
    67536670msgstr "Не е стартиран"
     
    67626679
    67636680#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
    6764 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
     6681#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
    67656682msgid "Undefined"
    67666683msgstr "Неопределено"
     
    67796696msgstr "_Интернет страница:"
    67806697
    6781 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
    6782 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245
     6698#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
     6699#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
    67836700msgid "_Task"
    67846701msgstr "_Задача"
    67856702
    6786 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429
     6703#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
    67876704msgid "Task Details"
    67886705msgstr "Подробности на задачата"
    67896706
    6790 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
     6707#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
    67916708msgid "Due date is wrong"
    67926709msgstr "Крайният срок е невалиден"
    67936710
    6794 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650
     6711#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1719
    67956712#, c-format
    67966713msgid "Unable to open tasks in '%s'."
     
    68056722msgstr "Ка_тегории..."
    68066723
     6724#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
     6725#, fuzzy
     6726msgid "De_scription:"
     6727msgstr "Описание:"
     6728
    68076729#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
    68086730msgid "Or_ganiser:"
     
    68166738msgid "_Due date:"
    68176739msgstr "_Крайна дата:"
    6818 
    6819 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
    6820 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
    6821 msgstr "<b>К_алендари свободен/зает</b>"
    6822 
    6823 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
    6824 msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
    6825 msgstr "<b>Честота на публикуване</b>"
    6826 
    6827 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
    6828 msgid "<b>Publishing _Location</b>"
    6829 msgstr "<b>Място за п_убликуване</b>"
    6830 
    6831 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
    6832 msgid "Free/Busy Publishing Settings"
    6833 msgstr "Настройки на свободен/зает"
    6834 
    6835 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
    6836 msgid "_Daily"
    6837 msgstr "_Дневно"
    6838 
    6839 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
    6840 msgid "_Manual"
    6841 msgstr "_Потребителско"
    6842 
    6843 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
    6844 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
    6845 msgid "_Password:"
    6846 msgstr "_Парола:"
    6847 
    6848 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
    6849 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
    6850 msgid "_Remember password"
    6851 msgstr "Запомняне на па_ролата"
    6852 
    6853 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
    6854 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
    6855 msgid "_Username:"
    6856 msgstr "Потребителско _име:"
    6857 
    6858 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
    6859 msgid "_Weekly"
    6860 msgstr "_Седмично"
    68616740
    68626741#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
     
    69366815msgstr "%s е неизвестен тип за превключване"
    69376816
    6938 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
    6939 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2913
     6817#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
     6818#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001
    69406819#, c-format
    69416820msgid "Click to open %s"
    69426821msgstr "Натиснете, за да отворите %s"
    69436822
    6944 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155
    6945 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
     6823#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
     6824#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
     6825#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
    69466826msgid "Untitled"
    69476827msgstr "Неименувано"
    69486828
    6949 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206
    6950 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
    6951 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
     6829#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
     6830#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
     6831#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
    69526832msgid "Start Date:"
    69536833msgstr "Начална дата:"
    69546834
    6955 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219
    6956 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
     6835#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
     6836#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
    69576837#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
    6958 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
    6959 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
    6960 #: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
     6838#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
     6839#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
    69616840msgid "Description:"
    69626841msgstr "Описание:"
    69636842
    6964 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252
    6965 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
     6843#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
     6844#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
    69666845msgid "Web Page:"
    69676846msgstr "Интернет страница:"
    69686847
    6969 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
     6848#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
    69706849#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
    69716850#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
     
    69736852msgstr "Обобщено:"
    69746853
    6975 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
     6854#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
    69766855msgid "Due Date:"
    69776856msgstr "Крайна дата:"
     
    69796858#. write status
    69806859#. Status
    6981 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
     6860#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
    69826861#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
    69836862#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
    6984 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961
     6863#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
    69856864msgid "Status:"
    69866865msgstr "Състояние:"
    69876866
    6988 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
     6867#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
    69896868msgid "Priority:"
    69906869msgstr "Приоритет:"
    69916870
    69926871#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
    6993 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
     6872#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
    69946873msgid "Public"
    69956874msgstr "Публичен"
    69966875
    69976876#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
    6998 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
     6877#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
    69996878msgid "Private"
    70006879msgstr "Частен"
    70016880
    70026881#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
    7003 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
     6882#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
    70046883msgid "Confidential"
    70056884msgstr "Поверително"
     
    70226901
    70236902#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
    7024 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
     6903#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451
    70256904msgid "Free"
    70266905msgstr "Свободно"
    70276906
    70286907#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
    7029 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
     6908#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452
    70306909#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
    70316910msgid "Busy"
     
    70646943#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
    70656944#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
    7066 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1213
    7067 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
    7068 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
    7069 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
    7070 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710
    7071 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
     6945#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210
     6946#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394
     6947#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
     6948#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
     6949#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
     6950#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
    70726951msgid "Unknown"
    70736952msgstr "Неизвестен"
     
    70816960msgstr "Назначен"
    70826961
    7083 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412
     6962#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422
    70846963msgid "Save As..."
    70856964msgstr "Запазване като..."
    70866965
    7087 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2146
     6966#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
    70886967msgid "Select folder to save selected attachments..."
    70896968msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..."
    70906969
    7091 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437
     6970#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
    70926971#, c-format
    70936972msgid "untitled_image.%s"
    70946973msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
    70956974
    7096 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
    7097 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
    7098 #: ../mail/em-folder-view.c:1144 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
     6975#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
     6976#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
     6977#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
    70996978msgid "_Save As..."
    71006979msgstr "_Запазване като..."
    71016980
    7102 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555
    7103 #: ../mail/em-popup.c:566
     6981#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
     6982#: ../mail/em-popup.c:579
    71046983msgid "Set as _Background"
    71056984msgstr "Използване за _фон"
    71066985
    7107 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278
     6986#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
    71086987msgid "_Save Selected"
    71096988msgstr "_Запазване на избраните"
    71106989
    7111 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776
     6990#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
    71126991#, c-format
    71136992msgid "Open in %s..."
    71146993msgstr "Отваряне в %s..."
    71156994
    7116 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
     6995#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421
    71176996msgid "0%"
    71186997msgstr "0%"
    71196998
    7120 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
     6999#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
    71217000msgid "10%"
    71227001msgstr "10%"
    71237002
    7124 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
     7003#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423
    71257004msgid "20%"
    71267005msgstr "20%"
    71277006
    7128 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
     7007#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424
    71297008msgid "30%"
    71307009msgstr "30%"
    71317010
    7132 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
     7011#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425
    71337012msgid "40%"
    71347013msgstr "40%"
    71357014
    7136 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
     7015#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426
    71377016msgid "50%"
    71387017msgstr "50%"
    71397018
    7140 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
     7019#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427
    71417020msgid "60%"
    71427021msgstr "60%"
    71437022
    7144 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
     7023#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428
    71457024msgid "70%"
    71467025msgstr "70%"
    71477026
    7148 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
     7027#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429
    71497028msgid "80%"
    71507029msgstr "80%"
    71517030
    7152 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
     7031#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430
    71537032msgid "90%"
    71547033msgstr "90%"
    71557034
    7156 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
     7035#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431
    71577036msgid "100%"
    71587037msgstr "100%"
    71597038
    7160 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
    7161 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482
     7039#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
     7040#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
    71627041msgid "Deleting selected objects"
    71637042msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    71647043
    7165 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957
    7166 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659
     7044#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:995
     7045#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
    71677046msgid "Updating objects"
    71687047msgstr "Обновяване на обектите"
    71697048
    7170 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
    7171 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798
    7172 #: ../composer/e-msg-composer.c:1351
     7049#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
     7050#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1229 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
     7051#: ../composer/e-msg-composer.c:1405
    71737052msgid "Save as..."
    71747053msgstr "Запазване като..."
    71757054
    7176 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277
    7177 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
     7055#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
     7056#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
    71787057msgid "New _Task"
    71797058msgstr "Нова _задача"
    71807059
    7181 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902
     7060#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
    71827061msgid "Open _Web Page"
    71837062msgstr "Отваряне на страница в _Интернет"
    71847063
    7185 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
    7186 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
    7187 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
    7188 #: ../mail/em-folder-view.c:1145
     7064#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
     7065#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
     7066#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
     7067#: ../mail/em-folder-view.c:1230
    71897068#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
    71907069#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
     
    71947073msgstr "_Разпечатване..."
    71957074
    7196 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287
    7197 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908
     7075#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360
     7076#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
    71987077#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
    71997078#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
     
    72017080msgstr "Из_рязване"
    72027081
    7203 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289
    7204 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
    7205 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910
     7082#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
     7083#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668
     7084#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
    72067085#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
    72077086#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
     
    72107089msgstr "_Поставяне"
    72117090
    7212 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
     7091#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
    72137092msgid "_Assign Task"
    72147093msgstr "_Задаване на задача"
    72157094
    7216 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914
     7095#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
    72177096#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
    72187097msgid "_Forward as iCalendar"
    72197098msgstr "_Препращане като iCalendar"
    72207099
    7221 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
     7100#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
    72227101msgid "_Mark as Complete"
    72237102msgstr "_Отбелязване като приключено"
    72247103
    7225 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296
     7104#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
    72267105msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
    72277106msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено"
    72287107
    7229 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
     7108#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
    72307109msgid "_Mark as Incomplete"
    72317110msgstr "Отбелязване като _неприключено"
    72327111
    7233 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
     7112#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
    72347113msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
    72357114msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено"
    72367115
    7237 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
     7116#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376
    72387117msgid "_Delete Selected Tasks"
    72397118msgstr "_Изтриване на избраните задачи"
    72407119
    7241 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536
     7120#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610
    72427121#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
    72437122msgid "Click to add a task"
     
    72497128msgstr "% готово"
    72507129
    7251 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656
     7130#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
    72527131msgid "Complete"
    72537132msgstr "Готово"
     
    72707149msgstr "Начална дата"
    72717150
     7151#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
     7152#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
     7153#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
     7154#: ../mail/message-list.etspec.h:16
     7155msgid "Status"
     7156msgstr "Състояние"
     7157
    72727158#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
    72737159msgid "Task sort"
    72747160msgstr "Подреждане на задачи"
    72757161
    7276 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
     7162#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
    72777163msgid "Moving items"
    72787164msgstr "Преместване на обекти"
    72797165
    7280 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
     7166#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
    72817167msgid "Copying items"
    72827168msgstr "Копиране на обекти"
    72837169
    7284 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
     7170#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
    72857171msgid "New _Appointment..."
    72867172msgstr "Нова _среща..."
    72877173
    7288 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
     7174#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
    72897175msgid "New All Day _Event"
    72907176msgstr "Всички нови _събития за деня"
    72917177
    7292 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
     7178#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
    72937179msgid "New _Meeting"
    72947180msgstr "Ново _събрание"
    72957181
    72967182#. FIXME: hook in this somehow
    7297 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
     7183#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
    72987184msgid "_Current View"
    72997185msgstr "_Текущ изглед"
    73007186
    7301 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
     7187#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
    73027188msgid "Select T_oday"
    73037189msgstr "Избиране на _днешна дата"
    73047190
    7305 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
     7191#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675
    73067192msgid "_Select Date..."
    73077193msgstr "Избор на д_ата..."
    73087194
    7309 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
     7195#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
    73107196msgid "Cop_y to Calendar..."
    73117197msgstr "Копиране в _календар..."
    73127198
    7313 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
     7199#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
    73147200msgid "Mo_ve to Calendar..."
    73157201msgstr "Преме_стване в календар..."
    73167202
    7317 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
     7203#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
    73187204msgid "_Delegate Meeting..."
    73197205msgstr "_Делегиране на събрание..."
    73207206
    7321 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713
     7207#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
    73227208msgid "_Schedule Meeting..."
    73237209msgstr "Насрочване на с_ъбрание..."
    73247210
    7325 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714
     7211#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
    73267212msgid "_Forward as iCalendar..."
    73277213msgstr "Препра_ща като iCalendar..."
    73287214
    7329 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715
     7215#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
    73307216msgid "_Reply"
    73317217msgstr "Отгово_р"
    73327218
    7333 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1139
    7334 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
     7219#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1223
     7220#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
    73357221#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
    73367222msgid "Reply to _All"
    73377223msgstr "Отговор до _всички"
    73387224
    7339 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
     7225#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
    73407226msgid "Make this Occurrence _Movable"
    73417227msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
    73427228
    7343 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
     7229#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
    73447230msgid "Delete this _Occurrence"
    73457231msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
    73467232
    7347 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
     7233#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
    73487234msgid "Delete _All Occurrences"
    73497235msgstr "Изтриване на всички _събития"
    73507236
    73517237#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    7352 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
     7238#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2201
    73537239#, c-format
    73547240msgid "Organizer: %s <%s>"
     
    73567242
    73577243#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
    7358 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
     7244#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2205
    73597245#, c-format
    73607246msgid "Organizer: %s"
     
    73627248
    73637249#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
    7364 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2481
     7250#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2221 ../calendar/gui/print.c:2316
    73657251#, c-format
    73667252msgid "Location: %s"
     
    73687254
    73697255#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
    7370 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226
     7256#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2252
    73717257#, c-format
    73727258msgid "Time: %s %s"
     
    73837269msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
    73847270
    7385 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124
    7386 #, c-format
     7271#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
     7272#, fuzzy, c-format
    73877273msgid ""
    73887274"The date must be entered in the format: \n"
    7389 "\n"
    73907275"%s"
    73917276msgstr ""
     
    74097294#. order but don't change the specifiers or add
    74107295#. anything.
    7411 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
    7412 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089
     7296#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
     7297#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2098
    74137298#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
    7414 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1643
     7299#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
    74157300msgid "%A %d %B"
    74167301msgstr "%A %d %B"
    74177302
    74187303#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    7419 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
    7420 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:952
     7304#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095
     7305#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:811
    74217306msgid "am"
    74227307msgstr "сутрин"
    74237308
    74247309#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    7425 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
    7426 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:954
     7310#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
     7311#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813
    74277312msgid "pm"
    74287313msgstr "следобед"
     
    75487433#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
    75497434#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
    7550 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
    7551 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
    7552 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
    7553 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
    7554 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
    7555 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
     7435#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
     7436#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
     7437#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
     7438#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
     7439#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
     7440#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
    75567441msgid "An unknown person"
    75577442msgstr "Неизвестна личност"
     
    75697454#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
    75707455#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
    7571 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
    7572 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788
     7456#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
     7457#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
    75737458msgid "Accepted"
    75747459msgstr "Прието"
    75757460
    7576 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690
    7577 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1791
     7461#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
     7462#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
    75787463msgid "Tentatively Accepted"
    75797464msgstr "Неуверено прието"
     
    75827467#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
    75837468#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
    7584 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722
    7585 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1794
     7469#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
     7470#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939
    75867471msgid "Declined"
    75877472msgstr "Отказано"
     
    77827667msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар"
    77837668
    7784 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936
     7669#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944
    77857670msgid "Update complete\n"
    77867671msgstr "Обновяването приключено\n"
    77877672
    7788 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1964
     7673#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
    77897674msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
    77907675msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n"
    77917676
    7792 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
     7677#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1994
    77937678msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
    77947679msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ.  Да се добави ли като участник?"
    77957680
    7796 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1986
     7681#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2012
    77977682msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
    77987683msgstr ""
     
    78007685"състояние!\n"
    78017686
    7802 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2003
     7687#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
    78037688msgid "Attendee status updated\n"
    78047689msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n"
    78057690
    7806 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
    7807 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
     7691#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2043
     7692#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
    78087693msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
    78097694msgstr ""
     
    78117696"не съществува"
    78127697
    7813 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2030 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078
     7698#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2074 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2131
    78147699msgid "Item sent!\n"
    78157700msgstr "Обектът е изпратен!\n"
    78167701
    7817 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
     7702#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2139
    78187703msgid "The item could not be sent!\n"
    78197704msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n"
    78207705
    7821 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2162
     7706#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2223
    78227707msgid "Choose an action:"
    78237708msgstr "Избор на действие:"
    78247709
    7825 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234
     7710#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
    78267711msgid "Update"
    78277712msgstr "Обновяване"
    78287713
    7829 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
     7714#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
    78307715#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
    78317716msgid "Accept"
    78327717msgstr "Приемане"
    78337718
    7834 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
     7719#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2325
    78357720msgid "Tentatively accept"
    78367721msgstr "Временно приемане"
    78377722
    7838 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
     7723#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2326
    78397724#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
    78407725msgid "Decline"
    78417726msgstr "Отказване"
    78427727
    7843 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293
     7728#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
    78447729msgid "Send Free/Busy Information"
    78457730msgstr "Изпращане на информация свободен/зает"
    78467731
    7847 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
     7732#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
    78487733msgid "Update respondent status"
    78497734msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия"
    78507735
    7851 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349
     7736#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2411
    78527737msgid "Send Latest Information"
    78537738msgstr "Изпращане на най-новата информация"
    78547739
    7855 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710
    7856 #: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504
     7740#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2439 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
    78577741#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
    78587742msgid "Cancel"
     
    79617845#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
    79627846#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
    7963 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
    7964 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
     7847#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
     7848#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
    79657849msgid "Delegated"
    79667850msgstr "Делегиран"
     
    79717855msgstr "Присъстващ"
    79727856
     7857#. To translators: RSVP means "please reply"
     7858#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
     7859#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
     7860msgid "RSVP"
     7861msgstr "Моля, отговорете"
     7862
    79737863#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
    79747864msgid "In Process"
     
    79787868#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
    79797869#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
    7980 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111
     7870#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
    79817871msgid "%A, %B %d, %Y"
    79827872msgstr "%A, %B %d, %Y"
     
    79877877#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
    79887878#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
    7989 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144
     7879#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
    79907880msgid "%a %m/%d/%Y"
    79917881msgstr "%a %m/%d/%Y"
     
    79977887msgstr "%m/%d/%Y"
    79987888
    7999 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
     7889#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
    80007890msgid "Out of Office"
    80017891msgstr "Извън офиса"
     
    80057895msgstr "Няма информация"
    80067896
    8007 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
     7897#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
    80087898msgid "A_ttendees..."
    80097899msgstr "_Присъстващи..."
    80107900
    8011 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
     7901#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
    80127902msgid "O_ptions"
    80137903msgstr "Оп_ции"
    80147904
    8015 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
     7905#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
    80167906msgid "Show _only working hours"
    80177907msgstr "Показване _само на работните часове"
    80187908
    8019 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
     7909#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
    80207910msgid "Show _zoomed out"
    80217911msgstr "Показване като _умалено"
    80227912
    8023 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
     7913#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
    80247914msgid "_Update free/busy"
    80257915msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“"
    80267916
    8027 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
     7917#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
    80287918msgid "_<<"
    80297919msgstr "_<<"
    80307920
    8031 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
     7921#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
    80327922msgid "_Autopick"
    80337923msgstr "_Авт. избиране"
    80347924
    8035 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
     7925#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
    80367926msgid ">_>"
    80377927msgstr ">_>"
    80387928
    8039 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
     7929#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
    80407930msgid "_All people and resources"
    80417931msgstr "_Всички хора и ресурси"
    80427932
    8043 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
     7933#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
    80447934msgid "All _people and one resource"
    80457935msgstr "Вси_чки хора и един ресурс"
    80467936
    8047 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
     7937#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
    80487938msgid "_Required people"
    80497939msgstr "Ну_жни хора"
    80507940
    8051 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
     7941#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
    80527942msgid "Required people and _one resource"
    80537943msgstr "Нужни хора и _един ресурс"
    80547944
    8055 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
     7945#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
    80567946msgid "_Start time:"
    80577947msgstr "_Начало:"
    80587948
    8059 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
     7949#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
    80607950msgid "_End time:"
    80617951msgstr "_Край:"
    80627952
    8063 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
     7953#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
     7954msgid "Attendee"
     7955msgstr "Присъстващ"
     7956
     7957#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
     7958msgid "Click here to add an attendee"
     7959msgstr "Натиснете тук, за да добавите присъстващ"
     7960
     7961#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
     7962msgid "Common Name"
     7963msgstr "Общо име"
     7964
     7965#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
     7966msgid "Delegated From"
     7967msgstr "Делегиран от"
     7968
     7969#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
     7970msgid "Delegated To"
     7971msgstr "Делегиран на"
     7972
     7973#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
     7974msgid "Language"
     7975msgstr "Език"
     7976
     7977#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
     7978msgid "Member"
     7979msgstr "Член"
     7980
     7981#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993
    80647982msgid "_Delete Selected Memos"
    80657983msgstr "_Изтриване на избраните бележки"
    80667984
    8067 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
     7985#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
    80687986msgid "Click to add a memo"
    80697987msgstr "Натиснете, за да добавите бележка"
     
    80737991msgstr "Подреждане на бележки"
    80747992
    8075 #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
    8076 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2771
     7993#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
     7994#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2828
    80777995#, c-format
    80787996msgid ""
     
    80838001" %s"
    80848002
    8085 #: ../calendar/gui/e-memos.c:772
     8003#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
    80868004msgid "Loading memos"
    80878005msgstr "Зареждане на бележки"
    80888006
    8089 #: ../calendar/gui/e-memos.c:853
     8007#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
    80908008#, c-format
    80918009msgid "Opening memos at %s"
    80928010msgstr "Отваряне на бележки в %s"
    80938011
    8094 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240
     8012#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
    80958013msgid "Deleting selected objects..."
    80968014msgstr "Изтриване на избраните обекти..."
    80978015
    8098 #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322
    8099 #, c-format
    8100 msgid "Enter the password for %s"
    8101 msgstr "Въведете паролата за %s"
    8102 
    8103 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:885
     8016#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
    81048017msgid "Loading tasks"
    81058018msgstr "Зареждане на задачи"
    81068019
    8107 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
     8020#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
    81088021#, c-format
    81098022msgid "Opening tasks at %s"
    81108023msgstr "Отваряне на задачи в %s"
    81118024
    8112 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217
     8025#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
    81138026msgid "Completing tasks..."
    81148027msgstr "Завършване на задачи..."
    81158028
    8116 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267
     8029#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
    81178030msgid "Expunging"
    81188031msgstr "Изчистване на изтритите писма"
     
    81268039#. change the specifiers or add anything.
    81278040#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
    8128 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1624
     8041#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484
    81298042msgid "%d %B"
    81308043msgstr "%d %B"
    81318044
    8132 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820
     8045#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:824
    81338046msgid "Updating query"
    81348047msgstr "Обновяване на заявката"
    81358048
    8136 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428
     8049#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2479
    81378050msgid "_Custom View"
    81388051msgstr "_Личен изглед"
    81398052
    8140 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429
     8053#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
    81418054msgid "_Save Custom View"
    81428055msgstr "_Запазване на личния изглед"
    81438056
    8144 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434
     8057#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485
    81458058msgid "_Define Views..."
    81468059msgstr "_Определяне на изгледите..."
    81478060
    8148 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2600
     8061#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2651
    81498062#, c-format
    81508063msgid "Loading appointments at %s"
    81518064msgstr "Зареждане на срещи от %s"
    81528065
    8153 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2619
     8066#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670
    81548067#, c-format
    81558068msgid "Loading tasks at %s"
    81568069msgstr "Зареждане на задачи от %s"
    81578070
    8158 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2628
     8071#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
    81598072#, c-format
    81608073msgid "Loading memos at %s"
    81618074msgstr "Зареждане на бележки от %s"
    81628075
    8163 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2736
     8076#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2787
    81648077#, c-format
    81658078msgid "Opening %s"
    81668079msgstr "Отваряне на %s..."
    81678080
    8168 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3664
     8081#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3726
    81698082msgid "Purging"
    81708083msgstr "Прочистване"
     
    82268139msgstr "_Избиране на днешна дата"
    82278140
    8228 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
    8229 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
     8141#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
     8142#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
    82308143msgid "An organizer must be set."
    82318144msgstr "Трябва да бъде зададен организатор."
    82328145
    8233 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:448
     8146#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487
    82348147msgid "At least one attendee is necessary"
    82358148msgstr "Необходим е поне един участник."
    82368149
    8237 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
     8150#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
    82388151msgid "Event information"
    82398152msgstr "Информация за събитие"
    82408153
    8241 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
     8154#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
    82428155msgid "Task information"
    82438156msgstr "Информация за задача"
    82448157
    8245 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
    8246 msgid "Journal information"
    8247 msgstr "Информация за дневник"
    8248 
    8249 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794
     8158#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
     8159#, fuzzy
     8160msgid "Memo information"
     8161msgstr "Няма информация"
     8162
     8163#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
    82508164msgid "Free/Busy information"
    82518165msgstr "Информация свободен/зает"
    82528166
    8253 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:657
     8167#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
    82548168msgid "Calendar information"
    82558169msgstr "Календарна информация"
    82568170
    8257 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
     8171#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749
    82588172msgid "Updated"
    82598173msgstr "Осъвременен"
    82608174
    8261 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
     8175#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
    82628176msgid "Refresh"
    82638177msgstr "Презареждане"
    82648178
    8265 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
     8179#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
    82668180msgid "Counter-proposal"
    82678181msgstr "Контра-предложение"
    82688182
    8269 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
     8183#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
    82708184#, c-format
    82718185msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
    82728186msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)"
    82738187
    8274 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:800
     8188#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843
    82758189msgid "iCalendar information"
    82768190msgstr "iCalendar информация"
    82778191
    8278 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
     8192#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
    82798193msgid "You must be an attendee of the event."
    82808194msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
    82818195
    8282 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451
     8196#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
    82838197msgid "_New Memo List"
    82848198msgstr "_Нов списък с бележки"
    82858199
    8286 #: ../calendar/gui/memos-component.c:527
     8200#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
    82878201#, c-format
    82888202msgid "%d memo"
     
    82918205msgstr[1] "%d бележки"
    82928206
    8293 #: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520
    8294 #: ../mail/mail-component.c:562
     8207#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533
    82958208#, c-format
    82968209msgid ", %d selected"
     
    82998212msgstr[1] ", %d избрани"
    83008213
    8301 #: ../calendar/gui/memos-component.c:576
     8214#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
    83028215msgid "Failed upgrading memos."
    83038216msgstr "Неуспех при обновяването на бележките."
    83048217
    8305 #: ../calendar/gui/memos-component.c:874
     8218#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
    83068219#, c-format
    83078220msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
     
    83108223"събрания."
    83118224
    8312 #: ../calendar/gui/memos-component.c:887
     8225#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
    83138226msgid "There is no calendar available for creating memos"
    83148227msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки"
    83158228
    8316 #: ../calendar/gui/memos-component.c:983
     8229#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
    83178230msgid "Memo Source Selector"
    83188231msgstr "Избор на източниците за бележки"
    83198232
    8320 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
     8233#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
    83218234msgid "New memo"
    83228235msgstr "Нова бележка"
    83238236
    8324 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
     8237#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
    83258238msgid "Mem_o"
    83268239msgstr "_Бележка"
    83278240
    8328 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
     8241#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
    83298242msgid "Create a new memo"
    83308243msgstr "Създаване на нова бележка"
    83318244
    8332 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
     8245#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
    83338246msgid "New shared memo"
    83348247msgstr "Нова споделена бележка"
    83358248
    8336 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
     8249#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
    83378250msgid "_Shared memo"
    83388251msgstr "_Споделена бележка"
    83398252
    8340 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
     8253#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
    83418254msgid "Create a shared new memo"
    83428255msgstr "Създаване на нова споделена бележка"
    83438256
    8344 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
     8257#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
    83458258msgid "New memo list"
    83468259msgstr "Нов списък с бележки"
    83478260
    8348 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
     8261#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
    83498262msgid "Memo li_st"
    83508263msgstr "С_писък с бележки"
    83518264
    8352 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
     8265#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
    83538266msgid "Create a new memo list"
    83548267msgstr "Създаване на нов списък с бележки"
    83558268
    8356 #: ../calendar/gui/memos-control.c:340
     8269#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352
    83578270msgid "Print Memos"
    83588271msgstr "Печат на бележки"
     
    83838296
    83848297#. FIXME: set proper domain/code
    8385 #: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938
     8298#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
    83868299msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
    83878300msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb"
    83888301
    83898302#. FIXME: domain/code
    8390 #: ../calendar/gui/migration.c:799
     8303#: ../calendar/gui/migration.c:809
    83918304#, c-format
    83928305msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
     
    83948307
    83958308#. FIXME: domain/code
    8396 #: ../calendar/gui/migration.c:967
     8309#: ../calendar/gui/migration.c:977
    83978310#, c-format
    83988311msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
    83998312msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“"
    84008313
    8401 #: ../calendar/gui/migration.c:1211
    8402 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:404
    8403 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:435
    8404 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:548
     8314#: ../calendar/gui/migration.c:1226
     8315#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
     8316#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
     8317#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
    84058318msgid "Notes"
    84068319msgstr "Бележки"
    84078320
    8408 #: ../calendar/gui/print.c:654
     8321#: ../calendar/gui/print.c:513
    84098322msgid "1st"
    84108323msgstr "1ви"
    84118324
    8412 #: ../calendar/gui/print.c:654
     8325#: ../calendar/gui/print.c:513
    84138326msgid "2nd"
    84148327msgstr "2ри"
    84158328
    8416 #: ../calendar/gui/print.c:654
     8329#: ../calendar/gui/print.c:513
    84178330msgid "3rd"
    84188331msgstr "3ти"
    84198332
    8420 #: ../calendar/gui/print.c:654
     8333#: ../calendar/gui/print.c:513
    84218334msgid "4th"
    84228335msgstr "4ти"
    84238336
    8424 #: ../calendar/gui/print.c:654
     8337#: ../calendar/gui/print.c:513
    84258338msgid "5th"
    84268339msgstr "5ти"
    84278340
    8428 #: ../calendar/gui/print.c:655
     8341#: ../calendar/gui/print.c:514
    84298342msgid "6th"
    84308343msgstr "6ти"
    84318344
    8432 #: ../calendar/gui/print.c:655
     8345#: ../calendar/gui/print.c:514
    84338346msgid "7th"
    84348347msgstr "7ми"
    84358348
    8436 #: ../calendar/gui/print.c:655
     8349#: ../calendar/gui/print.c:514
    84378350msgid "8th"
    84388351msgstr "8ми"
    84398352
    8440 #: ../calendar/gui/print.c:655
     8353#: ../calendar/gui/print.c:514
    84418354msgid "9th"
    84428355msgstr "9ти"
    84438356
    8444 #: ../calendar/gui/print.c:655
     8357#: ../calendar/gui/print.c:514
    84458358msgid "10th"
    84468359msgstr "10ти"
    84478360
    8448 #: ../calendar/gui/print.c:656
     8361#: ../calendar/gui/print.c:515
    84498362msgid "11th"
    84508363msgstr "11ти"
    84518364
    8452 #: ../calendar/gui/print.c:656
     8365#: ../calendar/gui/print.c:515
    84538366msgid "12th"
    84548367msgstr "12ти"
    84558368
    8456 #: ../calendar/gui/print.c:656
     8369#: ../calendar/gui/print.c:515
    84578370msgid "13th"
    84588371msgstr "13ти"
    84598372
    8460 #: ../calendar/gui/print.c:656
     8373#: ../calendar/gui/print.c:515
    84618374msgid "14th"
    84628375msgstr "14ти"
    84638376
    8464 #: ../calendar/gui/print.c:656
     8377#: ../calendar/gui/print.c:515
    84658378msgid "15th"
    84668379msgstr "15ти"
    84678380
    8468 #: ../calendar/gui/print.c:657
     8381#: ../calendar/gui/print.c:516
    84698382msgid "16th"
    84708383msgstr "16ти"
    84718384
    8472 #: ../calendar/gui/print.c:657
     8385#: ../calendar/gui/print.c:516
    84738386msgid "17th"
    84748387msgstr "17ти"
    84758388
    8476 #: ../calendar/gui/print.c:657
     8389#: ../calendar/gui/print.c:516
    84778390msgid "18th"
    84788391msgstr "18ти"
    84798392
    8480 #: ../calendar/gui/print.c:657
     8393#: ../calendar/gui/print.c:516
    84818394msgid "19th"
    84828395msgstr "19ти"
    84838396
    8484 #: ../calendar/gui/print.c:657
     8397#: ../calendar/gui/print.c:516
    84858398msgid "20th"
    84868399msgstr "20ти"
    84878400
    8488 #: ../calendar/gui/print.c:658
     8401#: ../calendar/gui/print.c:517
    84898402msgid "21st"
    84908403msgstr "21ви"
    84918404
    8492 #: ../calendar/gui/print.c:658
     8405#: ../calendar/gui/print.c:517
    84938406msgid "22nd"
    84948407msgstr "22ри"
    84958408
    8496 #: ../calendar/gui/print.c:658
     8409#: ../calendar/gui/print.c:517
    84978410msgid "23rd"
    84988411msgstr "23ти"
    84998412
    8500 #: ../calendar/gui/print.c:658
     8413#: ../calendar/gui/print.c:517
    85018414msgid "24th"
    85028415msgstr "24ти"
    85038416
    8504 #: ../calendar/gui/print.c:658
     8417#: ../calendar/gui/print.c:517
    85058418msgid "25th"
    85068419msgstr "25ти"
    85078420
    8508 #: ../calendar/gui/print.c:659
     8421#: ../calendar/gui/print.c:518
    85098422msgid "26th"
    85108423msgstr "26ти"
    85118424
    8512 #: ../calendar/gui/print.c:659
     8425#: ../calendar/gui/print.c:518
    85138426msgid "27th"
    85148427msgstr "27ми"
    85158428
    8516 #: ../calendar/gui/print.c:659
     8429#: ../calendar/gui/print.c:518
    85178430msgid "28th"
    85188431msgstr "28ми"
    85198432
    8520 #: ../calendar/gui/print.c:659
     8433#: ../calendar/gui/print.c:518
    85218434msgid "29th"
    85228435msgstr "29ти"
    85238436
    8524 #: ../calendar/gui/print.c:659
     8437#: ../calendar/gui/print.c:518
    85258438msgid "30th"
    85268439msgstr "30ти"
    85278440
    8528 #: ../calendar/gui/print.c:660
     8441#: ../calendar/gui/print.c:519
    85298442msgid "31st"
    85308443msgstr "31ви"
    85318444
    8532 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
    8533 #: ../calendar/gui/print.c:735
     8445#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
     8446#: ../calendar/gui/print.c:594
    85348447msgid "Su"
    85358448msgstr "Нд"
    85368449
    8537 #: ../calendar/gui/print.c:735
     8450#: ../calendar/gui/print.c:594
    85388451msgid "Mo"
    85398452msgstr "Пн"
    85408453
    8541 #: ../calendar/gui/print.c:735
     8454#: ../calendar/gui/print.c:594
    85428455msgid "Tu"
    85438456msgstr "Вт"
    85448457
    8545 #: ../calendar/gui/print.c:735
     8458#: ../calendar/gui/print.c:594
    85468459msgid "We"
    85478460msgstr "Ср"
    85488461
    8549 #: ../calendar/gui/print.c:736
     8462#: ../calendar/gui/print.c:595
    85508463msgid "Th"
    85518464msgstr "Чт"
    85528465
    8553 #: ../calendar/gui/print.c:736
     8466#: ../calendar/gui/print.c:595
    85548467msgid "Fr"
    85558468msgstr "Пт"
    85568469
    8557 #: ../calendar/gui/print.c:736
     8470#: ../calendar/gui/print.c:595
    85588471msgid "Sa"
    85598472msgstr "Сб"
    85608473
    8561 #. Day
    8562 #: ../calendar/gui/print.c:2047
    8563 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
    8564 msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)"
    8565 
    8566 #: ../calendar/gui/print.c:2072 ../calendar/gui/print.c:2076
    8567 msgid "%a %b %d"
    8568 msgstr "%a %b %d"
    8569 
    8570 #: ../calendar/gui/print.c:2073
    8571 msgid "%a %d %Y"
    8572 msgstr "%a %d %Y"
    8573 
    8574 #: ../calendar/gui/print.c:2077 ../calendar/gui/print.c:2079
    8575 #: ../calendar/gui/print.c:2080
    8576 msgid "%a %b %d %Y"
    8577 msgstr "%a %b %d %Y"
    8578 
    8579 #: ../calendar/gui/print.c:2084
    8580 #, c-format
    8581 msgid "Selected week (%s - %s)"
    8582 msgstr "Избрана седмица (%s - %s)"
    8583 
    8584 #. Month
    8585 #: ../calendar/gui/print.c:2092
    8586 msgid "Selected month (%b %Y)"
    8587 msgstr "Избран месец (%b %Y)"
    8588 
    8589 #. Year
    8590 #: ../calendar/gui/print.c:2099
    8591 msgid "Selected year (%Y)"
    8592 msgstr "Избрана година (%Y)"
    8593 
    8594 #: ../calendar/gui/print.c:2448
     8474#: ../calendar/gui/print.c:2283
    85958475msgid "Appointment"
    85968476msgstr "Среща"
    85978477
    8598 #: ../calendar/gui/print.c:2450
     8478#: ../calendar/gui/print.c:2285
    85998479msgid "Task"
    86008480msgstr "Задача"
    86018481
    8602 #: ../calendar/gui/print.c:2472
     8482#: ../calendar/gui/print.c:2307
    86038483#, c-format
    86048484msgid "Summary: %s"
    86058485msgstr "Обобщено: %s"
    86068486
    8607 #: ../calendar/gui/print.c:2523
     8487#: ../calendar/gui/print.c:2358
    86088488#, c-format
    86098489msgid "Status: %s"
    86108490msgstr "Състояние: %s"
    86118491
    8612 #: ../calendar/gui/print.c:2540
     8492#: ../calendar/gui/print.c:2375
    86138493#, c-format
    86148494msgid "Priority: %s"
    86158495msgstr "Приоритет: %s"
    86168496
    8617 #: ../calendar/gui/print.c:2552
     8497#: ../calendar/gui/print.c:2387
    86188498#, c-format
    86198499msgid "Percent Complete: %i"
    86208500msgstr "Приключено в проценти: %i"
    86218501
    8622 #: ../calendar/gui/print.c:2564
     8502#: ../calendar/gui/print.c:2399
    86238503#, c-format
    86248504msgid "URL: %s"
    86258505msgstr "Адрес: %s"
    86268506
    8627 #: ../calendar/gui/print.c:2577
     8507#: ../calendar/gui/print.c:2412
    86288508#, c-format
    86298509msgid "Categories: %s"
    86308510msgstr "Категории: %s"
    86318511
    8632 #: ../calendar/gui/print.c:2588
     8512#: ../calendar/gui/print.c:2423
    86338513msgid "Contacts: "
    86348514msgstr "Контакти:"
    86358515
    8636 #: ../calendar/gui/print.c:2654 ../calendar/gui/print.c:2723
    8637 msgid "Print Item"
    8638 msgstr "Печат на обект"
    8639 
    8640 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
     8516#. TODO Allow the user to customize the title.
     8517#: ../calendar/gui/print.c:2524
     8518#, fuzzy
     8519msgid "Upcoming Appointments"
     8520msgstr "_Отваряне на среща"
     8521
     8522#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
    86418523msgid "_New Task List"
    86428524msgstr "_Нов списък със задачи"
    86438525
    8644 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:518
     8526#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
    86458527#, c-format
    86468528msgid "%d task"
     
