Changeset 1002


Ignore:
Timestamp:
Feb 20, 2007, 1:03:59 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1018@kochinka: ash | 2007-02-20 00:59:30 +0200
metacity: подаден в trunk.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/metacity.HEAD.bg.po

    r814 r1002  
    11# Bulgarian translation for metacity.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006, 2007.
    44# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    55# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004
     
    1010"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-09-29 23:52+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-09-29 23:52+0300\n"
    14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-02-20 00:58+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-02-20 00:51+0200\n"
     14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2424msgstr "Употреба: %s\n"
    2525
    26 #: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131
     26#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133
    2727msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
    2828msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
    2929
    30 #: ../src/delete.c:65 ../src/delete.c:92 ../src/metacity-dialog.c:48
    31 #: ../src/theme-parser.c:467
     30#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
     31#: ../src/theme-parser.c:484
    3232#, c-format
    3333msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
    3434msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число"
    3535
    36 #: ../src/delete.c:72 ../src/delete.c:99 ../src/metacity-dialog.c:55
    37 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
     36#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57
     37#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548
    3838#, c-format
    3939msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
    4040msgstr "Крайните символи „%s“ в низа „%s“ са неразбираеми"
    4141
    42 #: ../src/delete.c:130
     42#: ../src/delete.c:132
    4343#, c-format
    4444msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
    45 msgstr "Неуспех при анализа на съобщението „%s“ от диалоговия процес\n"
    46 
    47 #: ../src/delete.c:265
     45msgstr ""
     46"Неуспех при анализа на съобщението „%s“ от процеса за изобразяване на "
     47"диалога\n"
     48
     49#: ../src/delete.c:267
    4850#, c-format
    4951msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
    5052msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n"
    5153
    52 #: ../src/delete.c:346
     54#: ../src/delete.c:348
    5355#, c-format
    5456msgid ""
     
    5860"приложението: %s\n"
    5961
    60 #: ../src/delete.c:454
     62#: ../src/delete.c:456
    6163#, c-format
    6264msgid "Failed to get hostname: %s\n"
    6365msgstr "Неуспех при получаването на името на хоста: %s\n"
    6466
    65 #: ../src/display.c:344
     67#: ../src/display.c:346
    6668#, c-format
    6769msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
    6870msgstr "Неуспех при отварянето на дисплея на X Window „%s“\n"
    6971
    70 #: ../src/errors.c:269
     72#: ../src/errors.c:271
    7173#, c-format
    7274msgid ""
     
    7981"убили/унищожили мениджъра на прозорци.\n"
    8082
    81 #: ../src/errors.c:276
     83#: ../src/errors.c:278
    8284#, c-format
    8385msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
    8486msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей „%s“.\n"
    8587
    86 #: ../src/frames.c:1089
     88#: ../src/frames.c:1062
    8789msgid "Close Window"
    8890msgstr "Затваряне на прозореца"
    8991
    90 #: ../src/frames.c:1092
     92#: ../src/frames.c:1065
    9193msgid "Window Menu"
    9294msgstr "Меню за прозорците"
    9395
    94 #: ../src/frames.c:1095
     96#: ../src/frames.c:1068
    9597msgid "Minimize Window"
    9698msgstr "Минимизиране на прозореца"
    9799
    98 #: ../src/frames.c:1098
     100#: ../src/frames.c:1071
    99101msgid "Maximize Window"
    100102msgstr "Максимизиране на прозореца"
    101103
    102 #: ../src/frames.c:1101
     104#: ../src/frames.c:1074
    103105msgid "Unmaximize Window"
    104106msgstr "Демаксимизиране на прозореца"
    105107
    106 #: ../src/keybindings.c:1031
     108#: ../src/frames.c:1077
     109msgid "Roll Up Window"
     110msgstr "Навиване на прозореца"
     111
     112#: ../src/frames.c:1080
     113msgid "Unroll Window"
     114msgstr "Развиване на прозореца"
     115
     116#: ../src/frames.c:1083
     117msgid "Keep Window On Top"
     118msgstr "Прозорецът да е отгоре"
     119
     120#: ../src/frames.c:1086
     121msgid "Remove Window From Top"
     122msgstr "Прозорецът да не е само отгоре"
     123
     124#: ../src/frames.c:1089
     125msgid "Always On Visible Workspace"
     126msgstr "Винаги на видимия работен плот"
     127
     128#: ../src/frames.c:1092
     129msgid "Put Window On Only One Workspace"
     130msgstr "Прозорецът да се появява само на едно работно място"
     131
     132#: ../src/keybindings.c:1081
    107133#, c-format
    108134msgid ""
     
    111137msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n"
    112138
    113 #: ../src/keybindings.c:2663
     139#: ../src/keybindings.c:2713
    114140#, c-format
    115141msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
    116142msgstr ""
    117 "Грешка при стартиране на диалоговия прозорец на Metacity, за отпечатване на "
     143"Грешка при стартиране на диалоговия прозорец на Metacity за отпечатване на "
    118144"грешка за команда: %s\n"
    119145
    120 #: ../src/keybindings.c:2768
     146#: ../src/keybindings.c:2818
    121147#, c-format
    122148msgid "No command %d has been defined.\n"
    123149msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n"
    124150
    125 #: ../src/keybindings.c:3635
     151#: ../src/keybindings.c:3845
    126152msgid "No terminal command has been defined.\n"
    127153msgstr "Не е дефинирана команда за терминал.\n"
    128154
    129 #: ../src/main.c:65
     155#: ../src/main.c:67
    130156#, c-format
    131157msgid ""
     
    137163msgstr ""
    138164"metacity %s\n"
    139 "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n"
     165"Авторски права (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n"
    140166"Това е свободен софтуер, прегледайте изходния код относно условията за "
    141167"разпространение.\n"
     
    143169"И ДА Е ЦЕЛИ.\n"
    144170
    145 #: ../src/main.c:169
     171#: ../src/main.c:171
    146172msgid "Disable connection to session manager"
    147173msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите"
    148174
    149 #: ../src/main.c:175
     175#: ../src/main.c:177
    150176msgid "Replace the running window manager with Metacity"
    151177msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци с Metacity"
    152178
    153 #: ../src/main.c:181
     179#: ../src/main.c:183
    154180msgid "Specify session management ID"
    155 msgstr "Определяне на ID за управлението на сесии"
    156 
    157 #: ../src/main.c:186
     181msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии"
     182
     183#: ../src/main.c:188
    158184msgid "X Display to use"
    159 msgstr "X дисплея, който да се използва"
    160 
    161 #: ../src/main.c:192
     185msgstr "X дисплеят, който да се използва"
     186
     187#: ../src/main.c:194
    162188msgid "Initialize session from savefile"
    163189msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазеното състояние"
    164190
    165 #: ../src/main.c:198
     191#: ../src/main.c:200
    166192msgid "Print version"
    167193msgstr "Версия за печат"
    168194
    169 #: ../src/main.c:350
     195#: ../src/main.c:352
    170196#, c-format
    171197msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
    172 msgstr "Неуспех при сканирането на директорията с темите: %s\n"
    173 
    174 #: ../src/main.c:366
    175 #, c-format
    176 msgid ""
    177 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
     198msgstr "Неуспех при сканирането на папката с темите: %s\n"
     199
     200#: ../src/main.c:368
     201#, c-format
     202msgid ""
     203"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
    178204msgstr ""
    179205"Неуспех при намирането на тема! Проверете дали %s съществува и съдържа "
    180 "обичайните теми."
    181 
    182 #: ../src/main.c:426
     206"обичайните теми.\n"
     207
     208#: ../src/main.c:428
    183209#, c-format
    184210msgid "Failed to restart: %s\n"
     
