Changeset 1111
- Timestamp:
- Apr 10, 2007, 8:34:35 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
extras/network-manager-applet.trunk.bg.po (modified) (15 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/network-manager-applet.trunk.bg.po
r1110 r1111 8 8 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-0 3-07 09:36+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2007-0 4-07 19:18+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-04-10 08:14+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-07 09:34+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "18 19 #: ../src/applet.c:1 8217 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 19 #: ../src/applet.c:179 20 20 msgid "Error displaying connection information:" 21 21 msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:" 22 22 23 #: ../src/applet.c:200 24 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" 25 msgstr "Някои ресурси не бяха открити (файлът на glade)!" 26 27 #: ../src/applet.c:210 23 #: ../src/applet.c:216 28 24 msgid "No active connections!" 29 25 msgstr "Няма действащи връзки!" 30 26 31 #: ../src/applet.c:227 27 #: ../src/applet.c:230 28 #, c-format 29 msgid "Wired Ethernet (%s)" 30 msgstr "Кабелен Етернет (%s)" 31 32 #: ../src/applet.c:232 33 #, c-format 34 msgid "Wireless Ethernet (%s)" 35 msgstr "Безжичен Етернет (%s)" 36 37 #: ../src/applet.c:244 32 38 #, c-format 33 39 msgid "%d Mb/s" 34 40 msgstr "%d Mb/s" 35 41 36 #: ../src/applet.c:230 37 #, c-format 38 msgid "Wired Ethernet (%s)" 39 msgstr "Кабелен Етернет (%s)" 40 41 #: ../src/applet.c:232 42 #, c-format 43 msgid "Wireless Ethernet (%s)" 44 msgstr "Безжичен Етернет (%s)" 45 46 #: ../src/applet.c:238 42 #: ../src/applet.c:248 47 43 msgid "Unknown" 48 44 msgstr "Неопределена" 49 45 50 #: ../src/applet.c:3 30 ../src/applet.c:35746 #: ../src/applet.c:363 ../src/applet.c:390 51 47 msgid "NetworkManager Applet" 52 48 msgstr "Аплетът NetworkManager" 53 49 54 #: ../src/applet.c:3 32 ../src/applet.c:35950 #: ../src/applet.c:365 ../src/applet.c:392 55 51 msgid "" 56 52 "Copyright © 2004-2007 Red Hat, Inc.\n" … … 60 56 "Авторски права © 2005-2007 Novell, Inc." 61 57 62 #: ../src/applet.c:3 34 ../src/applet.c:36158 #: ../src/applet.c:367 ../src/applet.c:394 63 59 msgid "" 64 60 "Notification area applet for managing your network devices and connections." … … 67 63 "връзки." 68 64 69 #: ../src/applet.c:3 37 ../src/applet.c:36565 #: ../src/applet.c:370 ../src/applet.c:398 70 66 msgid "translator-credits" 71 67 msgstr "" … … 74 70 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 75 71 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 76 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs "77 78 #: ../src/applet.c:4 2172 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs<" 73 74 #: ../src/applet.c:454 79 75 msgid "VPN Login Failure" 80 76 msgstr "Грешка при идентификация пред ВЧМ" 81 77 82 #: ../src/applet.c:4 2278 #: ../src/applet.c:455 83 79 #, c-format 84 80 msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." 85 msgstr "Неуспех при осъществяването на връзката към ВЧМ „%s“ поради грешка в идентификацията." 86 87 #: ../src/applet.c:426 81 msgstr "" 82 "Неуспех при осъществяването на връзката към ВЧМ „%s“ поради грешка в " 83 "идентификацията." 84 85 #: ../src/applet.c:459 88 86 msgid "VPN Start Failure" 89 87 msgstr "Грешка при стартиране на ВЧМ" 90 88 91 #: ../src/applet.c:4 2789 #: ../src/applet.c:460 92 90 #, c-format 93 91 msgid "" … … 98 96 "за ВЧМ." 99 97 100 #: ../src/applet.c:4 31 ../src/applet.c:44198 #: ../src/applet.c:464 ../src/applet.c:474 101 99 msgid "VPN Connect Failure" 102 100 msgstr "Грешка при свързване към ВЧМ" 103 101 104 #: ../src/applet.c:4 32102 #: ../src/applet.c:465 105 103 #, c-format 106 104 msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." 107 105 msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ се провали поради грешка при свързването." 