    86498531msgstr[1] "%d задачи"
    86508532
    8651 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:567
     8533#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
    86528534msgid "Failed upgrading tasks."
    86538535msgstr "Неуспех при обновяването на задачите."
    86548536
    8655 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:878
     8537#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
    86568538#, c-format
    86578539msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
     
    86608542"събрания."
    86618543
    8662 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
     8544#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
    86638545msgid "There is no calendar available for creating tasks"
    86648546msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи"
    86658547
    8666 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:988
     8548#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
    86678549msgid "Task Source Selector"
    86688550msgstr "Избор на източниците за задачи"
    86698551
    8670 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244
     8552#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
    86718553msgid "New task"
    86728554msgstr "Нова задача"
    86738555
    8674 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246
     8556#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
    86758557msgid "Create a new task"
    86768558msgstr "Създаване на нова задача"
    86778559
    8678 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252
     8560#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
    86798561msgid "New assigned task"
    86808562msgstr "Новоназначена задача"
    86818563
    8682 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253
     8564#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
    86838565msgid "Assigne_d Task"
    86848566msgstr "Назначаване на за_дача"
    86858567
    8686 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254
     8568#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
    86878569msgid "Create a new assigned task"
    86888570msgstr "Създаване на новоназначена задача"
    86898571
    8690 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260
     8572#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
    86918573msgid "New task list"
    86928574msgstr "Нов списък със задачи"
    86938575
    8694 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261
     8576#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
    86958577msgid "Tas_k list"
    86968578msgstr "Спис_ък със задачи"
    86978579
    8698 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262
     8580#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
    86998581msgid "Create a new task list"
    87008582msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
    87018583
    8702 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:446
     8584#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
    87038585msgid ""
    87048586"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
     
    87128594"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?"
    87138595
    8714 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
     8596#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
    87158597msgid "Do not ask me again."
    87168598msgstr "Да не се задава този въпрос отново."
    87178599
    8718 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
     8600#: ../calendar/gui/tasks-control.c:478 ../calendar/gui/tasks-control.c:494
    87198601msgid "Print Tasks"
    87208602msgstr "Задачи за разпечатване"
     
    1029210174msgstr "Тихи океан/Яп"
    1029310175
    10294 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
    10295 #, c-format
    10296 msgid "%.0fK"
    10297 msgstr "%.0fK"
    10298 
    10299 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
    10300 #, c-format
    10301 msgid "%.0fM"
    10302 msgstr "%.0fM"
    10303 
    10304 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
    10305 #, c-format
    10306 msgid "%.0fG"
    10307 msgstr "%.0fG"
    10308 
    10309 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
    10310 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017
    10311 msgid "Attachment Bar"
    10312 msgstr "Лента за прикрепени файлове"
    10313 
    10314 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
    10315 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
    10316 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
    10317 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
    10318 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
    10319 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
    10320 #, c-format
    10321 msgid "Cannot attach file %s: %s"
    10322 msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s"
    10323 
    10324 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
    10325 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
    10326 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
    10327 #, c-format
    10328 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
    10329 msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл"
    10330 
    10331 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
    10332 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
    10333 msgid "Attachment Properties"
    10334 msgstr "Настройки на прикрепения документ"
    10335 
    10336 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
    10337 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
    10338 msgid "File name:"
    10339 msgstr "Име на файл:"
    10340 
    10341 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
    10342 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
    10343 msgid "MIME type:"
    10344 msgstr "MIME тип:"
    10345 
    1034610176#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
    1034710177msgid "Posting destination"
     
    1035210182msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
    1035310183
    10354 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
     10184#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
    1035510185msgid "Click here for the address book"
    1035610186msgstr "Натиснете тук за адресника"
     
    1036310193#. * expects the reply_to fields to be initialized.
    1036410194#.
    10365 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
     10195#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634
    1036610196msgid "_Reply-To:"
    1036710197msgstr "От_говор до:"
     
    1037010200#. * From
    1037110201#.
    10372 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
     10202#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
    1037310203msgid "Fr_om:"
    1037410204msgstr "_От:"
     
    1037710207#. * Subject
    1037810208#.
    10379 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
     10209#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
    1038010210msgid "S_ubject:"
    1038110211msgstr "_Тема:"
    1038210212
    10383 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
     10213#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
    1038410214msgid "_To:"
    1038510215msgstr "_До:"
    1038610216
    10387 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659
     10217#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
    1038810218msgid "Enter the recipients of the message"
    1038910219msgstr "Въведете получател(и) на писмото"
    1039010220
    10391 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
     10221#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
    1039210222msgid "_Cc:"
    1039310223msgstr "_Копие:"
    1039410224
    10395 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
     10225#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
    1039610226msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
    1039710227msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо"
    1039810228
    10399 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
     10229#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665
    1040010230msgid "_Bcc:"
    1040110231msgstr "_Скрито копие:"
    1040210232
    10403 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
     10233#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
    1040410234msgid ""
    1040510235"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
     
    1041210242#. * Post-To
    1041310243#.
    10414 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674
     10244#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
    1041510245msgid "_Post To:"
    1041610246msgstr "Копиране в _папка:"
    1041710247
    10418 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
     10248#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678
    1041910249msgid "Click here to select folders to post to"
    1042010250msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
    1042110251
    10422 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684
     10252#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683
    1042310253msgid "Post To:"
    1042410254msgstr "Копиране в папка:"
     
    1043210262msgstr "При_крепяне на файл"
    1043310263
    10434 #: ../composer/e-msg-composer.c:830
     10264#: ../composer/e-msg-composer.c:835
    1043510265msgid ""
    1043610266"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
     
    1043910269"сертификат за подписване"
    1044010270
    10441 #: ../composer/e-msg-composer.c:837
     10271#: ../composer/e-msg-composer.c:842
    1044210272msgid ""
    1044310273"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
     
    1044710277"криптиране към този абонамент"
    1044810278
    10449 #: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2563
     10279#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614
    1045010280msgid "Hide _Attachment Bar"
    1045110281msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове"
    1045210282
    10453 #: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2566
    10454 #: ../composer/e-msg-composer.c:3939
     10283#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617
     10284#: ../composer/e-msg-composer.c:3985
    1045510285msgid "Show _Attachment Bar"
    1045610286msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове"
    1045710287
    10458 #: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366
     10288#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420
    1045910289#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
    1046010290msgid "Unknown reason"
    1046110291msgstr "Причината е неизвестна"
    1046210292
    10463 #: ../composer/e-msg-composer.c:1404
     10293#: ../composer/e-msg-composer.c:1458
    1046410294msgid "Could not open file"
    1046510295msgstr "Не може да се отвори файл"
    1046610296
    10467 #: ../composer/e-msg-composer.c:1412
     10297#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
    1046810298msgid "Unable to retrieve message from editor"
    1046910299msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"
    1047010300
    10471 #: ../composer/e-msg-composer.c:1697
     10301#: ../composer/e-msg-composer.c:1751
    1047210302msgid "Untitled Message"
    1047310303msgstr "Писмо без тема"
    1047410304
    1047510305#. NB: This function is never used anymore
    10476 #: ../composer/e-msg-composer.c:1732
     10306#: ../composer/e-msg-composer.c:1787
    1047710307msgid "Open File"
    1047810308msgstr "Отваряне на файл"
    1047910309
    10480 #: ../composer/e-msg-composer.c:2198 ../mail/em-account-editor.c:606
     10310#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606
    1048110311#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
    1048210312msgid "Autogenerated"
    1048310313msgstr "Автоматично генериран"
    1048410314
    10485 #: ../composer/e-msg-composer.c:2301
     10315#: ../composer/e-msg-composer.c:2352
    1048610316msgid "Si_gnature:"
    1048710317msgstr "_Подпис:"
    1048810318
    10489 #: ../composer/e-msg-composer.c:2577 ../composer/e-msg-composer.c:3821
    10490 #: ../composer/e-msg-composer.c:3824
     10319#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867
     10320#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
    1049110321msgid "Compose Message"
    1049210322msgstr "Писане на писмо"
    1049310323
    10494 #: ../composer/e-msg-composer.c:5048
     10324#: ../composer/e-msg-composer.c:5125
    1049510325msgid ""
    1049610326"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
     
    1065210482#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
    1065310483#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
    10654 #: ../shell/main.c:523
     10484#: ../shell/main.c:512
    1065510485msgid "Evolution"
    1065610486msgstr "Evolution"
    1065710487
    10658 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574
     10488#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:593
    1065910489msgid "Groupware Suite"
    1066010490msgstr "Програма за работа в група"
     
    1067210502msgstr "календарна информация"
    1067310503
    10674 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
    10675 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
    10676 msgid ""
    10677 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
    10678 "\n"
    10679 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
    10680 msgstr ""
    10681 "<b>Вашето текущо състояние е „Не съм в офиса“. </b>\n"
    10682 "\n"
    10683 "Искате ли да го промените „В офиса съм“?"
    10684 
    10685 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
    10686 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
    10687 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
    10688 msgstr "<b>Съобщение „Не съм в офиса“:</b>"
    10689 
    10690 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
    10691 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
    10692 msgid "<b>Status:</b>"
    10693 msgstr "<b>Състояние:</b>"
    10694 
    10695 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
    10696 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
    10697 msgid ""
    10698 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
    10699 "who sends\n"
    10700 "mail to you while you are out of the office.</small>"
    10701 msgstr ""
    10702 "<small>Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, "
    10703 "който ви изпрати\n"
    10704 "писмо, докато сте извън офиса.</small>"
    10705 
    10706 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
    10707 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
    10708 msgid "I am currently in the office"
    10709 msgstr "В момента съм в офиса"
    10710 
    10711 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
    10712 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
    10713 msgid "I am currently out of the office"
    10714 msgstr "В момента не съм в офиса"
    10715 
    10716 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
    10717 msgid "No, Do not Change Status"
    10718 msgstr "Не, състоянието да не се променя"
    10719 
    10720 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
    10721 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
    10722 msgid "Out of Office Assistant"
    10723 msgstr "Помощник при липса от офиса"
    10724 
    10725 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
    10726 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
    10727 msgid "Yes, Change Status"
    10728 msgstr "Да, състоянието да се промени"
    10729 
    10730 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
    10731 msgid "<b>Receiving Email</b>"
    10732 msgstr "<b>Получаване на е-поща</b>"
    10733 
    10734 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
    10735 msgid "<b>Sending Email:</b>"
    10736 msgstr "<b>Изпращане на е-поща:</b>"
    10737 
    10738 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
    10739 msgid ""
    10740 "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
    10741 "receipt when a message you\n"
    10742 "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
    10743 "a receipt from you.</small>"
    10744 msgstr ""
    10745 "<small>Тази страница позволява да избирате дали да бъдете уведомявани "
    10746 "посредством известие, когато съобщение, което \n"
    10747 "сте изпратили е било прочетено, и да посочите какво да прави Evolution, "
    10748 "когато се изисква известие от вас.</small>"
    10749 
    10750 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5
    10751 msgid "Always send back a read receipt"
    10752 msgstr "Винаги да се изпраща известие за прочитане"
    10753 
    10754 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
    10755 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
    10756 msgstr "Допитване дали да се изпрати обратно известие за прочитане"
    10757 
    10758 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
    10759 msgid "Never send back a read receipt"
    10760 msgstr "Никога да не се изпраща обратно известие за прочитане"
    10761 
    10762 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
    10763 msgid "Read Receipts"
    10764 msgstr "Прочитане на известия за прочитане"
    10765 
    10766 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
    10767 msgid "Request a read receipt for all messages I send"
    10768 msgstr "Изискване на известие за прочитане за всички писма, които изпращате"
    10769 
    10770 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
    10771 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
    10772 msgstr "Освен ако писмото е изпратено до пощенски списък, а не лично до мен"
    10773 
    10774 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
    10775 msgid ""
    10776 "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
    10777 "do?"
    10778 msgstr ""
    10779 "Какво трябва да предприеме Evolution, когато се получи писмо, настояващо да "
    10780 "бъде прочетено?"
    10781 
    1078210504#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
    1078310505msgid "Evolution Error"
     
    1080210524msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“"
    1080310525
     10526#: ../e-util/e-print.c:136
     10527msgid "An error occurred while printing"
     10528msgstr "При печатането възникна грешка"
     10529
     10530#: ../e-util/e-print.c:143
     10531msgid "The printing system reported the following details about the error:"
     10532msgstr "Системата за печат докладва следните детайли за грешката:"
     10533
     10534#: ../e-util/e-print.c:149
     10535msgid ""
     10536"The printing system did not report any additional details about the error."
     10537msgstr ""
     10538
    1080410539#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
    1080510540msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
     
    1082210557msgstr "Презаписване на файла?"
    1082310558
    10824 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134
     10559#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
    1082510560msgid "_Overwrite"
    1082610561msgstr "Пре_записване"
    1082710562
    10828 #: ../e-util/eggtrayicon.c:121
    10829 msgid "The orientation of the tray."
    10830 msgstr "Ориентацията на областта за уведомяване."
    10831 
    10832 #: ../filter/filter-datespec.c:78
     10563#: ../filter/filter-datespec.c:80
    1083310564#, c-format
    1083410565msgid "1 second ago"
     
    1083710568msgstr[1] "преди %d секунди"
    1083810569
    10839 #: ../filter/filter-datespec.c:79
     10570#: ../filter/filter-datespec.c:80
     10571#, c-format
     10572msgid "1 second in the future"
     10573msgid_plural "%d seconds in the future"
     10574msgstr[0] ""
     10575msgstr[1] ""
     10576
     10577#: ../filter/filter-datespec.c:81
    1084010578#, c-format
    1084110579msgid "1 minute ago"
     
    1084410582msgstr[1] "преди %d минути"
    1084510583
    10846 #: ../filter/filter-datespec.c:80
     10584#: ../filter/filter-datespec.c:81
     10585#, fuzzy, c-format
     10586msgid "1 minute in the future"
     10587msgid_plural "%d minutes in the future"
     10588msgstr[0] "В момента съм в офиса"
     10589msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10590
     10591#: ../filter/filter-datespec.c:82
    1084710592#, c-format
    1084810593msgid "1 hour ago"
     
    1085110596msgstr[1] "преди %d часа"
    1085210597
    10853 #: ../filter/filter-datespec.c:81
     10598#: ../filter/filter-datespec.c:82
     10599#, c-format
     10600msgid "1 hour in the future"
     10601msgid_plural "%d hours in the future"
     10602msgstr[0] ""
     10603msgstr[1] ""
     10604
     10605#: ../filter/filter-datespec.c:83
    1085410606#, c-format
    1085510607msgid "1 day ago"
     
    1085810610msgstr[1] "преди %d дена"
    1085910611
    10860 #: ../filter/filter-datespec.c:82
     10612#: ../filter/filter-datespec.c:83
     10613#, fuzzy, c-format
     10614msgid "1 day in the future"
     10615msgid_plural "%d days in the future"
     10616msgstr[0] "В момента съм в офиса"
     10617msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10618
     10619#: ../filter/filter-datespec.c:84
    1086110620#, c-format
    1086210621msgid "1 week ago"
     
    1086510624msgstr[1] "преди %d седмици"
    1086610625
    10867 #: ../filter/filter-datespec.c:83
     10626#: ../filter/filter-datespec.c:84
     10627#, c-format
     10628msgid "1 week in the future"
     10629msgid_plural "%d weeks in the future"
     10630msgstr[0] ""
     10631msgstr[1] ""
     10632
     10633#: ../filter/filter-datespec.c:85
    1086810634#, c-format
    1086910635msgid "1 month ago"
     
    1087210638msgstr[1] "преди %d месеца"
    1087310639
    10874 #: ../filter/filter-datespec.c:84
     10640#: ../filter/filter-datespec.c:85
     10641#, fuzzy, c-format
     10642msgid "1 month in the future"
     10643msgid_plural "%d months in the future"
     10644msgstr[0] "В момента съм в офиса"
     10645msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10646
     10647#: ../filter/filter-datespec.c:86
    1087510648#, c-format
    1087610649msgid "1 year ago"
     
    1087910652msgstr[1] "преди %d години"
    1088010653
    10881 #: ../filter/filter-datespec.c:285
     10654#: ../filter/filter-datespec.c:86
     10655#, fuzzy, c-format
     10656msgid "1 year in the future"
     10657msgid_plural "%d years in the future"
     10658msgstr[0] "В момента съм в офиса"
     10659msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10660
     10661#: ../filter/filter-datespec.c:287
    1088210662msgid "<click here to select a date>"
    1088310663msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>"
    1088410664
    10885 #: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
     10665#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
     10666#: ../filter/filter-datespec.c:312
    1088610667msgid "now"
    1088710668msgstr "сега"
    1088810669
    1088910670#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
    10890 #: ../filter/filter-datespec.c:295
     10671#: ../filter/filter-datespec.c:297
    1089110672msgid "%d-%b-%Y"
    1089210673msgstr "%d-%b-%Y"
    1089310674
    10894 #: ../filter/filter-datespec.c:415
     10675#: ../filter/filter-datespec.c:449
    1089510676msgid "Select a time to compare against"
    1089610677msgstr "Изберете време, за да го сравните с"
     
    1090010681msgstr "Избор на файл"
    1090110682
    10902 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
    10903 #: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
     10683#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26
     10684#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91
    1090410685msgid "Important"
    1090510686msgstr "Важно"
    1090610687
    1090710688#. forest green
    10908 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
    10909 #: ../mail/mail-config.glade.h:147
     10689#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057
     10690#: ../mail/mail-config.glade.h:150
    1091010691msgid "To Do"
    1091110692msgstr "Трябва да се направи"
    1091210693
    1091310694#. blue
    10914 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
     10695#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058
    1091510696#: ../mail/mail-config.glade.h:97
    1091610697msgid "Later"
     
    1092110702msgstr "Проба"
    1092210703
    10923 #: ../filter/filter-rule.c:799
     10704#: ../filter/filter-rule.c:800
    1092410705msgid "_Search name:"
    1092510706msgstr "Търсено _име:"
    1092610707
    10927 #: ../filter/filter-rule.c:827
     10708#: ../filter/filter-rule.c:828
    1092810709msgid "Find items that meet the following criteria"
    1092910710msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии"
    1093010711
    10931 #: ../filter/filter-rule.c:866
     10712#: ../filter/filter-rule.c:867
    1093210713msgid "If all criteria are met"
    1093310714msgstr "Ако са изпълнени всички критерии "
    1093410715
    10935 #: ../filter/filter-rule.c:866
     10716#: ../filter/filter-rule.c:867
    1093610717msgid "If any criteria are met"
    1093710718msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите"
    1093810719
    10939 #: ../filter/filter-rule.c:868
     10720#: ../filter/filter-rule.c:869
    1094010721msgid "_Find items:"
    1094110722msgstr "_Търсене на обекти:"
    1094210723
    10943 #: ../filter/filter-rule.c:890
     10724#: ../filter/filter-rule.c:891
    1094410725msgid "All related"
    1094510726msgstr "Всички свързани"
    1094610727
    10947 #: ../filter/filter-rule.c:890
     10728#: ../filter/filter-rule.c:891
    1094810729msgid "Replies"
    1094910730msgstr "Отговори"
    1095010731
    10951 #: ../filter/filter-rule.c:890
     10732#: ../filter/filter-rule.c:891
    1095210733msgid "Replies and parents"
    1095310734msgstr "Отговори и първи писма"
    1095410735
    10955 #: ../filter/filter-rule.c:890
     10736#: ../filter/filter-rule.c:891
    1095610737msgid "No reply or parent"
    1095710738msgstr "Няма отговор или първо писмо"
    1095810739
    10959 #: ../filter/filter-rule.c:892
    10960 msgid "Include threads"
     10740#: ../filter/filter-rule.c:893
     10741#, fuzzy
     10742msgid "I_nclude threads"
    1096110743msgstr "Включване на нишките"
    1096210744
    10963 #: ../filter/filter-rule.c:987 ../filter/filter.glade.h:3
    10964 #: ../mail/em-utils.c:311
     10745#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3
     10746#: ../mail/em-utils.c:307
    1096510747msgid "Incoming"
    1096610748msgstr "Входящи"
    1096710749
    10968 #: ../filter/filter-rule.c:987 ../mail/em-utils.c:312
     10750#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308
    1096910751msgid "Outgoing"
    1097010752msgstr "Изходящи"
     
    1099010772msgstr "Липсващо име на файл."
    1099110773
    10992 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
     10774#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
    1099310775msgid "Missing name."
    1099410776msgstr "Липсващо име."
     
    1105810840msgstr "преди"
    1105910841
    11060 #: ../filter/filter.glade.h:17
     10842#: ../filter/filter.glade.h:16
     10843msgid "in the future"
     10844msgstr ""
     10845
     10846#: ../filter/filter.glade.h:18
    1106110847msgid "months"
    1106210848msgstr "месеци"
    1106310849
    11064 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:181
     10850#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
    1106510851msgid "seconds"
    1106610852msgstr "секунди"
    1106710853
    11068 #: ../filter/filter.glade.h:19
     10854#: ../filter/filter.glade.h:20
    1106910855msgid "the current time"
    1107010856msgstr "текущото време"
    1107110857
    11072 #: ../filter/filter.glade.h:20
     10858#: ../filter/filter.glade.h:21
    1107310859msgid "the time you specify"
    1107410860msgstr "времето, определено от вас"
    1107510861
    11076 #: ../filter/filter.glade.h:22
     10862#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
     10863#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
     10864msgid "weeks"
     10865msgstr "седмици"
     10866
     10867#: ../filter/filter.glade.h:23
    1107710868msgid "years"
    1107810869msgstr "години"
    1107910870
    11080 #: ../filter/rule-editor.c:378
     10871#: ../filter/rule-editor.c:380
    1108110872msgid "Add Rule"
    1108210873msgstr "Добавяне на правило"
    1108310874
    11084 #: ../filter/rule-editor.c:454
     10875#: ../filter/rule-editor.c:459
    1108510876msgid "Edit Rule"
    1108610877msgstr "Редактиране на правило"
    1108710878
    11088 #: ../filter/rule-editor.c:732
     10879#: ../filter/rule-editor.c:747
    1108910880msgid "Rule name"
    1109010881msgstr "Име на правило"
     
    1113310924msgstr "Настройки на пощата на Evolution"
    1113410925
    11135 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
    11136 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341
    11137 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
    11138 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:580
    11139 #: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722
     10926#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
     10927#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
     10928#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569
     10929#: ../mail/mail-component.c:729
    1114010930#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
    1114110931msgid "Mail"
     
    1114310933
    1114410934#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
    11145 #: ../mail/em-account-prefs.c:532
     10935#: ../mail/em-account-prefs.c:535
    1114610936msgid "Mail Accounts"
    1114710937msgstr "Абонаменти"
     
    1117510965
    1117610966#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
    11177 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:511
     10967#: ../mail/em-vfolder-rule.c:510
    1117810968msgid "Select Folder"
    1117910969msgstr "Избор на папка"
     
    1118310973msgstr "Питане за всяко писмо"
    1118410974
    11185 #: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91
     10975#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
    1118610976msgid "Identity"
    1118710977msgstr "Потребител"
    1118810978
    11189 #: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119
     10979#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
    1119010980msgid "Receiving Email"
    1119110981msgstr "Получаване на пощата"
    1119210982
    11193 #: ../mail/em-account-editor.c:2046
     10983#: ../mail/em-account-editor.c:2056
    1119410984msgid "Automatically check for _new mail every"
    1119510985msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки"
    1119610986
    11197 #: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131
     10987#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
    1119810988msgid "Sending Email"
    1119910989msgstr "Изпращане на писмо"
    1120010990
    11201 #: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67
     10991#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
    1120210992msgid "Defaults"
    1120310993msgstr "Стандартни"
    1120410994
    1120510995#. Security settings
    11206 #: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:125
     10996#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
    1120710997#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
    1120810998msgid "Security"
     
    1121011000
    1121111001#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
    11212 #: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
     11002#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
    1121311003msgid "Receiving Options"
    1121411004msgstr "Получаване на настройки"
    1121511005
    11216 #: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
     11006#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
    1121711007msgid "Checking for New Mail"
    1121811008msgstr "Проверка за нова поща"
    1121911009
    11220 #: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
     11010#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
    1122111011msgid "Account Editor"
    1122211012msgstr "Редактор на абонаменти"
    1122311013
    11224 #: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80
     11014#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
    1122511015msgid "Evolution Account Assistant"
    1122611016msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите"
    1122711017
    11228 #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
    11229 #: ../mail/em-account-prefs.c:409
    11230 msgid "Disable"
     11018#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
     11019#: ../mail/em-account-prefs.c:412
     11020#, fuzzy
     11021msgid "Di_sable"
    1123111022msgstr "Изключване"
    1123211023
    11233 #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
    11234 #: ../mail/em-account-prefs.c:411
    11235 msgid "Enable"
    11236 msgstr "Включване"
     11024#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
     11025#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74
     11026#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
     11027msgid "E_nable"
     11028msgstr "Включва_не"
    1123711029
    1123811030#. translators: default account indicator
    11239 #: ../mail/em-account-prefs.c:466
     11031#: ../mail/em-account-prefs.c:469
    1124011032msgid "[Default]"
    1124111033msgstr "[По подразбиране]"
    1124211034
    11243 #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
    11244 #: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930
    11245 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
     11035#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949
     11036#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
    1124611037#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
    1124711038msgid "Enabled"
    1124811039msgstr "Включен"
    1124911040
    11250 #: ../mail/em-account-prefs.c:525
     11041#: ../mail/em-account-prefs.c:528
    1125111042msgid "Account name"
    1125211043msgstr "Име на абонамента"
    1125311044
    11254 #: ../mail/em-account-prefs.c:527
     11045#: ../mail/em-account-prefs.c:530
    1125511046msgid "Protocol"
    1125611047msgstr "Протокол"
    1125711048
    11258 #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
    11259 #: ../mail/mail-config.c:1033
     11049#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
     11050#: ../mail/mail-config.c:1029
    1126011051msgid "Unnamed"
    1126111052msgstr "Без име"
    1126211053
    11263 #: ../mail/em-composer-prefs.c:936
     11054#: ../mail/em-composer-prefs.c:955
    1126411055msgid "Language(s)"
    1126511056msgstr "Език/ци"
    1126611057
    11267 #: ../mail/em-composer-prefs.c:979
     11058#: ../mail/em-composer-prefs.c:998
    1126811059msgid "Add signature script"
    1126911060msgstr "Добавяне на скрипт за подпис"
    1127011061
    11271 #: ../mail/em-composer-prefs.c:999
     11062#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018
    1127211063msgid "Signature(s)"
    1127311064msgstr "Подпис(и)"
    1127411065
    11275 #: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389
     11066#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
    1127611067msgid "-------- Forwarded Message --------"
    1127711068msgstr "-------- Препратено писмо --------"
    1127811069
    11279 #: ../mail/em-composer-utils.c:1665
     11070#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
    1128011071msgid "an unknown sender"
    1128111072msgstr "неизвестен подател"
     
    1128411075#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
    1128511076#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
    11286 #: ../mail/em-composer-utils.c:1712
     11077#: ../mail/em-composer-utils.c:1739
    1128711078msgid ""
    1128811079"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
     
    1129111082"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} в ${24Hour}:${Minute} "
    1129211083"${TimeZone}, ${Sender} написа:"
     11084
     11085#: ../mail/em-composer-utils.c:1880
     11086#, fuzzy
     11087msgid "-----Original Message-----"
     11088msgstr "-------- Препратено писмо --------"
    1129311089
    1129411090#: ../mail/em-filter-editor.c:155
     
    1154611342msgstr "Спиране на обработването"
    1154711343
    11548 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1661
    11549 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:853
    11550 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
     11344#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1688
     11345#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:855
     11346#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
    1155111347#: ../mail/message-tag-followup.c:336
    1155211348#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
     
    1156111357#. and now for the action area
    1156211358#: ../mail/em-filter-rule.c:488
    11563 msgid "<b>Then</b>"
    11564 msgstr "<b>Тогава</b>"
    11565 
    11566 #: ../mail/em-folder-browser.c:168
     11359#, fuzzy
     11360msgid "Then"
     11361msgstr "След това по"
     11362
     11363#: ../mail/em-folder-browser.c:186
    1156711364msgid "C_reate Search Folder From Search..."
    1156811365msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто..."
    1156911366
    11570 #: ../mail/em-folder-browser.c:190
     11367#: ../mail/em-folder-browser.c:208
    1157111368msgid "All Messages"
    1157211369msgstr "Всички писма"
    1157311370
    11574 #: ../mail/em-folder-browser.c:191
     11371#: ../mail/em-folder-browser.c:209
    1157511372msgid "Unread Messages"
    1157611373msgstr "Непрочетени писма"
    1157711374
    11578 #: ../mail/em-folder-browser.c:193
     11375#: ../mail/em-folder-browser.c:211
    1157911376msgid "No Label"
    1158011377msgstr "Няма етикет"
    1158111378
    11582 #: ../mail/em-folder-browser.c:200
     11379#: ../mail/em-folder-browser.c:218
    1158311380msgid "Read Messages"
    1158411381msgstr "Прочетени писма"
    1158511382
    11586 #: ../mail/em-folder-browser.c:201
     11383#: ../mail/em-folder-browser.c:219
    1158711384msgid "Recent Messages"
    1158811385msgstr "Последни писма"
    1158911386
    11590 #: ../mail/em-folder-browser.c:202
     11387#: ../mail/em-folder-browser.c:220
    1159111388msgid "Last 5 Days' Messages"
    1159211389msgstr "Писмата от последните 5 дни"
    1159311390
    11594 #: ../mail/em-folder-browser.c:203
     11391#: ../mail/em-folder-browser.c:221
    1159511392msgid "Messages with Attachments"
    1159611393msgstr "Писма с прикачени файлове"
    1159711394
    11598 #: ../mail/em-folder-browser.c:204
     11395#: ../mail/em-folder-browser.c:222
    1159911396msgid "Important Messages"
    1160011397msgstr "Важни писма"
    1160111398
    11602 #: ../mail/em-folder-browser.c:205
     11399#: ../mail/em-folder-browser.c:223
    1160311400msgid "Messages Not Junk"
    1160411401msgstr "Писмата, които не са спам"
    1160511402
    11606 #: ../mail/em-folder-browser.c:1028
     11403#: ../mail/em-folder-browser.c:1041
    1160711404msgid "Account Search"
    1160811405msgstr "Търсене в абонамент"
    1160911406
    11610 #: ../mail/em-folder-browser.c:1072
     11407#: ../mail/em-folder-browser.c:1085
    1161111408msgid "All Account Search"
    1161211409msgstr "Търсене във всички абонаменти"
    1161311410
     11411#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
     11412#: ../mail/em-folder-properties.c:149
     11413msgid "Unread messages:"
     11414msgid_plural "Unread messages:"
     11415msgstr[0] "Непрочетено писмо:"
     11416msgstr[1] "Непрочетени писма:"
     11417
    1161411418#. TODO: can this be done in a loop?
    1161511419#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
    11616 #: ../mail/em-folder-properties.c:150
     11420#: ../mail/em-folder-properties.c:163
    1161711421msgid "Total messages:"
    1161811422msgid_plural "Total messages:"
     
    1162011424msgstr[1] "Общо писма:"
    1162111425
    11622 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
    11623 #: ../mail/em-folder-properties.c:163
    11624 msgid "Unread messages:"
    11625 msgid_plural "Unread messages:"
    11626 msgstr[0] "Непрочетено писмо:"
    11627 msgstr[1] "Непрочетени писма:"
    11628 
    11629 #: ../mail/em-folder-properties.c:316
     11426#: ../mail/em-folder-properties.c:323
    1163011427#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
    1163111428msgid "Folder Properties"
     
    1165911456
    1166011457#. translators: standard local mailbox names
    11661 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151
    11662 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
     11458#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2576
     11459#: ../mail/mail-component.c:151
     11460#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
     11461#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
    1166311462msgid "Inbox"
    1166411463msgstr "Пощенска кутия"
     
    1169111490#. * from your translation.
    1169211491#.
    11693 #: ../mail/em-folder-tree.c:366
     11492#: ../mail/em-folder-tree.c:369
    1169411493#, c-format
    1169511494msgid "folder-display|%s (%u)"
    1169611495msgstr "%s (%u)"
    1169711496
    11698 #: ../mail/em-folder-tree.c:717
     11497#: ../mail/em-folder-tree.c:721
    1169911498msgid "Mail Folder Tree"
    1170011499msgstr "Дърво на папката с пощата"
    1170111500
    11702 #: ../mail/em-folder-tree.c:877
     11501#: ../mail/em-folder-tree.c:881
    1170311502#, c-format
    1170411503msgid "Moving folder %s"
    1170511504msgstr "Преместване на папка %s"
    1170611505
    11707 #: ../mail/em-folder-tree.c:879
     11506#: ../mail/em-folder-tree.c:883
    1170811507#, c-format
    1170911508msgid "Copying folder %s"
    1171011509msgstr "Копиране на папка %s"
    1171111510
    11712 #: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1827
     11511#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867
    1171311512#, c-format
    1171411513msgid "Moving messages into folder %s"
    1171511514msgstr "Преместване на писма в папка %s"
    1171611515
    11717 #: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1829
     11516#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869
    1171811517#, c-format
    1171911518msgid "Copying messages into folder %s"
    1172011519msgstr "Копиране на писма в папка %s"
    1172111520
    11722 #: ../mail/em-folder-tree.c:904
     11521#: ../mail/em-folder-tree.c:908
    1172311522msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
    1172411523msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище"
    1172511524
    11726 #: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
     11525#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
    1172711526msgid "_Copy to Folder"
    1172811527msgstr "_Копиране в папка"
    1172911528
    11730 #: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
     11529#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
    1173111530msgid "_Move to Folder"
    1173211531msgstr "Преместване в _папка"
    1173311532
    11734 #: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060
     11533#: ../mail/em-folder-tree.c:1715 ../mail/mail-ops.c:1060
    1173511534#, c-format
    1173611535msgid "Scanning folders in \"%s\""
    1173711536msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
    1173811537
    11739 #: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
    11740 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
     11538#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
     11539#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
    1174111540#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
    11742 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
    11743 #: ../ui/evolution.xml.h:53
     11541#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
     11542#: ../ui/evolution.xml.h:55
    1174411543msgid "_View"
    1174511544msgstr "_Изглед"
    1174611545
    11747 #: ../mail/em-folder-tree.c:2066
     11546#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
    1174811547msgid "Open in _New Window"
    1174911548msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    1175011549
    11751 #: ../mail/em-folder-tree.c:2070
     11550#: ../mail/em-folder-tree.c:2120
    1175211551msgid "_Copy..."
    1175311552msgstr "_Копиране..."
    1175411553
    11755 #: ../mail/em-folder-tree.c:2071
     11554#: ../mail/em-folder-tree.c:2121
    1175611555msgid "_Move..."
    1175711556msgstr "Пре_местване..."
    1175811557
    1175911558#. FIXME: need to disable for nochildren folders
    11760 #: ../mail/em-folder-tree.c:2075
     11559#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
    1176111560msgid "_New Folder..."
    1176211561msgstr "_Нова папка..."
    1176311562
    11764 #: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
     11563#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
    1176511564msgid "_Rename..."
    1176611565msgstr "П_реименуване..."
    1176711566
    11768 #: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131
     11567#: ../mail/em-folder-tree.c:2129
     11568#, fuzzy
     11569msgid "Re_fresh"
     11570msgstr "Презареждане"
     11571
     11572#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
     11573#, fuzzy
     11574msgid "Fl_ush Outbox"
     11575msgstr "За изпращане"
     11576
     11577#: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:135
    1176911578msgid "_Empty Trash"
    1177011579msgstr "Изчистване на _кошчето"
    1177111580
    11772 #: ../mail/em-folder-utils.c:104
     11581#: ../mail/em-folder-utils.c:105
    1177311582#, c-format
    1177411583msgid "Copying `%s' to `%s'"
    1177511584msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“"
    1177611585
    11777 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1030
    11778 #: ../mail/em-folder-view.c:1045
     11586#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
     11587#: ../mail/em-folder-view.c:1129
    1177911588#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
    11780 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
    1178111589msgid "Select folder"
    1178211590msgstr "Избор на папка"
    1178311591
    11784 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1045
     11592#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
    1178511593msgid "C_opy"
    1178611594msgstr "_Копиране"
    1178711595
    11788 #: ../mail/em-folder-utils.c:581
     11596#: ../mail/em-folder-utils.c:590
    1178911597#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
    1179011598#, c-format
     