    186212
    187213#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    188 #: ../src/menu.c:56
     214#: ../src/menu.c:68
    189215msgid "Mi_nimize"
    190216msgstr "Ми_нимизиране"
    191217
    192218#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    193 #: ../src/menu.c:58
     219#: ../src/menu.c:70
    194220msgid "Ma_ximize"
    195221msgstr "_Максимизиране"
    196222
    197223#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    198 #: ../src/menu.c:60
     224#: ../src/menu.c:72
    199225msgid "Unma_ximize"
    200226msgstr "_Демаксимизиране"
    201227
    202228#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    203 #: ../src/menu.c:62
     229#: ../src/menu.c:74
    204230msgid "Roll _Up"
    205231msgstr "На_виване"
    206232
    207233#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    208 #: ../src/menu.c:64
     234#: ../src/menu.c:76
    209235msgid "_Unroll"
    210236msgstr "_Развиване"
    211237
    212238#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    213 #: ../src/menu.c:66 ../src/menu.c:68
    214 msgid "On _Top"
    215 msgstr "_Отгоре"
    216 
    217 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    218 #: ../src/menu.c:70
     239#: ../src/menu.c:78
    219240msgid "_Move"
    220241msgstr "_Преместване"
    221242
    222243#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    223 #: ../src/menu.c:72
     244#: ../src/menu.c:80
    224245msgid "_Resize"
    225246msgstr "О_размеряване"
    226247
    227248#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    228 #: ../src/menu.c:74
     249#: ../src/menu.c:82
    229250msgid "Move Titlebar On_screen"
    230251msgstr "Преместване на лентата за заглавието по _екрана"
     
    232253#. separator
    233254#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    234 #: ../src/menu.c:77
     255#: ../src/menu.c:85
    235256msgid "_Close"
    236257msgstr "_Затваряне"
     
    238259#. separator
    239260#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    240 #: ../src/menu.c:80
     261#: ../src/menu.c:88
     262msgid "Always on _Top"
     263msgstr "_Отгоре"
     264
     265#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
     266#: ../src/menu.c:90
    241267msgid "_Always on Visible Workspace"
    242268msgstr "_Винаги на видимия работен плот"
    243269
    244270#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    245 #: ../src/menu.c:82
     271#: ../src/menu.c:92
    246272msgid "_Only on This Workspace"
    247273msgstr "_Само на този работен плот"
    248274
    249275#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    250 #: ../src/menu.c:84
     276#: ../src/menu.c:94
    251277msgid "Move to Workspace _Left"
    252278msgstr "Преместване на _левия работен плот"
    253279
    254280#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    255 #: ../src/menu.c:86
     281#: ../src/menu.c:96
    256282msgid "Move to Workspace R_ight"
    257283msgstr "Преместване на _десния работен плот"
    258284
    259285#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    260 #: ../src/menu.c:88
     286#: ../src/menu.c:98
    261287msgid "Move to Workspace _Up"
    262288msgstr "Преместване на _горния работен плот"
    263289
    264290#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
    265 #: ../src/menu.c:90
     291#: ../src/menu.c:100
    266292msgid "Move to Workspace _Down"
    267293msgstr "Преместване в до_лния работен плот"
    268294
    269 #: ../src/menu.c:181 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677
     295#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2197 ../src/prefs.c:2732
    270296#, c-format
    271297msgid "Workspace %d"
    272298msgstr "Работен плот %d"
    273299
    274 #: ../src/menu.c:190
     300#: ../src/menu.c:200
    275301msgid "Workspace 1_0"
    276302msgstr "Работен плот 1_0"
    277303
    278 #: ../src/menu.c:192
     304#: ../src/menu.c:202
    279305#, c-format
    280306msgid "Workspace %s%d"
    281307msgstr "Работен плот %s%d"
    282308
    283 #: ../src/menu.c:390
     309#: ../src/menu.c:407
    284310msgid "Move to Another _Workspace"
    285311msgstr "Преместване на друг _работен плот"
     
    290316#. * this.
    291317#.
    292 #: ../src/metaaccellabel.c:103
     318#: ../src/metaaccellabel.c:105
    293319msgid "Shift"
    294320msgstr "Shift"
     
    299325#. * this.
    300326#.
    301 #: ../src/metaaccellabel.c:109
     327#: ../src/metaaccellabel.c:111
    302328msgid "Ctrl"
    303329msgstr "Ctrl"
     
    308334#. * this.
    309335#.
    310 #: ../src/metaaccellabel.c:115
     336#: ../src/metaaccellabel.c:117
    311337msgid "Alt"
    312338msgstr "Alt"
     
    317343#. * this.
    318344#.
    319 #: ../src/metaaccellabel.c:121
     345#: ../src/metaaccellabel.c:123
    320346msgid "Meta"
    321347msgstr "Meta"
     
    326352#. * this.
    327353#.
    328 #: ../src/metaaccellabel.c:127
     354#: ../src/metaaccellabel.c:129
    329355msgid "Super"
    330356msgstr "Super"
     
    335361#. * this.
    336362#.
    337 #: ../src/metaaccellabel.c:133
     363#: ../src/metaaccellabel.c:135
    338364msgid "Hyper"
    339365msgstr "Hyper"
     
    344370#. * this.
    345371#.
    346 #: ../src/metaaccellabel.c:139
     372#: ../src/metaaccellabel.c:141
    347373msgid "Mod2"
    348374msgstr "Mod2"
     
    353379#. * this.
    354380#.
    355 #: ../src/metaaccellabel.c:145
     381#: ../src/metaaccellabel.c:147
    356382msgid "Mod3"
    357383msgstr "Mod3"
     
    362388#. * this.
    363389#.
    364 #: ../src/metaaccellabel.c:151
     390#: ../src/metaaccellabel.c:153
    365391msgid "Mod4"
    366392msgstr "Mod4"
     
