Changeset 1133 for gnome-2-18


Ignore:
Timestamp:
May 13, 2007, 12:46:23 PM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1278@kochinka: ash | 2007-05-12 09:39:05 +0300
nautilus: корекции и обновяване по trunk и gnome-2-18.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-18/desktop/nautilus.gnome-2-18.bg.po

    r1096 r1133  
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
     11"Project-Id-Version: nautilus gnome-2-18\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-02-11 22:27+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:23+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-05-12 09:28+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-05-12 09:27+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    434434"true."
    435435msgstr ""
    436 "Файлово име за стандартния фон на папките. Използва се, само ако там фона е "
    437 "включен."
     436"Файлово име за стандартния фон на папките. Използва се, само ако там фонът "
     437"за папката е включен."
    438438
    439439#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
     
    443443msgstr ""
    444444"Файлово име за стандартния фон на страничния панел. Използва се, само ако "
    445 "фона за страничния панел е включен."
     445"фонът за страничния панел е включен."
    446446
    447447#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
     
    969969#. name, stock id
    970970#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
    971 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
     971#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
    972972msgid "Select _All"
    973973msgstr "Избиране на _всичко"
     
    10571057
    10581058#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
    1059 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4166
     1059#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
    10601060msgid "Permissions"
    10611061msgstr "Права"
     
    10961096#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
    10971097#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
    1098 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691
     1098#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
    10991099msgid "on the desktop"
    11001100msgstr "на раб. плот"
     
    11921192msgstr "Името на потребителската емблема не може да бъде запазено."
    11931193
    1194 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:168
     1194#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
    11951195#, c-format
    11961196msgid "%s %ld of %ld %s"
     
    12101210#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
    12111211#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
    1212 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:329
     1212#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
    12131213#, c-format
    12141214msgid "%s on %s"
     
    12501250"parent folder."
    12511251msgstr ""
    1252 "„%s“ не може да бъде изтрит, защото нямате права за промяна на бащината "
    1253 "папка."
     1252"„%s“ не може да бъде изтрит, защото нямате права за промяна на горната папка."
    12541253
    12551254#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
     
    12641263"its parent folder."
    12651264msgstr ""
    1266 "„%s“ не може да бъде преместен, понеже нямате права за промяна на бащината "
     1265"„%s“ не може да бъде преместен, понеже нямате права за промяна на горната "
    12671266"папка."
    12681267
     
    12731272"destination."
    12741273msgstr ""
    1275 "„%s“ не може да бъде преместен, защото той или бащината папка са отдалечени."
     1274"„%s“ не може да бъде преместен, защото той или горната папка са отдалечени."
    12761275
    12771276#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
     
    12811280"change it or its parent folder."
    12821281msgstr ""
    1283 "„%s“ не може да бъде преместен, защото нямате права за промяна на бащината "
     1282"„%s“ не може да бъде преместен, защото нямате права за промяна на горната "
    12841283"папка."
    12851284
     
    14771476#.
    14781477#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
    1479 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809
    1480 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9837
     1478#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4829
     1479#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9843
    14811480#, c-format
    14821481msgid "Link to %s"
     
    19011900#. * space padding instead of zero padding.
    19021901#.
    1903 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927
     1902#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
    19041903msgid "today at 00:00:00 PM"
    19051904msgstr "днес в 00ч. 00мин. 00сек."
    19061905
    1907 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
     1906#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
    19081907#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
    19091908msgid "today at %-I:%M:%S %p"
    19101909msgstr "днес в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19111910
    1912 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930
     1911#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
    19131912msgid "today at 00:00 PM"
    19141913msgstr "днес в 00ч. 00мин."
    19151914
    1916 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
     1915#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
    19171916msgid "today at %-I:%M %p"
    19181917msgstr "днес в %Hч. %Mмин."
    19191918
    1920 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2933
     1919#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
    19211920msgid "today, 00:00 PM"
    19221921msgstr "днес, 00ч. 00мин."
    19231922
    1924 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
     1923#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
    19251924msgid "today, %-I:%M %p"
    19261925msgstr "днес, %Hч. %Mмин."
    19271926
    1928 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
    1929 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937
     1927#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
     1928#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
    19301929msgid "today"
    19311930msgstr "днес"
     
    19341933#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
    19351934#.
    1936 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
     1935#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
    19371936msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
    19381937msgstr "вчера в 00ч. 00мин. 00сек."
    19391938
    1940 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
     1939#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
    19411940msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
    19421941msgstr "вчера в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19431942
    1944 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
     1943#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
    19451944msgid "yesterday at 00:00 PM"
    19461945msgstr "вчера в 00ч. 00мин."
    19471946
    1948 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
     1947#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
    19491948msgid "yesterday at %-I:%M %p"
    19501949msgstr "вчера в %Hч. %Mмин."
    19511950
    1952 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
     1951#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
    19531952msgid "yesterday, 00:00 PM"
    19541953msgstr "вчера, 00ч. 00мин."
    19551954
    1956 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
     1955#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
    19571956msgid "yesterday, %-I:%M %p"
    19581957msgstr "вчера, %Hч. %Mмин."
    19591958
    1960 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
    1961 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
     1959#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
     1960#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
    19621961msgid "yesterday"
    19631962msgstr "вчера"
     
    19681967#. * the day/month name with the most letters.
    19691968#.
    1970 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
     1969#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
    19711970msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
    19721971msgstr "Вчера, 00 септември 0000 в 00ч. 00мин. 00сек."
    19731972
    1974 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
     1973#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
    19751974msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    19761975msgstr "%d %B %Y, %A в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19771976
    1978 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
     1977#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
    19791978msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
    19801979msgstr "00 окт 0000, пон. в 00ч. 00мин. 00сек."
    19811980
    1982 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
     1981#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
    19831982msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    19841983msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19851984
    1986 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
     1985#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
    19871986msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    19881987msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00ч. 00мин."
    19891988
    1990 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
     1989#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
    19911990msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
    19921991msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин."
    19931992
    1994 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
     1993#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
    19951994msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    19961995msgstr "00 окт. 0000 в 00ч. 00мин."
    19971996
    1998 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
     1997#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
    19991998msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
    20001999msgstr "%-d %b %y в %Hч. %Mмин."
    20012000
    2002 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979
     2001#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
    20032002msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
    20042003msgstr "00 окт. 0000, 00ч. 00мин."
    20052004
    2006 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
     2005#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
    20072006msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
    20082007msgstr "%-d %b %y, %Hч. %Mмин."
    20092008
    2010 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
     2009#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
    20112010msgid "00/00/00, 00:00 PM"
    20122011msgstr "00.00.0000, 00 00"
    20132012
    2014 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
     2013#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
    20152014msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
    20162015msgstr "%d.%m.%Y, %H %M"
    20172016
    2018 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
     2017#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
    20192018msgid "00/00/00"
    20202019msgstr "00.00.0000"
    20212020
    2022 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
     2021#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
    20232022msgid "%m/%d/%y"
    20242023msgstr "%d.%m.%Y"
    20252024
    2026 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
    2027 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
     2025#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
     2026#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2251
    20282027#, c-format
    20292028msgid "%u item"
     