    1179211600msgstr "Създаване на папка „%s“"
    1179311601
    11794 #: ../mail/em-folder-utils.c:730
     11602#: ../mail/em-folder-utils.c:750
    1179511603#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
    1179611604#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
     
    1179811606msgstr "Създаване на папка"
    1179911607
    11800 #: ../mail/em-folder-utils.c:730
     11608#: ../mail/em-folder-utils.c:750
    1180111609#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
    1180211610#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
     
    1180411612msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
    1180511613
    11806 #: ../mail/em-folder-view.c:966 ../mail/mail.error.xml.h:66
     11614#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
    1180711615msgid "Mail Deletion Failed"
    1180811616msgstr "Несуспех при изтриване на поща"
    1180911617
    11810 #: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/mail.error.xml.h:119
     11618#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
    1181111619msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
    1181211620msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо."
    1181311621
    11814 #: ../mail/em-folder-view.c:1138 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
     11622#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
    1181511623msgid "_Reply to Sender"
    1181611624msgstr "_Отговор до подателя"
    1181711625
    11818 #: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
     11626#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
    1181911627#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
    1182011628msgid "_Forward"
    1182111629msgstr "_Препращане"
    1182211630
    11823 #: ../mail/em-folder-view.c:1143 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
     11631#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
     11632#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
    1182411633msgid "_Edit as New Message..."
    1182511634msgstr "Р_едактиране като ново писмо..."
    1182611635
    11827 #: ../mail/em-folder-view.c:1149
     11636#: ../mail/em-folder-view.c:1234
    1182811637msgid "U_ndelete"
    1182911638msgstr "В_ъзстановяване на изтрито"
    1183011639
    11831 #: ../mail/em-folder-view.c:1150
     11640#: ../mail/em-folder-view.c:1235
    1183211641msgid "_Move to Folder..."
    1183311642msgstr "Пре_местване в папка..."
    1183411643
    11835 #: ../mail/em-folder-view.c:1151
     11644#: ../mail/em-folder-view.c:1236
    1183611645msgid "_Copy to Folder..."
    1183711646msgstr "_Копиране в папка..."
    1183811647
    11839 #: ../mail/em-folder-view.c:1154
     11648#: ../mail/em-folder-view.c:1239
    1184011649msgid "Mar_k as Read"
    1184111650msgstr "От_белязване като прочетено"
    1184211651
    11843 #: ../mail/em-folder-view.c:1155
     11652#: ../mail/em-folder-view.c:1240
    1184411653msgid "Mark as _Unread"
    1184511654msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
    1184611655
    11847 #: ../mail/em-folder-view.c:1156
     11656#: ../mail/em-folder-view.c:1241
    1184811657msgid "Mark as _Important"
    1184911658msgstr "Отбелязване като ва_жно"
    1185011659
    11851 #: ../mail/em-folder-view.c:1157
     11660#: ../mail/em-folder-view.c:1242
    1185211661msgid "Mark as Un_important"
    1185311662msgstr "Отбелязване като не_важно"
    1185411663
    11855 #: ../mail/em-folder-view.c:1158
     11664#: ../mail/em-folder-view.c:1243
    1185611665msgid "Mark as _Junk"
    1185711666msgstr "Отбелязване като _спам"
    1185811667
    11859 #: ../mail/em-folder-view.c:1159
     11668#: ../mail/em-folder-view.c:1244
    1186011669msgid "Mark as _Not Junk"
    1186111670msgstr "Отбелязване като различ_но от спам"
    1186211671
    11863 #: ../mail/em-folder-view.c:1160
     11672#: ../mail/em-folder-view.c:1245
    1186411673msgid "Mark for Follo_w Up..."
    1186511674msgstr "Отбелязване за просле_дяване..."
    1186611675
    11867 #: ../mail/em-folder-view.c:1162
     11676#: ../mail/em-folder-view.c:1247
    1186811677msgid "_Label"
    1186911678msgstr "_Етикет"
     
    1187111680#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
    1187211681#. is not permitted.
    11873 #: ../mail/em-folder-view.c:1163 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
     11682#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
    1187411683msgid "_None"
    1187511684msgstr "_Без"
    1187611685
    11877 #: ../mail/em-folder-view.c:1168
     11686#: ../mail/em-folder-view.c:1253
    1187811687msgid "Fla_g Completed"
    1187911688msgstr "Фла_гът е завършен"
    1188011689
    11881 #: ../mail/em-folder-view.c:1169
     11690#: ../mail/em-folder-view.c:1254
    1188211691msgid "Cl_ear Flag"
    1188311692msgstr "Из_чистване на отбелязването"
    1188411693
    11885 #: ../mail/em-folder-view.c:1172
     11694#: ../mail/em-folder-view.c:1257
    1188611695msgid "Crea_te Rule From Message"
    1188711696msgstr "С_ъздаване на правило от писмо"
    1188811697
    11889 #: ../mail/em-folder-view.c:1173
     11698#: ../mail/em-folder-view.c:1258
    1189011699msgid "Search Folder from _Subject"
    1189111700msgstr "Папка за търсене по _тема"
    1189211701
    11893 #: ../mail/em-folder-view.c:1174
     11702#: ../mail/em-folder-view.c:1259
    1189411703msgid "Search Folder from Se_nder"
    1189511704msgstr "Папка за търсене по _подател"
    1189611705
    11897 #: ../mail/em-folder-view.c:1175
     11706#: ../mail/em-folder-view.c:1260
    1189811707msgid "Search Folder from _Recipients"
    1189911708msgstr "Папка за търсене по полу_чатели"
    1190011709
    11901 #: ../mail/em-folder-view.c:1176
     11710#: ../mail/em-folder-view.c:1261
    1190211711msgid "Search Folder from Mailing _List"
    1190311712msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък"
    1190411713
    11905 #: ../mail/em-folder-view.c:1180
     11714#: ../mail/em-folder-view.c:1265
    1190611715msgid "Filter on Sub_ject"
    1190711716msgstr "Филтър по т_ема"
    1190811717
    11909 #: ../mail/em-folder-view.c:1181
     11718#: ../mail/em-folder-view.c:1266
    1191011719msgid "Filter on Sen_der"
    1191111720msgstr "Филтър по п_одател"
    1191211721
    11913 #: ../mail/em-folder-view.c:1182
     11722#: ../mail/em-folder-view.c:1267
    1191411723msgid "Filter on Re_cipients"
    1191511724msgstr "Филтър по получ_атели"
    1191611725
    11917 #: ../mail/em-folder-view.c:1183
     11726#: ../mail/em-folder-view.c:1268
    1191811727msgid "Filter on _Mailing List"
    1191911728msgstr "Филтър по поще_нски списък"
    1192011729
    1192111730#. default charset used in mail view
    11922 #: ../mail/em-folder-view.c:2036 ../mail/em-folder-view.c:2080
     11731#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142
    1192311732msgid "Default"
    1192411733msgstr "Стандартно"
    1192511734
    11926 #: ../mail/em-folder-view.c:2185 ../mail/em-folder-view.c:2190
    11927 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
    11928 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87
    11929 msgid "Print Message"
    11930 msgstr "Разпечатване на писмото"
    11931 
    11932 #: ../mail/em-folder-view.c:2349
     11735#: ../mail/em-folder-view.c:2355
    1193311736msgid "Unable to retrieve message"
    1193411737msgstr "Писмото не може да се получи"
    1193511738
    11936 #: ../mail/em-folder-view.c:2547
     11739#: ../mail/em-folder-view.c:2374
     11740#, fuzzy
     11741msgid "Retrieving Message..."
     11742msgstr "Получаване на писмо %s"
     11743
     11744#: ../mail/em-folder-view.c:2602
     11745msgid "C_all To..."
     11746msgstr ""
     11747
     11748#: ../mail/em-folder-view.c:2605
    1193711749msgid "Create _Search Folder"
    1193811750msgstr "Създаване на п_апка за търсене"
    1193911751
    11940 #: ../mail/em-folder-view.c:2548
     11752#: ../mail/em-folder-view.c:2606
    1194111753msgid "_From this Address"
    1194211754msgstr "_От този адрес"
    1194311755
    11944 #: ../mail/em-folder-view.c:2549
     11756#: ../mail/em-folder-view.c:2607
    1194511757msgid "_To this Address"
    1194611758msgstr "_До този адрес"
    1194711759
    11948 #: ../mail/em-folder-view.c:2906
     11760#: ../mail/em-folder-view.c:2982
    1194911761#, c-format
    1195011762msgid "Click to mail %s"
    1195111763msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
    1195211764
    11953 #: ../mail/em-folder-view.c:2911
     11765#: ../mail/em-folder-view.c:2994
     11766#, fuzzy, c-format
     11767msgid "Click to call %s"
     11768msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
     11769
     11770#: ../mail/em-folder-view.c:2999
    1195411771msgid "Click to hide/unhide addresses"
    1195511772msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите"
     
    1197811795msgstr "_Зачитане на малки/големи"
    1197911796
    11980 #: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:619
     11797#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:632
    1198111798msgid "Unsigned"
    1198211799msgstr "Неподписано"
     
    1198811805msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    1198911806
    11990 #: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:620
     11807#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:633
    1199111808msgid "Valid signature"
    1199211809msgstr "Валиден подпис"
     
    1200011817"автентично."
    1200111818
    12002 #: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:621
     11819#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:634
    1200311820msgid "Invalid signature"
    1200411821msgstr "Невалиден подпис"
     
    1201211829"било променено, преди да бъде получено."
    1201311830
    12014 #: ../mail/em-format-html-display.c:941
    12015 msgid "Valid signature, cannot verify sender"
    12016 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя"
     11831#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:635
     11832#, fuzzy
     11833msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
     11834msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя"
    1201711835
    1201811836#: ../mail/em-format-html-display.c:941
     
    1202411842"проверен."
    1202511843
    12026 #: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:628
     11844#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:636
     11845msgid "Signature exists, but need public key"
     11846msgstr ""
     11847
     11848#: ../mail/em-format-html-display.c:942
     11849#, fuzzy
     11850msgid ""
     11851"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
     11852"public key."
     11853msgstr ""
     11854"Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде "
     11855"проверен."
     11856
     11857#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:642
    1202711858msgid "Unencrypted"
    1202811859msgstr "Некриптирано"
    1202911860
    12030 #: ../mail/em-format-html-display.c:947
     11861#: ../mail/em-format-html-display.c:949
    1203111862msgid ""
    1203211863"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
     
    1203611867"видят неговото съдържание."
    1203711868
    12038 #: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:629
     11869#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:643
    1203911870msgid "Encrypted, weak"
    1204011871msgstr "Слабо криптиране"
    1204111872
    12042 #: ../mail/em-format-html-display.c:948
     11873#: ../mail/em-format-html-display.c:950
    1204311874msgid ""
    1204411875"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
     
    1205011881"период от време."
    1205111882
    12052 #: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:630
     11883#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:644
    1205311884msgid "Encrypted"
    1205411885msgstr "Криптирано"
    1205511886
    12056 #: ../mail/em-format-html-display.c:949
     11887#: ../mail/em-format-html-display.c:951
    1205711888msgid ""
    1205811889"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
     
    1206211893"неговото съдържание."
    1206311894
    12064 #: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:631
     11895#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:645
    1206511896msgid "Encrypted, strong"
    1206611897msgstr "Силно криптирано"
    1206711898
    12068 #: ../mail/em-format-html-display.c:950
     11899#: ../mail/em-format-html-display.c:952
    1206911900msgid ""
    1207011901"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
     
    1207511906"трудно да го декриптират за практически период от време."
    1207611907
    12077 #: ../mail/em-format-html-display.c:1051 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
     11908#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
    1207811909msgid "_View Certificate"
    1207911910msgstr "_Преглед на сертификат"
    1208011911
    12081 #: ../mail/em-format-html-display.c:1066
     11912#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
    1208211913msgid "This certificate is not viewable"
    1208311914msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
    1208411915
    12085 #: ../mail/em-format-html-display.c:1385
     11916#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
    1208611917msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
    1208711918msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M"
    1208811919
    12089 #: ../mail/em-format-html-display.c:1393
     11920#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
    1209011921msgid "Overdue:"
    1209111922msgstr "Просрочено:"
    1209211923
    12093 #: ../mail/em-format-html-display.c:1396
     11924#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
    1209411925msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
    1209511926msgstr "с %d %B %Y, %H:%M"
    1209611927
    12097 #: ../mail/em-format-html-display.c:1456
     11928#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
    1209811929msgid "_View Inline"
    1209911930msgstr "_Вграден преглед"
    1210011931
    12101 #: ../mail/em-format-html-display.c:1457
     11932#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
    1210211933msgid "_Hide"
    1210311934msgstr "_Скриване"
    1210411935
    12105 #: ../mail/em-format-html-display.c:1458
     11936#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
    1210611937msgid "_Fit to Width"
    1210711938msgstr "_Съразмерно широчината"
    1210811939
    12109 #: ../mail/em-format-html-display.c:1459
     11940#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
    1211011941msgid "Show _Original Size"
    1211111942msgstr "Оригинален раз_мер"
    1211211943
    12113 #: ../mail/em-format-html-display.c:1900 ../mail/em-format-html-display.c:2505
     11944#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2516
    1211411945#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
    1211511946msgid "Attachment"
    1211611947msgstr "Прикрепен файл"
    1211711948
    12118 #: ../mail/em-format-html-display.c:2107
    12119 msgid "Select folder to save all attachments..."
     11949#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
     11950#, fuzzy
     11951msgid "Save attachment as"
     11952msgstr "Запазване на прикрепените файлове"
     11953
     11954#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
     11955#, fuzzy
     11956msgid "Select folder to save all attachments"
    1212011957msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове"
    1212111958
    12122 #: ../mail/em-format-html-display.c:2154
     11959#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
    1212311960msgid "_Save Selected..."
    1212411961msgstr "_Запазване на избраното..."
    1212511962
    1212611963#. Cant i put in the number of attachments here ?
    12127 #: ../mail/em-format-html-display.c:2221
     11964#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
    1212811965#, c-format
    1212911966msgid "%d at_tachment"
     
    1213211969msgstr[1] "%d _прикрепени файла"
    1213311970
    12134 #: ../mail/em-format-html-display.c:2228 ../mail/em-format-html-display.c:2306
     11971#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
    1213511972msgid "S_ave"
    1213611973msgstr "_Запазване"
    1213711974
    12138 #: ../mail/em-format-html-display.c:2239
     11975#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
    1213911976msgid "S_ave All"
    1214011977msgstr "_Запазване на всички"
    1214111978
    12142 #: ../mail/em-format-html-display.c:2302
     11979#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
    1214311980msgid "No Attachment"
    1214411981msgstr "Няма прикрепени файлове"
    1214511982
    12146 #: ../mail/em-format-html-display.c:2433 ../mail/em-format-html-display.c:2478
     11983#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2489
    1214711984msgid "View _Unformatted"
    1214811985msgstr "_Неформатиран изглед"
    1214911986
    12150 #: ../mail/em-format-html-display.c:2435
     11987#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
    1215111988msgid "Hide _Unformatted"
    1215211989msgstr "_Скриване на неформатираното"
    1215311990
    12154 #: ../mail/em-format-html-display.c:2497
     11991#: ../mail/em-format-html-display.c:2508
    1215511992msgid "O_pen With"
    1215611993msgstr "Отваряне _с"
    1215711994
    12158 #: ../mail/em-format-html-display.c:2566
     11995#: ../mail/em-format-html-display.c:2579
    1215911996msgid ""
    1216011997"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
     
    1216412001"говидите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор."
    1216512002
    12166 #: ../mail/em-format-html-print.c:141
     12003#: ../mail/em-format-html-print.c:156
    1216712004#, c-format
    1216812005msgid "Page %d of %d"
    1216912006msgstr "Страница %d от %d"
    1217012007
    12171 #: ../mail/em-format-html.c:484 ../mail/em-format-html.c:486
     12008#: ../mail/em-format-html.c:486 ../mail/em-format-html.c:495
    1217212009#, c-format
    1217312010msgid "Retrieving `%s'"
    1217412011msgstr "Получаване на „%s“"
    1217512012
    12176 #: ../mail/em-format-html.c:622
    12177 msgid "Valid signature but cannot verify sender"
    12178 msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя"
    12179 
    12180 #: ../mail/em-format-html.c:893
     12013#: ../mail/em-format-html.c:907
     12014#, fuzzy
     12015msgid "Unknown external-body part."
     12016msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
     12017
     12018#: ../mail/em-format-html.c:915
    1218112019msgid "Malformed external-body part."
    1218212020msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    1218312021
    12184 #: ../mail/em-format-html.c:923
     12022#: ../mail/em-format-html.c:945
    1218512023#, c-format
    1218612024msgid "Pointer to FTP site (%s)"
    1218712025msgstr "Указател към FTP сайт (%s)"
    1218812026
    12189 #: ../mail/em-format-html.c:934
     12027#: ../mail/em-format-html.c:956
    1219012028#, c-format
    1219112029msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
    1219212030msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“"
    1219312031
    12194 #: ../mail/em-format-html.c:936
     12032#: ../mail/em-format-html.c:958
    1219512033#, c-format
    1219612034msgid "Pointer to local file (%s)"
    1219712035msgstr "Указател към локален файл (%s)"
    1219812036
    12199 #: ../mail/em-format-html.c:957
     12037#: ../mail/em-format-html.c:979
    1220012038#, c-format
    1220112039msgid "Pointer to remote data (%s)"
    1220212040msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
    1220312041
    12204 #: ../mail/em-format-html.c:968
     12042#: ../mail/em-format-html.c:990
    1220512043#, c-format
    1220612044msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
    1220712045msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)"
    1220812046
    12209 #: ../mail/em-format-html.c:1195
     12047#: ../mail/em-format-html.c:1217
    1221012048msgid "Formatting message"
    1221112049msgstr "Форматиране на писмо"
    1221212050
    12213 #: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
    12214 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
     12051#: ../mail/em-format-html.c:1385
     12052#, fuzzy
     12053msgid "Formatting Message..."
     12054msgstr "Форматиране на писмо"
     12055
     12056#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
     12057#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
    1221512058#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
    1221612059msgid "From"
    1221712060msgstr "От"
    1221812061
    12219 #: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
    12220 #: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
     12062#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
     12063#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
    1222112064msgid "Reply-To"
    1222212065msgstr "Отговор до"
    1222312066
    12224 #: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
    12225 #: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
     12067#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1532
     12068#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1618
     12069#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:853
     12070#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
    1222612071msgid "Cc"
    1222712072msgstr "Копие"
    1222812073
    12229 #: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
    12230 #: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
     12074#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1533
     12075#: ../mail/em-format-html.c:1602 ../mail/em-format-html.c:1621
     12076#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:854
     12077#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
    1223112078msgid "Bcc"
    1223212079msgstr "Скрито копие"
    1223312080
    1223412081#. pseudo-header
    12235 #: ../mail/em-format-html.c:1665 ../mail/em-format-quote.c:322
    12236 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045
     12082#: ../mail/em-format-html.c:1692 ../mail/em-format-quote.c:329
     12083#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196
    1223712084msgid "Mailer"
    1223812085msgstr "Пощенска програма"
    1223912086
    1224012087#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
    12241 #: ../mail/em-format-html.c:1692
    12242 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
     12088#: ../mail/em-format-html.c:1719
     12089#, fuzzy
     12090msgid " (%a, %R %Z)"
    1224312091msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
    1224412092
    1224512093#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
    12246 #: ../mail/em-format-html.c:1695
    12247 msgid "<I> (%R %Z)</I>"
     12094#: ../mail/em-format-html.c:1724
     12095#, fuzzy
     12096msgid " (%R %Z)"
    1224812097msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
    1224912098
    12250 #: ../mail/em-format-html.c:1705 ../mail/em-format-quote.c:329
    12251 #: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
     12099#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-quote.c:336
     12100#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
    1225212101#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
    1225312102#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
     
    1225512104msgstr "Дата"
    1225612105
    12257 #: ../mail/em-format-html.c:1728 ../mail/em-format.c:855
    12258 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
     12106#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format.c:857
     12107#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
    1225912108msgid "Newsgroups"
    1226012109msgstr "Групи за новини"
    1226112110
    12262 #: ../mail/em-format.c:1119
     12111#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
     12112#. different from the one listed in From field.
     12113#.
     12114#: ../mail/em-format-html.c:1849
     12115#, c-format
     12116msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
     12117msgstr ""
     12118
     12119#: ../mail/em-format.c:1121
    1226312120#, c-format
    1226412121msgid "%s attachment"
    1226512122msgstr "%s прикрепен файл"
    1226612123
    12267 #: ../mail/em-format.c:1158 ../mail/em-format.c:1306 ../mail/em-format.c:1608
     12124#: ../mail/em-format.c:1160
    1226812125msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
    1226912126msgstr ""
    1227012127"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    1227112128
    12272 #: ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1444
     12129#: ../mail/em-format.c:1297 ../mail/em-format.c:1453
    1227312130msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
    1227412131msgstr ""
     
    1227612133"код."
    1227712134
    12278 #: ../mail/em-format.c:1296
     12135#: ../mail/em-format.c:1305
    1227912136msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
    1228012137msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted"
    1228112138
    12282 #: ../mail/em-format.c:1463
     12139#: ../mail/em-format.c:1315
     12140#, fuzzy
     12141msgid "Could not parse PGP/MIME message"
     12142msgstr ""
     12143"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
     12144
     12145#: ../mail/em-format.c:1315
     12146#, fuzzy
     12147msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
     12148msgstr ""
     12149"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
     12150
     12151#: ../mail/em-format.c:1472
    1228312152msgid "Unsupported signature format"
    1228412153msgstr "Неподдържан формат на подписа"
    1228512154
    12286 #: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
     12155#: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1551
    1228712156msgid "Error verifying signature"
    1228812157msgstr "Грешка при проверката на подписа"
    1228912158
    12290 #: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
     12159#: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1542 ../mail/em-format.c:1551
    1229112160msgid "Unknown error verifying signature"
    1229212161msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
    1229312162
    12294 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
     12163#: ../mail/em-format.c:1622
     12164#, fuzzy
     12165msgid "Could not parse PGP message"
     12166msgstr "Писмото не може да бъде създадено."
     12167
     12168#: ../mail/em-format.c:1622
     12169#, fuzzy
     12170msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
     12171msgstr ""
     12172"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
     12173
     12174#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
    1229512175msgid "Every time"
    1229612176msgstr "Всеки път"
    1229712177
    12298 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
     12178#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
    1229912179msgid "Once per day"
    1230012180msgstr "Един път дневно"
    1230112181
    12302 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
     12182#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
    1230312183msgid "Once per week"
    1230412184msgstr "Един път седмично"
    1230512185
    12306 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
     12186#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
    1230712187msgid "Once per month"
    1230812188msgstr "Един път месечно"
    1230912189
    12310 #: ../mail/em-migrate.c:1210
     12190#. May be a better text
     12191#: ../mail/em-mailer-prefs.c:787 ../mail/em-mailer-prefs.c:841
     12192#, c-format
     12193msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
     12194msgstr ""
     12195
     12196#. May be a better text
     12197#: ../mail/em-mailer-prefs.c:795 ../mail/em-mailer-prefs.c:850
     12198#, c-format
     12199msgid ""
     12200"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
     12201msgstr ""
     12202
     12203#: ../mail/em-mailer-prefs.c:816
     12204#, fuzzy
     12205msgid "No Junk plugin available"
     12206msgstr "Няма описание."
     12207
     12208#: ../mail/em-migrate.c:1211
    1231112209msgid ""
    1231212210"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
     
    1232012218"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    1232112219
    12322 #: ../mail/em-migrate.c:1649
     12220#: ../mail/em-migrate.c:1650
    1232312221#, c-format
    1232412222msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
    1232512223msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s"
    1232612224
    12327 #: ../mail/em-migrate.c:1675
     12225#: ../mail/em-migrate.c:1676
    1232812226#, c-format
    1232912227msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
    1233012228msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s"
    1233112229
    12332 #: ../mail/em-migrate.c:1860
     12230#: ../mail/em-migrate.c:1861
    1233312231#, c-format
    1233412232msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
    1233512233msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s"
    1233612234
    12337 #: ../mail/em-migrate.c:2064
     12235#: ../mail/em-migrate.c:2065
    1233812236#, c-format
    1233912237msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
    1234012238msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s"
    1234112239
    12342 #: ../mail/em-migrate.c:2078
     12240#: ../mail/em-migrate.c:2079
    1234312241#, c-format
    1234412242msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
     
    1234612244"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s"
    1234712245
    12348 #: ../mail/em-migrate.c:2107
     12246#: ../mail/em-migrate.c:2108
    1234912247#, c-format
    1235012248msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
    1235112249msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s"
    1235212250
    12353 #: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
     12251#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
    1235412252#, c-format
    1235512253msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
    1235612254msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s"
    1235712255
    12358 #: ../mail/em-migrate.c:2713
     12256#: ../mail/em-migrate.c:2743
    1235912257#, c-format
    1236012258msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
    1236112259msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s"
    1236212260
    12363 #: ../mail/em-migrate.c:2732
     12261#: ../mail/em-migrate.c:2762
    1236412262msgid ""
    1236512263"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
     
    1236912267"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден."
    1237012268
    12371 #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
     12269#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
    1237212270msgid "_Reply to sender"
    1237312271msgstr "_Отговор на подателя"
    1237412272
    12375 #: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
     12273#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
    1237612274#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
    1237712275msgid "Reply to _List"
    1237812276msgstr "Отговор до _списъка"
    1237912277
    12380 #: ../mail/em-popup.c:622
     12278#: ../mail/em-popup.c:635
    1238112279msgid "_Add to Address Book"
    1238212280msgstr "Доб_авяне към адресника"
     
    1239512293
    1239612294#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
    12397 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
     12295#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
    1239812296msgid "Please select a server."
    1239912297msgstr "Изберете сървър."
    1240012298
    12401 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:856
     12299#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
    1240212300msgid "No server has been selected"
    1240312301msgstr "Не е избран сървър"
    1240412302
    12405 #: ../mail/em-utils.c:124
     12303#: ../mail/em-utils.c:120
    1240612304msgid "Do not show this message again."
    1240712305msgstr "Това писмо да не се показва отново."
    1240812306
    12409 #: ../mail/em-utils.c:319
     12307#: ../mail/em-utils.c:315
    1241012308msgid "Message Filters"
    1241112309msgstr "Пощенски _филтри"
    1241212310
    12413 #: ../mail/em-utils.c:404 ../mail/em-utils.c:436
     12311#: ../mail/em-utils.c:368
    1241412312msgid "message"
    1241512313msgstr "писмо"
    1241612314
    12417 #: ../mail/em-utils.c:571
     12315#: ../mail/em-utils.c:563
    1241812316msgid "Save Message..."
    1241912317msgstr "Запазване на писмо..."
    1242012318
    12421 #: ../mail/em-utils.c:620
     12319#: ../mail/em-utils.c:612
    1242212320msgid "Add address"
    1242312321msgstr "Добавяне на адрес"
    1242412322
    1242512323#. Drop filename for messages from a mailbox
    12426 #: ../mail/em-utils.c:1104
     12324#: ../mail/em-utils.c:1096
    1242712325#, c-format
    1242812326msgid "Messages from %s"
     
    1243312331msgstr "Папки за _търсене"
    1243412332
    12435 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:591
     12333#: ../mail/em-vfolder-rule.c:590
    1243612334msgid "Search Folder source"
    1243712335msgstr "Източник на папка за търсене"
    1243812336
    12439 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
     12337#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
    1244012338msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
    1244112339msgstr "Позволява на Evolution да изобрази откъс от текста с ограничен размер"
    1244212340
    12443 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
     12341#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
    1244412342msgid "Automatic link recognition"
    1244512343msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки"
    1244612344
    12447 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
     12345#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
    1244812346msgid "Automatic smiley recognition"
    1244912347msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони"
    1245012348
    12451 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
     12349#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
    1245212350msgid "Check incoming mail being junk"
    1245312351msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спам"
    1245412352
    12455 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
     12353#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
    1245612354msgid "Citation highlight color"
    1245712355msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите"
    1245812356
    12459 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
     12357#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
    1246012358msgid "Citation highlight color."
    1246112359msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите."
    1246212360
    12463 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
     12361#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
    1246412362msgid "Composer Window default height"
    1246512363msgstr "Стандартна височина на прозореца за писане на писма"
    1246612364
    12467 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
     12365#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
    1246812366msgid "Composer Window default width"
    1246912367msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писане на писма"
    1247012368
    12471 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
     12369#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
    1247212370msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
    1247312371msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“"
    1247412372
    12475 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
     12373#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
    1247612374msgid ""
    1247712375"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
     
    1248112379"ключа address_count."
    1248212380
    12483 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
     12381#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
    1248412382msgid "Default charset in which to compose messages"
    1248512383msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата"
    1248612384
    12487 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
     12385#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
    1248812386msgid "Default charset in which to compose messages."
    1248912387msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата"
    1249012388
    12491 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
     12389#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
    1249212390msgid "Default charset in which to display messages"
    1249312391msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата"
    1249412392
    12495 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
     12393#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
    1249612394msgid "Default charset in which to display messages."
    1249712395msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата."
    1249812396
    12499 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
     12397#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
    1250012398msgid "Default forward style"
    1250112399msgstr "Стандартен стил на препращане"
    1250212400
    12503 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
     12401#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
    1250412402msgid "Default height of the Composer Window"
    1250512403msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма"
    1250612404
    12507 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
     12405#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
    1250812406msgid "Default height of the Message Window"
    1250912407msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма"
    1251012408
    12511 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
     12409#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
    1251212410msgid "Default height of the Subscribe dialog"
    1251312411msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране"
    1251412412
    12515 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
     12413#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
    1251612414msgid "Default reply style"
    1251712415msgstr "Стандартен стил на отговор"
    1251812416
    12519 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
     12417#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
     12418#, fuzzy
     12419msgid "Default value for thread expand state"
     12420msgstr "Стандартна тема за писмото."
     12421
     12422#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
    1252012423msgid "Default width of the Composer Window"
    1252112424msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма"
    1252212425
    12523 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
     12426#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
    1252412427msgid "Default width of the Message Window"
    1252512428msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма"
    1252612429
    12527 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
     12430#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
    1252812431msgid "Default width of the Subscribe dialog"
    1252912432msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране"
    1253012433
    12531 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
     12434#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
    1253212435msgid "Directory for saving mail component files"
    1253312436msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им"
    1253412437
    12535 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
     12438#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
    1253612439msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
    1253712440msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане."
    1253812441
    12539 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
     12442#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
     12443#, fuzzy
     12444msgid "Empty Junk folders on exit"
     12445msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата"
     12446
     12447#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
    1254012448msgid "Empty Trash folders on exit"
    1254112449msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата"
    1254212450
    12543 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
     12451#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
     12452#, fuzzy
     12453msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
     12454msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution."
     12455
     12456#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
    1254412457msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
    1254512458msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution."
    1254612459
    12547 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
     12460#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
    1254812461msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
    1254912462msgstr ""
     
    1255112464"писмата."
    1255212465
    12553 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
     12466#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
    1255412467msgid "Enable or disable type ahead search feature"
    1255512468msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично довършване"
    1255612469
    12557 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
     12470#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
    1255812471msgid ""
    1255912472"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
     
    1256712480"името й."
    1256812481
    12569 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
     12482#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
    1257012483msgid "Enable to render message text part of limited size."
    1257112484msgstr "Включване на изобразяването на текстова част с ограничен размер."
    1257212485
    12573 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
     12486#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
    1257412487msgid "Enable/disable caret mode"
    1257512488msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“"
    1257612489
    12577 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
     12490#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
    1257812491msgid "Height of the message-list pane"
    1257912492msgstr "Височина на панела със списъка на писмата"
    1258012493
    12581 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
     12494#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
    1258212495msgid "Height of the message-list pane."
    1258312496msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата."
    1258412497
    12585 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
     12498#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
     12499msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
     12500msgstr ""
     12501
     12502#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
    1258612503msgid ""
    1258712504"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
     
    1259112508"питан дали наистина иска да направи това."
    1259212509
    12593 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
     12510#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
    1259412511msgid ""
    1259512512"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
     
    1259712514msgstr "Ако панелът за преглед е включен, той се появява до, а не под другия."
    1259812515
    12599 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
     12516#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
    1260012517msgid ""
    1260112518"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
     
    1260812525"бъдат използвани за изобразяване на съдържание."
    1260912526
    12610 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
     12527#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
     12528msgid ""
     12529"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
     12530"required."
     12531msgstr ""
     12532
     12533#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
    1261112534msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
    1261212535msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения."
    1261312536
    12614 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
     12537#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
     12538#, fuzzy
     12539msgid "Last time empty junk was run"
     12540msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето"
     12541
     12542#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
    1261512543msgid "Last time empty trash was run"
    1261612544msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето"
    1261712545
    12618 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
     12546#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
    1261912547msgid "List of Labels and their associated colors"
    1262012548msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове"
    1262112549
    12622 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
     12550#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
    1262312551msgid "List of accepted licenses"
    1262412552msgstr "Списък с приетите лицензи"
    1262512553
    12626 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
     12554#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
    1262712555msgid "List of accounts"
    1262812556msgstr "Списък на абонаментите"
    1262912557
    12630 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
     12558#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
    1263112559msgid ""
    1263212560"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
     
    1263612564"използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts."
    1263712565
    12638 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
     12566#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
    1263912567msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
    1264012568msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани."
    1264112569
    12642 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
     12570#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
    1264312571msgid ""
    1264412572"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
     
    1264812576"цветът е в шестнадесетичен HTML формат."
    1264912577
    12650 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
     12578#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
    1265112579msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
    1265212580msgstr ""
     
    1265412582"преглед чрез Bonobo компоненти"
    1265512583
    12656 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
     12584#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
    1265712585msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
    1265812586msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети."
    1265912587
    12660 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
     12588#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
    1266112589msgid "Load images for HTML messages over http"
    1266212590msgstr "Зареждане на изображенията в писмата, форматирани в HTML"
    1266312591
    12664 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
     12592#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
    1266512593msgid ""
    1266612594"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
     
    1267212600"зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги."
    1267312601
    12674 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
     12602#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
    1267512603msgid "Log filter actions"
    1267612604msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник"
    1267712605
    12678 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
     12606#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
    1267912607msgid "Log filter actions to the specified log file."
    1268012608msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл."
    1268112609
    12682 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
     12610#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
    1268312611msgid "Logfile to log filter actions"
    1268412612msgstr "Файл за записване дейността на филтрите"
    1268512613
    12686 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
     12614#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
    1268712615msgid "Logfile to log filter actions."
    1268812616msgstr "Файл за записване дейността на филтрите."
    1268912617
    12690 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
     12618#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
    1269112619msgid "Mark as Seen after specified timeout"
    1269212620msgstr "Отбелязване като видяно след определено време"
    1269312621
    12694 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
     12622#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
    1269512623msgid "Mark as Seen after specified timeout."
    1269612624msgstr "Отбелязване като видяно след определено време."
    1269712625
    12698 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
     12626#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
    1269912627msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
    1270012628msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата"
    1270112629
    12702 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
     12630#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
    1270312631msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
    1270412632msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата."
    1270512633
    12706 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
     12634#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
    1270712635msgid "Message Window default height"
    1270812636msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата"
    1270912637
    12710 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
     12638#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
    1271112639msgid "Message Window default width"
    1271212640msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писмата"
    1271312641
    12714 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
     12642#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
    1271512643msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
    1271612644msgstr ""
     
    1271812646"„изходен код“)"
    1271912647
    12720 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
     12648#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
     12649#, fuzzy
     12650msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
     12651msgstr ""
     12652"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
     12653
     12654#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
    1272112655msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
    1272212656msgstr ""
    1272312657"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
    1272412658
    12725 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
    12726 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
     12659#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
     12660#, fuzzy
     12661msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
    1272712662msgstr ""
    1272812663"Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
    1272912664"дни."
    1273012665
    12731 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
     12666#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
     12667msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
     12668msgstr ""
     12669"Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
     12670"дни."
     12671
     12672#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
    1273212673msgid "New Mail Notify sound file"
    1273312674msgstr "Нов звуков файл за информиране за поща"
    1273412675
    12735 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
     12676#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
    1273612677msgid "New Mail Notify type"
    1273712678msgstr "Нов тип информиране за поща"
    1273812679
    12739 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
     12680#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
    1274012681msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
    1274112682msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие"
    1274212683
    12743 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
     12684#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
    1274412685msgid "Prompt on empty subject"
    1274512686msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“"
    1274612687
    12747 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
     12688#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
    1274812689msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
    1274912690msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка."
    1275012691
    12751 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
     12692#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
    1275212693msgid ""
    1275312694"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
    1275412695msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема."
    1275512696
    12756 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
     12697#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
     12698msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
     12699msgstr ""
     12700
     12701#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
    1275712702msgid "Prompt when user expunges"
    1275812703msgstr "Запитване при изчистване"
    1275912704
    12760 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
     12705#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
    1276112706msgid "Prompt when user only fills Bcc"
    1276212707msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“"
    1276312708
    12764 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
     12709#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
    1276512710msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
    1276612711msgstr ""
     