    371397#. * this.
    372398#.
    373 #: ../src/metaaccellabel.c:157
     399#: ../src/metaaccellabel.c:159
    374400msgid "Mod5"
    375401msgstr "Mod5"
    376402
    377 #: ../src/metacity-dialog.c:88
    378 #, c-format
    379 msgid "The window \"%s\" is not responding."
     403#: ../src/metacity-dialog.c:90
     404#, c-format
     405msgid "\"%s\" is not responding."
    380406msgstr "Прозорецът „%s“ не отговаря."
    381407
    382 #: ../src/metacity-dialog.c:96
    383 msgid ""
    384 "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
    385 msgstr ""
    386 "Принудителното спиране на тази програма ще доведе до загуба на всички "
    387 "незапазени промени."
     408#: ../src/metacity-dialog.c:97
     409msgid ""
     410"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
     411"application to quit entirely."
     412msgstr ""
     413"Можете да изчакате малко преди изрично да накарате приложението да спре "
     414"работата си."
    388415
    389416#: ../src/metacity-dialog.c:107
     417msgid "_Wait"
     418msgstr "Из_чакване"
     419
     420#: ../src/metacity-dialog.c:109
    390421msgid "_Force Quit"
    391422msgstr "_Принудително спиране"
    392423
    393 #: ../src/metacity-dialog.c:204
     424#: ../src/metacity-dialog.c:206
    394425msgid "Title"
    395426msgstr "Заглавие"
    396427
    397 #: ../src/metacity-dialog.c:216
     428#: ../src/metacity-dialog.c:218
    398429msgid "Class"
    399430msgstr "Клас"
    400431
    401 #: ../src/metacity-dialog.c:242
     432#: ../src/metacity-dialog.c:244
    402433msgid ""
    403434"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
     
    405436msgstr ""
    406437"Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
    407 "ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане."
    408 
    409 #: ../src/metacity-dialog.c:308
     438"ще трябва да се стартират ръчно при следващото ви влизане."
     439
     440#: ../src/metacity-dialog.c:310
    410441#, c-format
    411442msgid ""
     
    433464"option is set to true."
    434465msgstr ""
    435 "Низ описващ шрифт за заглавната лента на прозорците. Размерът от описанието "
     466"Низ описващ шрифта за заглавната лента на прозорците. Размерът от описанието "
    436467"ще се използва, само ако настройката titlebar_font_size е установена на 0. "
    437468"Тази настройка е неактивна, ако настройката titlebar_uses_desktop_font е "
     
    516547msgstr ""
    517548"Определя дали програми или системата може да генерират звукови „бибиткания“. "
    518 "Може да се използва наедно с „визуален звънец“, за да се позволят тихи "
     549"Може да се използва заедно с „визуален звънец“, за да се позволят тихи "
    519550"„бибиткания“."
    520551
     
    641672msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
    642673msgstr ""
    643 "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред"
     674"Незабавно преместване на фокуса между панелите и работното място в обратен "
     675"ред"
    644676
    645677#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
    646678msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
    647679msgstr ""
    648 "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред, "
    649 "като се използва изскачащ прозорец"
     680"Незабавно преместване на фокуса между панелите и работното място в обратен "
     681"ред, като се използва изскачащ прозорец"
    650682
    651683#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
    652684msgid "Move backwards between windows immediately"
    653 msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред"
     685msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен ред"
    654686
    655687#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
    656688msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
    657689msgstr ""
    658 "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред"
     690"Незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в "
     691"обратен ред"
    659692
    660693#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
    661694msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
    662695msgstr ""
    663 "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се "
     696"Незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, като се "
    664697"използва изскачащ прозорец"
    665698
    666699#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
    667700msgid "Move between panels and the desktop immediately"
    668 msgstr "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място"
     701msgstr "Незабавно преместване на фокуса между панелите и работното място"
    669702
    670703#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
    671704msgid "Move between panels and the desktop with popup"
    672705msgstr ""
    673 "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място, като се "
     706"Незабавно преместване на фокуса между панелите и работното място, като се "
    674707"използва изскачащ прозорец"
    675708
    676709#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
    677710msgid "Move between windows immediately"
    678 msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците "
     711msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците "
    679712
    680713#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
    681714msgid "Move between windows of an application immediately"
    682 msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение"
     715msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение"
    683716
    684717#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
    685718msgid "Move between windows of an application with popup"
    686719msgstr ""
    687 "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се "
     720"Незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, като се "
    688721"използва изскачащ прозорец"
    689722
     
    691724msgid "Move between windows with popup"
    692725msgstr ""
    693 "Премества незабавно фокуса между прозорците, като се използва изскачащ "
     726"Незабавно преместване на фокуса между прозорците, като се използва изскачащ "
    694727"прозорец"
    695728
     
    697730msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
    698731msgstr ""
    699 "Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред, като се използва "
    700 "изскачащ прозорец"
     732"Незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен ред, като се "
     733"използва изскачащ прозорец"
    701734
    702735#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
     
    721754
    722755#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
     756msgid "Move window to east side of screen"
     757msgstr "Преместване на прозореца в източния край на екрана"
     758
     759#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
     760msgid "Move window to north side of screen"
     761msgstr "Преместване на прозореца в северния край на екрана"
     762
     763#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
     764msgid "Move window to north-east corner"
     765msgstr "Преместване на прозореца в североизточния ъгъл на екрана"
     766
     767#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
     768msgid "Move window to north-west corner"
     769msgstr "Преместване на прозореца в северозападния ъгъл на екрана"
     770
     771#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
     772msgid "Move window to south side of screen"
     773msgstr "Преместване на прозореца в южния край на екрана"
     774
     775#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
     776msgid "Move window to south-east corner"
     777msgstr "Преместване на прозореца в югоизточния ъгъл на екрана"
     778
     779#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
     780msgid "Move window to south-west corner"
     781msgstr "Преместване на прозореца в югозападния ъгъл на екрана"
     782
     783#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
     784msgid "Move window to west side of screen"
     785msgstr "Преместване на прозореца в западния край на екрана"
     786
     787#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
    723788msgid "Move window to workspace 1"
    724789msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 1"
    725790
    726 #: ../src/metacity.schemas.in.h:50
     791#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
    727792msgid "Move window to workspace 10"
    728793msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 10"
    729794
    730 #: ../src/metacity.schemas.in.h:51
     795#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
    731796msgid "Move window to workspace 11"
    732797msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 11"
    733798
    734 #: ../src/metacity.schemas.in.h:52
     799#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
    735800msgid "Move window to workspace 12"
    736801msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 12"
    737802
    738 #: ../src/metacity.schemas.in.h:53
     803#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
    739804msgid "Move window to workspace 2"
    740805msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 2"
    741806
    742 #: ../src/metacity.schemas.in.h:54
     807#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
    743808msgid "Move window to workspace 3"
    744809msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 3"
    745810
    746 #: ../src/metacity.schemas.in.h:55
     811#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
    747812msgid "Move window to workspace 4"
    748813msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 4"
    749814
    750 #: ../src/metacity.schemas.in.h:56
     815#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
    751816msgid "Move window to workspace 5"
    752817msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 5"
    753818
    754 #: ../src/metacity.schemas.in.h:57
     819#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
    755820msgid "Move window to workspace 6"
    756821msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 6"
    757822
    758 #: ../src/metacity.schemas.in.h:58
     823#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
    759824msgid "Move window to workspace 7"
    760825msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 7"
    761826
    762 #: ../src/metacity.schemas.in.h:59
     827#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
    763828msgid "Move window to workspace 8"
    764829msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 8"
    765830
    766 #: ../src/metacity.schemas.in.h:60
     831#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
    767832msgid "Move window to workspace 9"
    768 msgstr "Премества прозореца на работен плот 9"
    769 
    770 #: ../src/metacity.schemas.in.h:61
     833msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 9"
     834
     835#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
    771836msgid "Name of workspace"
    772837msgstr "Име на работния плот"
    773838
    774 #: ../src/metacity.schemas.in.h:62
     839#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
    775840msgid "Number of workspaces"
    776841msgstr "Брой работни плотове"
    777842
    778 #: ../src/metacity.schemas.in.h:63
     843#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
    779844msgid ""
    780845"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
     