    20322031msgstr[1] "%u обекта"
    20332032
    2034 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
     2033#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
    20352034#, c-format
    20362035msgid "%u folder"
     
    20392038msgstr[1] "%u папки"
    20402039
    2041 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325
     2040#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
    20422041#, c-format
    20432042msgid "%u file"
     
    20472046
    20482047#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
    2049 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
     2048#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
    20502049#, c-format
    20512050msgid "%s (%lld bytes)"
     
    20532052
    20542053#. This means no contents at all were readable
    2055 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
    2056 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718
     2054#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
     2055#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4738
    20572056msgid "? items"
    20582057msgstr "? обекта"
    20592058
    20602059#. This means no contents at all were readable
    2061 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4708
     2060#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728
    20622061msgid "? bytes"
    20632062msgstr "? байта"
    20642063
    2065 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
     2064#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
    20662065msgid "unknown type"
    20672066msgstr "неизвестен вид"
    20682067
    2069 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726
     2068#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
    20702069msgid "unknown MIME type"
    20712070msgstr "неизвестен вид"
     
    20742073#. * for which we have no more appropriate default.
    20752074#.
    2076 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
    2077 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1310
     2075#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4752
     2076#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1309
    20782077msgid "unknown"
    20792078msgstr "неизвестно кога"
    20802079
    2081 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4765
     2080#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
    20822081msgid "program"
    20832082msgstr "програма"
    20842083
    2085 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783
     2084#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
    20862085msgid ""
    20872086"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
     
    20932092"друга причина."
    20942093
    2095 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4787
     2094#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
    20962095#, c-format
    20972096msgid ""
     
    21022101"пощенския списък на gnome-vfs."
    21032102
    2104 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
     2103#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
    21052104msgid "link"
    21062105msgstr "връзка"
    21072106
    2108 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
     2107#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4843
    21092108msgid "link (broken)"
    21102109msgstr "връзка (повредена)"
    21112110
    2112 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6348
     2111#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6370
    21132112#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
    21142113#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
     
    22272226
    22282227#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
    2229 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1427
     2228#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431
    22302229msgid "List View"
    22312230msgstr "Изглед като списък"
     
    24182417#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
    24192418#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
    2420 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
     2419#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
    24212420#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
    24222421#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
     
    25692568#. name, stock id
    25702569#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
    2571 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
    2572 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7823
     2570#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
     2571#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
    25732572msgid "E_mpty Trash"
    25742573msgstr "Из_чистване на кошчето"
     
    25772576#. name, stock id
    25782577#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
    2579 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841
     2578#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
    25802579msgid "Create L_auncher..."
    25812580msgstr "Създаване на ст_артер..."
     
    25842583#. label, accelerator
    25852584#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
    2586 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842
     2585#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
    25872586msgid "Create a new launcher"
    25882587msgstr "Създаване на нов стартер"
     
    26042603#. label, accelerator
    26052604#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
    2606 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
     2605#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
    26072606#: ../src/nautilus-trash-bar.c:153
    26082607msgid "Delete all items in the Trash"
     
    26102609
    26112610#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
    2612 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
     2611#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121
    26132612#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:250
    26142613msgid "Desktop"
     
    26352634msgstr "Показване на това местоположение с изгледа като работен плот."
    26362635
    2637 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666
     2636#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
    26382637msgid "Are you sure you want to open all files?"
    26392638msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
    26402639
    2641 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:667
     2640#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
    26422641#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
    26432642#, c-format
     
    26472646msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозорци."
    26482647
    2649 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1000
     2648#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
    26502649#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
    26512650#, c-format
     
    26532652msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    26542653
    2655 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1004
     2654#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
    26562655#, c-format
    26572656msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
     
    26622661"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d избрани обекта?"
    26632662
    2664 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
     2663#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
    26652664#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
    26662665msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
    26672666msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно.."
    26682667
    2669 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1166
    2670 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
    2671 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393
     2668#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
     2669#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
     2670#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
    26722671#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
    26732672msgid "There was an error displaying help."
    26742673msgstr "Грешка при показването на помощта."
    26752674
    2676 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1186
     2675#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
    26772676msgid "Select Pattern"
    26782677msgstr "Избор на шаблон"
    26792678
    2680 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
     2679#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
    26812680msgid "_Pattern:"
    26822681msgstr "_Шаблон:"
    26832682
    2684 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1313
     2683#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
    26852684msgid "Save Search as"
    26862685msgstr "Запазване на търсенето"
    26872686
    2688 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1331
     2687#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
    26892688msgid "Search _name:"
    26902689msgstr "_Име, което да се търси:"
    26912690
    2692 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1344
    2693 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563
     2691#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
     2692#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
    26942693msgid "_Folder:"
    2695 msgstr "апка:"
    2696 
    2697 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
     2694msgstr "П_апка:"
     2695
     2696#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
    26982697msgid "Select Folder to Save Search In"
    26992698msgstr "Изберете папка, в която да запазите търсенето"
    27002699
    2701 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2181
     2700#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
    27022701#, c-format
    27032702msgid "\"%s\" selected"
    27042703msgstr "Папката „%s“ е избрана"
    27052704
    2706 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
     2705#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
    27072706#, c-format
    27082707msgid "%d folder selected"
     
    27112710msgstr[1] "%d избрани папки"
    27122711
    2713 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2193
     2712#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195
    27142713#, c-format
    27152714msgid " (containing %d item)"
    27162715msgid_plural " (containing %d items)"
    2717 msgstr[0] " (съдържаща %d обект)"
    2718 msgstr[1] " (съдържаща %d обекта)"
     2716msgstr[0] " (съдържа %d обект)"
     2717msgstr[1] " (съдържа %d обекта)"
    27192718
    27202719#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    2721 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2204
     2720#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
    27222721#, c-format
    27232722msgid " (containing a total of %d item)"
    27242723msgid_plural " (containing a total of %d items)"
    2725 msgstr[0] " (съдържащи общо %d обект)"
    2726 msgstr[1] " (съдържащи общо %d обекта)"
    2727 
    2728 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220
     2724msgstr[0] " (съдържат общо %d обект)"
     2725msgstr[1] " (съдържат общо %d обекта)"
     2726
     2727#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222
    27292728#, c-format
    27302729msgid "\"%s\" selected (%s)"
    27312730msgstr "Файлът „%s“ е избран (%s)"
    27322731
    2733 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2224
     2732#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
    27342733#, c-format
    27352734msgid "%d item selected (%s)"
     