108 106 109 #: ../src/applet.c:4 36107 #: ../src/applet.c:469 110 108 msgid "VPN Configuration Error" 111 109 msgstr "Грешка в настройките на ВЧМ" 112 110 113 #: ../src/applet.c:4 37111 #: ../src/applet.c:470 114 112 #, c-format 115 113 msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." 116 114 msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е с неправилни настройки." 117 115 118 #: ../src/applet.c:4 42116 #: ../src/applet.c:475 119 117 #, c-format 120 118 msgid "" … … 125 123 "сървъра за ВЧМ бяха неправилни." 126 124 127 #: ../src/applet.c:5 12125 #: ../src/applet.c:545 128 126 msgid "VPN Login Message" 129 127 msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ" 130 128 131 #: ../src/applet.c:737 ../src/applet.c:2633 ../src/other-network-dialog.c:458 132 #: ../src/passphrase-dialog.c:228 129 #: ../src/applet.c:849 130 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." 131 msgstr "_Свързване към други безжични мрежи..." 132 133 #: ../src/applet.c:871 134 msgid "Create _New Wireless Network..." 135 msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа..." 136 137 #: ../src/applet.c:1000 138 msgid "_VPN Connections" 139 msgstr "_Връзки по ВЧМ" 140 141 #: ../src/applet.c:1046 142 msgid "_Configure VPN..." 143 msgstr "_Настройване на ВЧМ..." 144 145 #: ../src/applet.c:1050 146 msgid "_Disconnect VPN..." 147 msgstr "_Прекъсване на ВЧМ..." 148 149 #: ../src/applet.c:1092 ../src/applet.c:2088 150 msgid "Networking disabled" 151 msgstr "Мрежата е изключена" 152 153 #: ../src/applet.c:1112 154 msgid "No network devices have been found" 155 msgstr "Не са открити мрежови устройства" 156 157 #: ../src/applet.c:1244 158 msgid "NetworkManager is not running..." 159 msgstr "NetworkManager не е включен..." 160 161 #. 'Enable Networking' item 162 #: ../src/applet.c:1374 163 msgid "Enable _Networking" 164 msgstr "_Включване на мрежата" 165 166 #. 'Enable Wireless' item 167 #: ../src/applet.c:1382 168 msgid "Enable _Wireless" 169 msgstr "Включване на _безжичната мрежа" 170 171 #. 'Connection Information' item 172 #: ../src/applet.c:1390 173 msgid "Connection _Information" 174 msgstr "_Информация за връзката" 175 176 #. Help item 177 #: ../src/applet.c:1404 178 msgid "_Help" 179 msgstr "_Помощ" 180 181 #. About item 182 #: ../src/applet.c:1413 183 msgid "_About" 184 msgstr "_Относно" 185 186 #: ../src/applet.c:1910 187 #, c-format 188 msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" 189 msgstr "Безжична връзка към „%s“ (%d%%)" 190 191 #: ../src/applet.c:1940 192 #, c-format 193 msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." 194 msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за безжичната мрежа „%s“..." 195 196 #: ../src/applet.c:1943 197 #, c-format 198 msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." 199 msgstr "Опит за свързване към безжичната мрежа „%s“..." 200 201 #: ../src/applet.c:1946 202 #, c-format 203 msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." 204 msgstr "Запитване на безжичната мрежа „%s“ за адрес..." 205 206 #: ../src/applet.c:1949 207 #, c-format 208 msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." 209 msgstr "Изчакване за мрежовия ключ за безжичната мрежа „%s“..." 210 211 #: ../src/applet.c:1959 212 #, c-format 213 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." 214 msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“." 215 216 #: ../src/applet.c:1960 ../src/applet.c:2016 217 msgid "Connection Established" 218 msgstr "Връзката е осъществена" 219 220 #: ../src/applet.c:2002 221 #, c-format 222 msgid "Preparing device %s for the wired network..." 223 msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за кабелната мрежа..." 224 225 #: ../src/applet.c:2005 226 #, c-format 227 msgid "Configuring device %s for the wired network..." 228 msgstr "Настройване на устройството „%s“ за кабелната мрежа..." 229 230 #: ../src/applet.c:2008 231 msgid "Requesting a network address from the wired network..." 