    786851"работни места)."
    787852
    788 #: ../src/metacity.schemas.in.h:64
     853#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
    789854msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
    790855msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава"
    791856
    792 #: ../src/metacity.schemas.in.h:65
     857#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
    793858msgid "Raise window above other windows"
    794859msgstr "Издигане на прозореца над другите"
    795860
    796 #: ../src/metacity.schemas.in.h:66
     861#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
    797862msgid "Resize window"
    798863msgstr "Оразмеряване на прозорец"
    799864
    800 #: ../src/metacity.schemas.in.h:67
     865#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
    801866msgid "Run a defined command"
    802867msgstr "Изпълняване на определена команда"
    803868
    804 #: ../src/metacity.schemas.in.h:68
     869#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
    805870msgid "Run a terminal"
    806871msgstr "Стартиране на терминал"
    807872
    808 #: ../src/metacity.schemas.in.h:69
     873#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
    809874msgid "Show the panel menu"
    810875msgstr "Показване на менюто на панела"
    811876
    812 #: ../src/metacity.schemas.in.h:70
     877#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
    813878msgid "Show the panel run application dialog"
    814879msgstr "Показване на диалоговия прозорец на панела за стартиране на програма"
    815880
    816 #: ../src/metacity.schemas.in.h:71
     881#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
    817882msgid ""
    818883"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
     
    826891"ако няма да стартирате развалени програми."
    827892
    828 #: ../src/metacity.schemas.in.h:72
     893#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
    829894msgid "Switch to workspace 1"
    830895msgstr "Превключване към работен плот 1"
    831896
    832 #: ../src/metacity.schemas.in.h:73
     897#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
    833898msgid "Switch to workspace 10"
    834899msgstr "Превключване към работен плот 10"
    835900
    836 #: ../src/metacity.schemas.in.h:74
     901#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
    837902msgid "Switch to workspace 11"
    838903msgstr "Превключване към работен плот 11"
    839904
    840 #: ../src/metacity.schemas.in.h:75
     905#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
    841906msgid "Switch to workspace 12"
    842907msgstr "Превключване към работен плот 12"
    843908
    844 #: ../src/metacity.schemas.in.h:76
     909#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
    845910msgid "Switch to workspace 2"
    846911msgstr "Превключване към работен плот 2"
    847912
    848 #: ../src/metacity.schemas.in.h:77
     913#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
    849914msgid "Switch to workspace 3"
    850915msgstr "Превключване към работен плот 3"
    851916
    852 #: ../src/metacity.schemas.in.h:78
     917#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
    853918msgid "Switch to workspace 4"
    854919msgstr "Превключване към работен плот 4"
    855920
    856 #: ../src/metacity.schemas.in.h:79
     921#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
    857922msgid "Switch to workspace 5"
    858923msgstr "Превключване към работен плот 5"
    859924
    860 #: ../src/metacity.schemas.in.h:80
     925#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
    861926msgid "Switch to workspace 6"
    862927msgstr "Превключване към работен плот 6"
    863928
    864 #: ../src/metacity.schemas.in.h:81
     929#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
    865930msgid "Switch to workspace 7"
    866931msgstr "Превключване към работен плот 7"
    867932
    868 #: ../src/metacity.schemas.in.h:82
     933#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
    869934msgid "Switch to workspace 8"
    870935msgstr "Превключване към работен плот 8"
    871936
    872 #: ../src/metacity.schemas.in.h:83
     937#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
    873938msgid "Switch to workspace 9"
    874939msgstr "Превключване към работен плот 9"
    875940
    876 #: ../src/metacity.schemas.in.h:84
     941#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
    877942msgid "Switch to workspace above this one"
    878943msgstr "Превключване към работния плот отгоре"
    879944
    880 #: ../src/metacity.schemas.in.h:85
     945#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
    881946msgid "Switch to workspace below this one"
    882947msgstr "Превключване към работния плот отдолу"
    883948
    884 #: ../src/metacity.schemas.in.h:86
     949#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
    885950msgid "Switch to workspace on the left"
    886951msgstr "Превключване към работния плот вляво"
    887952
    888 #: ../src/metacity.schemas.in.h:87
     953#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
    889954msgid "Switch to workspace on the right"
    890955msgstr "Превключване към работния плот вдясно"
    891956
    892 #: ../src/metacity.schemas.in.h:88
     957#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
    893958msgid "System Bell is Audible"
    894 msgstr "Системния звънец е звуков"
    895 
    896 #: ../src/metacity.schemas.in.h:89
     959msgstr "Системният звънец е звуков"
     960
     961#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
    897962msgid "Take a screenshot"
    898963msgstr "Снимане на екрана"
    899964
    900 #: ../src/metacity.schemas.in.h:90
     965#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
    901966msgid "Take a screenshot of a window"
    902 msgstr "Прави снимка на отделен прозорец"
    903 
    904 #: ../src/metacity.schemas.in.h:91
     967msgstr "Снимка на отделен прозорец"
     968
     969#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
    905970msgid ""
    906971"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
     
    920985"премигва заглавната лента на текущо фокусирания прозорец."
    921986
    922 #: ../src/metacity.schemas.in.h:92
     987#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
    923988msgid ""
    924989"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
     
    930995"клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N."
    931996
    932 #: ../src/metacity.schemas.in.h:93
     997#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
    933998msgid ""
    934999"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
    9351000"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
    9361001msgstr ""
    937 "Ключа /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot определя "
     1002"Ключът /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot определя "
    9381003"бързия клавиш, който при натискането си пуска указаната програма."
    9391004
    940 #: ../src/metacity.schemas.in.h:94
     1005#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
    9411006msgid ""
    9421007"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
     
    9441009"be invoked."
    9451010msgstr ""
    946 "Ключа /apps/metacity/global_keybindings/run_command_windows_screenshot "
     1011"Ключът /apps/metacity/global_keybindings/run_command_windows_screenshot "
    9471012"определя бързия клавиш, който при натискането си пуска указаната програма."
    9481013
    949 #: ../src/metacity.schemas.in.h:95
     1014#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
    9501015msgid ""
    9511016"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
     
    9601025"&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "
    9611026"регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете "
    962 "опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз "
     1027"стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз "
    9631028"клавиш."
    9641029
    965 #: ../src/metacity.schemas.in.h:96
     1030#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
    9661031msgid ""
    9671032"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
     