    27392738
    27402739#. Folders selected also, use "other" terminology
    2741 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
     2740#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2234
    27422741#, c-format
    27432742msgid "%d other item selected (%s)"
     
    27462745msgstr[1] "още %d избрани обекти (%s)"
    27472746
    2748 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
     2747#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
    27492748#, c-format
    27502749msgid "%s, Free space: %s"
     
    27582757#. * total size of those items.
    27592758#.
    2760 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2278
     2759#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280
    27612760#, c-format
    27622761msgid "%s%s, %s"
     
    27672766#. * no more than the constant limit are displayed.
    27682767#.
    2769 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360
     2768#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
    27702769#, c-format
    27712770msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
     
    27732772"Папката „%s“ съдържа повече файлове, от колкото Nautilus може да покаже."
    27742773
    2775 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
     2774#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2368
    27762775msgid "Some files will not be displayed."
    27772776msgstr "Някои файлове няма да бъдат показани."
    27782777
    2779 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3824
     2778#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3826
    27802779msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
    27812780msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето, искате ли да го изтриете?"
    27822781
    2783 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3825
     2782#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3827
    27842783#, c-format
    27852784msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
    27862785msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
    27872786
    2788 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3829
     2787#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3831
    27892788msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
    27902789msgstr ""
    27912790"Обектите не може да бъдат преместени в кошчето, искате ли да ги изтриете?"
    27922791
    2793 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3830
     2792#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3832
    27942793#, c-format
    27952794msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
    27962795msgstr "Нито един от избраните %d обекта не може да бъде преместен в Кошчето"
    27972796
    2798 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3832
     2797#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3834
    27992798msgid ""
    28002799"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
     
    28032802"изтриете?"
    28042803
    2805 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3833
     2804#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3835
    28062805#, c-format
    28072806msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
    28082807msgstr "%d от избраните обекти не могат да бъдат преместени в Кошчето"
    28092808
    2810 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
     2809#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3873
    28112810#, c-format
    28122811msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
    28132812msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“ от кошчето?"
    28142813
    2815 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3875
     2814#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
    28162815#, c-format
    28172816msgid ""
     
    28272826"кошчето?"
    28282827
    2829 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
     2828#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3888
    28302829msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    28312830msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно."
    28322831
    2833 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4476
     2832#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
    28342833#, c-format
    28352834msgid "Open with \"%s\""
    28362835msgstr "Отваряне с „%s“"
    28372836
    2838 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4477
     2837#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
    28392838#, c-format
    28402839msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
     
    28432842msgstr[1] "Използвайте „%s“ за отваряне на избраните елементи"
    28442843
    2845 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
     2844#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
    28462845#, c-format
    28472846msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
    28482847msgstr "Искате ли да стартирате „%s“, или да изобразите неговото съдържание?"
    28492848
    2850 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
     2849#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
    28512850#, c-format
    28522851msgid "\"%s\" is an executable text file."
    28532852msgstr "„%s“ е изпълним текстов файл."
    28542853
    2855 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4577
     2854#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4579
    28562855msgid "Run in _Terminal"
    28572856msgstr "Изпълняване в тер_минал"
    28582857
    2859 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4578
     2858#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4580
    28602859msgid "_Display"
    28612860msgstr "По_казване"
    28622861
    2863 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
     2862#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4583
    28642863msgid "_Run"
    28652864msgstr "Изп_ълняване"
    28662865
    2867 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4977
     2866#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4979
    28682867#, c-format
    28692868msgid "Cannot open %s"
    28702869msgstr "%s не може да бъде отворен."
    28712870
    2872 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4980
     2871#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4982
    28732872#, c-format
    28742873msgid ""
     
    28912890"„Отваряне с...“ менюто, за да изберете специфична програма за този файл."
    28922891
    2893 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5406
     2892#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
    28942893#, c-format
    28952894msgid "Run \"%s\" on any selected items"
    28962895msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
    28972896
    2898 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5655
     2897#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5657
    28992898#, c-format
    29002899msgid "Create Document from template \"%s\""
    29012900msgstr "Създаване на документ от шаблона „%s“"
    29022901
    2903 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5861
     2902#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863
    29042903msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    29052904msgstr ""
    29062905"Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто „Скриптове“."
    29072906
    2908 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863
     2907#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865
    29092908msgid ""
    29102909"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
     
    29142913"вход."
    29152914
    2916 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865
     2915#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5867
    29172916msgid ""
    29182917"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
     
    29552954"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: място и размер на текущия прозорец"
    29562955
    2957 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
     2956#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
    29582957#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
    29592958#, c-format
     
    29612960msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    29622961
    2963 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6033
     2962#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6035
    29642963#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
    29652964#, c-format
     
    29672966msgstr "„%s“ ще бъде копиран ако изберете командата за поставяне на файлове"
    29682967
    2969 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6040
     2968#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
    29702969#, c-format
    29712970msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
     
    29792978"на файлове"
    29802979
    2981 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6047
     2980#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6049
    29822981#, c-format
    29832982msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
     
    29912990"файлове"
    29922991
    2993 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
     2992#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
    29942993#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
    29952994msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
    29962995msgstr "Няма нищо в буфера за обмен за поставяне."
    29972996
    2998 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
     2997#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622
    29992998#, c-format
    30002999msgid "Connect to Server %s"
    30013000msgstr "Свързване със сървър %s"
    30023001
    3003 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
     3002#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
    30043003msgid "_Connect"
    30053004msgstr "_Свързване"
    30063005
    3007 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
     3006#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
    30083007msgid "Link _name:"
    30093008msgstr "_Име на връзката:"
    30103009
    3011 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
     3010#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
    30123011msgid "Create _Document"
    3013 msgstr "Създаване на _документ"
     3012msgstr "Създаване на до_кумент"
    30143013
    30153014#. name, stock id, label
    3016 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
     3015#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
    30173016msgid "Open Wit_h"
    30183017msgstr "Отваряне _с"
    30193018
    30203019#. name, stock id, label
    3021 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
     3020#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
    30223021msgid "Choose a program with which to open the selected item"
    30233022msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
    30243023
    30253024#. name, stock id
    3026 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
    3027 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
     3025#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821
     3026#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
    30283027msgid "_Properties"
    30293028msgstr "_Настройки"
    30303029
    30313030#. label, accelerator
    3032 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6820
     3031#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
    30333032msgid "View or modify the properties of each selected item"
    30343033msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на всеки избран обект"
    30353034
    30363035#. label, accelerator
    3037 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
     3036#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
    30383037msgid "View or modify the properties of the open folder"
    30393038msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на отворената папка"
    30403039
    30413040#. name, stock id
    3042 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
     3041#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6833
    30433042msgid "Create _Folder"
    30443043msgstr "Създаване на _папка"
    30453044
    30463045#. label, accelerator
    3047 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832
     3046#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
    30483047msgid "Create a new empty folder inside this folder"
    30493048msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
    30503049
    3051 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
     3050#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
    30523051msgid "No templates Installed"
    30533052msgstr "Няма инсталирани шаблони"
     