    1276812713"едновременно"
    1276912714
    12770 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
     12715#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
    1277112716msgid ""
    1277212717"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
     
    1277612721"получатели, които може да не искат да получават такава поща."
    1277712722
    12778 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
     12723#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
    1277912724msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
    1278012725msgstr ""
     
    1278212727"полетата „До“ или „Копие“."
    1278312728
    12784 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
     12729#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
    1278512730msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
    1278612731msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML"
    1278712732
    12788 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
     12733#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
    1278912734msgid "Prompt while marking multiple messages"
    1279012735msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма"
    1279112736
    12792 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
     12737#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
    1279312738msgid "Recognize links in text and replace them."
    1279412739msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им."
    1279512740
    12796 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
     12741#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
    1279712742msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
    1279812743msgstr "Разпознаване на усмивките в текста и замяна с изображения."
    1279912744
    12800 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
     12745#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
    1280112746msgid "Run junk test on incoming mail"
    1280212747msgstr "Проверяване на входящата поща за спам"
    1280312748
    12804 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
     12749#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
    1280512750msgid "Save directory"
    1280612751msgstr "Папка за запазване"
    1280712752
    12808 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
     12753#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
     12754msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
     12755msgstr ""
     12756
     12757#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
    1280912758msgid "Send HTML mail by default"
    1281012759msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)"
    1281112760
    12812 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
     12761#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
    1281312762msgid "Send HTML mail by default."
    1281412763msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)."
    1281512764
    12816 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
     12765#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
    1281712766msgid "Show Animations"
    1281812767msgstr "Показване на анимации"
    1281912768
    12820 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
     12769#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
    1282112770msgid "Show animated images as animations."
    1282212771msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации."
    1282312772
    12824 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
     12773#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
    1282512774msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
    1282612775msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка."
    1282712776
    12828 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
     12777#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
    1282912778msgid "Show deleted messages in the message-list"
    1283012779msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата"
    1283112780
    12832 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
     12781#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
     12782msgid "Show photo of the sender"
     12783msgstr ""
     12784
     12785#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
    1283312786msgid ""
    1283412787"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
     
    1283712790"Показване адреса на е-поща на подателя в съставна колона в списъка с писмата"
    1283812791
    12839 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
     12792#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
     12793#, fuzzy
     12794msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
     12795msgstr ""
     12796"Показване адреса на е-поща на подателя в съставна колона в списъка с писмата"
     12797
     12798#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
    1284012799msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
    1284112800msgstr "Показване адреса на е-поща на подателя в колона в списъка с писмата"
    1284212801
    12843 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
     12802#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
    1284412803msgid "Sound file to play when new mail arrives."
    1284512804msgstr "Изпълнение на звуков файл при пристигане на ново писмо."
    1284612805
    12847 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
     12806#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
    1284812807msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
    1284912808msgstr "Задаване вида на уведомяването за нова поща."
    1285012809
    12851 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
     12810#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
    1285212811msgid "Spell check inline"
    1285312812msgstr "Вградена проверка на правопис"
    1285412813
    12855 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
     12814#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
    1285612815msgid "Subscribe dialog default height"
    1285712816msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране"
    1285812817
    12859 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
     12818#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
    1286012819msgid "Subscribe dialog default width"
    1286112820msgstr "Стандартната широчина на прозореца за абониране"
    1286212821
    12863 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
     12822#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
    1286412823msgid "Terminal font"
    1286512824msgstr "Терминален шрифт"
    1286612825
    12867 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
     12826#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
    1286812827msgid "Text message part limit"
    1286912828msgstr "Ограничена текстова част от съобщение"
    1287012829
    12871 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
     12830#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
     12831msgid "The default plugin for Junk hook"
     12832msgstr ""
     12833
     12834#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
     12835#, fuzzy
     12836msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
     12837msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“."
     12838
     12839#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
    1287212840msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
    1287312841msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“."
    1287412842
    12875 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
     12843#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
    1287612844msgid "The terminal font for mail display"
    1287712845msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата"
    1287812846
    12879 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
     12847#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
    1288012848msgid "The variable width font for mail display"
    1288112849msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт"
    1288212850
    12883 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
     12851#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
    1288412852msgid ""
    1288512853"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
     
    1289012858"KB."
    1289112859
    12892 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
     12860#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
     12861msgid ""
     12862"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
     12863"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
     12864"to the other available plugins."
     12865msgstr ""
     12866
     12867#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
     12868msgid ""
     12869"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
     12870"mail in the list and removes the preview for that folder."
     12871msgstr ""
     12872
     12873#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
    1289312874msgid ""
    1289412875"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
     
    1290212883"да бъде показвана."
    1290312884
    12904 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
     12885#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
     12886msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
     12887msgstr ""
     12888
     12889#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
    1290512890msgid ""
    1290612891"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
     
    1291112896"многоточие."
    1291212897
    12913 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
     12898#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
     12899msgid ""
     12900"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
     12901"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
     12902msgstr ""
     12903
     12904#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
    1291412905msgid "Thread the message list."
    1291512906msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки."
    1291612907
    12917 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
     12908#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
    1291812909msgid "Thread the message-list"
    1291912910msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки"
    1292012911
    12921 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
     12912#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
    1292212913msgid "Thread the message-list based on Subject"
    1292312914msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“."
    1292412915
    12925 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
     12916#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
    1292612917msgid "Timeout for marking message as Seen"
    1292712918msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно"
    1292812919
    12929 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
     12920#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
    1293012921msgid "Timeout for marking message as Seen."
    1293112922msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно."
    1293212923
    12933 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
     12924#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
    1293412925msgid "UID string of the default account."
    1293512926msgstr "Низ UID на стандартния абонамент."
    1293612927
    12937 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
    12938 msgid "Use Spamassassin daemon and client"
     12928#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
     12929#, fuzzy
     12930msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
    1293912931msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin"
    1294012932
    12941 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
    12942 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
     12933#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
     12934#, fuzzy
     12935msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
    1294312936msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin (spamc/spamd)"
    1294412937
    12945 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
     12938#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
    1294612939msgid "Use custom fonts"
    1294712940msgstr "Използване на лични шрифтове"
    1294812941
    12949 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
     12942#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
    1295012943msgid "Use custom fonts for displaying mail"
    1295112944msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата"
    1295212945
    12953 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
     12946#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
    1295412947msgid "Use only local spam tests."
    1295512948msgstr "Използване само на локални спам тестове."
    1295612949
    12957 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
     12950#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
    1295812951msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
    1295912952msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)."
    1296012953
    12961 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
     12954#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
    1296212955msgid "Use side-by-side or wide layout"
    1296312956msgstr "Да се ползва широк изглед"
    1296412957
    12965 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
     12958#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
    1296612959msgid "Variable width font"
    1296712960msgstr "Пропорционален шрифт"
    1296812961
    12969 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
     12962#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
    1297012963msgid "View/Bcc menu item is checked"
    1297112964msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано"
    1297212965
    12973 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
     12966#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
    1297412967msgid "View/Bcc menu item is checked."
    1297512968msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано."
    1297612969
    12977 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
     12970#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
    1297812971msgid "View/Cc menu item is checked"
    1297912972msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано"
    1298012973
    12981 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
     12974#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
    1298212975msgid "View/Cc menu item is checked."
    1298312976msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано."
    1298412977
    12985 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
     12978#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
    1298612979msgid "View/From menu item is checked"
    1298712980msgstr "„Изглед/От“ е активирано"
    1298812981
    12989 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
     12982#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
    1299012983msgid "View/From menu item is checked."
    1299112984msgstr "„Изглед/От“ е активирано."
    1299212985
    12993 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
     12986#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
    1299412987msgid "View/PostTo menu item is checked"
    1299512988msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано"
    1299612989
    12997 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123
     12990#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
    1299812991msgid "View/PostTo menu item is checked."
    1299912992msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано."
    1300012993
    13001 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124
     12994#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
    1300212995msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
    1300312996msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано"
    1300412997
    13005 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125
     12998#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
    1300612999msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
    1300713000msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано."
    1300813001
    13009 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126
     13002#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
    1301013003msgid ""
    1301113004"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
     
    1301513008"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“."
    1301613009
    13017 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127
     13010#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
    1301813011msgid "Width of the message-list pane"
    1301913012msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата"
    1302013013
    13021 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128
     13014#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
    1302213015msgid "Width of the message-list pane."
    1302313016msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата."
     
    1303613029
    1303713030#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
    13038 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136
    1303913031msgid "Destination folder:"
    1304013032msgstr "Целева папка:"
    1304113033
    1304213034#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
    13043 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
    1304413035msgid "Select folder to import into"
    1304513036msgstr "Избор в коя папка да се внесе"
     
    1305313044msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley"
    1305413045
    13055 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
    13056 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529
    13057 #, c-format
    13058 msgid "Importing `%s'"
    13059 msgstr "Внасяне на „%s“"
    13060 
    13061 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
    13062 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
    13063 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
    13064 #: ../shell/e-shell-importer.c:536
    13065 msgid "Please wait"
    13066 msgstr "Изчакайте"
    13067 
    13068 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310
    1306913046#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
    1307013047msgid "Importing mailbox"
    1307113048msgstr "Внася се пощенска кутия"
    1307213049
     13050#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:515
     13051#, c-format
     13052msgid "Importing `%s'"
     13053msgstr "Внасяне на „%s“"
     13054
    1307313055#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
    1307413056#, c-format
    1307513057msgid "Scanning %s"
    1307613058msgstr "Сканиране на „%s“"
    13077 
    13078 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:74
    13079 #, c-format
    13080 msgid "Priority Filter \"%s\""
    13081 msgstr "Филтър за приоритета „%s“"
    13082 
    13083 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:663
    13084 msgid ""
    13085 "Some of your Netscape email filters are based on\n"
    13086 "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
    13087 "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
    13088 "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
    13089 "accordingly.\n"
    13090 "\n"
    13091 "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
    13092 "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
    13093 "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
    13094 "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
    13095 "everything still works as intended."
    13096 msgstr ""
    13097 "Някои от вашите Netscape пощенски филтри са базирани на\n"
    13098 "пощенски приоритети, които не се използват в Evolution.\n"
    13099 "Вместо това Evolution предоставя оценки в диапазона от -3 до 3,\n"
    13100 "които могат да бъдат назначени на електронни писма и после\n"
    13101 "съответно по това да се филтрират.\n"
    13102 "\n"
    13103 "Като заобиколен начин, добавен е набор от филтри наречен „Филтър\n"
    13104 "по приоритети“. Той конвертира пощенските приоритети от Netscape към\n"
    13105 "оценките на Evolution и засегнатите филтри използват също оценки,\n"
    13106 "вместо приоритети. Проверете внесените филтри, за да се уверите\n"
    13107 "все пак, че всичко работи както се предполага."
    13108 
    13109 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:687
    13110 msgid ""
    13111 "Some of your Netscape email filters use\n"
    13112 "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
    13113 "feature, which is not supported in Evolution.\n"
    13114 "These filters will be dropped."
    13115 msgstr ""
    13116 "Някои от филтрите ви от Netscape използват\n"
    13117 "„Ignore Thread“ или „Watch Thread“, което не се\n"
    13118 "поддържа в Evolution.\n"
    13119 "Въпросните филтри ще бъдат пропуснати."
    13120 
    13121 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:704
    13122 msgid ""
    13123 "Some of your Netscape email filters test the\n"
    13124 "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
    13125 "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
    13126 "were modified to test whether that string is or is not\n"
    13127 "contained in the message body."
    13128 msgstr ""
    13129 "Някои от филтрите ви от Netscape проверяват текста\n"
    13130 "на писмата за (не)съответствие на определен низ,\n"
    13131 "което не се поддържа от Evolution. Тези филтри са\n"
    13132 "променени така, че да проверяват дали дадения низ\n"
    13133 "се съдържа в тялото на писмото."
    13134 
    13135 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
    13136 msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
    13137 msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Netscape"
    13138 
    13139 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708
    13140 msgid "Importing Netscape data"
    13141 msgstr "Внасят се данни от Netscape"
    13142 
    13143 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908
    13144 msgid "Settings"
    13145 msgstr "Настройки"
    13146 
    13147 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913
    13148 msgid "Mail Filters"
    13149 msgstr "Пощенски филтри"
    13150 
    13151 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934
    13152 msgid ""
    13153 "Evolution has found Netscape mail files.\n"
    13154 "Would you like them to be imported into Evolution?"
    13155 msgstr ""
    13156 "Evolution намери пощенски файлове на Netscape.\n"
    13157 "Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?"
    1315813059
    1315913060#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
     
    1319313094msgstr "Добавяне на правило за филтър"
    1319413095
    13195 #: ../mail/mail-component.c:523
     13096#: ../mail/mail-component.c:530
    1319613097#, c-format
    1319713098msgid "%d deleted"
     
    1320013101msgstr[1] " %d изтрити"
    1320113102
    13202 #: ../mail/mail-component.c:525
     13103#: ../mail/mail-component.c:532
    1320313104#, c-format
    1320413105msgid "%d junk"
     
    1320713108msgstr[1] "%d спам"
    1320813109
    13209 #: ../mail/mail-component.c:548
     13110#: ../mail/mail-component.c:535
    1321013111#, c-format
    1321113112msgid "%d draft"
     
    1321413115msgstr[1] "%d чернови"
    1321513116
    13216 #: ../mail/mail-component.c:550
     13117#: ../mail/mail-component.c:537
    1321713118#, c-format
    1321813119msgid "%d sent"
     
    1322113122msgstr[1] " %d изпратени"
    1322213123
    13223 #: ../mail/mail-component.c:552
     13124#: ../mail/mail-component.c:539
    1322413125#, c-format
    1322513126msgid "%d unsent"
     
    1322813129msgstr[1] " %d неизпратени"
    1322913130
    13230 #: ../mail/mail-component.c:556
     13131#: ../mail/mail-component.c:545
     13132#, fuzzy, c-format
     13133msgid "%d unread, "
     13134msgid_plural "%d unread, "
     13135msgstr[0] ", непрочетено %d"
     13136msgstr[1] ", непрочетени %d"
     13137
     13138#: ../mail/mail-component.c:546
    1323113139#, c-format
    1323213140msgid "%d total"
     
    1323513143msgstr[1] "Общо %d"
    1323613144
    13237 #: ../mail/mail-component.c:558
    13238 #, c-format
    13239 msgid ", %d unread"
    13240 msgid_plural ", %d unread"
    13241 msgstr[0] ", непрочетено %d"
    13242 msgstr[1] ", непрочетени %d"
    13243 
    13244 #: ../mail/mail-component.c:840
     13145#: ../mail/mail-component.c:550
     13146#, fuzzy, c-format
     13147msgid " %d selected, "
     13148msgid_plural " %d selected, "
     13149msgstr[0] ", %d избран"
     13150msgstr[1] ", %d избрани"
     13151
     13152#: ../mail/mail-component.c:880
    1324513153msgid "New Mail Message"
    1324613154msgstr "Ново _писмо"
    1324713155
    13248 #: ../mail/mail-component.c:841
     13156#: ../mail/mail-component.c:881
    1324913157msgid "_Mail Message"
    1325013158msgstr "_Писмо"
    1325113159
    13252 #: ../mail/mail-component.c:842
     13160#: ../mail/mail-component.c:882
    1325313161msgid "Compose a new mail message"
    1325413162msgstr "Създаване на ново писмо"
    1325513163
    13256 #: ../mail/mail-component.c:848
     13164#: ../mail/mail-component.c:888
    1325713165msgid "New Mail Folder"
    1325813166msgstr "Нова пощенска папка"
    1325913167
    13260 #: ../mail/mail-component.c:849
     13168#: ../mail/mail-component.c:889
    1326113169msgid "Mail _Folder"
    1326213170msgstr "По_щенска папка"
    1326313171
    13264 #: ../mail/mail-component.c:850
     13172#: ../mail/mail-component.c:890
    1326513173msgid "Create a new mail folder"
    1326613174msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
    1326713175
    13268 #: ../mail/mail-component.c:996
     13176#: ../mail/mail-component.c:1037
    1326913177msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
    1327013178msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
    1327113179
    13272 #: ../mail/mail-config.c:85
     13180#: ../mail/mail-config.c:81
    1327313181msgid "I_mportant"
    1327413182msgstr "_Важно"
    1327513183
    1327613184#. red
    13277 #: ../mail/mail-config.c:86
     13185#: ../mail/mail-config.c:82
    1327813186msgid "_Work"
    1327913187msgstr "_Служебно"
    1328013188
    1328113189#. orange
    13282 #: ../mail/mail-config.c:87
     13190#: ../mail/mail-config.c:83
    1328313191msgid "_Personal"
    1328413192msgstr "_Лично"
    1328513193
    1328613194#. forest green
    13287 #: ../mail/mail-config.c:88
     13195#: ../mail/mail-config.c:84
    1328813196msgid "_To Do"
    1328913197msgstr "_Да се направи"
    1329013198
    1329113199#. blue
    13292 #: ../mail/mail-config.c:89
     13200#: ../mail/mail-config.c:85
    1329313201msgid "_Later"
    1329413202msgstr "_По-късно"
     
    1330313211
    1330413212#: ../mail/mail-config.glade.h:4
     13213#, fuzzy
     13214msgid "<b>Sender  Photograph</b>"
     13215msgstr "<b>Настройки на календара</b>"
     13216
     13217#: ../mail/mail-config.glade.h:5
    1330513218msgid "<b>Sig_natures</b>"
    1330613219msgstr "<b>Подпис_и</b>"
    1330713220
    13308 #: ../mail/mail-config.glade.h:5
     13221#: ../mail/mail-config.glade.h:6
     13222msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
     13223msgstr ""
     13224
     13225#: ../mail/mail-config.glade.h:7
    1330913226msgid "<b>_Languages</b>"
    1331013227msgstr "<b>_Езици</b>"
    1331113228
    13312 #: ../mail/mail-config.glade.h:6
    13313 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
    13314 msgstr "<small>Това ще направи филтъра по-надежден, но по-бавен</small>"
    13315 
    13316 #: ../mail/mail-config.glade.h:7
     13229#: ../mail/mail-config.glade.h:8
    1331713230msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
    1331813231msgstr "<span weight=\"bold\">Информация за абонамент</span>"
    1331913232
    13320 #: ../mail/mail-config.glade.h:9
     13233#: ../mail/mail-config.glade.h:10
    1332113234msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
    1332213235msgstr "<span weight=\"bold\">Вид удостоверяване</span>"
    1332313236
    13324 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
     13237#: ../mail/mail-config.glade.h:11
    1332513238msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
    1332613239msgstr "<span weight=\"bold\">Удостоверяване</span>"
    1332713240
    13328 #: ../mail/mail-config.glade.h:11
     13241#: ../mail/mail-config.glade.h:12
    1332913242msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
    1333013243msgstr "<span weight=\"bold\">Създаване на писма</span>"
    1333113244
    13332 #: ../mail/mail-config.glade.h:12
     13245#: ../mail/mail-config.glade.h:13
    1333313246msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
    1333413247msgstr "<span weight=\"bold\">Конфигурация</span>"
    1333513248
    13336 #: ../mail/mail-config.glade.h:13
     13249#: ../mail/mail-config.glade.h:14
    1333713250msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
    1333813251msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартно поведение</span>"
    1333913252
    13340 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
     13253#: ../mail/mail-config.glade.h:15
    1334113254msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
    1334213255msgstr "<span weight=\"bold\">Изтриване на поща</span>"
    1334313256
    13344 #: ../mail/mail-config.glade.h:15
     13257#: ../mail/mail-config.glade.h:16
    1334513258msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
    1334613259msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразени заглавни _части</span>"
    13347 
    13348 #: ../mail/mail-config.glade.h:16
    13349 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
    13350 msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>"
    1335113260
    1335213261#: ../mail/mail-config.glade.h:18
     
    1346813377
    1346913378#: ../mail/mail-config.glade.h:48
    13470 msgid "Beep w_hen new mail arrives"
    13471 msgstr "_Издаване на звук при нова поща"
    13472 
    13473 #: ../mail/mail-config.glade.h:49
    1347413379msgid "C_haracter set:"
    1347513380msgstr "Кодова _таблица:"
    1347613381
    13477 #: ../mail/mail-config.glade.h:50
     13382#: ../mail/mail-config.glade.h:49
    1347813383msgid "Ch_eck for Supported Types "
    1347913384msgstr "_Проверка за поддържани видове "
    1348013385
    13481 #: ../mail/mail-config.glade.h:51
     13386#: ../mail/mail-config.glade.h:50
    1348213387msgid "Check in_coming mail for junk"
    1348313388msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам"
    1348413389
    13485 #: ../mail/mail-config.glade.h:52
     13390#: ../mail/mail-config.glade.h:51
    1348613391msgid "Check spelling while I _type"
    1348713392msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане"
    1348813393
    13489 #: ../mail/mail-config.glade.h:53
     13394#: ../mail/mail-config.glade.h:52
    1349013395msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
    1349113396msgstr "Проверяване дали някои от идващите писма са спам"
    1349213397
    13493 #: ../mail/mail-config.glade.h:54
     13398#: ../mail/mail-config.glade.h:53
    1349413399msgid "Cle_ar"
    1349513400msgstr "Изчиств_ане"
    1349613401
    13497 #: ../mail/mail-config.glade.h:55
     13402#: ../mail/mail-config.glade.h:54
    1349813403msgid "Clea_r"
    1349913404msgstr "_Изчистване"
    1350013405
    13501 #: ../mail/mail-config.glade.h:56
     13406#: ../mail/mail-config.glade.h:55
    1350213407msgid "Color for _misspelled words:"
    1350313408msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:"
    1350413409
    13505 #: ../mail/mail-config.glade.h:57
     13410#: ../mail/mail-config.glade.h:56
    1350613411msgid "Colors"
    1350713412msgstr "Цветове"
    1350813413
    13509 #: ../mail/mail-config.glade.h:58
     13414#: ../mail/mail-config.glade.h:57
    1351013415msgid "Confirm _when expunging a folder"
    1351113416msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка"
    1351213417
    13513 #: ../mail/mail-config.glade.h:59
     13418#: ../mail/mail-config.glade.h:58
    1351413419msgid ""
    1351513420"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
     
    1352713432"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките."
    1352813433
    13529 #: ../mail/mail-config.glade.h:65
     13434#: ../mail/mail-config.glade.h:64
    1353013435msgid "De_fault"
    1353113436msgstr "По подраз_биране"
    1353213437
    13533 #: ../mail/mail-config.glade.h:66
     13438#: ../mail/mail-config.glade.h:65
    1353413439msgid "Default character e_ncoding:"
    1353513440msgstr "Стандартна кодова _таблица"
     13441
     13442#: ../mail/mail-config.glade.h:67
     13443msgid "Delete junk mails on e_xit"
     13444msgstr ""
    1353613445
    1353713446#: ../mail/mail-config.glade.h:69
     
    1355713466msgstr "Пап_ка за чернови:"
    1355813467
    13559 #: ../mail/mail-config.glade.h:74
    13560 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
    13561 msgid "E_nable"
    13562 msgstr "Включва_не"
    13563 
    1356413468#: ../mail/mail-config.glade.h:75
    1356513469msgid "Email Accounts"
     
    1358313487
    1358413488#: ../mail/mail-config.glade.h:81
    13585 msgid "Fi_xed width Font:"
    13586 msgstr "_Равноширок шрифт:"
    13587 
    13588 #: ../mail/mail-config.glade.h:82
    1358913489msgid "Fi_xed-width:"
    1359013490msgstr "_Равноширок:"
     13491
     13492#: ../mail/mail-config.glade.h:82
     13493#, fuzzy
     13494msgid "Fix_ed width Font:"
     13495msgstr "_Равноширок шрифт:"
    1359113496
    1359213497#: ../mail/mail-config.glade.h:83
     
    1361413519msgstr "Отбелязване на _цитатите с"
    1361513520
    13616 #: ../mail/mail-config.glade.h:90
    13617 msgid "I_nclude remote tests"
    13618 msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър"
    13619 
    13620 #: ../mail/mail-config.glade.h:93
     13521#: ../mail/mail-config.glade.h:92
    1362113522msgid "Inline"
    1362213523msgstr "В тялото на писмото"
     13524
     13525#: ../mail/mail-config.glade.h:93
     13526msgid "Inline original message (Outlook style)"
     13527msgstr ""
    1362313528
    1362413529#: ../mail/mail-config.glade.h:95
     
    1372013625
    1372113626#: ../mail/mail-config.glade.h:121
     13627msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
     13628msgstr ""
     13629
     13630#: ../mail/mail-config.glade.h:122
    1372213631msgid "S_elect..."
    1372313632msgstr "_Избор..."
    1372413633
    13725 #: ../mail/mail-config.glade.h:122
     13634#: ../mail/mail-config.glade.h:123
    1372613635msgid "S_end message receipts:"
    1372713636msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:"
    1372813637
    13729 #: ../mail/mail-config.glade.h:123
     13638#: ../mail/mail-config.glade.h:124
    1373013639msgid "S_tandard Font:"
    1373113640msgstr "_Стандартен шрифт:"
    1373213641
    13733 #: ../mail/mail-config.glade.h:124
     13642#: ../mail/mail-config.glade.h:125
    1373413643msgid "Se_lect..."
    1373513644msgstr "И_збор..."
    1373613645
    13737 #: ../mail/mail-config.glade.h:126
     13646#: ../mail/mail-config.glade.h:127
     13647#, fuzzy
     13648msgid "Select Drafts Folder"
     13649msgstr "Избор на папка"
     13650
     13651#: ../mail/mail-config.glade.h:128
    1373813652msgid "Select HTML fixed width font"
    1373913653msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML"
    1374013654
    13741 #: ../mail/mail-config.glade.h:127
     13655#: ../mail/mail-config.glade.h:129
    1374213656msgid "Select HTML fixed width font for printing"
    1374313657msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване"
    1374413658
    13745 #: ../mail/mail-config.glade.h:128
     13659#: ../mail/mail-config.glade.h:130
    1374613660msgid "Select HTML variable width font"
    1374713661msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML"
    1374813662
    13749 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
     13663#: ../mail/mail-config.glade.h:131
    1375013664msgid "Select HTML variable width font for printing"
    1375113665msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване"
    1375213666
    13753 #: ../mail/mail-config.glade.h:130
     13667#: ../mail/mail-config.glade.h:132
     13668#, fuzzy
     13669msgid "Select Sent Folder"
     13670msgstr "Избор на папка"
     13671
     13672#: ../mail/mail-config.glade.h:133
    1375413673msgid "Select sound file"
    1375513674msgstr "Избор на аудио файл"
    1375613675
    13757 #: ../mail/mail-config.glade.h:132
     13676#: ../mail/mail-config.glade.h:135
    1375813677msgid "Sending Mail"
    1375913678msgstr "Изпраща се поща"
    1376013679
    13761 #: ../mail/mail-config.glade.h:133
     13680#: ../mail/mail-config.glade.h:136
    1376213681msgid "Sent _Messages Folder:"
    1376313682msgstr "Папка за изп_ратените писма:"
    1376413683
    13765 #: ../mail/mail-config.glade.h:134
     13684#: ../mail/mail-config.glade.h:137
    1376613685msgid "Ser_ver requires authentication"
    1376713686msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване"
    1376813687
    13769 #: ../mail/mail-config.glade.h:135
     13688#: ../mail/mail-config.glade.h:138
    1377013689msgid "Server _Type: "
    1377113690msgstr "Тип с_ървър:"
    1377213691
    13773 #: ../mail/mail-config.glade.h:136
     13692#: ../mail/mail-config.glade.h:139
    1377413693msgid "Sig_ning certificate:"
    1377513694msgstr "Се_ртификат за подписи:"
    1377613695
    13777 #: ../mail/mail-config.glade.h:137
     13696#: ../mail/mail-config.glade.h:140
    1377813697msgid "Signat_ure:"
    1377913698msgstr "По_дпис:"
    1378013699
    13781 #: ../mail/mail-config.glade.h:138
     13700#: ../mail/mail-config.glade.h:141
    1378213701msgid "Signatures"
    1378313702msgstr "Подписи"
    1378413703
    13785 #: ../mail/mail-config.glade.h:139
     13704#: ../mail/mail-config.glade.h:142
    1378613705msgid "Signatures Table"
    1378713706msgstr "Таблица за подписите"
    1378813707
    13789 #: ../mail/mail-config.glade.h:140
     13708#: ../mail/mail-config.glade.h:143
    1379013709msgid "Specify _filename:"
    1379113710msgstr "Задаване на име на _файла:"
    1379213711
    13793 #: ../mail/mail-config.glade.h:141
     13712#: ../mail/mail-config.glade.h:144
    1379413713msgid "Spell Checking"
    1379513714msgstr "Проверка на правописа"
    1379613715
    13797 #: ../mail/mail-config.glade.h:142
     13716#: ../mail/mail-config.glade.h:145
    1379813717msgid "T_ype: "
    1379913718msgstr "Т_ип:"
    1380013719
    13801 #: ../mail/mail-config.glade.h:143
     13720#: ../mail/mail-config.glade.h:146
    1380213721msgid ""
    1380313722"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
     
    1380613725"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник."
    1380713726
    13808 #: ../mail/mail-config.glade.h:144
     13727#: ../mail/mail-config.glade.h:147
    1380913728msgid ""
    1381013729"The output of this script will be used as your\n"
     
    1381613735"само за отличаване. "
    1381713736
    13818 #: ../mail/mail-config.glade.h:148
     13737#: ../mail/mail-config.glade.h:151
    1381913738msgid ""
    1382013739"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
     
    1382413743"Например: „Служебен“ или „Личен“"
    1382513744
    13826 #: ../mail/mail-config.glade.h:150 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
     13745#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
    1382713746msgid "User_name:"
    1382813747msgstr "Потребителско _име:"
    1382913748
    13830 #: ../mail/mail-config.glade.h:151
     13749#: ../mail/mail-config.glade.h:154
    1383113750msgid "V_ariable-width:"
    1383213751msgstr "_Пропорционален:"
    1383313752
    13834 #: ../mail/mail-config.glade.h:152
     13753#: ../mail/mail-config.glade.h:155
    1383513754msgid ""
    1383613755"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
     
    1384213761"Натиснете „Напред“, за да започнете. "
    1384313762
    13844 #: ../mail/mail-config.glade.h:156
     13763#: ../mail/mail-config.glade.h:159
    1384513764msgid "_Add Signature"
    1384613765msgstr "_Добавяне на подпис"
    1384713766
    13848 #: ../mail/mail-config.glade.h:157
     13767#: ../mail/mail-config.glade.h:160
    1384913768msgid "_Always load images from the Internet"
    1385013769msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет"
    1385113770
    13852 #: ../mail/mail-config.glade.h:158
     13771#: ../mail/mail-config.glade.h:161
     13772#, fuzzy
     13773msgid "_Beep when new mail arrives"
     13774msgstr "_Издаване на звук при нова поща"
     13775
     13776#: ../mail/mail-config.glade.h:162
     13777msgid "_Default junk plugin:"
     13778msgstr ""
     13779
     13780#: ../mail/mail-config.glade.h:163
    1385313781msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
    1385413782msgstr "_Без известяване при пристигане на нови писма"
    1385513783
    13856 #: ../mail/mail-config.glade.h:159
     13784#: ../mail/mail-config.glade.h:164
    1385713785msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
    1385813786msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)"
    1385913787
    13860 #: ../mail/mail-config.glade.h:161
     13788#: ../mail/mail-config.glade.h:166
    1386113789msgid "_Forward style:"
    1386213790msgstr "_Препращане в стил:"
    1386313791
    13864 #: ../mail/mail-config.glade.h:162
     13792#: ../mail/mail-config.glade.h:167
     13793msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
     13794msgstr ""
     13795
     13796#: ../mail/mail-config.glade.h:168
    1386513797msgid "_Load images in mail from contacts"
    1386613798msgstr "_Зареждане на изображенията, от адреси, намиращи се в адресника"
    1386713799
    13868 #: ../mail/mail-config.glade.h:163
     13800#: ../mail/mail-config.glade.h:169
    1386913801msgid "_Make this my default account"
    1387013802msgstr "_Избиране на този абонамент за основен"
    1387113803
    13872 #: ../mail/mail-config.glade.h:164
     13804#: ../mail/mail-config.glade.h:170
    1387313805msgid "_Mark messages as read after"
    1387413806msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след"
    1387513807
    13876 #: ../mail/mail-config.glade.h:166
     13808#: ../mail/mail-config.glade.h:172
    1387713809msgid "_Never load images from the Internet"
    1387813810msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет"
    1387913811
    13880 #: ../mail/mail-config.glade.h:167
     13812#: ../mail/mail-config.glade.h:173
    1388113813msgid "_Path:"
    1388213814msgstr "_Път:"
    1388313815
    13884 #: ../mail/mail-config.glade.h:168
     13816#: ../mail/mail-config.glade.h:174
    1388513817msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
    1388613818msgstr ""
    1388713819"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
    1388813820
    13889 #: ../mail/mail-config.glade.h:169
     13821#: ../mail/mail-config.glade.h:175
    1389013822msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
    1389113823msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“"
    1389213824
    13893 #: ../mail/mail-config.glade.h:170
     13825#: ../mail/mail-config.glade.h:176
    1389413826msgid "_Reply style:"
    1389513827msgstr "Сти_л на отговор:"
    1389613828
    13897 #: ../mail/mail-config.glade.h:171
     13829#: ../mail/mail-config.glade.h:177
    1389813830msgid "_Script:"
    1389913831msgstr "_Скрипт:"
    1390013832
    1390113833#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
    13902 #: ../mail/mail-config.glade.h:174
     13834#: ../mail/mail-config.glade.h:180
    1390313835msgid "_Show image animations"
    1390413836msgstr "_Показване на анимации"
    1390513837
    13906 #: ../mail/mail-config.glade.h:175
     13838#: ../mail/mail-config.glade.h:181
     13839msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
     13840msgstr ""
     13841
     13842#: ../mail/mail-config.glade.h:182
    1390713843msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
    1390813844msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“"
    1390913845
    13910 #: ../mail/mail-config.glade.h:176
     13846#: ../mail/mail-config.glade.h:183
    1391113847msgid "_Use Secure Connection:"
    1391213848msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):"
    1391313849
    13914 #: ../mail/mail-config.glade.h:177
     13850#: ../mail/mail-config.glade.h:184
    1391513851msgid "_Use the same fonts as other applications"
    1391613852msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми"
    1391713853
    13918 #: ../mail/mail-config.glade.h:178
     13854#: ../mail/mail-config.glade.h:185
    1391913855msgid "addresses"
    1392013856msgstr "адреси"
    1392113857
    13922 #: ../mail/mail-config.glade.h:179
     13858#: ../mail/mail-config.glade.h:186
    1392313859msgid "color"
    1392413860msgstr "цвят"
    1392513861
    13926 #: ../mail/mail-config.glade.h:180
     13862#: ../mail/mail-config.glade.h:187
    1392713863msgid "description"
    1392813864msgstr "описание"
     
    1396013896msgstr "_Зачитане на малки/големи букви"
    1396113897
    13962 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1
     13898#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
    1396313899msgid "Co_mpleted"
    1396413900msgstr "За_вършено"
     
    1397313909
    1397413910#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
    13975 #: ../mail/message-tags.glade.h:2
    1397613911msgid "Flag to Follow Up"
    1397713912msgstr ""
     
    1400313938msgstr "Определени папки"
    1400413939
    14005 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3
     13940#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
    1400613941msgid ""
    1400713942"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
     
    1401513950msgstr "_Приемане на лиценз"
    1401613951
    14017 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5
     13952#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
    1401813953msgid "_Due By:"
    1401913954msgstr "_Краен срок:"
    1402013955
    14021 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6
     13956#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
    1402213957msgid "_Flag:"
    1402313958msgstr "_Отбелязване:"
     
    1402713962msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение"
    1402813963
    14029 #: ../mail/mail-folder-cache.c:858
     13964#: ../mail/mail-folder-cache.c:877
    1403013965#, c-format
    1403113966msgid "Pinging %s"
     
    1407014005msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
    1407114006
    14072 #: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652
     14007#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696
    1407314008msgid "Canceled."
    1407414009msgstr "Отменено."
    1407514010
    14076 #: ../mail/mail-ops.c:765
     14011#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698
    1407714012msgid "Complete."
    1407814013msgstr "Приключено."
     