    9751040"е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    9761041"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    977 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    978 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    979 
    980 #: ../src/metacity.schemas.in.h:97
     1042"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1043"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1044
     1045#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
    9811046msgid ""
    9821047"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
     
    9901055"е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    9911056"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    992 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    993 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    994 
    995 #: ../src/metacity.schemas.in.h:98
     1057"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1058"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1059
     1060#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
    9961061msgid ""
    9971062"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
     
    10051070"Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
    10061071"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
    1007 "съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е "
    1008 "специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1009 
    1010 #: ../src/metacity.schemas.in.h:99
     1072"съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността "
     1073"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1074
     1075#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
    10111076msgid ""
    10121077"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
     
    10201085"Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
    10211086"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
    1022 "съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е "
    1023 "специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1024 
    1025 #: ../src/metacity.schemas.in.h:100
     1087"съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността "
     1088"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1089
     1090#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
    10261091msgid ""
    10271092"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
     
    10341099"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    10351100"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1036 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1037 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1038 
    1039 #: ../src/metacity.schemas.in.h:101
     1101"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1102"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1103
     1104#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
    10401105msgid ""
    10411106"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
     
    10481113"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    10491114"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1050 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1051 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1052 
    1053 #: ../src/metacity.schemas.in.h:102
     1115"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1116"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1117
     1118#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
    10541119msgid ""
    10551120"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
     
    10621127"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    10631128"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1064 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1065 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1066 
    1067 #: ../src/metacity.schemas.in.h:103
     1129"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1130"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1131
     1132#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
    10681133msgid ""
    10691134"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
     
    10761141"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    10771142"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1078 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1079 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1080 
    1081 #: ../src/metacity.schemas.in.h:104
     1143"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1144"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1145
     1146#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
    10821147msgid ""
    10831148"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
     
    10901155"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    10911156"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1092 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1093 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1094 
    1095 #: ../src/metacity.schemas.in.h:105
     1157"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1158"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1159
     1160#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
    10961161msgid ""
    10971162"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
     
    11041169"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    11051170"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1106 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1107 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1108 
    1109 #: ../src/metacity.schemas.in.h:106
     1171"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1172"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1173
     1174#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
    11101175msgid ""
    11111176"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
     
    11181183"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    11191184"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1120 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1121 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1122 
    1123 #: ../src/metacity.schemas.in.h:107
     1185"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1186"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1187
     1188#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
    11241189msgid ""
    11251190"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
     
    11321197"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    11331198"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1134 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1135 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1136 
    1137 #: ../src/metacity.schemas.in.h:108
     1199"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1200"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1201
     1202#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
    11381203msgid ""
    11391204"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
     
    11461211"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    11471212"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1148 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1149 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1150 
    1151 #: ../src/metacity.schemas.in.h:109
     1213"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1214"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1215
     1216#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
    11521217msgid ""
    11531218"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
     
    11601225"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    11611226"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1162 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1163 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1164 
    1165 #: ../src/metacity.schemas.in.h:110
     1227"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1228"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1229
     1230#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
    11661231msgid ""
    11671232"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
     
    11741239"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    11751240"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1176 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1177 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1178 
    1179 #: ../src/metacity.schemas.in.h:111
     1241"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1242"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1243
     1244#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
    11801245msgid ""
    11811246"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
     
    11881253"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    11891254"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1190 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1191 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1192 
    1193 #: ../src/metacity.schemas.in.h:112
     1255"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1256"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1257
     1258#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
    11941259msgid ""
    11951260"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
     
    12021267"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е "
    12031268"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ "
    1204 "и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1205 "действие няма да има бърз клавиш."
    1206 
    1207 #: ../src/metacity.schemas.in.h:113
     1269"и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1270"това действие няма да има бърз клавиш."
     1271
     1272#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
    12081273msgid ""
    12091274"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
     
    12161281"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста "
    12171282"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и "
    1218 "„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1219 "действие няма да има бърз клавиш."
    1220 
    1221 #: ../src/metacity.schemas.in.h:114
     1283"„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1284"това действие няма да има бърз клавиш."
     1285
     1286#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
    12221287msgid ""
    12231288"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
     
    12291294msgstr ""
    12301295"Бързият клавиш за преминаване в режим на преместване, след което прозорецът "
    1231 "може да се движи и с клавиатурата.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или "
     1296"може да се движи и с клавиатурата. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или "
    12321297"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по "
    12331298"отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. "
    1234 "Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да "
    1235 "има бърз клавиш."
    1236 
    1237 #: ../src/metacity.schemas.in.h:115
     1299"Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "
     1300"да има бърз клавиш."
     1301
     1302#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
    12381303msgid ""
    12391304"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
     
    12451310msgstr ""
    12461311"Бързият клавиш за преминаване в режим на оразмеряване, след което прозорецът "
    1247 "може да се движи и с клавиатурата.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или "
     1312"може да се движи и с клавиатурата. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или "
    12481313"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по "
    12491314"отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. "
    1250 "Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да "
    1251 "има бърз клавиш."
    1252 
    1253 #: ../src/metacity.schemas.in.h:116
     1315"Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "
     1316"да има бърз клавиш."
     1317
     1318#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
    12541319msgid ""
    12551320"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
     
    12611326msgstr ""
    12621327"Бързият клавиш за скриване на нормални прозорци и фокусиране на фона на "
    1263 "работния плот.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
     1328"работния плот. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
    12641329"Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "
    12651330"регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете "
    1266 "опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз "
     1331"стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз "
    12671332"клавиш."
    12681333
    1269 #: ../src/metacity.schemas.in.h:117
     1334#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
    12701335msgid ""
    12711336"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
     
    12781343"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е "
    12791344"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ "
    1280 "и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1281 "действие няма да има бърз клавиш."
    1282 
    1283 #: ../src/metacity.schemas.in.h:118
     1345"и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1346"това действие няма да има бърз клавиш."
     1347
     1348#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
    12841349msgid ""
    12851350"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
     
    12891354"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    12901355msgstr ""
    1291 "Бързият клавиш за минимизиране на прозорец.Форматът е от вида „&lt;"
     1356"Бързият клавиш за минимизиране на прозорец. Форматът е от вида „&lt;"
    12921357"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е "
    12931358"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ "
    1294 "и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1295 "действие няма да има бърз клавиш."
    1296 
    1297 #: ../src/metacity.schemas.in.h:119
     1359"и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1360"това действие няма да има бърз клавиш."
     1361
     1362#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
    12981363msgid ""
    12991364"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
     
    13041369"action."
    13051370msgstr ""
    1306 "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място надолу.Форматът "
    1307 "е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    1308 "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1309 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1310 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1311 
    1312 #: ../src/metacity.schemas.in.h:120
     1371"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място надолу. "
     1372"Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
     1373"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
     1374"съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността "
     1375"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1376
     1377#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
    13131378msgid ""
    13141379"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
     