    30563055#. name, stock id
    30573056#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
    3058 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6837
     3057#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
    30593058msgid "_Empty File"
    30603059msgstr "_Празен файл"
    30613060
    30623061#. label, accelerator
    3063 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
     3062#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6840
    30643063msgid "Create a new empty file inside this folder"
    30653064msgstr "Създаване на нов празен документ в тази папка"
    30663065
    30673066#. name, stock id
    3068 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6845
    3069 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724
     3067#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
     3068#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
    30703069#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
    30713070msgid "_Open"
     
    30733072
    30743073#. label, accelerator
    3075 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
     3074#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848
    30763075msgid "Open the selected item in this window"
    30773076msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
     
    30803079#. Location-specific actions
    30813080#. name, stock id
    3082 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
    3083 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977
     3081#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855
     3082#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
    30843083msgid "Open in Navigation Window"
    30853084msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
    30863085
    30873086#. label, accelerator
    3088 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854
     3087#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
    30893088msgid "Open each selected item in a navigation window"
    30903089msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
    30913090
    30923091#. name, stock id
    3093 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
    3094 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
     3092#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
     3093#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
    30953094msgid "Open with Other _Application..."
    30963095msgstr "Отваряне с друга _програма..."
    30973096
    30983097#. label, accelerator
    3099 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858
    3100 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862
     3098#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
     3099#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
    31013100msgid "Choose another application with which to open the selected item"
    31023101msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
    31033102
    31043103#. name, stock id
    3105 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
     3104#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
    31063105msgid "_Open Scripts Folder"
    31073106msgstr "Отва_ряне на папка със скриптовете"
    31083107
    31093108#. label, accelerator
    3110 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
     3109#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
    31113110msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
    31123111msgstr ""
     
    31153114#. name, stock id
    31163115#. label, accelerator
    3117 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
     3116#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
    31183117msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    31193118msgstr ""
     
    31233122#. name, stock id
    31243123#. label, accelerator
    3125 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878
     3124#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
    31263125msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    31273126msgstr ""
     
    31313130#. name, stock id
    31323131#. label, accelerator
    3133 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882
     3132#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
    31343133msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    31353134msgstr ""
     
    31403139#. accelerator for paste
    31413140#. name, stock id
    3142 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
     3141#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
    31433142#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
    31443143msgid "_Paste Into Folder"
     
    31463145
    31473146#. label, accelerator
    3148 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
     3147#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
    31493148msgid ""
    31503149"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
     
    31553154
    31563155#. label, accelerator
    3157 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
     3156#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
    31583157msgid "Select all items in this window"
    31593158msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
    31603159
    31613160#. name, stock id
    3162 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
     3161#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
    31633162msgid "Select _Pattern"
    31643163msgstr "_Шаблон за избор"
    31653164
    31663165#. label, accelerator
    3167 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
     3166#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
    31683167msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    31693168msgstr "Избира обекти в този прозорци пасващи в даден шаблон"
    31703169
    31713170#. name, stock id
    3172 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
     3171#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
    31733172msgid "D_uplicate"
    31743173msgstr "Д_ублиране"
    31753174
    31763175#. label, accelerator
    3177 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
     3176#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
    31783177msgid "Duplicate each selected item"
    31793178msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
    31803179
    31813180#. name, stock id
    3182 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
    3183 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
     3181#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
     3182#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
    31843183msgid "Ma_ke Link"
    31853184msgid_plural "Ma_ke Links"
     
    31883187
    31893188#. label, accelerator
    3190 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
     3189#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
    31913190msgid "Create a symbolic link for each selected item"
    31923191msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
    31933192
    31943193#. name, stock id
    3195 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
     3194#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
    31963195msgid "_Rename..."
    31973196msgstr "_Преименуване..."
    31983197
    31993198#. label, accelerator
    3200 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
     3199#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
    32013200msgid "Rename selected item"
    32023201msgstr "Преименуване на избрания обект"
    32033202
    32043203#. name, stock id
    3205 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
    3206 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
    3207 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7581
    3208 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7765
    3209 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8161
     3204#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
     3205#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
     3206#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
     3207#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7767
     3208#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
    32103209msgid "Mo_ve to Trash"
    32113210msgstr "П_реместване в кошчето"
    32123211
    32133212#. label, accelerator
    3214 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
    3215 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7766
     3213#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
     3214#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7768
    32163215msgid "Move each selected item to the Trash"
    32173216msgstr "Премества всеки избран елемент в кошчето"
     
    32193218#. name, stock id
    32203219#. add the "delete" menu item
    3221 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
    3222 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
    3223 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
     3220#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
     3221#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
     3222#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
    32243223#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
    32253224msgid "_Delete"
     
    32273226
    32283227#. label, accelerator
    3229 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
     3228#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
    32303229msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
    32313230msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без да преместване в кошчето"
    32323231
    32333232#. name, stock id
    3234 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
     3233#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
    32353234msgid "Reset View to _Defaults"
    3236 msgstr "_Стандартен преглед"
    3237 
    3238 #. label, accelerator
    3239 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
     3235msgstr "С_тандартен изглед"
     3236
     3237#. label, accelerator
     3238#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
    32403239msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
    32413240msgstr ""
     
    32443243
    32453244#. name, stock id
    3246 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
     3245#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
    32473246msgid "Connect To This Server"
    32483247msgstr "Свързване с този сървър"
    32493248
    32503249#. label, accelerator
    3251 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
     3250#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
    32523251msgid "Make a permanent connection to this server"
    32533252msgstr "Правене на постоянна връзка към този сървър"
    32543253
    32553254#. name, stock id
    3256 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
    3257 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
     3255#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
     3256#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
    32583257msgid "_Mount Volume"
    32593258msgstr "_Монтиране на устройство"
    32603259
    32613260#. label, accelerator
    3262 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
     3261#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
    32633262msgid "Mount the selected volume"
    32643263msgstr "Монтиране на избраното устройство"
    32653264
    32663265#. name, stock id
    3267 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
    3268 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
     3266#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
     3267#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
    32693268#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
    32703269msgid "_Unmount Volume"
     