    1419914134msgstr "Повторно свързване с %s"
    1420014135
    14201 #: ../mail/mail-ops.c:2379
     14136#: ../mail/mail-ops.c:2361
     14137#, fuzzy, c-format
     14138msgid "Preparing account '%s' for offline"
     14139msgstr "Абонаментът към Exchange е в режим „Изключен“"
     14140
     14141#: ../mail/mail-ops.c:2444
    1420214142msgid "Checking Service"
    1420314143msgstr "Проверка на услугата"
    1420414144
    14205 #: ../mail/mail-send-recv.c:159
     14145#: ../mail/mail-send-recv.c:161
    1420614146msgid "Canceling..."
    1420714147msgstr "Отмяна..."
    1420814148
    14209 #: ../mail/mail-send-recv.c:349
     14149#: ../mail/mail-send-recv.c:387
    1421014150msgid "Send & Receive Mail"
    1421114151msgstr "Изпращане и получаване на поща"
    1421214152
    14213 #: ../mail/mail-send-recv.c:356
     14153#: ../mail/mail-send-recv.c:394
    1421414154msgid "Cancel _All"
    1421514155msgstr "Отказване на _всички"
    1421614156
    14217 #: ../mail/mail-send-recv.c:453
     14157#: ../mail/mail-send-recv.c:502
    1421814158msgid "Updating..."
    1421914159msgstr "Обновяване..."
    1422014160
    14221 #: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506
     14161#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575
    1422214162msgid "Waiting..."
    1422314163msgstr "Изчакване..."
    1422414164
    14225 #: ../mail/mail-send-recv.c:738
     14165#: ../mail/mail-send-recv.c:783
    1422614166msgid "Checking for new mail"
    1422714167msgstr "Проверка за нови писма"
    1422814168
    14229 #: ../mail/mail-session.c:198
     14169#: ../mail/mail-session.c:202
    1423014170#, c-format
    1423114171msgid "Enter Passphrase for %s"
    1423214172msgstr "Въведете парола за %s"
    1423314173
    14234 #: ../mail/mail-session.c:200
     14174#: ../mail/mail-session.c:204
    1423514175msgid "Enter Passphrase"
    1423614176msgstr "Въвеждане на парола"
    1423714177
    14238 #: ../mail/mail-session.c:203
     14178#: ../mail/mail-session.c:207
    1423914179#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
    1424014180#, c-format
     
    1424214182msgstr "Въведете парола за %s"
    1424314183
    14244 #: ../mail/mail-session.c:205
     14184#: ../mail/mail-session.c:209
    1424514185msgid "Enter Password"
    1424614186msgstr "Въвеждане на парола"
    1424714187
    14248 #: ../mail/mail-session.c:243
     14188#: ../mail/mail-session.c:251
    1424914189msgid "User canceled operation."
    1425014190msgstr "Потребителят отмени операцията."
     
    1452614466
    1452714467#: ../mail/mail.error.xml.h:46
     14468#, fuzzy
     14469msgid "Do not d_elete"
     14470msgstr "Да не се изтрива"
     14471
     14472#: ../mail/mail.error.xml.h:47
    1452814473msgid "Do not delete"
    1452914474msgstr "Да не се изтрива"
    1453014475
    14531 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
     14476#: ../mail/mail.error.xml.h:48
    1453214477msgid "Do not disable"
    1453314478msgstr "Да не се изключва"
    1453414479
    14535 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
    14536 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
     14480#: ../mail/mail.error.xml.h:49
     14481#, fuzzy
     14482msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
    1453714483msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?"
    1453814484
    14539 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
     14485#: ../mail/mail.error.xml.h:50
     14486msgid ""
     14487"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
     14488"usage?"
     14489msgstr ""
     14490
     14491#: ../mail/mail.error.xml.h:51
    1454014492msgid "Do you want to mark all messages as read?"
    1454114493msgstr "Искате ли да отбележите всички писма като прочетени?"
    1454214494
    14543 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
     14495#: ../mail/mail.error.xml.h:52
    1454414496msgid "Do you wish to save your changes?"
    1454514497msgstr "Искате ли да запазите направените промени?"
    1454614498
    14547 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
     14499#: ../mail/mail.error.xml.h:53
    1454814500msgid "Enter password."
    1454914501msgstr "Въвеждане на парола."
    1455014502
    14551 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
     14503#: ../mail/mail.error.xml.h:54
    1455214504msgid "Error loading filter definitions."
    1455314505msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите."
    1455414506
    14555 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
     14507#: ../mail/mail.error.xml.h:55
    1455614508msgid "Error while performing operation."
    1455714509msgstr "Грешка при изпълнение на операцията."
    1455814510
    14559 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
     14511#: ../mail/mail.error.xml.h:56
    1456014512msgid "Error while {0}."
    1456114513msgstr "Грешка по време на {0}."
    1456214514
    14563 #: ../mail/mail.error.xml.h:55
     14515#: ../mail/mail.error.xml.h:57
    1456414516msgid "File exists but cannot overwrite it."
    1456514517msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан."
    1456614518
    14567 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
     14519#: ../mail/mail.error.xml.h:58
    1456814520msgid "File exists but is not a regular file."
    1456914521msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл."
    1457014522
    14571 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
     14523#: ../mail/mail.error.xml.h:59
    1457214524msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
    1457314525msgstr ""
    1457414526"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
    1457514527
    14576 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
     14528#: ../mail/mail.error.xml.h:60
    1457714529msgid ""
    1457814530"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
     
    1458214534"нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно."
    1458314535
    14584 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
     14536#: ../mail/mail.error.xml.h:61
    1458514537msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
    1458614538msgstr ""
     
    1458814540"постоянно."
    1458914541
    14590 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
     14542#: ../mail/mail.error.xml.h:62
    1459114543msgid ""
    1459214544"If you proceed, the account information and\n"
     
    1459614548"и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно."
    1459714549
    14598 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
     14550#: ../mail/mail.error.xml.h:64
    1459914551msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
    1460014552msgstr ""
    1460114553"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно."
    1460214554
    14603 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
     14555#: ../mail/mail.error.xml.h:65
    1460414556msgid ""
    1460514557"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
     
    1460914561"стартирате отново Evolution."
    1461014562
    14611 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
     14563#: ../mail/mail.error.xml.h:66
    1461214564msgid "Ignore"
    1461314565msgstr "Игнориране"
    1461414566
    14615 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
     14567#: ../mail/mail.error.xml.h:67
    1461614568msgid "Invalid authentication"
    1461714569msgstr "Невалидно удостоверяване"
    1461814570
    14619 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
     14571#: ../mail/mail.error.xml.h:69
    1462014572msgid "Mail filters automatically updated."
    1462114573msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват."
    1462214574
    14623 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
     14575#: ../mail/mail.error.xml.h:70
    1462414576msgid ""
    1462514577"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
     
    1463314585"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“."
    1463414586
    14635 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
     14587#: ../mail/mail.error.xml.h:71
    1463614588msgid "Mark all messages as read"
    1463714589msgstr "Отбелязване на всички писма като прочетени"
    1463814590
    14639 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
    14640 msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
     14591#: ../mail/mail.error.xml.h:72
     14592#, fuzzy
     14593msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
    1464114594msgstr "Отбелязване на всички писма в подпапката като прочетени?"
    1464214595
    14643 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
    14644 msgid "Mark as _Read"
    14645 msgstr "От_белязване като прочетено"
    14646 
    14647 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
     14596#: ../mail/mail.error.xml.h:73
    1464814597msgid "Missing folder."
    1464914598msgstr "Липсваща папка."
    1465014599
    14651 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
     14600#: ../mail/mail.error.xml.h:75
    1465214601msgid "No sources selected."
    1465314602msgstr "Няма избрани източници."
    1465414603
    14655 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
     14604#: ../mail/mail.error.xml.h:76
     14605#, fuzzy
     14606msgid "Only on _Current Folder"
     14607msgstr "Текуща папка"
     14608
     14609#: ../mail/mail.error.xml.h:77
    1465614610msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
    1465714611msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време."
    1465814612
    14659 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
     14613#: ../mail/mail.error.xml.h:78
    1466014614msgid "Please check your account settings and try again."
    1466114615msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново."
    1466214616
    14663 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
     14617#: ../mail/mail.error.xml.h:79
    1466414618msgid "Please enable the account or send using another account."
    1466514619msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент."
    1466614620
    14667 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
     14621#: ../mail/mail.error.xml.h:80
    1466814622msgid ""
    1466914623"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
     
    1467414628"адреси."
    1467514629
    14676 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
     14630#: ../mail/mail.error.xml.h:81
    1467714631msgid ""
    1467814632"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
     
    1468614640"Изпращане въпреки това?"
    1468714641
    14688 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
     14642#: ../mail/mail.error.xml.h:84
    1468914643msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
    1469014644msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис."
    1469114645
    14692 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
     14646#: ../mail/mail.error.xml.h:85
    1469314647msgid "Please wait."
    1469414648msgstr "Изчакайте."
    1469514649
    14696 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
     14650#: ../mail/mail.error.xml.h:86
    1469714651msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
    1469814652msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“."
    1469914653
    14700 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
     14654#: ../mail/mail.error.xml.h:87
    1470114655msgid "Querying server"
    1470214656msgstr "Обръщане към сървър"
    1470314657
    14704 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
     14658#: ../mail/mail.error.xml.h:88
    1470514659msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
    1470614660msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване."
    1470714661
    14708 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
     14662#: ../mail/mail.error.xml.h:89
    1470914663msgid "Read receipt requested."
    1471014664msgstr "Изискано е известие за прочитане."
    1471114665
    14712 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
     14666#: ../mail/mail.error.xml.h:90
    1471314667msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
    1471414668msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?"
    1471514669
    14716 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
     14670#: ../mail/mail.error.xml.h:91
    1471714671msgid "Search Folders automatically updated."
    1471814672msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени."
    1471914673
    14720 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
     14674#: ../mail/mail.error.xml.h:92
    1472114675msgid "Send Receipt"
    1472214676msgstr "Изпращане на известие за прочитане"
    1472314677
    14724 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
     14678#: ../mail/mail.error.xml.h:93
    1472514679msgid "Signature Already Exists"
    1472614680msgstr "Подписът вече съществува"
    1472714681
    14728 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
     14682#: ../mail/mail.error.xml.h:94
     14683#, fuzzy
     14684msgid "Synchronize"
     14685msgstr "Синхронизиране с iPod"
     14686
     14687#: ../mail/mail.error.xml.h:95
     14688#, fuzzy
     14689msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
     14690msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“"
     14691
     14692#: ../mail/mail.error.xml.h:96
    1472914693msgid ""
    1473014694"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
     
    1473414698"които не можете да преименувате, премествате или изтривате."
    1473514699
    14736 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
     14700#: ../mail/mail.error.xml.h:97
    1473714701msgid ""
    1473814702"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
     
    1475014714"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. "
    1475114715
    14752 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
     14716#: ../mail/mail.error.xml.h:100
    1475314717msgid ""
    1475414718"The following Search Folder(s):\n"
     
    1476414728"и бяха обновени."
    1476514729
    14766 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
     14730#: ../mail/mail.error.xml.h:105
    1476714731msgid ""
    1476814732"The following filter rule(s):\n"
     
    1477814742"и бяха обновени."
    1477914743
    14780 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
     14744#: ../mail/mail.error.xml.h:110
    1478114745msgid "The script file must exist and be executable."
    1478214746msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним."
    1478314747
    14784 #: ../mail/mail.error.xml.h:107
     14748#: ../mail/mail.error.xml.h:111
    1478514749msgid ""
    1478614750"This folder may have been added implicitly,\n"
     
    1479114755"налага."
    1479214756
    14793 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
     14757#: ../mail/mail.error.xml.h:113
    1479414758msgid ""
    1479514759"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
     
    1479914763"да го пратите, е изключен"
    1480014764
    14801 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
     14765#: ../mail/mail.error.xml.h:114
    1480214766msgid ""
    1480314767"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
     
    1480514769"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)"
    1480614770
    14807 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
     14771#: ../mail/mail.error.xml.h:115
    1480814772msgid ""
    1480914773"This server does not support this type of authentication and may not support "
     
    1481314777"изобщо какъвто и да е тип."
    1481414778
    14815 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
     14779#: ../mail/mail.error.xml.h:116
    1481614780msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
    1481714781msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени."
    1481814782
    14819 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
     14783#: ../mail/mail.error.xml.h:117
    1482014784msgid ""
    1482114785"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
     
    1482514789"подпапки."
    1482614790
    14827 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
     14791#: ../mail/mail.error.xml.h:118
    1482814792msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
    1482914793msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise."
    1483014794
    14831 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
     14795#: ../mail/mail.error.xml.h:119
    1483214796msgid ""
    1483314797"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
     
    1483714801"използва ли стандартната папка за чернови?"
    1483814802
    14839 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
     14803#: ../mail/mail.error.xml.h:120
    1484014804msgid "Unable to read license file."
    1484114805msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение."
    1484214806
    14843 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
     14807#: ../mail/mail.error.xml.h:121
    1484414808msgid "Use _Default"
    1484514809msgstr "Използване на _стандартни"
    1484614810
    14847 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
     14811#: ../mail/mail.error.xml.h:122
    1484814812msgid "Use default drafts folder?"
    1484914813msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?"
    1485014814
    14851 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
     14815#: ../mail/mail.error.xml.h:124
    1485214816msgid "You have not filled in all of the required information."
    1485314817msgstr "Не сте подали цялата необходима информация."
    1485414818
    14855 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
     14819#: ../mail/mail.error.xml.h:125
    1485614820msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
    1485714821msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?"
    1485814822
    14859 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
     14823#: ../mail/mail.error.xml.h:126
    1486014824msgid "You may not create two accounts with the same name."
    1486114825msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име."
    1486214826
    14863 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
     14827#: ../mail/mail.error.xml.h:127
    1486414828msgid "You must name this Search Folder."
    1486514829msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене"
    1486614830
    14867 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
     14831#: ../mail/mail.error.xml.h:128
    1486814832msgid "You must specify a folder."
    1486914833msgstr "Трябва да определите папка."
    1487014834
    14871 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
     14835#: ../mail/mail.error.xml.h:129
    1487214836msgid ""
    1487314837"You must specify at least one folder as a source.\n"
     
    1487914843"папки, или и двете."
    1488014844
    14881 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
     14845#: ../mail/mail.error.xml.h:131
    1488214846msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
    1488314847msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно."
    1488414848
    14885 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
     14849#: ../mail/mail.error.xml.h:132
    1488614850msgid "_Append"
    1488714851msgstr "_Прикрепяне"
    1488814852
    14889 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
     14853#: ../mail/mail.error.xml.h:133
    1489014854msgid "_Discard changes"
    1489114855msgstr "_Игнориране на промените"
    1489214856
    14893 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
    14894 msgid "_Do not Mark as Read"
    14895 msgstr "Без отбелязване като _прочетено"
    14896 
    14897 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
     14857#: ../mail/mail.error.xml.h:134
     14858#, fuzzy
     14859msgid "_Do not Synchronize"
     14860msgstr "_Без възстановяване"
     14861
     14862#: ../mail/mail.error.xml.h:136
    1489814863msgid "_Expunge"
    1489914864msgstr "_Изчистване"
    1490014865
    14901 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
     14866#: ../mail/mail.error.xml.h:137
    1490214867msgid "_Open Messages"
    1490314868msgstr "Отваряне на _писма"
     14869
     14870#: ../mail/mail.error.xml.h:140
     14871#, fuzzy
     14872msgid "on Current Folder and _Subfolders"
     14873msgstr "Създаване на подпапки"
    1490414874
    1490514875#: ../mail/message-list.c:1022
     
    1493914909msgstr "Най-висока"
    1494014910
    14941 #: ../mail/message-list.c:1469 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
     14911#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
    1494214912msgid "?"
    1494314913msgstr "?"
     
    1494514915#. strftime format of a time,
    1494614916#. in 12-hour format, without seconds.
    14947 #: ../mail/message-list.c:1476 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
    14948 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
     14917#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
     14918#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
    1494914919msgid "Today %l:%M %p"
    1495014920msgstr "Днес %l:%M %p"
    1495114921
    14952 #: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
     14922#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
    1495314923msgid "Yesterday %l:%M %p"
    1495414924msgstr "Вчера %l:%M %p"
    1495514925
    14956 #: ../mail/message-list.c:1497 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
     14926#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
    1495714927msgid "%a %l:%M %p"
    1495814928msgstr "%a %l:%M %p"
    1495914929
    14960 #: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
     14930#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
    1496114931msgid "%b %d %l:%M %p"
    1496214932msgstr "%b %d %l:%M %p"
    1496314933
    14964 #: ../mail/message-list.c:1507 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
     14934#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
    1496514935msgid "%b %d %Y"
    1496614936msgstr "%b %d %Y"
    1496714937
    14968 #: ../mail/message-list.c:2263 ../mail/message-list.etspec.h:9
     14938#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9
    1496914939msgid "Messages"
    1497014940msgstr "Писма"
    1497114941
    14972 #: ../mail/message-list.c:3654
     14942#: ../mail/message-list.c:3752
    1497314943msgid "Generating message list"
    1497414944msgstr "Генериране на списък на писмата"
     
    1507115041msgstr "Предоставя основната функционалност за локални адресници."
    1507215042
     15043#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
     15044#, fuzzy
     15045msgid "Enable attachment reminder plugin"
     15046msgstr "Включване и изключване на приставки"
     15047
     15048#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
     15049msgid ""
     15050"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
     15051"body"
     15052msgstr ""
     15053
     15054#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:376
     15055msgid "Keywords"
     15056msgstr ""
     15057
     15058#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:422
     15059#, fuzzy
     15060msgid "Attachment Reminder Preferences"
     15061msgstr "Настройки на прикрепения документ"
     15062
     15063#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
     15064#, fuzzy
     15065msgid "Remind _missing attachments"
     15066msgstr "Запазване на прикрепен файл"
     15067
     15068#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
     15069#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
     15070#, fuzzy
     15071msgid "Attachment Reminder"
     15072msgstr "Лента за прикрепени файлове"
     15073
     15074#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
     15075msgid ""
     15076"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
     15077"attachment is missing"
     15078msgstr ""
     15079
     15080#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
     15081msgid ""
     15082"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
     15083"contain an attachment, but cannot find one."
     15084msgstr ""
     15085
     15086#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
     15087#, fuzzy
     15088msgid "Message has no attachments"
     15089msgstr "Писма с прикачени файлове"
     15090
     15091#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
     15092#, fuzzy
     15093msgid "_Continue Editing"
     15094msgstr "Продължение"
     15095
    1507315096#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
    1507415097msgid ""
     
    1508315106msgstr "Приставка за преглед на аудио файлове"
    1508415107
    15085 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
    15086 msgid "Select name of Evolution archive"
     15108#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
     15109#, fuzzy
     15110msgid "Select name of the Evolution backup file"
    1508715111msgstr "Избор на име от архив на Evolution"
    1508815112
    15089 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
     15113#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
    1509015114msgid "_Restart Evolution after backup"
    1509115115msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие"
    1509215116
    15093 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
    15094 msgid "Select Evolution archive to restore"
     15117#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
     15118#, fuzzy
     15119msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
    1509515120msgstr "Избор на архив за възстановяване"
    1509615121
    15097 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
     15122#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
    1509815123msgid "_Restart Evolution after restore"
    1509915124msgstr "_Рестартиране на Evolution след възстановяването"
    1510015125
    15101 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
     15126#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
     15127#, fuzzy
     15128msgid "Restore from backup"
     15129msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие"
     15130
     15131#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
     15132msgid ""
     15133"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
     15134"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
     15135"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
     15136msgstr ""
     15137
     15138#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
     15139#, fuzzy
     15140msgid "_Restore Evolution from the backup file"
     15141msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие"
     15142
     15143#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
     15144#, fuzzy
     15145msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
     15146msgstr "Избор на архив за възстановяване"
     15147
     15148#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
     15149#, fuzzy
     15150msgid "Choose a file to restore"
     15151msgstr "Избор на файл"
     15152
     15153#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
    1510215154msgid "Backup Evolution directory"
    1510315155msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution"
    1510415156
    15105 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
     15157#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
    1510615158msgid "Restore Evolution directory"
    1510715159msgstr "Възстановяване на директорията Evolution"
    1510815160
    15109 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
    15110 msgid "Check Evolution archive"
     15161#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
     15162#, fuzzy
     15163msgid "Check Evolution Backup"
    1511115164msgstr "Проверка на архива на Evolution"
    1511215165
    15113 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
     15166#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
    1511415167msgid "Restart Evolution"
    1511515168msgstr "Рестартиране на Evolution"
     15169
     15170#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
     15171msgid "With Graphical User Interface"
     15172msgstr ""
     15173
     15174#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
     15175#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
     15176#, fuzzy
     15177msgid "Shutting down Evolution"
     15178msgstr "Спиране на %s (%s)\n"
     15179
     15180#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
     15181#, fuzzy
     15182msgid "Backing Evolution accounts and settings"
     15183msgstr ""
     15184"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на "
     15185"Evolution"
     15186
     15187#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
     15188msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
     15189msgstr ""
     15190
     15191#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
     15192#, fuzzy
     15193msgid "Backup complete"
     15194msgstr "Отбелязване като _неприключено"
     15195
     15196#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
     15197#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
     15198#, fuzzy
     15199msgid "Restarting Evolution"
     15200msgstr "Рестартиране на Evolution"
     15201
     15202#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
     15203#, fuzzy
     15204msgid "Backup current Evolution data"
     15205msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution"
     15206
     15207#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
     15208msgid "Extracting files from backup"
     15209msgstr ""
     15210
     15211#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
     15212#, fuzzy
     15213msgid "Loading Evolution settings"
     15214msgstr "Промяна настройките на Evolution"
     15215
     15216#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
     15217msgid "Removing temporary backup files"
     15218msgstr ""
     15219
     15220#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
     15221#, fuzzy, c-format
     15222msgid "Backing up to the folder %s"
     15223msgstr "Настройка на папка за търсене: %s"
     15224
     15225#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
     15226#, fuzzy, c-format
     15227msgid "Restoring from the folder %s"
     15228msgstr "Изтриване на папка %s"
     15229
     15230#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
     15231#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
     15232#, fuzzy
     15233msgid "Evolution Backup"
     15234msgstr "Поща на Evolution"
     15235
     15236#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
     15237#, fuzzy
     15238msgid "Evolution Restore"
     15239msgstr "Тест на Evolution"
    1511615240
    1511715241#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
     
    1512615250msgstr "Приставка за създаване и възстановяване на резервни копия"
    1512715251
     15252#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
     15253#, fuzzy
     15254msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
     15255msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?"
     15256
     15257#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
     15258#, fuzzy
     15259msgid ""
     15260"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
     15261msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?"
     15262
     15263#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
     15264msgid ""
     15265"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
     15266"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
     15267"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
     15268"toggle button."
     15269msgstr ""
     15270
     15271#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
     15272#, fuzzy
     15273msgid "Invalid Evolution backup file"
     15274msgstr "Поща на Evolution"
     15275
     15276#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
     15277#, fuzzy
     15278msgid "Please select a valid backup file to restore."
     15279msgstr "Избор на архив за възстановяване"
     15280
     15281#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
     15282msgid ""
     15283"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
     15284"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
     15285"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
     15286"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
     15287"restore, please enable the toggle button."
     15288msgstr ""
     15289
    1512815290#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
    15129 msgid "Backup Settings..."
    15130 msgstr "Създаване на резервно копие на настройките..."
    15131 
    15132 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
    1513315291msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
    1513415292msgstr ""
     
    1513615294"Evolution"
    1513715295
     15296#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
     15297#, fuzzy
     15298msgid "R_estore Settings..."
     15299msgstr "Възстановяване на настройките..."
     15300
    1513815301#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
    15139 msgid "Restore Settings..."
    15140 msgstr "Възстановяване на настройките..."
    15141 
    15142 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
     15302#, fuzzy
     15303msgid "_Backup Settings..."
     15304msgstr "Създаване на резервно копие на настройките..."
     15305
     15306#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
    1514315307#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
    1514415308msgid "Automatic Contacts"
     
    1514615310
    1514715311#. Enable BBDB checkbox
    15148 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471
     15312#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
    1514915313msgid ""
    1515015314"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
     
    1515215316"_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях"
    1515315317
    15154 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477
     15318#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481
    1515515319msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
    1515615320msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти"
    1515715321
    15158 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492
     15322#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
    1515915323msgid "Instant Messaging Contacts"
    1516015324msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения"
    1516115325
    1516215326#. Enable Gaim Checkbox
    15163 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
    15164 msgid ""
    15165 "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
     15327#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
     15328#, fuzzy
     15329msgid ""
     15330"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
     15331"list"
    1516615332msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Gaim"
    1516715333
    15168 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513
    15169 msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
     15334#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
     15335#, fuzzy
     15336msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
    1517015337msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Gaim"
    1517115338
    1517215339#. Synchronize now button.
    15173 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524
     15340#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528
    1517415341msgid "Synchronize with _buddy list now"
    1517515342msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели"
     
    1518815355msgstr "BBDB"
    1518915356
     15357#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:305
     15358msgid "Convert mail text to _Unicode"
     15359msgstr ""
     15360
     15361#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
     15362msgid "Convert mail text to Unicode"
     15363msgstr ""
     15364
     15365#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
     15366msgid ""
     15367"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
     15368"different character sets."
     15369msgstr ""
     15370
     15371#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
     15372#, fuzzy
     15373msgid "Bogofilter Options"
     15374msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник"
     15375
     15376#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
     15377msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
     15378msgstr ""
     15379
    1519015380#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
    1519115381msgid "CalDAV"
    1519215382msgstr "CalDAV"
    1519315383
     15384#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
     15385#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
     15386msgid "_URL:"
     15387msgstr "_Адрес:"
     15388
    1519415389#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
    1519515390msgid "Use _SSL"
     
    1521215407msgstr "Предоставя основната функционалност за локални календари."
    1521315408
    15214 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339
     15409#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
     15410#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
     15411msgid "_Refresh:"
     15412msgstr "Оп_ресняване:"
     15413
     15414#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
    1521515415msgid "_Secure connection"
    1521615416msgstr "_Сигурна връзка"
     15417
     15418#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
     15419#, fuzzy
     15420msgid "Userna_me:"
     15421msgstr "Потребителско _име:"
    1521715422
    1521815423#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
     
    1525715462msgstr "Избор на местоположение"
    1525815463
    15259 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
     15464#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
    1526015465msgid "_Units:"
    1526115466msgstr "_Единици:"
    1526215467
    15263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
     15468#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
    1526415469msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
    1526515470msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)"
    1526615471
    15267 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
     15472#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
    1526815473msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
    1526915474msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)"
     
    1528915494msgstr "Инструмент за копиране"
    1529015495
    15291 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
     15496#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
    1529215497msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
    1529315498msgstr "Проверка дали Evolution е стандартната пощенска програма"
    1529415499
    15295 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
     15500#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
    1529615501msgid ""
    1529715502"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
     
    1540815613
    1540915614#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
    15410 msgid "Delegation Assitant"
     15615#, fuzzy
     15616msgid "Delegation Assistant"
    1541115617msgstr "Помощник по делегирането"
    1541215618
     
    1543015636msgstr "Настройки на Exchange"
    1543115637
    15432 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
     15638#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618
    1543315639msgid "_OWA URL:"
    1543415640msgstr "_Адрес за OWA:"
    1543515641
    15436 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
     15642#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644
    1543715643msgid "A_uthenticate"
    1543815644msgstr "_Удостоверяване"
    1543915645
    15440 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829
     15646#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
    1544115647msgid "Authentication Type"
    1544215648msgstr "Тип удостоверяване"
    1544315649
    15444 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843
     15650#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
    1544515651msgid "Ch_eck for Supported Types"
    1544615652msgstr "_Проверка за поддържани типове"
    1544715653
    15448 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
    15449 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:213
     15654#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
     15655#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
    1545015656#, c-format
    1545115657msgid "%s KB"
    1545215658msgstr "%sKB"
    1545315659
    15454 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951
    15455 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:215
     15660#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
     15661#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
    1545615662msgid "0 KB"
    1545715663msgstr "0KB"
    1545815664
    1545915665#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
    15460 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
     15666#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
    1546115667msgid ""
    1546215668"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
     
    1550415710
    1550515711#. Custom
    15506 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
     15712#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
    1550715713#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
    15508 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
     15714#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
    1550915715msgid "Custom"
    1551015716msgstr "Личен"
    1551115717
    15512 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
     15718#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189
     15719#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
     15720msgid "Editor (read, create, edit)"
     15721msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)"
     15722
     15723#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
     15724#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
     15725msgid "Author (read, create)"
     15726msgstr "Автор (четене, създаване)"
     15727
     15728#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197
     15729#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
     15730msgid "Reviewer (read-only)"
     15731msgstr "Преглеждащ (само четене)"
     15732
     15733#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247
    1551315734#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
    1551415735msgid "Delegate Permissions"
    1551515736msgstr "Правомощия на делегатите"
    1551615737
    15517 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
     15738#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
    1551815739#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
    1551915740#, c-format
    1552015741msgid "Permissions for %s"
    1552115742msgstr "Права за %s"
     15743
     15744#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
     15745#. summarizing the permissions assigned to him.
     15746#.
     15747#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
     15748msgid ""
     15749"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
     15750"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
     15751msgstr ""
     15752
     15753#. To translators: Another chunk of the same message.
     15754#.
     15755#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
     15756msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
     15757msgstr ""
     15758
     15759#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
     15760#. to the private items.
     15761#.
     15762#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
     15763#, fuzzy
     15764msgid "You are also permitted to see my private items."
     15765msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти"
     15766
     15767#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
     15768#. to the private items.
     15769#.
     15770#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
     15771msgid "However you are not permitted to see my private items."
     15772msgstr ""
     15773
     15774#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
     15775#, c-format
     15776msgid "You have been designated as a delegate for %s"
     15777msgstr ""
    1552215778
    1552315779#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
     
    1552515781msgstr "Делегиране на"
    1552615782
    15527 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
     15783#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
    1552815784#, c-format
    1552915785msgid "Remove the delegate %s?"
    1553015786msgstr "Премахване на делегата %s?"
    1553115787
    15532 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680
     15788#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
    1553315789msgid "Could not access Active Directory"
    1553415790msgstr "Неуспех при достигането на активната папка"
    1553515791
    15536 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692
     15792#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
    1553715793msgid "Could not find self in Active Directory"
    1553815794msgstr "Неуспех при търсенето на собствения запис в Активната директория"
    1553915795
    15540 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705
     15796#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
    1554115797#, c-format
    1554215798msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
    1554315799msgstr "Делегатът %s не може да бъде открит в Активната директория"
    1554415800
    15545 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717
     15801#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
    1554615802#, c-format
    1554715803msgid "Could not remove delegate %s"
    1554815804msgstr "Неуспех при премахването на делегата %s"
    1554915805
    15550 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777
     15806#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
    1555115807msgid "Could not update list of delegates."
    1555215808msgstr "Неуспех при обновяването на списъка с делегатите."
    1555315809
    15554 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
     15810#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
    1555515811#, c-format
    1555615812msgid "Could not add delegate %s"
    1555715813msgstr "Неуспех при добавянето на делегата %s"
    1555815814
    15559 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963
     15815#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
    1556015816msgid "Error reading delegates list."
    1556115817msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делегатите."
    15562 
    15563 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
    15564 msgid "Author (read, create)"
    15565 msgstr "Автор (четене, създаване)"
    1556615818
    1556715819#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
     
    1557915831msgstr "Делегирани"
    1558015832
    15581 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
    15582 msgid "Editor (read, create, edit)"
    15583 msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)"
    15584 
    1558515833#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
    1558615834msgid "Permissions for"
    1558715835msgstr "Правомощия на"
    15588 
    15589 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
    15590 msgid "Reviewer (read-only)"
    15591 msgstr "Преглеждащ (само четене)"
    1559215836
    1559315837#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
     
    1560815852msgstr "_Входящи:"
    1560915853
     15854#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
     15855#, fuzzy
     15856msgid "_Summarize permissions"
     15857msgstr "Правомощия на делегатите"
     15858
    1561015859#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
    15611 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19
     15860#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
    1561215861msgid "_Tasks:"
    1561315862msgstr "_Задачи:"
     
    1563615885
    1563715886#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
    15638 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229
    15639 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239
     15887#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
     15888#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
    1564015889msgid "Unsubscribe Folder..."
    1564115890msgstr "Преустановяване на абонамент за папката..."
    1564215891
    15643 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459
    15644 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514
     15892#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
     15893#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
    1564515894#, c-format
    1564615895msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
    1564715896msgstr "Отписване от папка „%s“?"
    1564815897
    15649 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471
    15650 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
     15898#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
     15899#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
    1565115900#, c-format
    1565215901msgid "Unsubscribe from \"%s\""
    1565315902msgstr "Спиране на абонамента за „%s“"
     15903
     15904#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
     15905msgid ""
     15906"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
     15907"\n"
     15908"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
     15909msgstr ""
     15910"<b>Вашето текущо състояние е „Не съм в офиса“. </b>\n"
     15911"\n"
     15912"Искате ли да го промените „В офиса съм“?"
     15913
     15914#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
     15915msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
     15916msgstr "<b>Съобщение „Не съм в офиса“:</b>"
     15917
     15918#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
     15919msgid "<b>Status:</b>"
     15920msgstr "<b>Състояние:</b>"
     15921
     15922#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
     15923msgid ""
     15924"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
     15925"who sends\n"
     15926"mail to you while you are out of the office.</small>"
     15927msgstr ""
     15928"<small>Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, "
     15929"който ви изпрати\n"
     15930"писмо, докато сте извън офиса.</small>"
     15931
     15932#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
     15933msgid "I am currently in the office"
     15934msgstr "В момента съм в офиса"
     15935
     15936#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
     15937msgid "I am currently out of the office"
     15938msgstr "В момента не съм в офиса"
     15939
     15940#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
     15941msgid "No, Don't Change Status"
     15942msgstr "Не, състоянието да не се променя"
     15943
     15944#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
     15945msgid "Out of Office Assistant"
     15946msgstr "Помощник при липса от офиса"
     15947
     15948#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
     15949msgid "Yes, Change Status"
     15950msgstr "Да, състоянието да се промени"
    1565415951
    1565515952#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
     
    1573216029msgid "Role: "
    1573316030msgstr "Роля:"
    15734 
    15735 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
    15736 msgid "No, Don't Change Status"
    15737 msgstr "Не, състоянието да не се променя"
    1573816031
    1573916032#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
     
    1578416077
    1578516078#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
     16079#, fuzzy
     16080msgid "Send as Delegate"
     16081msgstr "Въвеждане на делегат"
     16082
     16083#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
    1578616084msgid "_Sensitivity: "
    1578716085msgstr "_Поверителност"
    1578816086
    15789 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
     16087#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
     16088#, fuzzy
     16089msgid "_User"
     16090msgstr "Потребителско _име:"
     16091
     16092#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
     16093msgid "button-user"
     16094msgstr ""
     16095
     16096#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
    1579016097msgid "Select User"
    1579116098msgstr "Избор на потребител"
    1579216099
    15793 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
     16100#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
    1579416101msgid "Address Book..."
    1579516102msgstr "Адресник..."
     
    1594716254
    1594816255#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
    15949 #: ../shell/e-shell.c:1271
     16256#: ../shell/e-shell.c:1280
    1595016257msgid "Generic error"
    1595116258msgstr "Грешка"
     
    1599716304
    1599816305#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
     16306msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
     16307msgstr ""
     16308
     16309#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
    1599916310msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
    1600016311msgstr "Проверете дали името на сървъра за глобален каталог е правилно."
    1600116312
    16002 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
     16313#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
    1600316314msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
    1600416315msgstr "За да влязат промените в сила, рестартирайте Evolution"
    1600516316
    16006 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
     16317#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
    1600716318msgid "Please select a user."
    1600816319msgstr "Изберете потребител."
    1600916320
    16010 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
     16321#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
    1601116322msgid "Server rejected password because it is too weak."
    1601216323msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е прекалено ненадеждна."
    1601316324
    16014 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
     16325#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
    1601516326msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
    1601616327msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде изключен, щом затворите Evolution."
    1601716328
    16018 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
     16329#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
    1601916330msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
    1602016331msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде премахнат, щом затворите Evolution."
    1602116332
    16022 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
     16333#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
    1602316334msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
    1602416335msgstr "Сървърът за Exchange не е съвместим с Exchange Connector."
    1602516336
    16026 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
     16337#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
    1602716338msgid ""
    1602816339"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
     
    1603216343"поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
    1603316344
    16034 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
     16345#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
    1603516346msgid ""
    1603616347"This probably means that your server requires \n"
     
    1604616357"Възможно е и просто да сте написали погрешно паролата си."
    1604716358
    16048 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
     16359#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
    1604916360msgid "Try again with a different password."
    1605016361msgstr "Опитайте отново с различна парола."
    1605116362
    16052 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
     16363#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
    1605316364msgid "Unable to add user to access control list:"
    1605416365msgstr "Неуспех при добавяне на потребителя към списъка за контрол на достъпа:"
    1605516366
    16056 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
     16367#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
    1605716368msgid "Unable to edit delegates."
    1605816369msgstr "Неуспех при редактирането на делегатите."
    1605916370
    16060 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
     16371#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
    1606116372msgid "Unknown error looking up {0}"
    1606216373msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на {0}"
    1606316374
    16064 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
     16375#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
    1606516376msgid "Unknown error."
    1606616377msgstr "Неизвестна грешка."
    1606716378
    16068 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
     16379#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
    1606916380msgid "Unknown type"
    1607016381msgstr "Неизвестен вид"
    1607116382
    16072 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
     16383#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
    1607316384msgid "Unsupported operation"
    1607416385msgstr "Операцията не се поддържа"
    1607516386
    16076 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
     16387#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
    1607716388msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
    1607816389msgstr "Почти сте запълнили квотата си за запазване на писма на този сървър."
    1607916390
    16080 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
     16391#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
     16392msgid ""
     16393"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
     16394"time."
     16395msgstr ""
     16396
     16397#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
    1608116398msgid "You cannot make yourself your own delegate"
    1608216399msgstr "Не може да направите себе си ваш собствен делегат."
    1608316400
    16084 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
     16401#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
    1608516402msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
    1608616403msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване на писма на този сървър."
    1608716404
    16088 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
     16405#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
    1608916406msgid "You may only configure a single Exchange account."
    1609016407msgstr "Може да настроите само един абонамент към Exchange"
    1609116408
    16092 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
     16409#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
    1609316410msgid ""
    1609416411"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
     
    1609716414"В момента сте заели: {0}KB. Освободете малко място като изтриете писма."
    1609816415
    16099 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
     16416#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
    1610016417msgid ""
    1610116418"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
     
    1610516422"получавате писма."
    1610616423
    16107 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
     16424#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
    1610816425msgid ""
    1610916426"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
     
    1611316430"освободите място като изтриете малко писма."
    1611416431
    16115 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
     16432#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
    1611616433msgid "Your password has expired."
    1611716434msgstr "Срокът на валидност на паролата ви е изтекъл"
    1611816435
    16119 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
     16436#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
    1612016437msgid "{0} cannot be added to an access control list"
    1612116438msgstr "{0} не може да бъде добавен към списъка за контрол на достъпа"
    1612216439
    16123 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
     16440#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
    1612416441msgid "{0} is already a delegate"
    1612516442msgstr "{0} вече е делегат."
    1612616443
    16127 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
     16444#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
    1612816445msgid "{0} is already in the list"
    1612916446msgstr "{0} вече е в списъка"
     
    1613716454msgstr "Проверка на правата на папката"
    1613816455
     16456#: ../plugins/face/face.c:58
     16457msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
     16458msgstr ""
     16459
     16460#: ../plugins/face/face.c:68
     16461msgid "PNG files"
     16462msgstr ""
     16463
     16464#: ../plugins/face/face.c:73
     16465msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
     16466msgstr ""
     16467
     16468#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
     16469#, fuzzy
     16470msgid "_Face"
     16471msgstr "Франция"
     16472
     16473#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
     16474msgid ""
     16475"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure "
     16476"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces "
     16477"This will be used in mails that are sent further."
     16478msgstr ""
     16479
     16480#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
     16481#, fuzzy
     16482msgid "Face"
     16483msgstr "Франция"
     16484
    1613916485#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
    1614016486#, c-format
     
    1615516501msgstr "О_тписване"
    1615616502
    16157 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:434
     16503#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
    1615816504msgid "Checklist"
    1615916505msgstr "Списък с отметки"
     
    1620116547msgstr "Инсталиране на споделената папка"
    1620216548
    16203 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
     16549#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
    1620416550msgid "Junk Settings"
    1620516551msgstr "Настройки за спам"
    1620616552
    16207 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
    16208 msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
    16209 msgstr "<b>Настройки за спам</b>"
    16210 
    16211 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
     16553#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
     16554#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
     16555msgid "Junk Mail Settings"
     16556msgstr "Настройки за спам"
     16557
     16558#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
    1621216559msgid "Junk Mail Settings..."
    1621316560msgstr "Настройки за спам..."
     