    13191384"for this action."
    13201385msgstr ""
    1321 "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вляво.Форматът "
     1386"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вляво. Форматът "
    13221387"е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    13231388"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1324 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1325 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1326 
    1327 #: ../src/metacity.schemas.in.h:121
     1389"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1390"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1391
     1392#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
    13281393msgid ""
    13291394"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
     
    13341399"for this action."
    13351400msgstr ""
    1336 "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вдясно.Форматът "
    1337 "е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    1338 "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1339 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1340 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1341 
    1342 #: ../src/metacity.schemas.in.h:122
     1401"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вдясно. "
     1402"Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
     1403"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
     1404"съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността "
     1405"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1406
     1407#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
    13431408msgid ""
    13441409"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
     
    13481413"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    13491414msgstr ""
    1350 "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място нагоре.Форматът "
    1351 "е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    1352 "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1353 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1354 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1355 
    1356 #: ../src/metacity.schemas.in.h:123
     1415"Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място нагоре. "
     1416"Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
     1417"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
     1418"съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността "
     1419"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1420
     1421#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
    13571422msgid ""
    13581423"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
     
    13621427"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    13631428msgstr ""
    1364 "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 1.Форматът е от "
     1429"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 1. Форматът е от "
    13651430"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    13661431"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1367 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1368 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1369 
    1370 #: ../src/metacity.schemas.in.h:124
     1432"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1433"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1434
     1435#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
    13711436msgid ""
    13721437"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
     
    13761441"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    13771442msgstr ""
    1378 "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 10.Форматът е от "
     1443"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 10. Форматът е от "
    13791444"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    13801445"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1381 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1382 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1383 
    1384 #: ../src/metacity.schemas.in.h:125
     1446"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1447"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1448
     1449#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
    13851450msgid ""
    13861451"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
     
    13901455"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    13911456msgstr ""
    1392 "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 11.Форматът е от "
     1457"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 11. Форматът е от "
    13931458"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    13941459"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1395 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1396 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1397 
    1398 #: ../src/metacity.schemas.in.h:126
     1460"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1461"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1462
     1463#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
    13991464msgid ""
    14001465"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
     
    14041469"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    14051470msgstr ""
    1406 "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 12.Форматът е от "
     1471"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 12. Форматът е от "
    14071472"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    14081473"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1409 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1410 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1411 
    1412 #: ../src/metacity.schemas.in.h:127
     1474"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1475"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1476
     1477#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
    14131478msgid ""
    14141479"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
     
    14181483"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    14191484msgstr ""
    1420 "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 2.Форматът е от "
     1485"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 2. Форматът е от "
    14211486"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    14221487"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1423 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1424 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1425 
    1426 #: ../src/metacity.schemas.in.h:128
     1488"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1489"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1490
     1491#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
    14271492msgid ""
    14281493"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
     
    14321497"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    14331498msgstr ""
    1434 "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 3.Форматът е от "
     1499"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 3. Форматът е от "
    14351500"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    14361501"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1437 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1438 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1439 
    1440 #: ../src/metacity.schemas.in.h:129
     1502"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1503"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1504
     1505#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
    14411506msgid ""
    14421507"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
     
    14461511"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    14471512msgstr ""
    1448 "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 4.Форматът е от "
     1513"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 4. Форматът е от "
    14491514"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    14501515"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1451 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1452 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1453 
    1454 #: ../src/metacity.schemas.in.h:130
     1516"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1517"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1518
     1519#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
    14551520msgid ""
    14561521"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
     
    14601525"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    14611526msgstr ""
    1462 "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 5.Форматът е от "
     1527"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 5. Форматът е от "
    14631528"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    14641529"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1465 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1466 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1467 
    1468 #: ../src/metacity.schemas.in.h:131
     1530"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1531"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1532
     1533#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
    14691534msgid ""
    14701535"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
     
    14741539"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    14751540msgstr ""
    1476 "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 6.Форматът е от "
     1541"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 6. Форматът е от "
    14771542"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    14781543"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1479 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1480 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1481 
    1482 #: ../src/metacity.schemas.in.h:132
     1544"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1545"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1546
     1547#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
    14831548msgid ""
    14841549"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
     
    14881553"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    14891554msgstr ""
    1490 "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 7.Форматът е от "
     1555"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 7. Форматът е от "
    14911556"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    14921557"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1493 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1494 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1495 
    1496 #: ../src/metacity.schemas.in.h:133
     1558"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1559"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1560
     1561#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
    14971562msgid ""
    14981563"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
     
    15021567"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    15031568msgstr ""
    1504 "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 8.Форматът е от "
     1569"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 8. Форматът е от "
    15051570"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    15061571"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1507 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1508 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1509 
    1510 #: ../src/metacity.schemas.in.h:134
     1572"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1573"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1574
     1575#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
    15111576msgid ""
    15121577"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
     
    15161581"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    15171582msgstr ""
    1518 "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 9.Форматът е от "
     1583"Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 9. Форматът е от "
    15191584"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    15201585"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1521 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1522 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1523 
    1524 #: ../src/metacity.schemas.in.h:135
     1586"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1587"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1588
     1589#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
    15251590msgid ""
    15261591"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
     
    15351600"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    15361601"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1537 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1538 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1539 
    1540 #: ../src/metacity.schemas.in.h:136
     1602"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1603"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1604
     1605#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
    15411606msgid ""
    15421607"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
     
    15511616"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    15521617"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1553 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1554 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1555 
    1556 #: ../src/metacity.schemas.in.h:137
     1618"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1619"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1620
     1621#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
    15571622msgid ""
    15581623"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
     
    15681633"от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    15691634"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1570 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1571 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1572 
    1573 #: ../src/metacity.schemas.in.h:138
     1635"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1636"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1637
     1638#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
    15741639msgid ""
    15751640"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
     
    15851650"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    15861651"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1587 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1588 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1589 
    1590 #: ../src/metacity.schemas.in.h:139
     1652"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1653"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1654
     1655#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
    15911656msgid ""
    15921657"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
     
    16021667"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста "
    16031668"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и "
    1604 "„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1605 "действие няма да има бърз клавиш."
    1606 
    1607 #: ../src/metacity.schemas.in.h:140
     1669"„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1670"това действие няма да има бърз клавиш."
     1671
     1672#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
    16081673msgid ""
    16091674"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
     
    16191684"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста "
    16201685"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и "
    1621 "„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1622 "действие няма да има бърз клавиш."
    1623 
    1624 #: ../src/metacity.schemas.in.h:141
     1686"„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1687"това действие няма да има бърз клавиш."
     1688
     1689#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
    16251690msgid ""
    16261691"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
     
    16351700"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста "
    16361701"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и "
    1637 "„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1638 "действие няма да има бърз клавиш."
    1639 
    1640 #: ../src/metacity.schemas.in.h:142
     1702"„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1703"това действие няма да има бърз клавиш."
     1704
     1705#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
    16411706msgid ""
    16421707"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
     
    16511716"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е "
    16521717"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ "
    1653 "и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1654 "действие няма да има бърз клавиш."
    1655 
    1656 #: ../src/metacity.schemas.in.h:143
     1718"и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1719"това действие няма да има бърз клавиш."
     1720
     1721#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
    16571722msgid ""
    16581723"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
     