    32723271
    32733272#. label, accelerator
    3274 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
     3273#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
    32753274msgid "Unmount the selected volume"
    32763275msgstr "Демонтиране на избрания дял"
    32773276
    32783277#. name, stock id
    3279 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
    3280 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
     3278#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
     3279#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
    32813280#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1399
    32823281msgid "_Eject"
     
    32843283
    32853284#. label, accelerator
    3286 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
     3285#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
    32873286msgid "Eject the selected volume"
    32883287msgstr "Изваждане на избраното устройство"
    32893288
    32903289#. name, stock id
    3291 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
    3292 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
     3290#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
     3291#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
    32933292#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1406
    32943293msgid "_Format"
     
    32963295
    32973296#. label, accelerator
    3298 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
     3297#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
    32993298msgid "Format the selected volume"
    33003299msgstr "Форматиране на избрания дял"
    33013300
    33023301#. label, accelerator
    3303 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
     3302#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
    33043303msgid "Mount the volume associated with the open folder"
    33053304msgstr "Монтиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33063305
    33073306#. label, accelerator
    3308 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
     3307#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
    33093308msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
    33103309msgstr "Демонтиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33113310
    33123311#. label, accelerator
    3313 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
     3312#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
    33143313msgid "Eject the volume associated with the open folder"
    33153314msgstr "Изваждане на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33163315
    33173316#. label, accelerator
    3318 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
     3317#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
    33193318msgid "Format the volume associated with the open folder"
    33203319msgstr "Форматиране на устройството, отговарящо на отворената папка."
    33213320
    33223321#. name, stock id
    3323 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
     3322#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
    33243323msgid "Open File and Close window"
    33253324msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
    33263325
    33273326#. name, stock id
    3328 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
     3327#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
    33293328msgid "Sa_ve Search"
    33303329msgstr "За_пазване на търсенето"
    33313330
    33323331#. label, accelerator
    3333 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
     3332#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
    33343333msgid "Save the edited search"
    33353334msgstr "Запазване на редактираното търсене"
    33363335
    33373336#. name, stock id
    3338 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
     3337#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
    33393338msgid "Sa_ve Search As..."
    33403339msgstr "Запазване на търсенето _като..."
    33413340
    33423341#. label, accelerator
    3343 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
     3342#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
    33443343msgid "Save the current search as a file"
    33453344msgstr "Запазване на текущото търсене във файл"
    33463345
    33473346#. label, accelerator
    3348 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
     3347#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
    33493348msgid "Open this folder in a navigation window"
    33503349msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
     
    33523351#. name, stock id
    33533352#. label, accelerator
    3354 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
     3353#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985
    33553354msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    33563355msgstr ""
     
    33593358#. name, stock id
    33603359#. label, accelerator
    3361 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
     3360#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
    33623361msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    33633362msgstr ""
     
    33653364
    33663365#. label, accelerator
    3367 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
     3366#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
    33683367msgid "Move this folder to the Trash"
    33693368msgstr "Преместване на тази папка в Кошчето"
    33703369
    33713370#. label, accelerator
    3372 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
     3371#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
    33733372msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
    33743373msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в Кошчето"
    33753374
    33763375#. name, stock id
    3377 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
     3376#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
    33783377msgid "Show _Hidden Files"
    3379 msgstr "Показване на _скритите файлове"
    3380 
    3381 #. label, accelerator
    3382 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
     3378msgstr "По_казване на скритите файлове"
     3379
     3380#. label, accelerator
     3381#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
    33833382msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
    33843383msgstr "Настройване показването на скритите файлове в текущия прозорец"
    33853384
    33863385#. Translators: %s is a directory
    3387 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
     3386#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
    33883387#, c-format
    33893388msgid "Run or manage scripts from %s"
     
    33913390
    33923391#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
    3393 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
     3392#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
    33943393msgid "_Scripts"
    33953394msgstr "_Скриптове"
    33963395
    33973396#. add the "open in new window" menu item
    3398 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
    3399 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733
     3397#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
     3398#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
    34003399#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
    34013400msgid "Open in New Window"
    34023401msgstr "Отваряне в нов прозорец"
    34033402
    3404 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
    3405 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7741
     3403#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
     3404#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
    34063405msgid "_Browse Folder"
    34073406msgid_plural "_Browse Folders"
     
    34093408msgstr[1] "_Разглеждане на папки"
    34103409
    3411 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
    3412 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7761
     3410#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
     3411#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7763
    34133412msgid "_Delete from Trash"
    34143413msgstr "Изтриване от _кошчето"
    34153414
    3416 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
     3415#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580
    34173416msgid "Delete the open folder permanently"
    34183417msgstr "Окончателно изтриване на отворената папка"
    34193418
    3420 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
     3419#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584
    34213420msgid "Move the open folder to the Trash"
    34223421msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
    34233422
    3424 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7717
     3423#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7719
    34253424#, c-format
    34263425msgid "_Open with \"%s\""
    34273426msgstr "_Отваряне с „%s“"
    34283427
    3429 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
     3428#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7737
    34303429#, c-format
    34313430msgid "Open in %d New Window"
     
    34343433msgstr[1] "Отваряне в %d нови прозорци"
    34353434
    3436 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7762
     3435#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7764
    34373436msgid "Delete all selected items permanently"
    34383437msgstr "Окончателно изтрива всички избрани елементи"
    34393438
    3440 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8141
     3439#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
    34413440#, c-format
    34423441msgid "The Link \"%s\" is Broken."
    34433442msgstr "Връзката „%s“ е развалена."
    34443443
    3445 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
     3444#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149
    34463445#, c-format
    34473446msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
    34483447msgstr "Връзката „%s“ е развалена. Искате ли да я преместите в кошчето?"
    34493448
    3450 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149
     3449#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155
    34513450msgid "This link can't be used, because it has no target."
    34523451msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото не съдържа цел."
    34533452
    3454 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
     3453#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8157
    34553454#, c-format
    34563455msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
     
    34583457"Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
    34593458
    3460 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802
     3459#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
    34613460#, c-format
    34623461msgid "Opening \"%s\"."
    34633462msgstr "Отваряне на „%s“."
    34643463
    3465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805
     3464#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8811
    34663465#, c-format
    34673466msgid "Opening %d item."
     