232 msgstr "Запитване на кабелната мрежа за адрес..." 233 234 #: ../src/applet.c:2012 235 msgid "Wired network connection" 236 msgstr "Връзка към кабелна мрежа" 237 238 #: ../src/applet.c:2017 239 msgid "You are now connected to the wired network." 240 msgstr "Свързани сте към кабелната мрежа." 241 242 #: ../src/applet.c:2092 243 msgid "No network connection" 244 msgstr "Няма връзка към мрежа" 245 246 #: ../src/applet.c:2095 247 msgid "Disconnected" 248 msgstr "Без връзка" 249 250 #: ../src/applet.c:2096 251 msgid "The network connection has been disconnected." 252 msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната." 253 254 #: ../src/applet.c:2310 ../src/other-network-dialog.c:454 255 #: ../src/passphrase-dialog.c:234 133 256 msgid "" 134 257 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " … … 138 261 "на glade)." 139 262 140 #: ../src/applet.c:749 141 #, c-format 142 msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." 143 msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа безжично претърсване." 144 145 #: ../src/applet.c:757 146 #, c-format 147 msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." 148 msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа засичане на връзка." 149 150 #. Note to translators: this is used if no essid is known 151 #: ../src/applet.c:905 ../src/applet.c:1103 152 msgid "(unknown)" 153 msgstr "(няма)" 154 155 #: ../src/applet.c:911 156 #, c-format 157 msgid "Preparing device %s for the wired network..." 158 msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за кабелната мрежа..." 159 160 #: ../src/applet.c:913 161 #, c-format 162 msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." 163 msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за безжичната мрежа „%s“..." 164 165 #: ../src/applet.c:921 166 #, c-format 167 msgid "Configuring device %s for the wired network..." 168 msgstr "Настройване на устройството „%s“ за кабелната мрежа..." 169 170 #: ../src/applet.c:923 171 #, c-format 172 msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." 173 msgstr "Опит за свързване към безжичната мрежа „%s“..." 174 175 #: ../src/applet.c:931 176 #, c-format 177 msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." 178 msgstr "Изчакване за мрежовия ключ за безжичната мрежа „%s“..." 179 180 #: ../src/applet.c:939 ../src/applet.c:949 181 msgid "Requesting a network address from the wired network..." 182 msgstr "Запитване на кабелната мрежа за адрес..." 183 184 #: ../src/applet.c:941 ../src/applet.c:951 185 #, c-format 186 msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." 187 msgstr "Запитване на безжичната мрежа „%s“ за адрес..." 188 189 #: ../src/applet.c:959 190 msgid "Finishing connection to the wired network..." 191 msgstr "Завършване на връзката към кабелната мрежа..." 192 193 #: ../src/applet.c:961 194 #, c-format 195 msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." 196 msgstr "Завършване на връзката към безжичната мрежа „%s“..." 197 198 #: ../src/applet.c:1078 199 msgid "NetworkManager is not running" 200 msgstr "NetworkManager не е включен" 201 202 #: ../src/applet.c:1086 ../src/applet.c:1843 203 msgid "Networking disabled" 204 msgstr "Мрежата е изключена" 205 206 #: ../src/applet.c:1091 207 msgid "No network connection" 208 msgstr "Няма връзка към мрежа" 209 210 #: ../src/applet.c:1096 211 msgid "Wired network connection" 212 msgstr "Връзка към кабелна мрежа" 213 214 #: ../src/applet.c:1100 215 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" 216 msgstr "Връзка към инцидентна, безжична мрежа" 217 218 #: ../src/applet.c:1102 219 #, c-format 220 msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" 221 msgstr "Безжична връзка към „%s“ (%d%%)" 222 223 #: ../src/applet.c:1123 224 #, c-format 225 msgid "VPN connection to '%s'" 226 msgstr "Връзка по ВЧМ към „%s“" 227 228 #: ../src/applet.c:1131 229 #, c-format 230 msgid "VPN connecting to '%s'" 231 msgstr "Свързване по ВЧМ към „%s“" 232 233 #: ../src/applet.c:1556 234 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." 