    1622016567msgid "Email:"
    1622116568msgstr "Е-поща:"
    16222 
    16223 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
    16224 msgid "Junk Mail Settings"
    16225 msgstr "Настройки за спам"
    1622616569
    1622716570#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
     
    1627316616
    1627416617#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
    16275 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
     16618#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
    1627616619msgid "Message"
    1627716620msgstr "Писмо"
     
    1637316716#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
    1637416717#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
    16375 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516
     16718#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
    1637616719msgid "_Proxy Login..."
    1637716720msgstr "_Влизане в сървъра-посредник..."
    1637816721
    16379 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
     16722#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
    1638016723msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
    1638116724msgstr ""
    1638216725"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“."
    1638316726
    16384 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
     16727#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706
    1638516728msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
    1638616729msgstr ""
     
    1641216755msgstr "Промяна"
    1641316756
    16414 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:118
     16757#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
    1641516758msgid "Message Status"
    1641616759msgstr "Състояние на писмо"
    1641716760
    1641816761#. Subject
    16419 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:132
    16420 msgid "<b>Subject</b> :"
    16421 msgstr "<b>Тема</b>:"
    16422 
    16423 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:144
    16424 msgid "<b>From</b> :"
    16425 msgstr "<b>От</b>:"
    16426 
    16427 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:157
    16428 msgid "<b>Creation date</b> :"
     16762#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
     16763#, fuzzy
     16764msgid "Subject:"
     16765msgstr "_Тема:"
     16766
     16767#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
     16768#, fuzzy
     16769msgid "From:"
     16770msgstr "_От:"
     16771
     16772#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
     16773#, fuzzy
     16774msgid "Creation date:"
    1642916775msgstr "<b>Дата на създаване</b>:"
    1643016776
    16431 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:177
    16432 msgid "<b>Recipients </b>"
    16433 msgstr "<b>Получатели</b>"
    16434 
    16435 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:181
    16436 msgid "<b>Action</b>"
    16437 msgstr "<b>Действия</b>"
    16438 
    16439 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185
    16440 msgid "<b>Date and Time</b>"
    16441 msgstr "<b>Дата и време</b>"
    16442 
    16443 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
     16777#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
     16778#, fuzzy
     16779msgid "Recipient: "
     16780msgstr "Получатели"
     16781
     16782#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
     16783#, fuzzy
     16784msgid "Delivered: "
     16785msgstr "_Доставено"
     16786
     16787#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
     16788#, fuzzy
     16789msgid "Opened: "
     16790msgstr "Отваряне"
     16791
     16792#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
     16793#, fuzzy
     16794msgid "Accepted: "
     16795msgstr "Прието"
     16796
     16797#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
     16798#, fuzzy
     16799msgid "Deleted: "
     16800msgstr "Изтрито"
     16801
     16802#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
     16803#, fuzzy
     16804msgid "Declined: "
     16805msgstr "Отказано"
     16806
     16807#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
     16808#, fuzzy
     16809msgid "Completed: "
     16810msgstr "Приключено "
     16811
     16812#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
     16813#, fuzzy
     16814msgid "Un-delivered: "
     16815msgstr "_Доставено"
     16816
     16817#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
    1644416818msgid "Track Message Status..."
    1644516819msgstr "Следене на състоянието на писмото..."
     
    1645316827msgstr "Настройки на абонамент за Hula"
    1645416828
    16455 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:133
     16829#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134
    1645616830msgid "Custom Header"
    1645716831msgstr "Потребилелска заглавна част"
    1645816832
    16459 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:245
     16833#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259
    1646016834msgid "Custom Headers"
    1646116835msgstr "Потребилелски заглавни части"
    1646216836
    16463 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:252
     16837#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269
    1646416838msgid "IMAP Headers"
    1646516839msgstr "Заглавни части за IMAP"
     
    1647016844
    1647116845#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
    16472 msgid "<b>IMAP Headers </b>"
     16846#, fuzzy
     16847msgid "<b>IMAP Headers</b>"
    1647316848msgstr "<b>Заглавни части за IMAP</b>"
    1647416849
     
    1652416899msgstr "_Внасяне към задачите"
    1652516900
    16526 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203
     16901#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206
    1652716902msgid "Import ICS"
    1652816903msgstr "Внасяне на ICS"
    1652916904
    16530 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231
     16905#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233
    1653116906msgid "Select Task List"
    1653216907msgstr "Избор на списък със задачи"
    1653316908
    16534 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:235
     16909#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237
    1653516910msgid "Select Calendar"
    1653616911msgstr "Избор на календар"
    1653716912
    16538 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:266
    16539 #: ../shell/e-shell-importer.c:714
     16913#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
     16914#: ../shell/e-shell-importer.c:700
    1654016915msgid "_Import"
    1654116916msgstr "_Внасяне"
     
    1655016925msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара"
    1655116926
    16552 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:62
    16553 msgid ""
    16554 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for a iPod failed</span>\n"
    16555 "\n"
    16556 "Evolution could not find a iPod to synchronize with.Either it is not "
     16927#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
     16928msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
     16929msgstr ""
     16930
     16931#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
     16932msgid ""
     16933"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
     16934"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
     16935msgstr ""
     16936
     16937#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
     16938msgid "Search for an iPod failed"
     16939msgstr ""
     16940
     16941#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
     16942#, fuzzy
     16943msgid ""
     16944"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
    1655716945"connected to the system or it is not powered on."
    1655816946msgstr ""
     
    1657916967msgstr "Синхронизация с iPod"
    1658016968
    16581 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158
    16582 msgid "No output directory!"
    16583 msgstr "Няма папка за изход!"
    16584 
    16585 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159
    16586 msgid ""
    16587 "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
    16588 "correctly set up and try again."
    16589 msgstr ""
    16590 "На iPod-а не е открита папка за изход! Проверете дали устройството е "
    16591 "настроено правилно и опитайте отново."
    16592 
    16593 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
    16594 msgid "Could not export data!"
    16595 msgstr "Данните не могат да бъдат изнесени!"
    16596 
    16597 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203
    16598 msgid "Exporting data failed."
    16599 msgstr "Неуспешно изнасяне на данни."
    16600 
    16601 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
    16602 msgid "Could not open addressbook!"
    16603 msgstr "Адресникът не може да бъде отворен!"
    16604 
    16605 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
    16606 msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
    16607 msgstr ""
    16608 "Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни."
    16609 
    16610 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
    16611 msgid "Could not open calendar/todo!"
    16612 msgstr "Календарът/задачите не могат да бъдат отворени"
    16613 
    16614 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
    16615 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
    16616 msgstr ""
    16617 "Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за "
    16618 "изнасянето на данни."
    16619 
    16620 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
    16621 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
     16969#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428
     16970#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549
    1662216971#, c-format
    1662316972msgid "Failed to load the calendar '%s'"
    1662416973msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди."
    1662516974
    16626 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
     16975#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
    1662716976#, c-format
    1662816977msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
    1662916978msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с тази"
    1663016979
    16631 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441
     16980#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
    1663216981#, c-format
    1663316982msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
    1663416983msgstr "Срещата е открита в календара „%s“."
    1663516984
    16636 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517
     16985#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671
    1663716986msgid "Unable to find any calendars"
    1663816987msgstr "Не може да се открие нито един календар"
    1663916988
    16640 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
     16989#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
    1664116990msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
    1664216991msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар"
    1664316992
    16644 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
     16993#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
    1664516994msgid "Unable to find this task in any task list"
    1664616995msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
    1664716996
    16648 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
    16649 msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
    16650 msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник"
    16651 
    16652 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
     16997#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
     16998#, fuzzy
     16999msgid "Unable to find this memo in any memo list"
     17000msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
     17001
     17002#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
    1665317003msgid "Searching for an existing version of this appointment"
    1665417004msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща"
    1665517005
    16656 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801
     17006#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922
    1665717007msgid "Unable to parse item"
    1665817008msgstr "Неуспех при анализирането на елемента"
    1665917009
    16660 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
     17010#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
    1666117011#, c-format
    1666217012msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
    1666317013msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“.  %s"
    1666417014
    16665 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:871
     17015#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992
    1666617016#, c-format
    1666717017msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
    1666817018msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието"
    1666917019
    16670 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
     17020#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996
    1667117021#, c-format
    1667217022msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
    1667317023msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен"
    1667417024
    16675 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
     17025#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
    1667617026#, c-format
    1667717027msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
    1667817028msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ"
    1667917029
    16680 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:885
     17030#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
    1668117031#, c-format
    1668217032msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
    1668317033msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено"
    1668417034
    16685 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979
     17035#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
    1668617036#, c-format
    1668717037msgid "Organizer has removed the delegate %s "
    1668817038msgstr "Организатора е махнал делегата %s "
    1668917039
    16690 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:986
     17040#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
    1669117041msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
    1669217042msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
    1669317043
    16694 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:988
     17044#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
    1669517045msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
    1669617046msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
    1669717047
    16698 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1073
     17048#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194
    1669917049msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    1670017050msgstr ""
     
    1670217052"състояние"
    1670317053
    16704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
     17054#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221
    1670517055#, c-format
    1670617056msgid "Unable to update attendee. %s"
    1670717057msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s"
    1670817058
    16709 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104
     17059#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225
    1671017060msgid "Attendee status updated"
    1671117061msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено"
    1671217062
    16713 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
     17063#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
     17064#, fuzzy
     17065msgid "Meeting information sent"
     17066msgstr "Информация за събрание"
     17067
     17068#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
     17069#, fuzzy
     17070msgid "Task information sent"
     17071msgstr "Информация за задача"
     17072
     17073#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
     17074#, fuzzy
     17075msgid "Memo information sent"
     17076msgstr "Няма информация"
     17077
     17078#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
     17079msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
     17080msgstr ""
     17081
     17082#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
     17083#, fuzzy
     17084msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
     17085msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
     17086
     17087#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
     17088msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
     17089msgstr ""
     17090
     17091#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
     17092#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
    1671417093msgid "The calendar attached is not valid"
    1671517094msgstr "Добавеният календар е невалиден"
    1671617095
    16717 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1232
     17096#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347
     17097#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
    1671817098msgid ""
    1671917099"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
     
    1672317103"iCalendar."
    1672417104
    16725 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
    16726 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1285
    16727 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
     17105#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397
     17106#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
     17107#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
    1672817108msgid "The item in the calendar is not valid"
    1672917109msgstr "Обектът в календара не е валиден"
    1673017110
    16731 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
    16732 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286
    16733 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
     17111#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
     17112#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
     17113#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
    1673417114msgid ""
    1673517115"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
     
    1673917119"свободен/зает."
    1674017120
    16741 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
     17121#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
    1674217122msgid "The calendar attached contains multiple items"
    1674317123msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
    1674417124
    16745 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1298
     17125#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
    1674617126msgid ""
    1674717127"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
     
    1675117131"календарът внесен"
    1675217132
     17133#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
     17134#, fuzzy
     17135msgid "This meeting recurs"
     17136msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
     17137
     17138#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
     17139#, fuzzy
     17140msgid "This task recurs"
     17141msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
     17142
     17143#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
     17144#, fuzzy
     17145msgid "This memo recurs"
     17146msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
     17147
    1675317148#. Delete message after acting
    1675417149#. FIXME Need a schema for this
    16755 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
     17150#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
    1675617151msgid "_Delete message after acting"
    1675717152msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
    1675817153
    16759 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113
    16760 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2145
     17154#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264
     17155#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296
    1676117156msgid "Conflict Search"
    1676217157msgstr "Търсене на застъпвания"
    1676317158
    1676417159#. Source selector
    16765 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128
     17160#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279
    1676617161msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
    1676717162msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията"
    1676817163
    1676917164#. strftime format of a weekday and a date.
    16770 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
    16771 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
     17165#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
     17166#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
    1677217167msgid "Today"
    1677317168msgstr "Днес"
     
    1677517170#. strftime format of a time,
    1677617171#. in 24-hour format, without seconds.
    16777 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
     17172#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
    1677817173msgid "Today %H:%M"
    1677917174msgstr "Днес %H:%M"
     
    1678117176#. strftime format of a time,
    1678217177#. in 24-hour format.
    16783 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
     17178#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
    1678417179msgid "Today %H:%M:%S"
    1678517180msgstr "Днес %H:%M:%S"
     
    1678717182#. strftime format of a time,
    1678817183#. in 12-hour format.
    16789 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
     17184#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
    1679017185msgid "Today %l:%M:%S %p"
    1679117186msgstr "Днес %l:%M:%S %p"
    1679217187
    1679317188#. strftime format of a weekday and a date.
    16794 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
     17189#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
    1679517190msgid "Tomorrow"
    1679617191msgstr "Утре"
     
    1679817193#. strftime format of a time,
    1679917194#. in 24-hour format, without seconds.
    16800 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
     17195#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
    1680117196msgid "Tomorrow %H:%M"
    1680217197msgstr "Утре %H:%M"
     
    1680417199#. strftime format of a time,
    1680517200#. in 24-hour format.
    16806 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
     17201#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
    1680717202msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
    1680817203msgstr "Утре %H:%M:%S"
     
    1681017205#. strftime format of a time,
    1681117206#. in 12-hour format, without seconds.
    16812 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
     17207#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
    1681317208msgid "Tomorrow %l:%M %p"
    1681417209msgstr "Утре %l:%M %p"
     
    1681617211#. strftime format of a time,
    1681717212#. in 12-hour format.
    16818 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
     17213#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
    1681917214msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
    1682017215msgstr "Утре %l:%M:%S %p"
    1682117216
    1682217217#. strftime format of a weekday.
    16823 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
     17218#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
    1682417219#, c-format
    1682517220msgid "%A"
     
    1682817223#. strftime format of a weekday and a
    1682917224#. time, in 24-hour format, without seconds.
    16830 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
     17225#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
    1683117226msgid "%A %H:%M"
    1683217227msgstr "%A %H:%M"
     
    1683417229#. strftime format of a weekday and a
    1683517230#. time, in 24-hour format.
    16836 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
     17231#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
    1683717232msgid "%A %H:%M:%S"
    1683817233msgstr "%A %H:%M:%S"
     
    1684017235#. strftime format of a weekday and a
    1684117236#. time, in 12-hour format, without seconds.
    16842 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
     17237#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
    1684317238msgid "%A %l:%M %p"
    1684417239msgstr "%A %l:%M %p"
     
    1684617241#. strftime format of a weekday and a
    1684717242#. time, in 12-hour format.
    16848 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
     17243#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
    1684917244msgid "%A %l:%M:%S %p"
    1685017245msgstr "%A %l:%M:%S %p"
     
    1685217247#. strftime format of a weekday and a date
    1685317248#. without a year.
    16854 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
     17249#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
    1685517250msgid "%A, %B %e"
    1685617251msgstr "%A, %B %e"
     
    1685917254#. without a year and a time,
    1686017255#. in 24-hour format, without seconds.
    16861 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
     17256#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
    1686217257msgid "%A, %B %e %H:%M"
    1686317258msgstr "%A, %B %e %H:%M"
     
    1686517260#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1686617261#. and a time, in 24-hour format.
    16867 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
     17262#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
    1686817263msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
    1686917264msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
     
    1687117266#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1687217267#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
    16873 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
     17268#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
    1687417269msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
    1687517270msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
     
    1687717272#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1687817273#. and a time, in 12-hour format.
    16879 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
     17274#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
    1688017275msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1688117276msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1688217277
    1688317278#. strftime format of a weekday and a date.
    16884 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
     17279#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
    1688517280msgid "%A, %B %e, %Y"
    1688617281msgstr "%A, %B %e, %Y"
     
    1688817283#. strftime format of a weekday, a date and a
    1688917284#. time, in 24-hour format, without seconds.
    16890 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
     17285#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
    1689117286msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
    1689217287msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
     
    1689417289#. strftime format of a weekday, a date and a
    1689517290#. time, in 24-hour format.
    16896 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
     17291#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
    1689717292msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
    1689817293msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
     
    1690017295#. strftime format of a weekday, a date and a
    1690117296#. time, in 12-hour format, without seconds.
    16902 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
     17297#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
    1690317298msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
    1690417299msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
     
    1690617301#. strftime format of a weekday, a date and a
    1690717302#. time, in 12-hour format.
    16908 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
     17303#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
    1690917304msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1691017305msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1691117306
    16912 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
     17307#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
     17308#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
     17309#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
     17310#, c-format
     17311msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
     17312msgstr ""
     17313
     17314#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
     17315#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
     17316#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
     17317#, c-format
     17318msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
     17319msgstr ""
     17320
     17321#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
    1691317322#, c-format
    1691417323msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
    1691517324msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:"
    1691617325
    16917 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
     17326#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
    1691817327#, c-format
    1691917328msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
    1692017329msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:"
    1692117330
    16922 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
     17331#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
    1692317332#, c-format
    1692417333msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
    1692517334msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:"
    1692617335
    16927 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
     17336#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
    1692817337#, c-format
    1692917338msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
    1693017339msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1693117340
    16932 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
     17341#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
    1693317342#, c-format
    1693417343msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
    1693517344msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1693617345
    16937 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
     17346#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
    1693817347#, c-format
    1693917348msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
    1694017349msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1694117350
    16942 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
     17351#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
    1694317352#, c-format
    1694417353msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
    1694517354msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1694617355
    16947 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
     17356#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
     17357#, fuzzy, c-format
     17358msgid ""
     17359"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
     17360"following meeting:"
     17361msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
     17362
     17363#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
    1694817364#, c-format
    1694917365msgid ""
     
    1695117367msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1695217368
    16953 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
     17369#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
     17370#, fuzzy, c-format
     17371msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
     17372msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
     17373
     17374#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
    1695417375#, c-format
    1695517376msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
    1695617377msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1695717378
    16958 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
     17379#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
    1695917380#, c-format
    1696017381msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
    1696117382msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следното събрание:"
    1696217383
    16963 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
     17384#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
    1696417385#, c-format
    1696517386msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
    1696617387msgstr "<b>%s</b> отмени следното събрание."
    1696717388
    16968 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
     17389#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
     17390#, fuzzy, c-format
     17391msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
     17392msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
     17393
     17394#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
    1696917395#, c-format
    1697017396msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
    1697117397msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
    1697217398
    16973 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
     17399#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
    1697417400#, c-format
    1697517401msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
    1697617402msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:"
    1697717403
    16978 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
     17404#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
    1697917405#, c-format
    1698017406msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
    1698117407msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието."
    1698217408
    16983 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
     17409#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
    1698417410#, c-format
    1698517411msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
    1698617412msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:"
    1698717413
    16988 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
     17414#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
    1698917415#, c-format
    1699017416msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
    1699117417msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:"
    1699217418
    16993 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
     17419#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
    1699417420#, c-format
    1699517421msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
    1699617422msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:"
    1699717423
    16998 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
     17424#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
    1699917425#, c-format
    1700017426msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
    1700117427msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:"
    1700217428
    17003 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
     17429#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
    1700417430#, c-format
    1700517431msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
    1700617432msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:"
    1700717433
    17008 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
     17434#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
    1700917435#, c-format
    1701017436msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
    1701117437msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1701217438
    17013 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
     17439#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
    1701417440#, c-format
    1701517441msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
    1701617442msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1701717443
    17018 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
     17444#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
     17445#, fuzzy, c-format
     17446msgid ""
     17447"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
     17448"following assigned task:"
     17449msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
     17450
     17451#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
    1701917452#, c-format
    1702017453msgid ""
     
    1702317456msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
    1702417457
    17025 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
     17458#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
     17459#, fuzzy, c-format
     17460msgid ""
     17461"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
     17462msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
     17463
     17464#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
    1702617465#, c-format
    1702717466msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
    1702817467msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
    1702917468
    17030 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
     17469#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
    1703117470#, c-format
    1703217471msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
    1703317472msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следните назначени задачи:"
    1703417473
    17035 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
     17474#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
    1703617475#, c-format
    1703717476msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
    1703817477msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:"
    1703917478
    17040 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
     17479#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
     17480#, fuzzy, c-format
     17481msgid ""
     17482"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
     17483msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
     17484
     17485#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
    1704117486#, c-format
    1704217487msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
    1704317488msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
    1704417489
    17045 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
     17490#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
    1704617491#, c-format
    1704717492msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
    1704817493msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:"
    1704917494
    17050 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
     17495#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
    1705117496#, c-format
    1705217497msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
    1705317498msgstr "<b>%s</b> отказа следната назначена задача:"
    1705417499
    17055 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
     17500#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
    1705617501#, c-format
    1705717502msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
    1705817503msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната бележка:"
    1705917504
    17060 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
     17505#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
    1706117506#, c-format
    1706217507msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
    1706317508msgstr "<b>%s</b> публикува следната бележка:"
    1706417509
    17065 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
     17510#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
    1706617511#, c-format
    1706717512msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
    1706817513msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да допише съществуваща бележка:"
    1706917514
    17070 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
     17515#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
    1707117516#, c-format
    1707217517msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
    1707317518msgstr "<b>%s</b> иска да допише съществуваща бележка:"
    1707417519
    17075 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
     17520#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
    1707617521#, c-format
    1707717522msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
    1707817523msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следната споделена бележка:"
    1707917524
    17080 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
     17525#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
    1708117526#, c-format
    1708217527msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
     
    1708417529
    1708517530#. Everything gets the open button
    17086 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
     17531#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815
    1708717532msgid "_Open Calendar"
    1708817533msgstr "_Отваряне на календар"
    1708917534
    17090 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761
    17091 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
    17092 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771
    17093 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
    17094 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
     17535#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
     17536#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
     17537#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
     17538#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
     17539#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
    1709517540msgid "_Decline"
    1709617541msgstr "_Отказване"
    1709717542
    17098 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
    17099 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
    17100 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774
    17101 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790
    17102 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
     17543#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
     17544#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
     17545#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
     17546#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
     17547#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
    1710317548msgid "_Accept"
    1710417549msgstr "_Приемане"
    1710517550
    17106 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
     17551#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
    1710717552msgid "_Decline all"
    1710817553msgstr "_Отказване на всичко"
    1710917554
    17110 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
     17555#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
    1711117556msgid "_Tentative all"
    1711217557msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"
    1711317558
    17114 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
    17115 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
    17116 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
    17117 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794
     17559#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
     17560#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
     17561#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
     17562#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
    1711817563msgid "_Tentative"
    1711917564msgstr "_Неокончателно приемане"
    1712017565
    17121 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
     17566#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
    1712217567msgid "_Accept all"
    1712317568msgstr "_Приемане на всичко"
    1712417569
    1712517570#. FIXME Is this really the right button?
    17126 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
     17571#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
    1712717572msgid "_Send Information"
    1712817573msgstr "_Изпращане на информация"
    1712917574
    1713017575#. FIXME Is this really the right button?
    17131 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782
     17576#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
    1713217577msgid "_Update Attendee Status"
    1713317578msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите"
    1713417579
    17135 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785
     17580#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
    1713617581msgid "_Update"
    1713717582msgstr "_Обновяване"
    1713817583
    1713917584#. Start time
    17140 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944
     17585#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006
    1714117586msgid "Start time:"
    1714217587msgstr "Начало:"
    1714317588
    1714417589#. End time
    17145 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953
     17590#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015
    1714617591msgid "End time:"
    1714717592msgstr "Край:"
    1714817593
    1714917594#. Comment
    17150 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969
    17151 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
     17595#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
     17596#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081
    1715217597msgid "Comment:"
    1715317598msgstr "Коментар:"
    1715417599
    17155 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
    17156 msgid "Send u_pdates to attendees"
     17600#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067
     17601#, fuzzy
     17602msgid "Send _reply to sender"
     17603msgstr "_Отговор на подателя"
     17604
     17605#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095
     17606#, fuzzy
     17607msgid "Send _updates to attendees"
    1715717608msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците"
    1715817609
    17159 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
    17160 msgid "A_pply to all instances"
     17610#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
     17611#, fuzzy
     17612msgid "_Apply to all instances"
    1716117613msgstr "П_рилагане към всички случаи"
    1716217614
    17163 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
     17615#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835
    1716417616msgid "_Tasks :"
    1716517617msgstr "_Задачи:"
    1716617618
    17167 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713
     17619#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837
    1716817620msgid "Memos :"
    1716917621msgstr "Бележки:"
     
    1720317655msgid "Disable Account"
    1720417656msgstr "Изключване на абонамент"
     17657
     17658#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
     17659msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
     17660msgstr ""
     17661
     17662#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
     17663msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
     17664msgstr ""
     17665
     17666#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
     17667msgid "Make the status icon blink"
     17668msgstr ""
     17669
     17670#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
     17671msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
     17672msgstr ""
     17673
     17674#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
     17675#, c-format
     17676msgid "You have received %d new message in %s."
     17677msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
     17678msgstr[0] ""
     17679msgstr[1] ""
     17680
     17681#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
     17682#, fuzzy
     17683msgid "New email"
     17684msgstr "Нова бележка"
     17685
     17686#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
     17687#, fuzzy
     17688msgid "Mail Notification"
     17689msgstr "Нов тип информиране за поща"
     17690
     17691#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
     17692msgid ""
     17693"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
     17694"message whenever a new message has arrived."
     17695msgstr ""
    1720517696
    1720617697#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
     
    1748017971msgstr "Нов тип информиране за поща"
    1748117972
    17482 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
    17483 msgid "New mail notify"
    17484 msgstr "Нов тип информиране за поща"
    17485 
    1748617973#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
    1748717974msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
     
    1749017977#. Setup the ui
    1749117978#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
    17492 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180
     17979#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223
    1749317980msgid "Plugin Manager"
    1749417981msgstr "Мениджър на приставките"
     
    1750217989msgstr "_Приставки"
    1750317990
    17504 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43
     17991#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
    1750517992msgid "Author(s)"
    1750617993msgstr "Автор(и)"
    1750717994
    17508 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
     17995#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
    1750917996#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
    1751017997#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
     
    1751217999msgstr "Описание"
    1751318000
    17514 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
     18001#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
     18002#, fuzzy
     18003msgid "Configure"
     18004msgstr "Продължение"
     18005
     18006#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
    1751518007msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
    1751618008msgstr ""
    1751718009"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
    1751818010
    17519 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
    17520 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
     18011#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
     18012#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350
    1752118013msgid "Plugin"
    1752218014msgstr "Приставка"
     
    1755618048
    1755718049#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
    17558 msgid "HTML Mode"
     18050#, fuzzy
     18051msgid "HTML _Mode"
    1755918052msgstr "Режим „HTML“"
    1756018053
     
    1756218055msgid "Gives an option to print mail from composer"
    1756318056msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане"
     18057
     18058#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
     18059msgid "Print Message"
     18060msgstr "Разпечатване на писмото"
    1756418061
    1756518062#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
     
    1765818155msgstr "_Файл:"
    1765918156
     18157#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
     18158msgid "_Password:"
     18159msgstr "_Парола:"
     18160
    1766018161#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
    1766118162msgid "_Publish as:"
    1766218163msgstr "Публикуване _като:"
    1766318164
     18165#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
     18166msgid "_Remember password"
     18167msgstr "Запомняне на па_ролата"
     18168
     18169#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
     18170msgid "_Username:"
     18171msgstr "Потребителско _име:"
     18172
    1766418173#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
    1766518174msgid ""
     
    1767018179"Свободен/зает"
    1767118180
    17672 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102
    17673 msgid "Spamassassin (built-in)"
     18181#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
     18182#, fuzzy
     18183msgid "SpamAssassin (built-in)"
    1767418184msgstr "Spamassassin (вграден)"
    1767518185
     18186#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
     18187#, fuzzy
     18188msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
     18189msgstr "<small>Това ще направи филтъра по-надежден, но по-бавен</small>"
     18190
     18191#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
     18192msgid "I_nclude remote tests"
     18193msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър"
     18194
    1767618195#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
    17677 msgid ""
    17678 "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin "
     18196#, fuzzy
     18197msgid ""
     18198"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
    1767918199"to be installed."
    1768018200msgstr ""
     
    1768318203
    1768418204#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
    17685 msgid "Spamassassin junk plugin"
     18205#, fuzzy
     18206msgid "SpamAssassin junk plugin"
    1768618207msgstr "Приставката за спиране на спам Spamassassin"
     18208
     18209#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
     18210#, fuzzy
     18211msgid "Spamassassin Options"
     18212msgstr "Spamassassin (вграден)"
    1768718213
    1768818214#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
     
    1769418220#. the path to the shared library
    1769518221#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
    17696 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334
     18222#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
    1769718223msgid "Save attachments"
    1769818224msgstr "Запазване на прикрепените файлове"
     
    1770618232msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове"
    1770718233
    17708 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
     18234#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
    1770918235msgid "Select save base name"
    1771018236msgstr "Избор на основното име за запис"
    1771118237
    17712 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
     18238#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
    1771318239msgid "MIME Type"
    1771418240msgstr "MIME тип"
    1771518241
    17716 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367
    17717 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
     18242#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
     18243#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
    1771818244msgid "Save"
    1771918245msgstr "Запазване"
     
    1785318379msgstr "Помощник"
    1785418380
    17855 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
     18381#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
    1785618382msgid "Evolution Setup Assistant"
    1785718383msgstr "Помощник за настройка на Evolution"
    1785818384
    17859 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
     18385#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
    1786018386msgid "Welcome"
    1786118387msgstr "Добре дошли"
    1786218388
    17863 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
     18389#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
    1786418390msgid ""
    1786518391"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
     
    1787318399"Натиснете бутона „Напред“. "
    1787418400
    17875 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
     18401#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
    1787618402msgid "Importing files"
    1787718403msgstr "Внасяне на файлове"
    1787818404
    17879 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
    17880 #: ../shell/e-shell-importer.c:149
     18405#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
     18406#: ../shell/e-shell-importer.c:147
    1788118407msgid "Please select the information that you would like to import:"
    1788218408msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:"
    1788318409
    17884 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
    17885 #: ../shell/e-shell-importer.c:411
     18410#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
     18411#: ../shell/e-shell-importer.c:397
    1788618412#, c-format
    1788718413msgid "From %s:"
    1788818414msgstr "От %s:"
    1788918415
     18416#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
     18417#: ../shell/e-shell-importer.c:508
     18418msgid "Importing data."
     18419msgstr "Внасяне на данни."
     18420
    1789018421#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
    1789118422#: ../shell/e-shell-importer.c:522
    17892 msgid "Importing data."
    17893 msgstr "Внасяне на данни."
     18423msgid "Please wait"
     18424msgstr "Изчакайте"
    1789418425
    1789518426#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
     
    1790918440#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
    1791018441#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
    17911 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
     18442#, fuzzy
     18443msgid "F_all back to threading messages by subject"
    1791218444msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема"
     18445
     18446#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
     18447msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
     18448msgstr ""
     18449
     18450#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
     18451#, fuzzy
     18452msgid "TNEF Attachment decoder"
     18453msgstr "Няма прикрепени файлове"
    1791318454
    1791418455#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
     
    1792818469msgstr "Компонент за тестове на Evolution"
    1792918470
    17930 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
     18471#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
    1793118472msgid "A string description of the current printer settings"
    1793218473msgstr "Текстово описане на екущите настройки за печатането"
    1793318474
    17934 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
     18475#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
    1793518476msgid "Configuration version"
    1793618477msgstr "Версия на конфигурацията"
    1793718478
    17938 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
     18479#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
    1793918480msgid "Default sidebar width"
    1794018481msgstr "Стандартна широчина на страничната лента"
    1794118482
    17942 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
     18483#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
    1794318484msgid "Default window height"
    1794418485msgstr "Стандартна височина на прозореца"
    1794518486
    17946 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
     18487#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
    1794718488msgid "Default window state"
    1794818489msgstr "Стандартно състояние на прозореца"
    1794918490
    17950 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
     18491#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
    1795118492msgid "Default window width"
    1795218493msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
    1795318494
    17954 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
     18495#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
    1795518496msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
    1795618497msgstr ""
     
    1795818499"подразбиране при стартиране."
    1795918500
    17960 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
     18501#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
    1796118502msgid "Last upgraded configuration version"
    1796218503msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията"
    1796318504
    17964 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
     18505#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
    1796518506msgid ""
    1796618507"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
     
    1796918510"използване в режим „Изключен“"
    1797018511
    17971 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
     18512#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
    1797218513msgid "Sidebar is visible"
    1797318514msgstr "Страничната лента е видима"
    1797418515
    17975 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
     18516#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
    1797618517msgid "Skip development warning dialog"
    1797718518msgstr ""
     
    1797918520"версия"
    1798018521
    17981 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:472
     18522#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458
    1798218523msgid "Start in offline mode"
    1798318524msgstr "Стартиране в режим „Изключен“"
    1798418525
    17985 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
     18526#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
    1798618527msgid "Statusbar is visible"
    1798718528msgstr "Лентата за състоянието е видима"
    1798818529
    17989 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
     18530#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
    1799018531msgid ""
    1799118532"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
     
    1799518536"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
    1799618537
    17997 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
     18538#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
    1799818539msgid "The default height for the main window, in pixels."
    1799918540msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели."
    1800018541
    18001 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
     18542#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
    1800218543msgid "The default width for the main window, in pixels."
    1800318544msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели."
    1800418545
    18005 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
     18546#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
    1800618547msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
    1800718548msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели."
    1800818549
    18009 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
     18550#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
    1801018551msgid ""
    1801118552"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
     
    1801518556"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
    1801618557
    18017 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
     18558#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
    1801818559msgid ""
    1801918560"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
     
    1802518566"стандартните настройки на GNOME."
    1802618567
    18027 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
     18568#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
    1802818569msgid "Toolbar is visible"
    1802918570msgstr "Лентата с инструменти е видима"
    1803018571
    18031 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
     18572#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
    1803218573msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
    1803318574msgstr ""
    1803418575"Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“."
    1803518576
    18036 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
     18577#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
    1803718578msgid "Whether or not the window should be maximized."
    1803818579msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран"
    1803918580
    18040 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
     18581#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
    1804118582msgid "Whether the sidebar should be visible."
    1804218583msgstr "Дали страничната лента е видима."
    1804318584
    18044 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
     18585#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
    1804518586msgid "Whether the status bar should be visible."
    1804618587msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима."
    1804718588
    18048 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
     18589#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
    1804918590msgid "Whether the toolbar should be visible."
    1805018591msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима."
    1805118592
    18052 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
     18593#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
    1805318594msgid ""
    1805418595"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
     
    1805718598"показвано."
    1805818599
    18059 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
     18600#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
    1806018601msgid "Whether the window buttons should be visible."
    1806118602msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими."
    1806218603
    18063 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
     18604#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
    1806418605msgid "Window button style"
    1806518606msgstr "Стил на бутоните на прозорците"
    1806618607
    18067 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
     18608#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
    1806818609msgid "Window buttons are visible"
    1806918610msgstr "Бутоните на прозорците са видими"
     
    1808218623"Натиснете „Да“, за да затворите връзките и да преминете в режим „Изключен“"
    1808318624
    18084 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584
    18085 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
    18086 msgid "(Untitled)"
    18087 msgstr "(Без име)"
    18088 
    18089 #: ../shell/e-shell-importer.c:137
     18625#: ../shell/e-shell-importer.c:135
    1809018626msgid "Choose the type of importer to run:"
    1809118627msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:"
    1809218628
    18093 #: ../shell/e-shell-importer.c:140
     18629#: ../shell/e-shell-importer.c:138
    1809418630msgid ""
    1809518631"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
     
    1810518641"определи."
    1810618642
    18107 #: ../shell/e-shell-importer.c:146
     18643#: ../shell/e-shell-importer.c:144
    1810818644msgid "Choose the destination for this import"
    1810918645msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация"
    1811018646
    18111 #: ../shell/e-shell-importer.c:152
     18647#: ../shell/e-shell-importer.c:150
    1811218648msgid ""
    1811318649"Evolution checked for settings to import from the following\n"
     
    1812118657"опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n"
    1812218658
    18123 #: ../shell/e-shell-importer.c:291
     18659#: ../shell/e-shell-importer.c:285
    1812418660msgid "F_ilename:"
    1812518661msgstr "Име на _файл:"
    1812618662
    18127 #: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300
     18663#: ../shell/e-shell-importer.c:290
    1812818664msgid "Select a file"
    1812918665msgstr "Избор на файл"
    1813018666
    18131 #: ../shell/e-shell-importer.c:313
     18667#: ../shell/e-shell-importer.c:299
    1813218668msgid "File _type:"
    1813318669msgstr "_Тип на файла:"
    1813418670
    18135 #: ../shell/e-shell-importer.c:349
     18671#: ../shell/e-shell-importer.c:335
    1813618672msgid "Import data and settings from _older programs"
    1813718673msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми"
    1813818674
    18139 #: ../shell/e-shell-importer.c:352
     18675#: ../shell/e-shell-importer.c:338
    1814018676msgid "Import a _single file"
    1814118677msgstr "Внасяне на _единичен файл"
    1814218678
    18143 #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
     18679#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319
    1814418680msgid "Evolution Preferences"
    1814518681msgstr "Настройки на Evolution"
     
    1816518701msgstr "„.“ и „..“ са запазени имена на папка."
    1816618702
    18167 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:76
     18703#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
    1816818704msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
    1816918705msgstr "Инструментите GNOME Pilot изглежда не са инсталирани на тази система."
    1817018706
    18171 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:84
     18707#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
    1817218708#, c-format
    1817318709msgid "Error executing %s."
    1817418710msgstr "Грешка при изпълнение на %s."
    1817518711
    18176 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:132
     18712#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
    1817718713msgid "Bug buddy is not installed."
    1817818714msgstr "Bug buddy не е инсталиран."
    1817918715
    18180 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
     18716#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
    1818118717msgid "Bug buddy could not be run."
    1818218718msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран."
     