    16671732"приложение, без да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;"
    16681733"Escape). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация "
    1669 "обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ "
     1734"обръща посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ "
    16701735"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална "
    16711736"по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
    1672 "Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
     1737"Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това "
    16731738"действие няма да има бърз клавиш."
    16741739
    1675 #: ../src/metacity.schemas.in.h:144
     1740#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
    16761741msgid ""
    16771742"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
     
    16861751"приложение, като се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;"
    16871752"Tab). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация "
    1688 "обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ "
     1753"обръща посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ "
    16891754"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална "
    16901755"по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
    1691 "Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
     1756"Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това "
    16921757"действие няма да има бърз клавиш."
    16931758
    1694 #: ../src/metacity.schemas.in.h:145
     1759#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
    16951760msgid ""
    16961761"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
     
    17051770"се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;Escape). "
    17061771"Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща "
    1707 "посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
    1708 "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по "
     1772"посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или "
     1773"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по "
    17091774"отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. "
    1710 "Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да "
    1711 "има бърз клавиш."
    1712 
    1713 #: ../src/metacity.schemas.in.h:146
     1775"Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "
     1776"да има бърз клавиш."
     1777
     1778#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
    17141779msgid ""
    17151780"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
     
    17241789"използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;Tab). Използването на "
    17251790"клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща посоката на "
    1726 "местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;"
     1791"местена на фокуса. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;"
    17271792"&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "
    17281793"регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете "
    1729 "опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз "
     1794"стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз "
    17301795"клавиш."
    17311796
    1732 #: ../src/metacity.schemas.in.h:147
     1797#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
    17331798msgid ""
    17341799"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
     
    17401805msgstr ""
    17411806"Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни "
    1742 "места и появата му само на едно.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или "
     1807"места и появата му само на едно. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или "
    17431808"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по "
    17441809"отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. "
    1745 "Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да "
    1746 "има бърз клавиш."
    1747 
    1748 #: ../src/metacity.schemas.in.h:148
     1810"Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "
     1811"да има бърз клавиш."
     1812
     1813#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
    17491814msgid ""
    17501815"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
     
    17541819"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    17551820msgstr ""
    1756 "Бързият клавиш за превключване на режим на цял екран.Форматът е от вида „&lt;"
     1821"Бързият клавиш за превключване на режим на цял екран. Форматът е от вида "
     1822"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
     1823"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
     1824"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1825"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1826
     1827#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
     1828msgid ""
     1829"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
     1830"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
     1831"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
     1832"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
     1833"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
     1834msgstr ""
     1835"Бързият клавиш за превключване на максимизирането. Форматът е от вида „&lt;"
    17571836"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е "
    17581837"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ "
    1759 "и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1760 "действие няма да има бърз клавиш."
    1761 
    1762 #: ../src/metacity.schemas.in.h:149
    1763 msgid ""
    1764 "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
    1765 "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
    1766 "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
    1767 "Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
    1768 "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    1769 msgstr ""
    1770 "Бързият клавиш за превключване на максимизирането.Форматът е от вида „&lt;"
    1771 "Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е "
    1772 "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ "
    1773 "и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1774 "действие няма да има бърз клавиш."
    1775 
    1776 #: ../src/metacity.schemas.in.h:150
     1838"и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1839"това действие няма да има бърз клавиш."
     1840
     1841#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
    17771842msgid ""
    17781843"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
     
    17821847"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    17831848msgstr ""
    1784 "Бързият клавиш за превключване между навито и развито състояние.Форматът е "
     1849"Бързият клавиш за превключване между навито и развито състояние. Форматът е "
    17851850"от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    17861851"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1787 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1788 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1789 
    1790 #: ../src/metacity.schemas.in.h:151
     1852"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1853"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1854
     1855#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
    17911856msgid ""
    17921857"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
     
    17981863msgstr ""
    17991864"Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни "
    1800 "места и появата му само на едно.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или "
     1865"места и появата му само на едно. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или "
    18011866"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по "
    18021867"отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. "
    1803 "Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да "
    1804 "има бърз клавиш."
    1805 
    1806 #: ../src/metacity.schemas.in.h:152
     1868"Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "
     1869"да има бърз клавиш."
     1870
     1871#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
    18071872msgid ""
    18081873"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
     
    18121877"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    18131878msgstr ""
    1814 "Бързият клавиш за демаксимизирането на прозорец.Форматът е от вида „&lt;"
     1879"Бързият клавиш за демаксимизирането на прозорец. Форматът е от вида „&lt;"
    18151880"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е "
    18161881"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ "
    1817 "и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1818 "действие няма да има бърз клавиш."
    1819 
    1820 #: ../src/metacity.schemas.in.h:153
     1882"и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1883"това действие няма да има бърз клавиш."
     1884
     1885#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
    18211886msgid ""
    18221887"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
     
    18301895"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста "
    18311896"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и "
    1832 "„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1833 "действие няма да има бърз клавиш."
    1834 
    1835 #: ../src/metacity.schemas.in.h:154
     1897"„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1898"това действие няма да има бърз клавиш."
     1899
     1900#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
    18361901msgid ""
    18371902"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
     
    18441909"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста "
    18451910"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и "
    1846 "„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1847 "действие няма да има бърз клавиш.“\n"
     1911"„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1912"това действие няма да има бърз клавиш.“\n"
    18481913" "
    18491914
    1850 #: ../src/metacity.schemas.in.h:155
     1915#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
    18511916msgid ""
    18521917"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
     
    18601925"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста "
    18611926"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и "
    1862 "„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1863 "действие няма да има бърз клавиш."
    1864 
    1865 #: ../src/metacity.schemas.in.h:156
     1927"„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1928"това действие няма да има бърз клавиш."
     1929
     1930#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
    18661931msgid ""
    18671932"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
     
    18751940"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма "
    18761941"е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;"
    1877 "Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1878 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1879 
    1880 #: ../src/metacity.schemas.in.h:157
     1942"Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     1943"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1944
     1945#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
    18811946msgid ""
    18821947"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
     
    18891954"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е "
    18901955"доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ "
    1891 "и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1892 "действие няма да има бърз клавиш."
    1893 
    1894 #: ../src/metacity.schemas.in.h:158
     1956"и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     1957"това действие няма да има бърз клавиш."
     1958
     1959#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
    18951960msgid "The name of a workspace."
    18961961msgstr "Името на работния плот"
    18971962
    1898 #: ../src/metacity.schemas.in.h:159
     1963#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
    18991964msgid "The screenshot command"
    19001965msgstr "Команда за снимка на екрана"
    19011966
    1902 #: ../src/metacity.schemas.in.h:160
     1967#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
    19031968msgid ""
    19041969"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
     
    19071972"Темата определя външния вид на рамките на прозорците, заглавната лента и т.н."
    19081973
    1909 #: ../src/metacity.schemas.in.h:161
     1974#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
    19101975msgid ""
    19111976"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
     