235 msgstr "_Свързване към други безжични мрежи..." 236 237 #: ../src/applet.c:1577 238 msgid "Create _New Wireless Network..." 239 msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа..." 240 241 #: ../src/applet.c:1700 242 msgid "_VPN Connections" 243 msgstr "_Връзки по ВЧМ" 244 245 #: ../src/applet.c:1745 246 msgid "_Configure VPN..." 247 msgstr "_Настройване на ВЧМ..." 248 249 #: ../src/applet.c:1749 250 msgid "_Disconnect VPN..." 251 msgstr "_Прекъсване на ВЧМ..." 252 253 #: ../src/applet.c:1771 254 msgid "_Dial Up Connections" 255 msgstr "_Връзки по телефонна линия" 256 257 #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item 258 #: ../src/applet.c:1782 259 #, c-format 260 msgid "Connect to %s..." 261 msgstr "Свързване към %s..." 262 263 #: ../src/applet.c:1788 264 #, c-format 265 msgid "Disconnect from %s..." 266 msgstr "Прекъсване на връзката към %s..." 267 268 #: ../src/applet.c:1837 269 msgid "No network devices have been found" 270 msgstr "Не са открити мрежови устройства" 271 272 #: ../src/applet.c:2029 273 msgid "NetworkManager is not running..." 274 msgstr "NetworkManager не е включен..." 275 276 #. 'Enable Networking' item 277 #: ../src/applet.c:2210 278 msgid "Enable _Networking" 279 msgstr "_Включване на мрежата" 280 281 #. 'Enable Wireless' item 282 #: ../src/applet.c:2216 283 msgid "Enable _Wireless" 284 msgstr "Включване на _безжичната мрежа" 285 286 #. 'Connection Information' item 287 #: ../src/applet.c:2222 288 msgid "Connection _Information" 289 msgstr "_Информация за връзката" 290 291 #. Help item 292 #: ../src/applet.c:2233 293 msgid "_Help" 294 msgstr "_Помощ" 295 296 #. About item 297 #: ../src/applet.c:2242 298 msgid "_About" 299 msgstr "_Относно" 300 301 #: ../src/applet.c:2822 263 #: ../src/applet.c:2500 302 264 msgid "" 303 265 "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " … … 307 269 "може да продължи работа.\n" 308 270 309 #: ../src/applet-compat.c:171 ../src/applet-dbus-info.c:92 6271 #: ../src/applet-compat.c:171 ../src/applet-dbus-info.c:929 310 272 #, c-format 311 273 msgid "Passphrase for wireless network %s" 312 274 msgstr "Парола за безжичната мрежа %s" 313 314 #: ../src/applet-dbus.c:274315 #, c-format316 msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."317 msgstr "Неуспешно свързване към безжичната мрежа „%s“."318 319 #: ../src/applet-dbus.c:279320 msgid "Connection to the wired network failed."321 msgstr "Неуспешно свързване към кабелната мрежа."322 323 #: ../src/applet-dbus-devices.c:930324 #, c-format325 msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."326 msgstr "Свързали сте се към инцидентната, безжична мрежа „%s“."327 328 #: ../src/applet-dbus-devices.c:935329 #, c-format330 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."331 msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."332 333 #: ../src/applet-dbus-devices.c:942334 msgid "You are now connected to the wired network."335 msgstr "Свързани сте към кабелната мрежа."336 337 #: ../src/applet-dbus-devices.c:948338 msgid "Connection Established"339 msgstr "Връзката е осъществена"340 341 #: ../src/applet-dbus-devices.c:997342 msgid "Disconnected"343 msgstr "Без връзка"344 345 #: ../src/applet-dbus-devices.c:998346 msgid "The network connection has been disconnected."347 msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."348 275 349 276 #: ../src/applet.glade.h:1 … … 605 532 msgstr "Ориентацията на тавата" 606 533 607 #: ../src/menu-items.c: 88534 #: ../src/menu-items.c:61 608 535 #, c-format 609 536 msgid "Wired Network (%s)" 610 537 msgstr "Кабелна мрежа (%s)" 611 538 612 #: ../src/menu-items.c: 91539 #: ../src/menu-items.c:64 613 540 msgid "_Wired Network" 614 541 msgstr "_Кабелна мрежа" 615 542 616 #: ../src/menu-items.c:1 62543 #: ../src/menu-items.c:113 617 544 #, c-format 618 545 msgid "Wireless Network (%s)" … … 621 548 msgstr[1] "Безжични мрежи (%s)" 622 549 623 #: ../src/menu-items.c:1 64550 #: ../src/menu-items.c:117 624 551 msgid "Wireless Network" 625 552 msgid_plural "Wireless Networks" … … 627 554 msgstr[1] "Безжични мрежи" 628 555 629 #: ../src/menu-items.c:3 43556 #: ../src/menu-items.c:310 630 557 msgid " (invalid Unicode)" 631 558 msgstr " (невалиден Уникод)" 632 559 633 #: ../src/other-network-dialog.c:3 52560 #: ../src/other-network-dialog.c:347 634 561 #, c-format 635 562 msgid "" … … 640 567 "шифриране" 641 568 642 #: ../src/other-network-dialog.c:35 8569 #: ../src/other-network-dialog.c:353 643 570 msgid "Create new wireless network" 644 571 msgstr "Създаване на нова безжична мрежа" 645 572 646 #: ../src/other-network-dialog.c:35 9573 #: ../src/other-network-dialog.c:354 647 574 msgid "" 648 575 "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " … … 652 579 "искате да създадете." 653 580 654 #: ../src/other-network-dialog.c:3 63581 #: ../src/other-network-dialog.c:358 655 582 msgid "Create New Wireless Network" 656 583 msgstr "Създаване на нова безжична мрежа" 657 584 658 #: ../src/other-network-dialog.c:36 8585 #: ../src/other-network-dialog.c:363 659 586 msgid "Existing wireless network" 660 587 msgstr "Съществуваща безжична мрежа" 661 588 662 #: ../src/other-network-dialog.c:36 9589 #: ../src/other-network-dialog.c:364 663 590 msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." 664 591 msgstr "Въведете името на безжичната мрежа, към която искате да се свържете." 665 592 666 #: ../src/other-network-dialog.c:3 71593 #: ../src/other-network-dialog.c:366 667 594 msgid "Connect to Other Wireless Network" 668 595 msgstr "Свързване към друга безжична мрежа" 669 596 670 #: ../src/passphrase-dialog.c:2 15597 #: ../src/passphrase-dialog.c:221 671 598 msgid "Error connecting to wireless network" 672 599 msgstr "Грешка при свързване към друга безжична мрежа" 673 600 674 #: ../src/passphrase-dialog.c:2 16601 #: ../src/passphrase-dialog.c:222 675 602 msgid "" 676 603 "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " … … 769 696 msgstr "WPA Personal" 770 697 698 #~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" 699 #~ msgstr "Някои ресурси не бяха открити (файлът на glade)!" 700 701 #~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." 702 #~ msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа безжично претърсване." 703 704 #~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." 705 #~ msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа засичане на връзка." 706 707 #~ msgid "(unknown)" 708 #~ msgstr "(няма)" 709 710 #~ msgid "Finishing connection to the wired network..." 711 #~ msgstr "Завършване на връзката към кабелната мрежа..." 712 713 #~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." 714 #~ msgstr "Завършване на връзката към безжичната мрежа „%s“..." 715 716 #~ msgid "NetworkManager is not running" 717 #~ msgstr "NetworkManager не е включен" 718 719 #~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" 720 #~ msgstr "Връзка към инцидентна, безжична мрежа" 721 722 #~ msgid "VPN connection to '%s'" 723 #~ msgstr "Връзка по ВЧМ към „%s“" 724 725 #~ msgid "VPN connecting to '%s'" 726 #~ msgstr "Свързване по ВЧМ към „%s“" 727 728 #~ msgid "_Dial Up Connections" 729 #~ msgstr "_Връзки по телефонна линия" 730 731 #~ msgid "Connect to %s..." 732 #~ msgstr "Свързване към %s..." 733 734 #~ msgid "Disconnect from %s..." 735 #~ msgstr "Прекъсване на връзката към %s..." 736 737 #~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." 738 #~ msgstr "Неуспешно свързване към безжичната мрежа „%s“." 739 740 #~ msgid "Connection to the wired network failed." 741 #~ msgstr "Неуспешно свързване към кабелната мрежа." 742 743 #~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." 744 #~ msgstr "Свързали сте се към инцидентната, безжична мрежа „%s“."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)