    1818518721#. * per-language credits for translation, displayed in the
    1818618722#. * about dialog.
    18187 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:565
     18723#: ../shell/e-shell-window-commands.c:584
    1818818724msgid "translator-credits"
    1818918725msgstr ""
     
    1819718733"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1819818734
    18199 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:576
     18735#: ../shell/e-shell-window-commands.c:595
    1820018736msgid "Evolution Website"
    1820118737msgstr "Уебсайт на Evolution"
    1820218738
    18203 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:782
     18739#: ../shell/e-shell-window-commands.c:803
    1820418740msgid "_Work Online"
    1820518741msgstr "Работа в режим „_Включен“"
    1820618742
    18207 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:795 ../ui/evolution.xml.h:55
     18743#: ../shell/e-shell-window-commands.c:816 ../ui/evolution.xml.h:57
    1820818744msgid "_Work Offline"
    1820918745msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
    1821018746
    18211 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:808
     18747#: ../shell/e-shell-window-commands.c:829
    1821218748msgid "Work Offline"
    1821318749msgstr "Работа в режим „Изключен“"
     
    1822918765"влезете в режим „Включен“."
    1823018766
    18231 #: ../shell/e-shell-window.c:796
     18767#: ../shell/e-shell-window.c:823
    1823218768#, c-format
    1823318769msgid "Switch to %s"
    1823418770msgstr "Превключване към %s"
    1823518771
    18236 #: ../shell/e-shell.c:635
     18772#: ../shell/e-shell.c:637
    1823718773msgid "Uknown system error."
    1823818774msgstr "Непозната системна грешка."
    1823918775
    18240 #: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832
     18776#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834
    1824118777#, c-format
    1824218778msgid "%ld KB"
    1824318779msgstr "%ld KB"
    1824418780
    18245 #: ../shell/e-shell.c:1263 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
     18781#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
    1824618782msgid "OK"
    1824718783msgstr "Да"
    1824818784
    18249 #: ../shell/e-shell.c:1265
     18785#: ../shell/e-shell.c:1274
    1825018786msgid "Invalid arguments"
    1825118787msgstr "Грешни аргументи"
    1825218788
    18253 #: ../shell/e-shell.c:1267
     18789#: ../shell/e-shell.c:1276
    1825418790msgid "Cannot register on OAF"
    1825518791msgstr "Не може да регистрира в OAF"
    1825618792
    18257 #: ../shell/e-shell.c:1269
     18793#: ../shell/e-shell.c:1278
    1825818794msgid "Configuration Database not found"
    1825918795msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена"
     
    1826518801msgstr "Нов"
    1826618802
    18267 #: ../shell/evolution-test-component.c:140
     18803#: ../shell/evolution-test-component.c:107
    1826818804msgid "New Test"
    1826918805msgstr "Нова проба"
    1827018806
    18271 #: ../shell/evolution-test-component.c:141
     18807#: ../shell/evolution-test-component.c:108
    1827218808msgid "_Test"
    1827318809msgstr "_Проба"
    1827418810
    18275 #: ../shell/evolution-test-component.c:142
     18811#: ../shell/evolution-test-component.c:109
    1827618812msgid "Create a new test item"
    1827718813msgstr "Създаване на нов тестови елемент"
     
    1831618852
    1831718853#. Preview/Alpha/Beta version warning message
    18318 #: ../shell/main.c:234
     18854#: ../shell/main.c:219
    1831918855#, no-c-format
    1832018856msgid ""
     
    1835018886"и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n"
    1835118887
    18352 #: ../shell/main.c:258
     18888#: ../shell/main.c:243
    1835318889msgid ""
    1835418890"Thanks\n"
     
    1835818894"От екипа на Evolution\n"
    1835918895
    18360 #: ../shell/main.c:265
     18896#: ../shell/main.c:250
    1836118897msgid "Do not tell me again"
    1836218898msgstr "Да не се показва отново"
    1836318899
    18364 #: ../shell/main.c:470
     18900#: ../shell/main.c:456
    1836518901msgid "Start Evolution activating the specified component"
    1836618902msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент"
    1836718903
    18368 #: ../shell/main.c:474
     18904#: ../shell/main.c:460
    1836918905msgid "Start in online mode"
    1837018906msgstr "Стартиране в режим „Включен“"
    1837118907
    18372 #: ../shell/main.c:477
     18908#: ../shell/main.c:463
    1837318909msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
    1837418910msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution"
    1837518911
    18376 #: ../shell/main.c:481
     18912#: ../shell/main.c:467
    1837718913msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
    1837818914msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4"
    1837918915
    18380 #: ../shell/main.c:484
     18916#: ../shell/main.c:470
    1838118917msgid "Send the debugging output of all components to a file."
    1838218918msgstr ""
    1838318919"Изпращане изхода за изчистване на грешки на всички компоненти във файл."
    1838418920
    18385 #: ../shell/main.c:486
     18921#: ../shell/main.c:472
    1838618922msgid "Disable loading of any plugins."
    1838718923msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки."
    1838818924
    18389 #: ../shell/main.c:516
     18925#: ../shell/main.c:474
     18926msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
     18927msgstr ""
     18928
     18929#: ../shell/main.c:503
    1839018930msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
    1839118931msgstr " - организатор и пощенски клиент - Evolution"
    1839218932
    18393 #: ../shell/main.c:527
     18933#: ../shell/main.c:516
    1839418934#, c-format
    1839518935msgid ""
     
    1856519105"отбелязано обратното"
    1856619106
    18567 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
    18568 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
    18569 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:375
    18570 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
    18571 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:595
    18572 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:603
     19107#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138
     19108#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156
     19109#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
     19110#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407
     19111#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
     19112#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639
    1857319113msgid "Select a certificate to import..."
    1857419114msgstr "Избор на сертификат за внасяне..."
    1857519115
    18576 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:267
    18577 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:472
    18578 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:690
     19116#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147
     19117#, fuzzy
     19118msgid "All PKCS12 files"
     19119msgstr "PKCS12 файлова парола"
     19120
     19121#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
     19122#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403
     19123#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
     19124#, fuzzy
     19125msgid "All files"
     19126msgstr "Всички локални папки"
     19127
     19128#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279
     19129#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
     19130#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726
    1857919131msgid "Certificate Name"
    1858019132msgstr "Име на сертификата"
    1858119133
    18582 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
    18583 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:490
     19134#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288
     19135#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514
    1858419136msgid "Purposes"
    1858519137msgstr "Цели"
    1858619138
    18587 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
     19139#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
    1858819140#: ../smime/lib/e-cert.c:570
    1858919141msgid "Serial Number"
    1859019142msgstr "Сериен номер"
    1859119143
    18592 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:293
     19144#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305
    1859319145msgid "Expires"
    1859419146msgstr "Изтича на"
    1859519147
    18596 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:481
     19148#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
     19149#, fuzzy
     19150msgid "All email certificate files"
     19151msgstr "Сертифициращ орган за е-поща"
     19152
     19153#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
    1859719154msgid "E-Mail Address"
    1859819155msgstr "Адрес на е-поща"
     19156
     19157#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630
     19158#, fuzzy
     19159msgid "All CA certificate files"
     19160msgstr "Подробности за сертификата"
    1859919161
    1860019162#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
     
    1900519567msgid "Imported Certificate"
    1900619568msgstr "Внесен сертификат"
    19007 
    19008 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:321
    19009 msgid "An attachment to add."
    19010 msgstr "Какво да се прикрепи към писмото."
    19011 
    19012 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:322
    19013 msgid "Content type of the attachment."
    19014 msgstr "Вид съдържание на прикрепения обект"
    19015 
    19016 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:323
    19017 msgid "The filename to display in the mail."
    19018 msgstr "Името на файла, което да се покаже в писмото."
    19019 
    19020 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
    19021 msgid "Description of the attachment."
    19022 msgstr "Описание на прикрепения обект към писмото."
    19023 
    19024 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
    19025 msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
    19026 msgstr "Отбелязване прикрепения файл да се показва в писмото по подразбиране."
    19027 
    19028 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
    19029 msgid "Default subject for the message."
    19030 msgstr "Стандартна тема за писмото."
    1903119569
    1903219570#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
     
    1916119699msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard"
    1916219700
    19163 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727
     19701#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717
    1916419702msgid "Select All"
    1916519703msgstr "Избор на всичко"
     
    1923619774msgstr "Пре_местване на папката с контакти в"
    1923719775
    19238 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
     19776#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
    1923919777msgid "_New"
    1924019778msgstr "_Нов"
     
    1943819976msgstr "Вмъква_не"
    1943919977
    19440 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
     19978#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
    1944119979msgid "_Attachment..."
    1944219980msgstr "_Прикрепен..."
    1944319981
    1944419982#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
    19445 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
     19983#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
    1944619984msgid "_Close"
    1944719985msgstr "_Затваряне"
    1944819986
    1944919987#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
    19450 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
     19988#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
    1945119989#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
    19452 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
     19990#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44
    1945319991msgid "_File"
    1945419992msgstr "_Файл"
    1945519993
    19456 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44
     19994#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46
    1945719995msgid "_Help"
    1945819996msgstr "_Помощ"
     
    1951120049
    1951220050#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
     20051#, fuzzy
     20052msgid "Send _Options"
     20053msgstr "Настройки за изпращане"
     20054
     20055#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
    1951320056msgid "Show time as _busy"
    1951420057msgstr "Показване на времето като _заето"
    1951520058
    19516 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
     20059#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
    1951720060msgid "Time _Zone"
    1951820061msgstr "Часови _пояс"
    1951920062
    19520 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
     20063#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
    1952120064msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
    1952220065msgstr ""
    1952320066"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не"
    1952420067
    19525 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
     20068#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
    1952620069msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
    1952720070msgstr ""
    1952820071"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не"
    1952920072
    19530 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
     20073#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
    1953120074msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
    1953220075msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не"
    1953320076
    19534 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
     20077#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
    1953520078msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
    1953620079msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не"
    1953720080
    19538 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
     20081#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
    1953920082msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
    1954020083msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не"
    1954120084
    19542 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
     20085#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
    1954320086#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
    1954420087msgid "Toggles whether to display categories"
    1954520088msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не"
    1954620089
    19547 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
     20090#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
    1954820091msgid "Toggles whether to have All Day Event"
    1954920092msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не"
    1955020093
    19551 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
     20094#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
    1955220095msgid "Toggles whether to show time as busy"
    1955320096msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не"
    1955420097
    19555 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
     20098#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
    1955620099msgid "_Alarms"
    1955720100msgstr "_Аларми"
    1955820101
    19559 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
     20102#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
    1956020103#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
    1956120104msgid "_Categories"
    1956220105msgstr "_Категории"
    1956320106
    19564 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
     20107#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
    1956520108#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
    1956620109msgid "_Classification"
    1956720110msgstr "_Отбелязано като"
    1956820111
    19569 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
     20112#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
    1957020113#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
    1957120114msgid "_Confidential"
    1957220115msgstr "_Поверително"
    1957320116
    19574 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
     20117#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
    1957520118msgid "_Free/Busy"
    1957620119msgstr "_Свободен/зает"
    1957720120
    19578 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
     20121#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
    1957920122#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
    1958020123msgid "_Private"
    1958120124msgstr "_Лично"
    1958220125
    19583 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
     20126#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
    1958420127msgid "_RSVP"
    1958520128msgstr "_Моля отговорете"
    1958620129
    19587 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
     20130#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
    1958820131msgid "_Recurrence"
    1958920132msgstr "_Повторение"
    1959020133
    19591 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
     20134#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
    1959220135msgid "_Status Field"
    1959320136msgstr "Поле за _състояние"
    1959420137
    19595 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
     20138#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
    1959620139msgid "_Type Field"
    1959720140msgstr "Поле за _вид"
     
    1961820161
    1961920162#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
     20163msgid "Download messages for Offline"
     20164msgstr ""
     20165
     20166#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
     20167#, fuzzy
     20168msgid "Download messages for offline"
     20169msgstr "Папката е в режим „Изключена“"
     20170
     20171#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
     20172msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
     20173msgstr ""
     20174
     20175#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
    1962020176msgid "Empty _Trash"
    1962120177msgstr "Изчистване на _кошчето"
    1962220178
    19623 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
     20179#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
    1962420180#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
    1962520181msgid "F_older"
    1962620182msgstr "П_апка"
    1962720183
    19628 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
     20184#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
    1962920185msgid "Move the selected folder into another folder"
    1963020186msgstr "Преместване на избраната папка в друга"
    1963120187
    1963220188#. Alphabetical by name, yo
    19633 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
     20189#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
    1963420190msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
    1963520191msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки"
    1963620192
    19637 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
     20193#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
    1963820194msgid "Search F_olders"
    1963920195msgstr "Търсене в папк_и"
    1964020196
    19641 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
     20197#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
    1964220198msgid "Show Message _Preview"
    1964320199msgstr "Показване на _преглед на писмо"
    1964420200
    19645 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
     20201#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
    1964620202msgid "Show message preview below the message list"
    1964720203msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
    1964820204
    19649 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
     20205#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
    1965020206msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
    1965120207msgstr "Показване на преглед на писмо до списъка с писма"
    1965220208
    19653 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
     20209#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
    1965420210msgid "Show message preview window"
    1965520211msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо"
    1965620212
    19657 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
     20213#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
    1965820214msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
    1965920215msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри"
    1966020216
    19661 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
     20217#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
    1966220218msgid "_Classic View"
    1966320219msgstr "_Класически изглед"
    1966420220
    19665 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
     20221#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
    1966620222msgid "_Copy Folder To..."
    1966720223msgstr "_Копиране на папката в..."
    1966820224
    19669 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
     20225#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
    1967020226msgid "_Message Filters"
    1967120227msgstr "Пощенски _филтри"
    1967220228
    19673 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
     20229#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
    1967420230msgid "_Move Folder To..."
    1967520231msgstr "Пре_местване на папка в..."
    1967620232
    19677 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
     20233#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
    1967820234msgid "_New..."
    1967920235msgstr "_Нов..."
    1968020236
    19681 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
     20237#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
    1968220238msgid "_Preview"
    1968320239msgstr "_Преглед"
     
    1968620242#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
    1968720243#.
    19688 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
     20244#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
    1968920245msgid "_Subscriptions"
    1969020246msgstr "_Абонаменти"
    1969120247
    19692 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
     20248#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
    1969320249msgid "_Vertical View"
    1969420250msgstr "_Вертикален изглед"
     
    1976520321
    1976620322#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
     20323#, fuzzy
     20324msgid "Re_fresh..."
     20325msgstr "Презареждане"
     20326
     20327#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
     20328#, fuzzy
     20329msgid "Refresh the folder"
     20330msgstr "Освежаване на папка"
     20331
     20332#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
    1976720333msgid "Select Message _Thread"
    1976820334msgstr "Избор на _нишка"
    1976920335
    19770 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
     20336#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
    1977120337msgid "Select _All Messages"
    1977220338msgstr "Избиране на _всички писма"
    1977320339
    19774 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
     20340#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
    1977520341msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
    1977620342msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента"
    1977720343
    19778 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
     20344#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
    1977920345msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
    1978020346msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното"
    1978120347
    19782 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
     20348#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
    1978320349msgid "Select all visible messages"
    1978420350msgstr "Избор на всички видими писма"
    1978520351
    19786 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
     20352#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
    1978720353msgid "Show Hidde_n Messages"
    1978820354msgstr "Пока_зване на скрити писма"
    1978920355
    19790 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
     20356#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
    1979120357msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
    1979220358msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити"
    1979320359
    19794 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
     20360#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
    1979520361msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
    1979620362msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени"
    1979720363
    19798 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
     20364#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
    1979920365msgid "Temporarily hide the selected messages"
    1980020366msgstr "Временно скриване на избраните писма"
    1980120367
    19802 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
     20368#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
    1980320369msgid "Threaded Message list"
    1980420370msgstr "Изглед по нишки"
    1980520371
    19806 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
     20372#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
    1980720373msgid "_Group By Threads"
    1980820374msgstr "_Групиране по нишки"
    1980920375
    19810 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
     20376#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
    1981120377#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
    1981220378msgid "_Message"
     
    2011120677
    2011220678#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
    20113 msgid "Search Folder from Recipients..."
     20679#, fuzzy
     20680msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
    2011420681msgstr "Папка за търсене от п_олучатели..."
    2011520682
     
    2013420701msgstr "Избор на целия текст в писмо"
    2013520702
    20136 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
     20703#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25
    2013720704msgid "Set up the page settings for your current printer"
    2013820705msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер"
     
    2035420921
    2035520922#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
     20923#, fuzzy
     20924msgid "PGP _Encrypt"
     20925msgstr "Криптиране с PGP"
     20926
     20927#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
     20928#, fuzzy
     20929msgid "PGP _Sign"
     20930msgstr "Подпис с PGP"
     20931
     20932#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
    2035620933msgid "R_equest Read Receipt"
    2035720934msgstr "_Изискване на известие за прочитане"
    2035820935
    20359 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
     20936#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
     20937#, fuzzy
     20938msgid "S/MIME En_crypt"
     20939msgstr "S/MIME криптиране"
     20940
     20941#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
    2036020942msgid "S/MIME Encrypt"
    2036120943msgstr "S/MIME криптиране"
    2036220944
    20363 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
     20945#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
     20946#, fuzzy
     20947msgid "S/MIME Sig_n"
     20948msgstr "S/MIME подпис"
     20949
     20950#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
    2036420951msgid "S/MIME Sign"
    2036520952msgstr "S/MIME подпис"
    2036620953
    20367 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
     20954#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
     20955#, fuzzy
     20956msgid "S_end"
     20957msgstr "Изпращане"
     20958
     20959#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
    2036820960msgid "Save As"
    2036920961msgstr "Запазване като"
    2037020962
    20371 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
     20963#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
    2037220964msgid "Save Draft"
    2037320965msgstr "Запазване на чернова"
    2037420966
    20375 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
     20967#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
    2037620968msgid "Save _As..."
    2037720969msgstr "Запазване к_ато..."
    2037820970
    20379 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
     20971#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
    2038020972msgid "Save _Draft"
    2038120973msgstr "Запазване на _чернова"
    2038220974
    20383 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
     20975#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
    2038420976msgid "Save as draft"
    2038520977msgstr "Запазване като чернова"
    2038620978
    20387 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
     20979#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
    2038820980msgid "Save in folder..."
    2038920981msgstr "Запазване в папка..."
    2039020982
    20391 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
     20983#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
    2039220984msgid "Save the current file"
    2039320985msgstr "Запазване на текущия файл"
    2039420986
    20395 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
     20987#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
    2039620988msgid "Save the current file with a different name"
    2039720989msgstr "Запазване на текущия файл с различно име"
    2039820990
    20399 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
     20991#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
    2040020992msgid "Save the message in a specified folder"
    2040120993msgstr "Запазва писмото в определена папка"
    2040220994
    20403 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
     20995#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
    2040420996msgid "Send"
    2040520997msgstr "Изпращане"
    2040620998
    20407 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
     20999#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
    2040821000#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
    2040921001msgid "Send the mail in HTML format"
    2041021002msgstr "Изпращане на писмото в HTML формат"
    2041121003
    20412 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
     21004#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
    2041321005msgid "Send this message"
    2041421006msgstr "Изпращане на това писмо"
    2041521007
    20416 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
     21008#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
    2041721009msgid "Set the message priority to high"
    2041821010msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок"
    2041921011
    20420 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
     21012#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
    2042121013msgid "Sign this message with your PGP key"
    2042221014msgstr "Подписване с вашия ключ за PGP"
    2042321015
    20424 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
     21016#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
    2042521017msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
    2042621018msgstr "Подписване с вашия сертификат за S/MIME за подписване"
    2042721019
    20428 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
     21020#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
    2042921021msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
    2043021022msgstr ""
    2043121023"Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не"
    2043221024
    20433 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
     21025#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
    2043421026msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
    2043521027msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не"
    2043621028
    20437 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
     21029#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
    2043821030msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
    2043921031msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не"
    2044021032
    20441 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
     21033#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
    2044221034msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
    2044321035msgstr ""
     
    2044521037"не"
    2044621038
    20447 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
     21039#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
    2044821040msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
    2044921041msgstr ""
    2045021042"Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не"
    2045121043
    20452 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
     21044#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
    2045321045msgid "Toggles whether the To field is displayed"
    2045421046msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не"
    2045521047
    20456 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
     21048#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
    2045721049msgid "_Bcc Field"
    2045821050msgstr "Поле „_Скрито копие“"
    2045921051
    20460 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
     21052#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
    2046121053msgid "_Cc Field"
    2046221054msgstr "Поле „_Копие“"
    2046321055
    20464 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
     21056#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
    2046521057msgid "_Delete all"
    2046621058msgstr "Изтриване на _всичко"
    2046721059
    20468 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
     21060#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
    2046921061msgid "_From Field"
    2047021062msgstr "Поле „_От“"
    2047121063
    20472 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
     21064#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
    2047321065msgid "_Open..."
    2047421066msgstr "_Отваряне..."
    2047521067
    20476 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
     21068#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
    2047721069msgid "_Post-To Field"
    2047821070msgstr "Поле „Копие в _папка“"
    2047921071
    20480 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
     21072#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
    2048121073msgid "_Prioritize Message"
    2048221074msgstr "_Приоритет на писмото"
    2048321075
    20484 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
     21076#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
    2048521077msgid "_Reply-To Field"
    2048621078msgstr "Поле „_Отговор до“"
    2048721079
    20488 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
     21080#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
    2048921081msgid "_Security"
    2049021082msgstr "_Сигурност"
    2049121083
    20492 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
     21084#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
    2049321085#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
    2049421086msgid "_Send Options"
    2049521087msgstr "_Настройки за изпращане"
    2049621088
    20497 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
     21089#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
    2049821090msgid "_To Field"
    2049921091msgstr "Поле „_До“"
     
    2068421276
    2068521277#: ../ui/evolution.xml.h:19
     21278#, fuzzy
     21279msgid "Page Set_up..."
     21280msgstr "Настройки на страницата:"
     21281
     21282#: ../ui/evolution.xml.h:20
    2068621283msgid "Prefere_nces"
    2068721284msgstr "_Настройки"
    2068821285
    20689 #: ../ui/evolution.xml.h:20
     21286#: ../ui/evolution.xml.h:21
    2069021287msgid "Send / Receive"
    2069121288msgstr "Изпращане/получаване"
    2069221289
    20693 #: ../ui/evolution.xml.h:21
     21290#: ../ui/evolution.xml.h:22
    2069421291msgid "Send / _Receive"
    2069521292msgstr "_Изпращане/получаване"
    2069621293
    20697 #: ../ui/evolution.xml.h:22
     21294#: ../ui/evolution.xml.h:23
    2069821295msgid "Send queued items and retrieve new items"
    2069921296msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти."
    2070021297
    20701 #: ../ui/evolution.xml.h:23
     21298#: ../ui/evolution.xml.h:24
    2070221299msgid "Set up Pilot configuration"
    2070321300msgstr "Настройка на Pilot"
    2070421301
    20705 #: ../ui/evolution.xml.h:24
     21302#: ../ui/evolution.xml.h:26
    2070621303msgid "Show Side _Bar"
    2070721304msgstr "Ст_ранична лента"
    2070821305
    20709 #: ../ui/evolution.xml.h:25
     21306#: ../ui/evolution.xml.h:27
    2071021307msgid "Show _Status Bar"
    2071121308msgstr "Лента за _състоянието"
    2071221309
    20713 #: ../ui/evolution.xml.h:26
     21310#: ../ui/evolution.xml.h:28
    2071421311msgid "Show _Toolbar"
    2071521312msgstr "Лента с _инструменти"
    2071621313
    20717 #: ../ui/evolution.xml.h:27
     21314#: ../ui/evolution.xml.h:29
    2071821315msgid "Show information about Evolution"
    2071921316msgstr "Показване на информация относно Evolution"
    2072021317
    20721 #: ../ui/evolution.xml.h:28
     21318#: ../ui/evolution.xml.h:30
    2072221319msgid "Submit Bug Report"
    2072321320msgstr "Изпращане на доклад за грешка"
     
    2072721324#.
    2072821325#. <separator/>
    20729 #: ../ui/evolution.xml.h:33
     21326#: ../ui/evolution.xml.h:35
    2073021327msgid "Submit _Bug Report"
    2073121328msgstr "Изпращане на _доклад за грешка"
    2073221329
    20733 #: ../ui/evolution.xml.h:34
     21330#: ../ui/evolution.xml.h:36
    2073421331msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
    2073521332msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy"
    2073621333
    20737 #: ../ui/evolution.xml.h:35
     21334#: ../ui/evolution.xml.h:37
    2073821335msgid "Toggle whether we are working offline."
    2073921336msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“"
    2074021337
    20741 #: ../ui/evolution.xml.h:36
     21338#: ../ui/evolution.xml.h:38
    2074221339msgid "Tool_bar style"
    2074321340msgstr "Стил на лентата с _инструменти"
    2074421341
    20745 #: ../ui/evolution.xml.h:37
     21342#: ../ui/evolution.xml.h:39
    2074621343msgid "View/Hide the Side Bar"
    2074721344msgstr "Показване/скриване на страничната лента"
    2074821345
    20749 #: ../ui/evolution.xml.h:38
     21346#: ../ui/evolution.xml.h:40
    2075021347msgid "View/Hide the Status Bar"
    2075121348msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието"
    2075221349
    20753 #: ../ui/evolution.xml.h:39
     21350#: ../ui/evolution.xml.h:41
    2075421351msgid "_About"
    2075521352msgstr "_Относно:"
    2075621353
    20757 #: ../ui/evolution.xml.h:40
     21354#: ../ui/evolution.xml.h:42
    2075821355msgid "_Close Window"
    2075921356msgstr "Зат_варяне на този прозорец"
    2076021357
    20761 #: ../ui/evolution.xml.h:43
     21358#: ../ui/evolution.xml.h:45
    2076221359msgid "_Forget Passwords"
    2076321360msgstr "Изчистване на запомнените _пароли"
    2076421361
    20765 #: ../ui/evolution.xml.h:45
     21362#: ../ui/evolution.xml.h:47
    2076621363msgid "_Hide buttons"
    2076721364msgstr "_Скриване на бутоните"
    2076821365
    20769 #: ../ui/evolution.xml.h:46
     21366#: ../ui/evolution.xml.h:48
    2077021367msgid "_Icons only"
    2077121368msgstr "Са_мо икони"
    2077221369
    20773 #: ../ui/evolution.xml.h:48
     21370#: ../ui/evolution.xml.h:50
    2077421371msgid "_Quick Reference"
    2077521372msgstr "_Бърза справка"
    2077621373
    20777 #: ../ui/evolution.xml.h:49
     21374#: ../ui/evolution.xml.h:51
    2077821375msgid "_Quit"
    2077921376msgstr "_Спиране на програмата"
    2078021377
    20781 #: ../ui/evolution.xml.h:50
     21378#: ../ui/evolution.xml.h:52
    2078221379msgid "_Switcher Appearance"
    2078321380msgstr "_Изглед на превключвател"
    2078421381
    20785 #: ../ui/evolution.xml.h:51
     21382#: ../ui/evolution.xml.h:53
    2078621383msgid "_Synchronization Options..."
    2078721384msgstr "Опции за _синхронизация..."
    2078821385
    20789 #: ../ui/evolution.xml.h:52
     21386#: ../ui/evolution.xml.h:54
    2079021387msgid "_Text only"
    2079121388msgstr "Само _текст"
    2079221389
    20793 #: ../ui/evolution.xml.h:54
     21390#: ../ui/evolution.xml.h:56
    2079421391msgid "_Window"
    2079521392msgstr "_Прозорец"
     
    2087221469
    2087321470#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
    20874 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211
    20875 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402
    20876 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404
     21471#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213
    2087721472#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
    20878 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757
     21473#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
     21474#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
     21475#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
    2087921476msgid "UTC"
    2088021477msgstr "UTC"
     
    2090621503"Използвайте десния бутон, за да намалите мащаба."
    2090721504
    20908 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
    20909 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
     21505#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
     21506#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
    2091021507msgid "Collection"
    2091121508msgstr "Колекция"
    2091221509
    20913 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
     21510#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
    2091421511#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
    2091521512#, no-c-format
     
    2091721514msgstr "Определяне на изгледите за %s"
    2091821515
    20919 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
    20920 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
     21516#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
     21517#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
    2092121518msgid "Define Views"
    2092221519msgstr "Определяне на изгледите"
     
    2092721524msgstr "Определяне на изгледите за „%s“"
    2092821525
    20929 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
    20930 msgid "_Edit..."
    20931 msgstr "_Редактиране..."
    20932 
    20933 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
    20934 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1909
    20935 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
    20936 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
     21526#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
     21527#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910
     21528#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
     21529#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
    2093721530msgid "Table"
    2093821531msgstr "Таблица"
    2093921532
    20940 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
     21533#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
    2094121534msgid "Instance"
    2094221535msgstr "Пример"
    2094321536
    20944 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
     21537#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
    2094521538msgid "Save Current View"
    2094621539msgstr "Запазване на текущия изглед"
     
    2095521548
    2095621549#. bonobo displays this string so it must be in locale
    20957 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
    20958 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
     21550#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
     21551#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
    2095921552msgid "Custom View"
    2096021553msgstr "Личен изглед"
    2096121554
    20962 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588
     21555#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
    2096321556msgid "Save Custom View"
    2096421557msgstr "Запазване на личния изглед"
    2096521558
    20966 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592
    20967 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
     21559#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
     21560#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
    2096821561msgid "Define Views..."
    2096921562msgstr "Определяне на изгледите..."
     