    34703469msgstr[1] "Отваряне на %d обекта"
    34713470
    3472 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9697
     3471#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703
    34733472msgid "Download location?"
    34743473msgstr "Изтегляне на местоположението?"
    34753474
    3476 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9700
     3475#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9706
    34773476msgid "You can download it or make a link to it."
    34783477msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
    34793478
    3480 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703
     3479#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9709
    34813480msgid "Make a _Link"
    34823481msgstr "Създаване на _връзка"
    34833482
    3484 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9707
     3483#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9713
    34853484msgid "_Download"
    34863485msgstr "_Изтегляне"
    34873486
    3488 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9770
    3489 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9822
    3490 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9923
     3487#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9776
     3488#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9828
     3489#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9929
    34913490msgid "Drag and drop is not supported."
    34923491msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
    34933492
    3494 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9771
     3493#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9777
    34953494msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
    34963495msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
    34973496
    3498 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9823
    3499 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9924
     3497#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9829
     3498#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9930
    35003499msgid "An invalid drag type was used."
    35013500msgstr "Използван е невалиден тип за изтегляне."
     
    36993698#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
    37003699msgid "Arran_ge Items"
    3701 msgstr "Подреж_дане на обекти"
     3700msgstr "_Подреждане на обекти"
    37023701
    37033702#. name, stock id, label
     
    37263725#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
    37273726msgid "Clean _Up by Name"
    3728 msgstr "Подреждане по _име"
     3727msgstr "Из_чистване по име"
    37293728
    37303729#. label, accelerator
     
    38263825msgstr "Показване на това местоположение чрез изглед като икони."
    38273826
    3828 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371
     3827#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
    38293828#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
    38303829msgid "(Empty)"
    38313830msgstr "(Празно)"
    38323831
    3833 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
     3832#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
    38343833#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
    38353834msgid "Loading..."
    38363835msgstr "Зареждане..."
    38373836
    3838 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1956
     3837#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
    38393838#, c-format
    38403839msgid "%s Visible Columns"
    38413840msgstr "%s видими колони"
    38423841
    3843 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1975
     3842#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
    38443843msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
    38453844msgstr "Изберете реда, по който информацията да се показва в тази папка."
    38463845
    38473846#. name, stock id
    3848 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2017
     3847#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
    38493848msgid "Visible _Columns..."
    38503849msgstr "Видими _колони..."
    38513850
    38523851#. label, accelerator
    3853 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018
     3852#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
    38543853msgid "Select the columns visible in this folder"
    38553854msgstr "Избиране на колоните видими в тази папка"
    38563855
    3857 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741
     3856#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
    38583857msgid "List"
    38593858msgstr "Списък"
    38603859
    3861 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742
     3860#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
    38623861msgid "View as List"
    38633862msgstr "Изглед като списък"
    38643863
    3865 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
     3864#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
    38663865msgid "View as _List"
    3867 msgstr "Изглед като _списък"
    3868 
    3869 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
     3866msgstr "Изглед като спис_ък"
     3867
     3868#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
    38703869msgid "The list view encountered an error."
    38713870msgstr "Получи се грешка в списъчния изглед."
    38723871
    3873 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
     3872#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
    38743873msgid "The list view encountered an error while starting up."
    38753874msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като списък."
    38763875
    3877 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
     3876#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
    38783877msgid "Display this location with the list view."
    38793878msgstr "Показване на местоположението в списъчния изглед."
    38803879
    3881 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
     3880#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504
    38823881msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
    38833882msgstr "Не може да назначавате повече от една лична икона наведнъж!"
    38843883
    3885 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506
     3884#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
    38863885#: ../src/nautilus-information-panel.c:502
    38873886msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
    38883887msgstr "Изтеглете само едно изображение за да го поставите като икона."
    38893888
    3890 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
     3889#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
    38913890#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
    38923891msgid "The file that you dropped is not local."
    38933892msgstr "Файлът, който пуснахте не е локален."
    38943893
    3895 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:515
    3896 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
     3894#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
     3895#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
    38973896#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
    38983897msgid "You can only use local images as custom icons."
    38993898msgstr "За икони, можете да използвате само локални изображения."
    39003899
    3901 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
     3900#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519
    39023901#: ../src/nautilus-information-panel.c:527
    39033902msgid "The file that you dropped is not an image."
    39043903msgstr "Файлът, който пуснахте не е изображение."
    39053904
    3906 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015
     3905#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1014
    39073906msgid "Properties"
    39083907msgstr "Настройки"
    39093908
    3910 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023
     3909#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1022
    39113910#, c-format
    39123911msgid "%s Properties"
    39133912msgstr "Аксесоари на %s"
    39143913
    3915 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1575
     3914#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1565
    39163915msgid "Cancel Group Change?"
    39173916msgstr "Прекъсване смяната на група?"
    39183917
    3919 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1992
     3918#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1982
    39203919msgid "Cancel Owner Change?"
    39213920msgstr "Прекъсване промяната на собственик?"
    39223921
    3923 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2287
     3922#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
    39243923msgid "nothing"
    39253924msgstr "нищо"
    39263925
    3927 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
     3926#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
    39283927msgid "unreadable"
    39293928msgstr "нечетимо"
    39303929
    3931 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2299
     3930#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
    39323931#, c-format
    39333932msgid "%d item, with size %s"
     
    39363935msgstr[1] "%d обекта, с общ размер %s"
    39373936
    3938 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
     3937#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
    39393938msgid "(some contents unreadable)"
    39403939msgstr "(някои съдържания са нечетими)"
     
    39463945#. * couldn't think of one.
    39473946#.
    3948 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2325
     3947#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
    39493948msgid "Contents:"
    39503949msgstr "Съдържание:"
    39513950
    3952 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2643
     3951#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2633
    39533952msgid "Basic"
    39543953msgstr "Основни"
    39553954
    39563955#. Name label
    3957 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2673
     3956#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2663
    39583957msgid "_Name:"
    39593958msgid_plural "_Names:"
     
    39613960msgstr[1] "_Имена:"
    39623961
    3963 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692
     3962#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
    39643963msgid "Type:"
    39653964msgstr "Тип:"
    39663965
     3966#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
    39673967#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2694
    3968 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2704
    3969 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2710
    3970 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717
    3971 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2721
    3972 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2729
    3973 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2735
    3974 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2744
    3975 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
    3976 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770
    3977 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3803
    3978 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3976
    3979 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3998
    3980 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4033
    3981 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
    3982 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
     3968#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2700
     3969#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2707
     3970#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2711
     3971#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719
     3972#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2725
     3973#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2734
     3974#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
     3975#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3760
     3976#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793
     3977#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966
     3978#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3988
     3979#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023
     3980#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
     3981#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
    39833982msgid "--"
    39843983msgstr "--"
    39853984
    3986 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2702
     3985#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692
    39873986msgid "Size:"
    39883987msgstr "Размер:"
    39893988
    3990 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2708
     3989#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2698
    39913990#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
    39923991msgid "Location:"
    39933992msgstr "Адрес:"
    39943993
    3995 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2715
     3994#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2705
    39963995msgid "Volume:"
    39973996msgstr "Дял:"
    39983997
    3999 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719
     3998#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2709
    40003999msgid "Free space:"
    40014000msgstr "Свободно пространство:"
    40024001
    4003 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2727
     4002#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717
    40044003msgid "Link target:"
    40054004msgstr "Цел на връзката:"
    40064005
    4007 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2733
     4006#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2723
    40084007msgid "MIME type:"
    40094008msgstr "Вид:"
    40104009
    4011 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
     4010#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2732
    40124011msgid "Modified:"
    40134012msgstr "Променян:"
    40144013
    4015 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
     4014#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
    40164015msgid "Accessed:"
    40174016msgstr "Достъпен:"
    40184017
    4019 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
     4018#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
    40204019#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
    40214020msgid "Emblems"
    40224021msgstr "Емблеми"
    40234022
    4024 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3249
     4023#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3239
    40254024msgid "_Read"
    40264025msgstr "_Четене"
    40274026
    4028 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3251
     4027#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3241
    40294028msgid "_Write"
    40304029msgstr "_Запис"
    40314030
    4032 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
     4031#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3243
    40334032msgid "E_xecute"
    40344033msgstr "_Изпълнение"
     
