Changeset 104
- Timestamp:
- Aug 7, 2005, 1:46:59 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po
r100 r104 10 10 "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-08-0 6 18:31+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-08-0 6 18:29+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-08-07 13:44+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-08-07 13:43+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 64 64 msgstr "Няма изображение" 65 65 66 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721 66 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706 67 msgid "" 68 "There was an error while trying to get the addressbook information\n" 69 "Evolution Data Server can't handle the protocol" 70 msgstr "" 71 "Грешки при опита за получаване на информация за адресната книга\n" 72 "Evolution Data Server не може да обработи протокола" 73 74 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727 67 75 msgid "Unable to open address book" 68 76 msgstr "Не може да се отвори адресника." 69 77 70 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:73 378 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 71 79 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" 72 80 msgstr "" … … 74 82 "повредена." 75 83 76 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:7 6477 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:7 6684 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770 85 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772 78 86 #, c-format 79 87 msgid "About %s" … … 81 89 82 90 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101 83 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c: 38091 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477 84 92 msgid "Old password is incorrect, please retype it" 85 93 msgstr "Старата парола е неправилна. Въведете я отново." … … 102 110 msgstr "Непозната грешка" 103 111 104 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:434 112 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:314 113 msgid "Password is too short" 114 msgstr "Паролата е прекалено кратка" 115 116 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:317 117 msgid "Password is too simple" 118 msgstr "Паролата е прекалено проста" 119 120 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320 121 msgid "Password is to simple" 122 msgstr "Паролата е прекалено проста" 123 124 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:323 125 msgid "Old and new passwords are too similar" 126 msgstr "Старата и новата парола прекалено много си приличат" 127 128 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326 129 msgid "Old and new password are the same" 130 msgstr "Старата и новата парола са еднакви" 131 132 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:404 105 133 msgid "Please type the passwords." 106 134 msgstr "Въведете паролите." 107 135 108 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:4 42136 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:412 109 137 msgid "Please type the password again, it is wrong." 110 138 msgstr "Въведете паролата отново, тази е грешна." 111 139 112 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:4 45113 msgid "Click the Change Password buttonto change the password."140 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:415 141 msgid "Click on Change Password to change the password." 114 142 msgstr "Натиснете бутона „Смяна на парола“, за да смените паролата си." 115 143 … … 250 278 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 251 279 msgid "User name:" 252 msgstr "Потребител ко име:"280 msgstr "Потребителско име:" 253 281 254 282 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 … … 989 1017 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 990 1018 msgid "W3M Text Browser" 991 msgstr "W3M текстов Интернет браузър"1019 msgstr "W3M - текстов браузър за Интернет" 992 1020 993 1021 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 994 1022 msgid "Lynx Text Browser" 995 msgstr "Lynx текстов Интернет браузър"1023 msgstr "Lynx - текстов браузър за Интернет" 996 1024 997 1025 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 998 1026 msgid "Links Text Browser" 999 msgstr "Links текстов Интернет браузър"1027 msgstr "Links - текстов браузър за Интернет" 1000 1028 1001 1029 #. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure … … 1197 1225 #, c-format 1198 1226 msgid "%d Hz" 1199 msgstr "%d херца"1227 msgstr "%d Hz" 1200 1228 1201 1229 #: ../capplets/display/main.c:448 … … 1957 1985 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 1958 1986 msgid "U_sername:" 1959 msgstr "Потр_ебител ко име:"1987 msgstr "Потр_ебителско име:" 1960 1988 1961 1989 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 … … 2408 2436 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655 2409 2437 msgid "Hyper" 2410 msgstr " Хипер"2438 msgstr "Hyper" 2411 2439 2412 2440 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662 … … 3119 3147 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 3120 3148 msgid "modmap file list" 3121 msgstr " modmap file list"3149 msgstr "файл със списък на подредби" 3122 3150 3123 3151 #: ../typing-break/drw-break-window.c:212
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)