    2097321566msgstr "_Текущ изглед"
    2097421567
     21568#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
     21569#, fuzzy, c-format
     21570msgid "Select View: %s"
     21571msgstr "Изглед за седмица: %s. %s"
     21572
    2097521573#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
     21574msgid "Current view is a customized view"
     21575msgstr ""
     21576
     21577#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
    2097621578msgid "Save Custom View..."
    2097721579msgstr "Запазване на личния изглед..."
    2097821580
    20979 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
     21581#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
     21582#, fuzzy
     21583msgid "Save current custom view"
     21584msgstr "Запазване на текущия изглед"
     21585
     21586#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
     21587#, fuzzy
     21588msgid "Create or edit views"
     21589msgstr "_Създаване на нов изглед"
     21590
     21591#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
    2098021592msgid "Factory"
    2098121593msgstr "Фабрика"
    2098221594
    20983 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
     21595#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
    2098421596msgid "Define New View"
    2098521597msgstr "Определяне на нов изглед"
     
    2099621608msgid "Type of view:"
    2099721609msgstr "Вид изглед:"
     21610
     21611#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031
     21612msgid "Attachment Bar"
     21613msgstr "Лента за прикрепени файлове"
     21614
     21615#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
     21616#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
     21617#, c-format
     21618msgid "Cannot attach file %s: %s"
     21619msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s"
     21620
     21621#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
     21622#, c-format
     21623msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
     21624msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл"
     21625
     21626#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
     21627msgid "Attachment Properties"
     21628msgstr "Настройки на прикрепения документ"
     21629
     21630#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
     21631msgid "File name:"
     21632msgstr "Име на файл:"
     21633
     21634#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
     21635msgid "MIME type:"
     21636msgstr "MIME тип:"
    2099821637
    2099921638#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
     
    2100821647
    2100921648#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
    21010 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1089
    21011 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1743
     21649#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
     21650#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
    2101221651msgid "%B %Y"
    2101321652msgstr "%B %Y"
     
    2101721656msgstr "Месечен календар"
    2101821657
    21019 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
    21020 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1237
    21021 #: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-text.c:3581
    21022 #: ../widgets/text/e-text.c:3582
     21658#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
     21659#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
     21660#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637
     21661#: ../widgets/text/e-text.c:3638
    2102321662msgid "Fill color"
    2102421663msgstr "Цвят за запълване"
    2102521664
    21026 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
    21027 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465
    21028 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
    21029 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1244
    21030 #: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-entry.c:1251
    21031 #: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3588
    21032 #: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596
    21033 #: ../widgets/text/e-text.c:3597
     21665#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
     21666#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
     21667#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
     21668#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
     21669#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
     21670#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644
     21671#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652
     21672#: ../widgets/text/e-text.c:3653
    2103421673msgid "GDK fill color"
    2103521674msgstr "Запълващ цвят на GDK"
    2103621675
    21037 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
    21038 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1258
    21039 #: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3603
    21040 #: ../widgets/text/e-text.c:3604
     21676#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
     21677#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
     21678#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659
     21679#: ../widgets/text/e-text.c:3660
    2104121680msgid "Fill stipple"
    2104221681msgstr "Запълващ пунктир"
    2104321682
    21044 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
    21045 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486
     21683#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
     21684#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
    2104621685msgid "X1"
    2104721686msgstr "X1"
    2104821687
    21049 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
    21050 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493
     21688#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
     21689#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
    2105121690msgid "X2"
    2105221691msgstr "X2"
    2105321692
    21054 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
    21055 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
     21693#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
     21694#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
    2105621695msgid "Y1"
    2105721696msgstr "Y1"
    2105821697
    21059 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
    21060 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
     21698#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
     21699#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
    2106121700msgid "Y2"
    2106221701msgstr "Y2"
    2106321702
    21064 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
     21703#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
     21704#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
     21705#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
     21706#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
     21707msgid "Minimum width"
     21708msgstr "Минимална широчина"
     21709
     21710#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
    2106521711#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
    2106621712#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
    21067 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3017
    21068 msgid "Minimum width"
    21069 msgstr "Минимална широчина"
    21070 
    21071 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
    21072 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
    21073 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
    21074 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3018
     21713#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
    2107521714msgid "Minimum Width"
    2107621715msgstr "Минимална широчина"
    2107721716
    21078 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
     21717#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
    2107921718#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
    2108021719msgid "Spacing"
    2108121720msgstr "Разстояние"
    2108221721
    21083 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233
     21722#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
    2108421723msgid "Now"
    2108521724msgstr "Сега"
    2108621725
    21087 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793
     21726#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
    2108821727#, c-format
    2108921728msgid "The time must be in the format: %s"
    2109021729msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s"
    2109121730
    21092 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
     21731#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
    2109321732msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
    2109421733msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително"
    2109521734
    21096 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
     21735#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
     21736msgid "Arabic"
     21737msgstr ""
     21738
     21739#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
    2109721740msgid "Baltic"
    2109821741msgstr "Балтийско"
    2109921742
    21100 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
     21743#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
    2110121744msgid "Central European"
    2110221745msgstr "Центалноевропейско"
    2110321746
    21104 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
     21747#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
    2110521748msgid "Chinese"
    2110621749msgstr "Китайско"
    2110721750
    21108 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
     21751#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
    2110921752msgid "Cyrillic"
    2111021753msgstr "Кирилица"
    2111121754
    21112 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
     21755#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
    2111321756msgid "Greek"
    2111421757msgstr "Гръцко"
    2111521758
    21116 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
     21759#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
    2111721760msgid "Hebrew"
    2111821761msgstr "Иврит"
    2111921762
    21120 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
     21763#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
    2112121764msgid "Japanese"
    2112221765msgstr "Японско"
    2112321766
    21124 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
     21767#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
    2112521768msgid "Korean"
    2112621769msgstr "Корейско"
    2112721770
    21128 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
     21771#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
    2112921772msgid "Thai"
    2113021773msgstr "Тайско"
    2113121774
    21132 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
     21775#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
    2113321776msgid "Turkish"
    2113421777msgstr "Турско"
    2113521778
    21136 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
     21779#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
    2113721780msgid "Unicode"
    2113821781msgstr "Уникод"
    2113921782
    21140 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
     21783#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
    2114121784msgid "Western European"
    2114221785msgstr "Западноевропейско"
    2114321786
    21144 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
     21787#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
    2114521788msgid "Western European, New"
    2114621789msgstr "Ново западноевропейско"
    2114721790
    21148 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
    21149 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96
     21791#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
     21792#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
    2115021793msgid "Traditional"
    2115121794msgstr "Традиционно"
    2115221795
    21153 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
    21154 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
    2115521796#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
     21797#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
     21798#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
     21799#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
    2115621800msgid "Simplified"
    2115721801msgstr "Опростено"
    2115821802
    21159 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
     21803#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
    2116021804msgid "Ukrainian"
    2116121805msgstr "Украинско"
    2116221806
    21163 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
     21807#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
    2116421808msgid "Visual"
    2116521809msgstr "Визуално"
    2116621810
    21167 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175
     21811#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
    2116821812#, c-format
    2116921813msgid "Unknown character set: %s"
    2117021814msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s"
    2117121815
    21172 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220
     21816#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
    2117321817msgid "Character Encoding"
    2117421818msgstr "Кодиране на знаците"
    2117521819
    21176 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235
     21820#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
    2117721821msgid "Enter the character set to use"
    2117821822msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва"
    2117921823
    21180 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342
     21824#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
    2118121825msgid "Other..."
    2118221826msgstr "Друга..."
    2118321827
    21184 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483
     21828#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
    2118521829msgid "Ch_aracter Encoding"
    2118621830msgstr "Кодир_ане на знаците"
    21187 
    21188 #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
    21189 msgid "..."
    21190 msgstr "..."
    2119121831
    2119221832#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
     
    2121021850msgstr "Време"
    2121121851
    21212 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
     21852#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
    2121321853msgid "No_w"
    2121421854msgstr "_Сега"
    2121521855
    21216 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
     21856#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
    2121721857msgid "_Today"
    2121821858msgstr "_Днес"
    2121921859
    21220 #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
    21221 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
    21222 msgid "%H:%M"
    21223 msgstr "%H:%M"
    21224 
    21225 #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
    21226 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768
    21227 msgid "%I:%M %p"
    21228 msgstr "%I:%M %p"
    21229 
    21230 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
     21860#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
    2123121861msgid "Invalid Date Value"
    2123221862msgstr "Невалидна стойност на датата"
    2123321863
    21234 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
     21864#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
    2123521865msgid "Invalid Time Value"
    2123621866msgstr "Невалидна стойност на времето"
     
    2127321903"Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя"
    2127421904
    21275 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312
     21905#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354
    2127621906msgid "Expander Size"
    2127721907msgstr "Размер на разширителя"
    2127821908
    21279 #: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313
     21909#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355
    2128021910msgid "Size of the expander arrow"
    2128121911msgstr "Размер на стрелката на разширителя"
     
    2129021920
    2129121921#. FIXME: get the toplevel window...
    21292 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170
    21293 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:291 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:727
     21922#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182
     21923#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747
    2129421924msgid "Advanced Search"
    2129521925msgstr "Допълнително търсене"
    2129621926
    2129721927#. FIXME: get the toplevel window...
    21298 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218
     21928#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
    2129921929msgid "Save Search"
    2130021930msgstr "Запазване на търсенето"
    2130121931
    21302 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251
     21932#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
    2130321933msgid "_Searches"
    2130421934msgstr "_Търсения"
    2130521935
    21306 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:253
     21936#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
    2130721937msgid "Searches"
    2130821938msgstr "Търсения"
     
    2134021970msgstr "Избор на изображение"
    2134121971
    21342 #: ../widgets/misc/e-map.c:629
     21972#: ../widgets/misc/e-map.c:627
    2134321973msgid "World Map"
    2134421974msgstr "Карта на света"
    2134521975
    21346 #: ../widgets/misc/e-map.c:631
     21976#: ../widgets/misc/e-map.c:629
    2134721977msgid ""
    2134821978"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
     
    2136421994msgstr "Синхронизиране на категории:"
    2136521995
    21366 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452
     21996#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
    2136721997msgid "Empty message"
    2136821998msgstr "Празно съобщение"
    2136921999
    21370 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459
     22000#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
    2137122001msgid "Reflow model"
    2137222002msgstr "Модел на изливане на текста"
    2137322003
    21374 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466
     22004#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
    2137522005msgid "Column width"
    2137622006msgstr "Широчина на колоната"
    2137722007
    21378 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
     22008#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
    2137922009msgid "_Search"
    2138022010msgstr "_Търсене"
    2138122011
    21382 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
     22012#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602
    2138322013msgid "_Find Now"
    2138422014msgstr "_Намиране сега"
    2138522015
    21386 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
     22016#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
    2138722017msgid "_Clear"
    2138822018msgstr "Изчиств_ане"
    2138922019
    21390 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:855
     22020#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
    2139122021msgid "Item ID"
    2139222022msgstr "Идентификатор на елемента"
    2139322023
    21394 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:1223
    21395 #: ../widgets/text/e-entry.c:1224 ../widgets/text/e-text.c:3503
    21396 #: ../widgets/text/e-text.c:3504
     22024#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216
     22025#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559
     22026#: ../widgets/text/e-text.c:3560
    2139722027msgid "Text"
    2139822028msgstr "Текст"
     
    2140022030#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
    2140122031#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
    21402 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996
     22032#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999
    2140322033msgid "Sho_w: "
    2140422034msgstr "_Показване на: "
     
    2140622036#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
    2140722037#. the term to search for
    21408 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
     22038#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016
    2140922039msgid "Sear_ch: "
    2141022040msgstr "_Търсене: "
     
    2141222042#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
    2141322043#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
    21414 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1025
     22044#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028
    2141522045msgid " i_n "
    2141622046msgstr " _в "
    2141722047
    21418 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
    21419 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
     22048#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
     22049#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
    2142022050msgid "Cursor Row"
    2142122051msgstr "Ред на показалец"
    2142222052
    21423 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554
    21424 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
     22053#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550
     22054#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
    2142522055msgid "Cursor Column"
    2142622056msgstr "Колона на показалец"
    2142722057
    21428 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
     22058#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
    2142922059msgid "Sorter"
    2143022060msgstr "Подреждане по"
    2143122061
    21432 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
     22062#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
    2143322063msgid "Selection Mode"
    2143422064msgstr "Режим на избиране"
    2143522065
    21436 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
     22066#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
    2143722067msgid "Cursor Mode"
    2143822068msgstr "Режим на показалеца"
     
    2157122201
    2157222202#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
    21573 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:209
     22203#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
    2157422204#, c-format
    2157522205msgid "%s (...)"
     
    2157822208#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
    2157922209#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
    21580 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:215
     22210#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
    2158122211#, c-format
    2158222212msgid "%s (%d%% complete)"
     
    2160322233msgstr "категории"
    2160422234
    21605 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
     22235#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
    2160622236msgid "popup list"
    2160722237msgstr "изскачащ списък"
    2160822238
    21609 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
     22239#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
    2161022240msgid "%l:%M %p"
    2161122241msgstr "%l:%M %p"
    2161222242
    21613 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:398
     22243#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383
    2161422244msgid "Selected Column"
    2161522245msgstr "Избрана колона"
    2161622246
    21617 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:405
     22247#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390
    2161822248msgid "Focused Column"
    2161922249msgstr "Фокусирана колона"
    2162022250
    21621 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:412
     22251#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
    2162222252msgid "Unselected Column"
    2162322253msgstr "Неизбрана колона"
    2162422254
    21625 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1805
     22255#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
    2162622256msgid "Strikeout Column"
    2162722257msgstr "Зачертана колона"
    2162822258
    21629 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1812
     22259#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
    2163022260msgid "Underline Column"
    2163122261msgstr "Подчертана колона"
    2163222262
    21633 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1819
     22263#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
    2163422264msgid "Bold Column"
    2163522265msgstr "Получерна колона"
    2163622266
    21637 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1826
     22267#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
    2163822268msgid "Color Column"
    2163922269msgstr "Оцветена колона"
    2164022270
    21641 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1840
     22271#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
    2164222272msgid "BG Color Column"
    2164322273msgstr "Фонов цвят на колона"
     
    2165422284#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
    2165522285#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
    21656 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
     22286#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
    2165722287msgid "Ascending"
    2165822288msgstr "Възходящо"
     
    2166522295#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
    2166622296#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
    21667 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
     22297#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
    2166822298msgid "Descending"
    2166922299msgstr "Низходящо"
     
    2168922319
    2169022320#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
    21691 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563
     22321#: ../widgets/table/e-table-config.c:641
    2169222322#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
    2169322323msgid "Show Fields"
     
    2172822358msgstr "_Подреждане..."
    2172922359
    21730 #: ../widgets/table/e-table-config.c:150
     22360#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
    2173122361msgid "State"
    2173222362msgstr "Състояние"
    2173322363
    21734 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
     22364#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
    2173522365msgid "(Ascending)"
    2173622366msgstr "(Възходящо)"
    2173722367
    21738 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
     22368#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
    2173922369msgid "(Descending)"
    2174022370msgstr "(Низходящо)"
    2174122371
    21742 #: ../widgets/table/e-table-config.c:314
     22372#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
    2174322373msgid "Not sorted"
    2174422374msgstr "Не са подредени"
    2174522375
    21746 #: ../widgets/table/e-table-config.c:355
     22376#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
    2174722377msgid "No grouping"
    2174822378msgstr "Без групиране"
    2174922379
    21750 #: ../widgets/table/e-table-config.c:584
     22380#: ../widgets/table/e-table-config.c:662
    2175122381msgid "Available Fields"
    2175222382msgstr "Налични полета"
     
    2176022390msgstr "_Показване на тези полета в реда:"
    2176122391
    21762 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
    21763 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:637
    21764 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
    21765 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1874
     22392#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
     22393#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636
     22394#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
     22395#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875
    2176622396msgid "DnD code"
    2176722397msgstr "ИиП код"
    2176822398
    21769 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
    21770 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:644
    21771 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
    21772 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1888
     22399#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
     22400#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643
     22401#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
     22402#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889
    2177322403msgid "Full Header"
    2177422404msgstr "Пълна заглавна част"
    2177522405
    21776 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
     22406#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
    2177722407msgid "Add a column..."
    2177822408msgstr "Добавяне на колона..."
     
    2180422434msgstr[1] "%s (%d обект)"
    2180522435
     22436#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
    2180622437#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
    21807 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
     22438#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
    2180822439#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
    21809 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
    21810 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976
     22440#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
    2181122441msgid "Alternating Row Colors"
    2181222442msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
    2181322443
     22444#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
    2181422445#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
    21815 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
     22446#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
    2181622447#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
    21817 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
    21818 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983
    21819 #: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
     22448#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
     22449#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
    2182022450msgid "Horizontal Draw Grid"
    2182122451msgstr "Хоризонтална решетка"
    2182222452
     22453#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
    2182322454#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
    21824 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
     22455#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
    2182522456#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
    21826 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
    21827 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990
    21828 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
     22457#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
     22458#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
    2182922459msgid "Vertical Draw Grid"
    2183022460msgstr "Вертикална решетка"
    2183122461
     22462#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
    2183222463#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
    21833 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
     22464#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
    2183422465#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
    21835 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
    21836 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997
    21837 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
     22466#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
     22467#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
    2183822468msgid "Draw focus"
    2183922469msgstr "Рисуване на фокус"
    2184022470
     22471#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
    2184122472#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
    21842 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
     22473#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
    2184322474#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
    21844 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
    21845 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004
     22475#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002
    2184622476msgid "Cursor mode"
    2184722477msgstr "Режим на показалеца"
    2184822478
     22479#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
    2184922480#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
    21850 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
     22481#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
    2185122482#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
    21852 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
    21853 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969
     22483#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
    2185422484msgid "Selection model"
    2185522485msgstr "Модел на избиране"
    2185622486
     22487#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
    2185722488#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
    21858 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
     22489#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
    2185922490#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
    21860 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
    21861 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011
    21862 #: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3259
    21863 #: ../widgets/table/e-tree.c:3260
     22491#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
     22492#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
     22493#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
    2186422494msgid "Length Threshold"
    2186522495msgstr "Праг по дължина"
    2186622496
     22497#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
    2186722498#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
    21868 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
     22499#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
    2186922500#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
    21870 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
    21871 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045
    21872 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3291
    21873 #: ../widgets/table/e-tree.c:3292
     22501#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
     22502#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
     22503#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
    2187422504msgid "Uniform row height"
    2187522505msgstr "Стандартна височина на колона"
    2187622506
     22507#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
    2187722508#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
    21878 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
     22509#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
    2187922510#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
    21880 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
    2188122511msgid "Frozen"
    2188222512msgstr "От"
    2188322513
    21884 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453
     22514#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456
    2188522515msgid "Customize Current View"
    2188622516msgstr "Персонифициране на текущия изглед"
    2188722517
    21888 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
    21889 msgid "Sort Ascending"
     22518#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
     22519#, fuzzy
     22520msgid "Sort _Ascending"
    2189022521msgstr "Възходящо подреждане"
    2189122522
    21892 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
    21893 msgid "Sort Descending"
     22523#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
     22524#, fuzzy
     22525msgid "Sort _Descending"
    2189422526msgstr "Низходящо подреждане"
    2189522527
    21896 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
    21897 msgid "Unsort"
     22528#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
     22529#, fuzzy
     22530msgid "_Unsort"
    2189822531msgstr "Премахване на подреждането"
    2189922532
    21900 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
    21901 msgid "Group By This Field"
     22533#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
     22534#, fuzzy
     22535msgid "Group By This _Field"
    2190222536msgstr "Групиране по това поле"
    2190322537
    21904 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
    21905 msgid "Group By Box"
     22538#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
     22539#, fuzzy
     22540msgid "Group By _Box"
    2190622541msgstr "Групиране по кутия"
    2190722542
    21908 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
    21909 msgid "Remove This Column"
     22543#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
     22544#, fuzzy
     22545msgid "Remove This _Column"
    2191022546msgstr "Премахване на тази колона"
    2191122547
    21912 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
    21913 msgid "Add a Column..."
     22548#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
     22549#, fuzzy
     22550msgid "Add a C_olumn..."
    2191422551msgstr "Добавяне на колона..."
    2191522552
    21916 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
    21917 msgid "Alignment"
     22553#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
     22554#, fuzzy
     22555msgid "A_lignment"
    2191822556msgstr "Подравняване"
    2191922557
    21920 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
    21921 msgid "Best Fit"
     22558#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
     22559#, fuzzy
     22560msgid "B_est Fit"
    2192222561msgstr "Съразмерно екрана"
    2192322562
    21924 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
    21925 msgid "Format Columns..."
     22563#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
     22564#, fuzzy
     22565msgid "Format Column_s..."
    2192622566msgstr "Форматиране на колони..."
    2192722567
    21928 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
    21929 msgid "Customize Current View..."
     22568#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
     22569#, fuzzy
     22570msgid "Custo_mize Current View..."
    2193022571msgstr "Персонифициране на текущия изглед..."
    2193122572
    21932 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
     22573#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
    2193322574msgid "Sort By"
    2193422575msgstr "Подреждане по"
    2193522576
    21936 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1881
     22577#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882
    2193722578msgid "Font Description"
    2193822579msgstr "Описание на шрифт"
    2193922580
    21940 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1902
    21941 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
     22581#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903
     22582#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
    2194222583msgid "Sort Info"
    2194322584msgstr "Информация за подреждането"
    2194422585
    21945 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1916
    21946 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
    21947 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
     22586#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917
     22587#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
     22588#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
    2194822589msgid "Tree"
    2194922590msgstr "Дърво"
    2195022591
    21951 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955
     22592#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
    2195222593msgid "Table header"
    2195322594msgstr "Заглавка на таблицата"
    2195422595
    21955 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962
     22596#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
    2195622597msgid "Table model"
    2195722598msgstr "Модел на таблицата"
    2195822599
    21959 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038
     22600#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
    2196022601msgid "Cursor row"
    2196122602msgstr "Ред на показалеца"
    2196222603
    21963 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3298
    21964 #: ../widgets/table/e-tree.c:3299
     22604#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340
     22605#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
    2196522606msgid "Always search"
    2196622607msgstr "Винаги да се търси"
    2196722608
    21968 #: ../widgets/table/e-table.c:3330
     22609#: ../widgets/table/e-table.c:3328
    2196922610msgid "Use click to add"
    2197022611msgstr "Натискане за добавяне"
    2197122612
    21972 #: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285
     22613#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327
    2197322614msgid "ETree table adapter"
    2197422615msgstr "Адаптер за таблица ETree"
    2197522616
    21976 #: ../widgets/table/e-tree.c:3305
     22617#: ../widgets/table/e-tree.c:3347
    2197722618msgid "Retro Look"
    2197822619msgstr "Ретро изглед"
    2197922620
    21980 #: ../widgets/table/e-tree.c:3306
     22621#: ../widgets/table/e-tree.c:3348
    2198122622msgid "Draw lines and +/- expanders."
    2198222623msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“"
    2198322624
    21984 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
    21985 msgid "Minicard Test"
    21986 msgstr "Тест с миникарти"
    21987 
    21988 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
    21989 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
    21990 msgstr "Авторски права 2000 Helix Code, Inc."
    21991 
    21992 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
    21993 msgid "This should test the minicard canvas item"
    21994 msgstr "Това трябва да тества канавата с миникарти"
    21995 
    21996 #: ../widgets/text/e-entry.c:1216 ../widgets/text/e-entry.c:1217
    21997 #: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497
     22625#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
     22626#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553
    2199822627msgid "Event Processor"
    2199922628msgstr "Процесор на събития"
    2200022629
    22001 #: ../widgets/text/e-entry.c:1230 ../widgets/text/e-entry.c:1231
    22002 #: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533
     22630#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
     22631#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
    2200322632msgid "Justification"
    2200422633msgstr "Подравняване"
    2200522634
    22006 #: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
    22007 #: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633
     22635#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
     22636#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
    2200822637msgid "Use ellipsis"
    2200922638msgstr "Използване на многоточие"
    2201022639
    22011 #: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
    22012 #: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640
     22640#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
     22641#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
    2201322642msgid "Ellipsis"
    2201422643msgstr "Многоточие"
    2201522644
    22016 #: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
    22017 #: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647
     22645#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
     22646#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
    2201822647msgid "Line wrap"
    2201922648msgstr "Пренасяне на редове"
    2202022649
    22021 #: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
    22022 #: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654
     22650#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
     22651#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
    2202322652msgid "Break characters"
    2202422653msgstr "Пренасяне на знаците"
    2202522654
    22026 #: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
    22027 #: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
     22655#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
     22656#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
    2202822657msgid "Max lines"
    2202922658msgstr "Максимум линии"
    2203022659
    22031 #: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
    22032 #: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690
     22660#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
     22661#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746
    2203322662msgid "Allow newlines"
    2203422663msgstr "Позволяване на нови редове"
    2203522664
    22036 #: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
    22037 #: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683
     22665#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
     22666#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739
    2203822667msgid "Draw borders"
    2203922668msgstr "Изрисуване на рамки"
    2204022669
    22041 #: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
    22042 #: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
     22670#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
     22671#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753
    2204322672msgid "Draw background"
    2204422673msgstr "Изрисуване на фон"
    2204522674
    22046 #: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
    22047 #: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
     22675#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
     22676#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760
    2204822677msgid "Draw button"
    2204922678msgstr "Изрисуване на бутон"
    2205022679
    22051 #: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
    22052 #: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
     22680#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
     22681#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767
    2205322682msgid "Cursor position"
    2205422683msgstr "Позиция на показалеца"
    2205522684
    22056 #: ../widgets/text/e-entry.c:1342 ../widgets/text/e-entry.c:1343
     22685#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
    2205722686msgid "Emulate label resize"
    2205822687msgstr "Емулация на преоразмеряване на етикети"
    2205922688
    22060 #: ../widgets/text/e-text.c:2739
     22689#: ../widgets/text/e-text.c:2729
    2206122690msgid "Input Methods"
    2206222691msgstr "Методи за вход"
    2206322692
    22064 #: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511
     22693#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567
    2206522694msgid "Bold"
    2206622695msgstr "Получерно"
    2206722696
    22068 #: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518
     22697#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574
    2206922698msgid "Strikeout"
    2207022699msgstr "Зачертано"
    2207122700
    22072 #: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525
     22701#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581
    2207322702msgid "Anchor"
    2207422703msgstr "Котва"
    2207522704
    22076 #: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540
     22705#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596
    2207722706msgid "Clip Width"
    2207822707msgstr "Широчина на изрязката"
    2207922708
    22080 #: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547
     22709#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603
    2208122710msgid "Clip Height"
    2208222711msgstr "Височина на изрязката"
    2208322712
    22084 #: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554
     22713#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610
    2208522714msgid "Clip"
    2208622715msgstr "Изрязка"
    2208722716
    22088 #: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
     22717#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617
    2208922718msgid "Fill clip rectangle"
    2209022719msgstr "Запълване на изрязка"
    2209122720
    22092 #: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568
     22721#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624
    2209322722msgid "X Offset"
    2209422723msgstr "Отстъп по X"
    2209522724
    22096 #: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
     22725#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631
    2209722726msgid "Y Offset"
    2209822727msgstr "Отстъп по Y"
    2209922728
    22100 #: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
     22729#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667
    2210122730msgid "Text width"
    2210222731msgstr "Широчина на текста"
    2210322732
    22104 #: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
     22733#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674
    2210522734msgid "Text height"
    2210622735msgstr "Височина на текста"
    2210722736
    22108 #: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
     22737#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774
    2210922738msgid "IM Context"
    2211022739msgstr "Контекст за IM"
    2211122740
    22112 #: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
     22741#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781
    2211322742msgid "Handle Popup"
    2211422743msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
     22744
     22745#~ msgid "A Folder with this name already exists"
     22746#~ msgstr "Вече съществува папка с такова име."
     22747
     22748#~ msgid "_Address: "
     22749#~ msgstr "_Адрес: "
     22750
     22751#~ msgid ""
     22752#~ "The changed email or name of this contact already\n"
     22753#~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
     22754#~ msgstr ""
     22755#~ "Промененото име или е-поща на този контакт вече\n"
     22756#~ "съществува в папката. Искате ли да го добавите въпреки това?"
     22757
     22758#~ msgid "Print cards"
     22759#~ msgstr "Печатане на карти"
     22760
     22761#~ msgid "Organization"
     22762#~ msgstr "Организация"
     22763
     22764#~ msgid "E-mail"
     22765#~ msgstr "E-поща"
     22766
     22767#~ msgid "GTK Tree View"
     22768#~ msgstr "Дървовиден изглед на GTK"
     22769
     22770#~ msgid "Print envelope"
     22771#~ msgstr "Печатане на плик"
     22772
     22773#~ msgid "Print contacts"
     22774#~ msgstr "Печатане на контакти"
     22775
     22776#~ msgid "Print contact"
     22777#~ msgstr "Печатане на контакт"
     22778
     22779#~ msgid "Error loading default addressbook."
     22780#~ msgstr "Грешка при зареждането на адресника."
     22781
     22782#~ msgid "Input File"
     22783#~ msgstr "Файл за вход"
     22784
     22785#~ msgid "No filename provided."
     22786#~ msgstr "Няма име на файл"
     22787
     22788#~ msgid ""
     22789#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
     22790#~ "restored."
     22791#~ msgstr ""
     22792#~ "Цялата информация в тези записи в дневника ще бъде изтрита и няма да може "
     22793#~ "да бъде възстановена."
     22794
     22795#~ msgid ""
     22796#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
     22797#~ "restored."
     22798#~ msgstr ""
     22799#~ "Цялата информация в този запис в дневника ще бъде изтрита и няма да може "
     22800#~ "да бъде възстановена."
     22801
     22802#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
     22803#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа в дневника „{0}“?"
     22804
     22805#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
     22806#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} записа в дневника?"
     22807
     22808#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
     22809#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този запис в дневника?"
     22810
     22811#~ msgid ""
     22812#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
     22813#~ "know the journal has been deleted."
     22814#~ msgstr ""
     22815#~ "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не "
     22816#~ "разберат, че дневникът е изтрит."
     22817
     22818#~ msgid "Add Calendar"
     22819#~ msgstr "Добавяне на календар"
     22820
     22821#~ msgid "Add Task List"
     22822#~ msgstr "Добавяне на списък със задачи"
     22823
     22824#~ msgid "_Add Calendar"
     22825#~ msgstr "Доб_авяне на календар"
     22826
     22827#~ msgid "_Add Task List"
     22828#~ msgstr "_Добавяне на списък със задачи"
     22829
     22830#~ msgid "This journal entry has been deleted."
     22831#~ msgstr "Този запис в дневника е бил изтрит."
     22832
     22833#~ msgid "This journal entry has been changed."
     22834#~ msgstr "Този запис в дневника е бил променен."
     22835
     22836#~ msgid "Journal entry - %s"
     22837#~ msgstr "Запис в дневника - %s"
     22838
     22839#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
     22840#~ msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит, заради грешка в corba"
     22841
     22842#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
     22843#~ msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит, защото нямате права това"
     22844
     22845#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
     22846#~ msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит заради грешка"
     22847
     22848#~ msgid "Add New Calendar"
     22849#~ msgstr "Добавяне на нов календар"
     22850
     22851#~ msgid "Calendar Group"
     22852#~ msgstr "Група календари"
     22853
     22854#~ msgid "Calendar Location"
     22855#~ msgstr "Местонахождение на календара"
     22856
     22857#~ msgid "Calendar Name"
     22858#~ msgstr "Име на календар"
     22859
     22860#~ msgid "<b>Task List Options</b>"
     22861#~ msgstr "<b>Настройки на списъка със задачи</b>"
     22862
     22863#~ msgid "Add New Task List"
     22864#~ msgstr "Добавяне на нов списък със задачи"
     22865
     22866#~ msgid "Task List Group"
     22867#~ msgstr "Група списъци със задачи"
     22868
     22869#~ msgid "Task List Name"
     22870#~ msgstr "Име на списък със задачи"
     22871
     22872#~ msgid ""
     22873#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
     22874#~ "modify?"
     22875#~ msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника. Какво искате да промените?"
     22876
     22877#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
     22878#~ msgstr "<b>К_алендари свободен/зает</b>"
     22879
     22880#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
     22881#~ msgstr "<b>Честота на публикуване</b>"
     22882
     22883#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
     22884#~ msgstr "<b>Място за п_убликуване</b>"
     22885
     22886#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
     22887#~ msgstr "Настройки на свободен/зает"
     22888
     22889#~ msgid "_Daily"
     22890#~ msgstr "_Дневно"
     22891
     22892#~ msgid "_Manual"
     22893#~ msgstr "_Потребителско"
     22894
     22895#~ msgid "_Weekly"
     22896#~ msgstr "_Седмично"
     22897
     22898#~ msgid "Enter the password for %s"
     22899#~ msgstr "Въведете паролата за %s"
     22900
     22901#~ msgid "Journal information"
     22902#~ msgstr "Информация за дневник"
     22903
     22904#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
     22905#~ msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)"
     22906
     22907#~ msgid "%a %b %d"
     22908#~ msgstr "%a %b %d"
     22909
     22910#~ msgid "%a %d %Y"
     22911#~ msgstr "%a %d %Y"
     22912
     22913#~ msgid "%a %b %d %Y"
     22914#~ msgstr "%a %b %d %Y"
     22915
     22916#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
     22917#~ msgstr "Избрана седмица (%s - %s)"
     22918
     22919#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
     22920#~ msgstr "Избран месец (%b %Y)"
     22921
     22922#~ msgid "Selected year (%Y)"
     22923#~ msgstr "Избрана година (%Y)"
     22924
     22925#~ msgid "Print Item"
     22926#~ msgstr "Печат на обект"
     22927
     22928#~ msgid "%.0fK"
     22929#~ msgstr "%.0fK"
     22930
     22931#~ msgid "%.0fM"
     22932#~ msgstr "%.0fM"
     22933
     22934#~ msgid "%.0fG"
     22935#~ msgstr "%.0fG"
     22936
     22937#~ msgid "No, Do not Change Status"
     22938#~ msgstr "Не, състоянието да не се променя"
     22939
     22940#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
     22941#~ msgstr "<b>Получаване на е-поща</b>"
     22942
     22943#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
     22944#~ msgstr "<b>Изпращане на е-поща:</b>"
     22945
     22946#~ msgid ""
     22947#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
     22948#~ "read receipt when a message you\n"
     22949#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
     22950#~ "requests a receipt from you.</small>"
     22951#~ msgstr ""
     22952#~ "<small>Тази страница позволява да избирате дали да бъдете уведомявани "
     22953#~ "посредством известие, когато съобщение, което \n"
     22954#~ "сте изпратили е било прочетено, и да посочите какво да прави Evolution, "
     22955#~ "когато се изисква известие от вас.</small>"
     22956
     22957#~ msgid "Always send back a read receipt"
     22958#~ msgstr "Винаги да се изпраща известие за прочитане"
     22959
     22960#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
     22961#~ msgstr "Допитване дали да се изпрати обратно известие за прочитане"
     22962
     22963#~ msgid "Never send back a read receipt"
     22964#~ msgstr "Никога да не се изпраща обратно известие за прочитане"
     22965
     22966#~ msgid "Read Receipts"
     22967#~ msgstr "Прочитане на известия за прочитане"
     22968
     22969#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
     22970#~ msgstr "Изискване на известие за прочитане за всички писма, които изпращате"
     22971
     22972#~ msgid ""
     22973#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
     22974#~ msgstr "Освен ако писмото е изпратено до пощенски списък, а не лично до мен"
     22975
     22976#~ msgid ""
     22977#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
     22978#~ "Evolution do?"
     22979#~ msgstr ""
     22980#~ "Какво трябва да предприеме Evolution, когато се получи писмо, настояващо "
     22981#~ "да бъде прочетено?"
     22982
     22983#~ msgid "The orientation of the tray."
     22984#~ msgstr "Ориентацията на областта за уведомяване."
     22985
     22986#~ msgid "Enable"
     22987#~ msgstr "Включване"
     22988
     22989#~ msgid "<b>Then</b>"
     22990#~ msgstr "<b>Тогава</b>"
     22991
     22992#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
     22993#~ msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя"
     22994
     22995#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
     22996#~ msgstr "Филтър за приоритета „%s“"
     22997
     22998#~ msgid ""
     22999#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
     23000#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
     23001#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
     23002#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
     23003#~ "accordingly.\n"
     23004#~ "\n"
     23005#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
     23006#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
     23007#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
     23008#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
     23009#~ "everything still works as intended."
     23010#~ msgstr ""
     23011#~ "Някои от вашите Netscape пощенски филтри са базирани на\n"
     23012#~ "пощенски приоритети, които не се използват в Evolution.\n"
     23013#~ "Вместо това Evolution предоставя оценки в диапазона от -3 до 3,\n"
     23014#~ "които могат да бъдат назначени на електронни писма и после\n"
     23015#~ "съответно по това да се филтрират.\n"
     23016#~ "\n"
     23017#~ "Като заобиколен начин, добавен е набор от филтри наречен „Филтър\n"
     23018#~ "по приоритети“. Той конвертира пощенските приоритети от Netscape към\n"
     23019#~ "оценките на Evolution и засегнатите филтри използват също оценки,\n"
     23020#~ "вместо приоритети. Проверете внесените филтри, за да се уверите\n"
     23021#~ "все пак, че всичко работи както се предполага."
     23022
     23023#~ msgid ""
     23024#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
     23025#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
     23026#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
     23027#~ "These filters will be dropped."
     23028#~ msgstr ""
     23029#~ "Някои от филтрите ви от Netscape използват\n"
     23030#~ "„Ignore Thread“ или „Watch Thread“, което не се\n"
     23031#~ "поддържа в Evolution.\n"
     23032#~ "Въпросните филтри ще бъдат пропуснати."
     23033
     23034#~ msgid ""
     23035#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
     23036#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
     23037#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
     23038#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
     23039#~ "contained in the message body."
     23040#~ msgstr ""
     23041#~ "Някои от филтрите ви от Netscape проверяват текста\n"
     23042#~ "на писмата за (не)съответствие на определен низ,\n"
     23043#~ "което не се поддържа от Evolution. Тези филтри са\n"
     23044#~ "променени така, че да проверяват дали дадения низ\n"
     23045#~ "се съдържа в тялото на писмото."
     23046
     23047#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
     23048#~ msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Netscape"
     23049
     23050#~ msgid "Importing Netscape data"
     23051#~ msgstr "Внасят се данни от Netscape"
     23052
     23053#~ msgid "Settings"
     23054#~ msgstr "Настройки"
     23055
     23056#~ msgid "Mail Filters"
     23057#~ msgstr "Пощенски филтри"
     23058
     23059#~ msgid ""
     23060#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
     23061#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
     23062#~ msgstr ""
     23063#~ "Evolution намери пощенски файлове на Netscape.\n"
     23064#~ "Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?"
     23065
     23066#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
     23067#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>"
     23068
     23069#~ msgid "Mark as _Read"
     23070#~ msgstr "От_белязване като прочетено"
     23071
     23072#~ msgid "_Do not Mark as Read"
     23073#~ msgstr "Без отбелязване като _прочетено"
     23074
     23075#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
     23076#~ msgstr "<b>Настройки за спам</b>"
     23077
     23078#~ msgid "<b>Subject</b> :"
     23079#~ msgstr "<b>Тема</b>:"
     23080
     23081#~ msgid "<b>From</b> :"
     23082#~ msgstr "<b>От</b>:"
     23083
     23084#~ msgid "<b>Recipients </b>"
     23085#~ msgstr "<b>Получатели</b>"
     23086
     23087#~ msgid "<b>Action</b>"
     23088#~ msgstr "<b>Действия</b>"
     23089
     23090#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
     23091#~ msgstr "<b>Дата и време</b>"
     23092
     23093#~ msgid "No output directory!"
     23094#~ msgstr "Няма папка за изход!"
     23095
     23096#~ msgid ""
     23097#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
     23098#~ "been correctly set up and try again."
     23099#~ msgstr ""
     23100#~ "На iPod-а не е открита папка за изход! Проверете дали устройството е "
     23101#~ "настроено правилно и опитайте отново."
     23102
     23103#~ msgid "Could not export data!"
     23104#~ msgstr "Данните не могат да бъдат изнесени!"
     23105
     23106#~ msgid "Exporting data failed."
     23107#~ msgstr "Неуспешно изнасяне на данни."
     23108
     23109#~ msgid "Could not open addressbook!"
     23110#~ msgstr "Адресникът не може да бъде отворен!"
     23111
     23112#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
     23113#~ msgstr ""
     23114#~ "Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни."
     23115
     23116#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
     23117#~ msgstr "Календарът/задачите не могат да бъдат отворени"
     23118
     23119#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
     23120#~ msgstr ""
     23121#~ "Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за "
     23122#~ "изнасянето на данни."
     23123
     23124#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
     23125#~ msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник"
     23126
     23127#~ msgid "New mail notify"
     23128#~ msgstr "Нов тип информиране за поща"
     23129
     23130#~ msgid "(Untitled)"
     23131#~ msgstr "(Без име)"
     23132
     23133#~ msgid "An attachment to add."
     23134#~ msgstr "Какво да се прикрепи към писмото."
     23135
     23136#~ msgid "Content type of the attachment."
     23137#~ msgstr "Вид съдържание на прикрепения обект"
     23138
     23139#~ msgid "The filename to display in the mail."
     23140#~ msgstr "Името на файла, което да се покаже в писмото."
     23141
     23142#~ msgid "Description of the attachment."
     23143#~ msgstr "Описание на прикрепения обект към писмото."
     23144
     23145#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
     23146#~ msgstr ""
     23147#~ "Отбелязване прикрепения файл да се показва в писмото по подразбиране."
     23148
     23149#~ msgid "_Edit..."
     23150#~ msgstr "_Редактиране..."
     23151
     23152#~ msgid "..."
     23153#~ msgstr "..."
     23154
     23155#~ msgid "%H:%M"
     23156#~ msgstr "%H:%M"
     23157
     23158#~ msgid "%I:%M %p"
     23159#~ msgstr "%I:%M %p"
     23160
     23161#~ msgid "Minicard Test"
     23162#~ msgstr "Тест с миникарти"
     23163
     23164#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
     23165#~ msgstr "Авторски права 2000 Helix Code, Inc."
     23166
     23167#~ msgid "This should test the minicard canvas item"
     23168#~ msgstr "Това трябва да тества канавата с миникарти"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.