    40374036#. * "no access", etc. (see following strings)
    40384037#.
    4039 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3503
    4040 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3514
    4041 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3526
     4038#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3493
     4039#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3504
     4040#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3516
    40424041msgid "no "
    40434042msgstr "не "
    40444043
    4045 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3506
     4044#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3496
    40464045msgid "list"
    40474046msgstr "списък"
    40484047
    4049 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3508
     4048#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3498
    40504049msgid "read"
    40514050msgstr "четене"
    40524051
    4053 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3517
     4052#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3507
    40544053msgid "create/delete"
    40554054msgstr "създаване/изтриване"
    40564055
    4057 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3519
     4056#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3509
    40584057msgid "write"
    40594058msgstr "запис"
    40604059
    4061 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3528
     4060#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3518
    40624061msgid "access"
    40634062msgstr "достъп"
    40644063
    4065 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577
     4064#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567
    40664065msgid "Access:"
    40674066msgstr "Достъп:"
    40684067
    4069 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3579
     4068#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3569
    40704069msgid "Folder Access:"
    40714070msgstr "Достъп до папката:"
    40724071
    4073 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581
     4072#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3571
    40744073msgid "File Access:"
    40754074msgstr "Достъп до файла:"
    40764075
    4077 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3593
    4078 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3604
     4076#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3583
     4077#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3594
    40794078#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
    40804079msgid "None"
    40814080msgstr "Без"
    40824081
    4083 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596
     4082#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3586
    40844083msgid "List files only"
    40854084msgstr "Показване само на файлове"
    40864085
    4087 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3598
     4086#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3588
    40884087msgid "Access files"
    40894088msgstr "Достъп до файлове"
    40904089
    4091 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3600
     4090#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3590
    40924091msgid "Create and delete files"
    40934092msgstr "Създаване и изтриване на файлове"
    40944093
    4095 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3607
     4094#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3597
    40964095msgid "Read-only"
    40974096msgstr "Само за четене"
    40984097
    4099 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3609
     4098#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3599
    41004099msgid "Read and write"
    41014100msgstr "Четене и запис"
    41024101
    4103 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3674
     4102#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3664
    41044103msgid "Set _user ID"
    41054104msgstr "С права на _собственика (SUID)"
    41064105
    4107 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3676
     4106#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3666
    41084107msgid "Special flags:"
    41094108msgstr "Специални флагове:"
    41104109
    4111 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3678
     4110#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3668
    41124111msgid "Set gro_up ID"
    41134112msgstr "С права на _групата (SGID)"
    41144113
    4115 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3679
     4114#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3669
    41164115msgid "_Sticky"
    41174116msgstr "_Лепкав бит"
    41184117
    4119 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3759
    4120 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963
     4118#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3749
     4119#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3953
    41214120msgid "_Owner:"
    41224121msgstr "_Собственик:"
    41234122
    4124 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3765
    4125 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3860
    4126 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
     4123#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755
     4124#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850
     4125#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
    41274126msgid "Owner:"
    41284127msgstr "Собственик:"
    41294128
    4130 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
    4131 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3983
     4129#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3778
     4130#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3973
    41324131msgid "_Group:"
    41334132msgstr "_Група:"
    41344133
    4135 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3797
    4136 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
    4137 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3992
     4134#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3787
     4135#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
     4136#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3982
    41384137msgid "Group:"
    41394138msgstr "Група:"
    41404139
    4141 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3822
     4140#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812
    41424141msgid "Others"
    41434142msgstr "_Други:"
    41444143
    4145 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3839
     4144#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
    41464145msgid "Execute:"
    41474146msgstr "_Изпълнение:"
    41484147
    4149 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3843
     4148#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3833
    41504149msgid "Allow _executing file as program"
    41514150msgstr "Файлът да може да се _стартира като програма"
    41524151
    4153 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3862
     4152#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852
    41544153msgid "Others:"
    41554154msgstr "Други:"
    41564155
    4157 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4010
     4156#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4000
    41584157msgid "Folder Permissions:"
    41594158msgstr "Права на папка:"
    41604159
    4161 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4022
     4160#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4012
    41624161msgid "File Permissions:"
    41634162msgstr "Права на файл:"
    41644163
    4165 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4032
     4164#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4022
    41664165msgid "Text view:"
    41674166msgstr "Текстов преглед:"
    41684167
    4169 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4179
     4168#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4169
    41704169msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
    41714170msgstr "Не сте собственик, така че не може да промените правата."
    41724171
    4173 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
     4172#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
    41744173msgid "SELinux Context:"
    41754174msgstr "Контекст на SELinux:"
    41764175
    4177 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4206
     4176#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
    41784177msgid "Last changed:"
    41794178msgstr "Последна промяна:"
    41804179
    4181 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
     4180#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
    41824181msgid "Apply permissions to enclosed files"
    41834182msgstr "Прилагане на правата към обхванатите файлове"
    41844183
    4185 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
     4184#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
    41864185#, c-format
    41874186msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
    41884187msgstr "Правата на „%s“ не могат да бъдат определени"
    41894188
    4190 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
     4189#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
    41914190msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
    41924191msgstr "Разрешенията на избрания файл не могат да бъдат определени."
    41934192
    4194 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453
     4193#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4443
    41954194msgid "Open With"
    41964195msgstr "Отваряне с"
    41974196
    4198 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4793
     4197#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783
    41994198msgid "Creating Properties window."
    42004199msgstr "Създаване на прозорец за настройките."
    42014200
    4202 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5033
     4201#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5023
    42034202msgid "Select Custom Icon"
    42044203msgstr "Избор на друга икона..."
     
    44264425"Добавяне на връзка към отдалечена файлова система"
    44274426
    4428 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
     4427#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
    44294428msgid "Custom Location"
    4430 msgstr "Ръчен адрес"
    4431 
    4432 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
     4429msgstr "Друг вид адрес"
     4430
     4431#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
    44334432msgid "SSH"
    44344433msgstr "SSH"
    44354434
    4436 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
     4435#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
    44374436msgid "Public FTP"
    4438 msgstr "Публично FTP"
    4439 
    4440 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
     4437msgstr "FTP (анонимно)"
     4438
     4439#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
    44414440msgid "FTP (with login)"
    44424441msgstr "FTP (с идентификация)"
    44434442
    4444 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
     4443#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
    44454444msgid "Windows share"
    44464445msgstr "Споделено устройство на Windows"
    44474446
    4448 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
     4447#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
    44494448msgid "WebDAV (HTTP)"
    44504449msgstr "WebDAV (HTTP)"
    44514450
    4452 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
     4451#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
    44534452msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
    4454 msgstr "Сигурно WebDAV (HTTPS)"
    4455 
    4456 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:192
     4453msgstr "WebDAV (HTTPS - с шифриране)"
     4454
     4455#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
    44574456#, c-format
    44584457msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
    44594458msgstr "Неуспех при свързването към сървъра. „%s“ не е валидно местоположение."
    44604459
    4461 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:208
     4460#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
    44624461msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
    44634462msgstr ""
    44644463"Неуспех при свързването към сървъра. Трябва да въведете име на сървъра."
    44654464
    4466 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
     4465#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
    44674466msgid "Please enter a name and try again."
    44684467msgstr "Въведете име и опитайте отново."
    44694468
    4470 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:469
     4469#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
    44714470msgid "_Location (URI):"
    44724471msgstr "_Адрес:"
    44734472
    4474 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:491
     4473#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
    44754474msgid "_Server:"
    4476 msgstr "ървър:"
    4477 
    4478 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:510
     4475msgstr "С_ървър:"
     4476
     4477#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
    44794478msgid "Optional information:"
    44804479msgstr "Незадължителна информация:"
    44814480
    4482 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:522
     4481#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
    44834482msgid "_Share:"
    4484 msgstr "_Споделено:"
    4485 
    4486 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:543
     4483msgstr "_Ресурс:"
     4484
     4485#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
    44874486msgid "_Port:"
    4488 msgstr "_Порт:"
    4489 
    4490 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:583
     4487msgstr "Пор_т:"
     4488
     4489#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
    44914490msgid "_User Name:"
    4492 msgstr "_Потребителско име:"
    4493 
    4494 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
     4491msgstr "Потре_бителско име:"
     4492
     4493#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
    44954494msgid "_Domain Name:"
    4496 msgstr "_Име на домейн:"
    4497 
    4498 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
     4495msgstr "Име на _домейн:"
     4496
     4497#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
    44994498msgid "_Name to use for connection:"
    45004499msgstr "_Име на връзката:"
    45014500
    4502 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:805
     4501#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
    45034502msgid "Connect to Server"
    45044503msgstr "Свързване със сървър"
    45054504
    4506 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:822
     4505#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
    45074506msgid "Service _type:"
    4508 msgstr "_Тип услуга:"
    4509 
    4510 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:890
     4507msgstr "_Вид услуга:"
     4508
     4509#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930
    45114510msgid "Browse _Network"
    4512 msgstr "Разглеждане на _мрежата"
    4513 
    4514 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:896
     4511msgstr "_Мрежа"
     4512
     4513#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
    45154514msgid "C_onnect"
    45164515msgstr "_Свързване"
     
    51235122#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
    51245123msgid "_Go"
    5125 msgstr "тиване"
     5124msgstr "О_тиване"
    51265125
    51275126#. name, stock id, label
     
    51335132#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
    51345133msgid "Open New _Window"
    5135 msgstr "Отваряне на нов _прозорец"
     5134msgstr "Отваряне на _нов прозорец"
    51365135
    51375136#. name, stock id, label
     
    51615160#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437
    51625161msgid "Clea_r History"
    5163 msgstr "Из_чистване на историята"
     5162msgstr "_Изчистване на историята"
    51645163
    51655164#. name, stock id, label
     
    52295228#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
    52305229msgid "Location _Bar"
    5231 msgstr "А_дресна лента"
     5230msgstr "дресна лента"
    52325231
    52335232#. label, accelerator
     
    52495248#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
    52505249msgid "_Back"
    5251 msgstr "_Назад"
     5250msgstr "На_зад"
    52525251
    52535252#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
     
    52615260#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511
    52625261msgid "_Forward"
    5263 msgstr "_Напред"
     5262msgstr "На_пред"
    52645263
    52655264#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513
     
    52735272#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528
    52745273msgid "_Search"
    5275 msgstr "ърсене"
     5274msgstr "Т_ърсене"
    52765275
    52775276#: ../src/nautilus-navigation-window.c:186
     
    56125611#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
    56135612msgid "Close this folder's parents"
    5614 msgstr "Затваряне на родителските папки"
     5613msgstr "Затваряне на горните папки"
    56155614
    56165615#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857
     
    58265825#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
    58275826msgid "Open _Parent"
    5828 msgstr "Отваряне на _предходната папка"
     5827msgstr "Отваряне на _горната папка"
    58295828
    58305829#. name, stock id, label
    58315830#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
    58325831msgid "Open the parent folder"
    5833 msgstr "Отваряне на предходната папка"
     5832msgstr "Отваряне на горната папка"
    58345833
    58355834#. name, stock id
     
    58765875#: ../src/nautilus-window-menus.c:640
    58775876msgid "Zoom _Out"
    5878 msgstr "Н_амаляване"
     5877msgstr "амаляване"
    58795878
    58805879#. label, accelerator
     
    58865885#: ../src/nautilus-window-menus.c:648
    58875886msgid "Normal Si_ze"
    5888 msgstr "Нормален раз_мер"
     5887msgstr "Н_ормален размер"
    58895888
    58905889#. label, accelerator
     
    58965895#: ../src/nautilus-window-menus.c:652
    58975896msgid "Connect to _Server..."
    5898 msgstr "Свързване със _сървър..."
     5897msgstr "_Свързване към сървър..."
    58995898
    59005899#. label, accelerator
     
    59365935#: ../src/nautilus-window-menus.c:672
    59375936msgid "_Trash"
    5938 msgstr "Кош_че"
     5937msgstr "_Кошче"
    59395938
    59405939#. label, accelerator
     
    59465945#: ../src/nautilus-window-menus.c:676
    59475946msgid "CD/_DVD Creator"
    5948 msgstr "Записване на CD/_DVD"
     5947msgstr "_Записване на CD/DVD"
    59495948
    59505949#. label, accelerator
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.