    19151980"истина."
    19161981
    1917 #: ../src/metacity.schemas.in.h:162
     1982#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
    19181983msgid ""
    19191984"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
     
    19301995"от тях."
    19311996
    1932 #: ../src/metacity.schemas.in.h:163
     1997#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
    19331998msgid "The window screenshot command"
    19341999msgstr "Командата за снимка на екрана"
    19352000
    1936 #: ../src/metacity.schemas.in.h:164
     2001#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
    19372002msgid ""
    19382003"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
     
    19472012"Бързият клавиш за издигането/свалянето на прозореца над/под всички останали. "
    19482013"Ако прозорецът е под някой друг, той се издига над всички останали, Ако е "
    1949 "най-отгоре, се сваля под всички прозорци.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;"
     2014"най-отгоре, се сваля под всички прозорци. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;"
    19502015"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста "
    19512016"либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и "
    1952 "„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
    1953 "действие няма да има бърз клавиш."
    1954 
    1955 #: ../src/metacity.schemas.in.h:165
     2017"„&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, "
     2018"това действие няма да има бърз клавиш."
     2019
     2020#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
    19562021msgid ""
    19572022"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
     
    19612026"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    19622027msgstr ""
    1963 "Бързият клавиш за свалянето на прозореца под всички останали.Форматът е от "
     2028"Бързият клавиш за свалянето на прозореца под всички останали. Форматът е от "
    19642029"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    19652030"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1966 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1967 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1968 
    1969 #: ../src/metacity.schemas.in.h:166
     2031"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     2032"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     2033
     2034#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
     2035msgid ""
     2036"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
     2037"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
     2038"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
     2039"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
     2040"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
     2041"for this action."
     2042msgstr ""
     2043"Бързият клавиш за преместването на прозореца на северния (горния) край на "
     2044"екрана. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
     2045"F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
     2046"съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността "
     2047"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     2048
     2049#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
     2050msgid ""
     2051"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
     2052"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
     2053"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
     2054"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
     2055"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
     2056"for this action."
     2057msgstr ""
     2058"Бързият клавиш за преместването на прозореца на източния (десния) край на "
     2059"екрана. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
     2060"F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
     2061"съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността "
     2062"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     2063
     2064#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
     2065msgid ""
     2066"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
     2067"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
     2068"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
     2069"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
     2070"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
     2071"keybinding for this action."
     2072msgstr ""
     2073"Бързият клавиш за преместването на прозореца на североизточния (горния "
     2074"десен) ъгъл на екрана. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
     2075"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по "
     2076"отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. "
     2077"Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "
     2078"да има бърз клавиш."
     2079
     2080#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
     2081msgid ""
     2082"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
     2083"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
     2084"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
     2085"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
     2086"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
     2087"keybinding for this action."
     2088msgstr ""
     2089"Бързият клавиш за преместването на прозореца на северозападния (горния ляв) "
     2090"ъгъл на екрана. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
     2091"Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "
     2092"регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете "
     2093"стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз "
     2094"клавиш."
     2095
     2096#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
     2097msgid ""
     2098"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
     2099"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
     2100"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
     2101"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
     2102"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
     2103"for this action."
     2104msgstr ""
     2105"Бързият клавиш за преместването на прозореца на южния (долния) край на "
     2106"екрана. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
     2107"F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
     2108"съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността "
     2109"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     2110
     2111#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
     2112msgid ""
     2113"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
     2114"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
     2115"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
     2116"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
     2117"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
     2118"keybinding for this action."
     2119msgstr ""
     2120"Бързият клавиш за преместването на прозореца на югоизточния (долния десен ) "
     2121"ъгъл на екрана. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
     2122"Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "
     2123"регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете "
     2124"стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз "
     2125"клавиш."
     2126
     2127#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
     2128msgid ""
     2129"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
     2130"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
     2131"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
     2132"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
     2133"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
     2134"keybinding for this action."
     2135msgstr ""
     2136"Бързият клавиш за преместването на прозореца на югозападния (горния ляв) "
     2137"ъгъл на екрана. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
     2138"Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "
     2139"регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете "
     2140"стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз "
     2141"клавиш."
     2142
     2143#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
     2144msgid ""
     2145"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
     2146"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
     2147"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
     2148"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
     2149"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
     2150"for this action."
     2151msgstr ""
     2152"Бързият клавиш за преместването на прозореца на западния (левия) край на "
     2153"екрана. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
     2154"F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
     2155"съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността "
     2156"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     2157
     2158#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
    19702159msgid ""
    19712160"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
     
    19782167"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    19792168"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    1980 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    1981 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1982 
    1983 #: ../src/metacity.schemas.in.h:167
     2169"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     2170"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     2171
     2172#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
    19842173msgid ""
    19852174"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
     
    19932182"Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
    19942183"Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "
    1995 "съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е "
    1996 "специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1997 
    1998 #: ../src/metacity.schemas.in.h:168
     2184"съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността "
     2185"да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     2186
     2187#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
    19992188msgid ""
    20002189"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
     
    20082197"е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
    20092198"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
    2010 "„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
    2011 "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    2012 
    2013 #: ../src/metacity.schemas.in.h:169
     2199"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете стойността да е специалният низ "
     2200"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     2201
     2202#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
    20142203msgid ""
    20152204"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
     
    20242213"която минимизира прозореца и „none“, която не прави нищо."
    20252214
    2026 #: ../src/metacity.schemas.in.h:170
     2215#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
    20272216msgid ""
    20282217"This option provides additional control over how newly created windows get "
     
    20362225"фокуса."
    20372226
    2038 #: ../src/metacity.schemas.in.h:171
     2227#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
    20392228msgid "Toggle always on top state"
    2040 msgstr "Превключва състоянието на винаги отгоре"
    2041 
    2042 #: ../src/metacity.schemas.in.h:172
     2229msgstr "Превключване на състоянието на винаги отгоре"
     2230
     2231#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
    20432232msgid "Toggle fullscreen mode"
    2044 msgstr "Превключва режима за цял екран"
    2045 
    2046 #: ../src/metacity.schemas.in.h:173
     2233msgstr "Превключване на режима за цял екран"
     2234
     2235#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
    20472236msgid "Toggle maximization state"
    2048 msgstr "Превключва състоянието на максимизиране"
    2049 
    2050 #: ../src/metacity.schemas.in.h:174
     2237msgstr "Превключване на състоянието на максимизиране"
     2238
     2239#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
    20512240msgid "Toggle shaded state"
    2052 msgstr "Превключва състоянието на навиване"
    2053 
    2054 #: ../src/metacity.schemas.in.h:175
     2241msgstr "Превключване на състоянието на навиване"
     2242
     2243#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
    20552244msgid "Toggle window on all workspaces"
    2056 msgstr "Превключва появата на прозореца на всички работни места"
    2057 
    2058 #: ../src/metacity.schemas.in.h:176
     2245msgstr "Превключване на появата на прозореца на всички работни места"
     2246
     2247#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
    20592248msgid ""
    20602249"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
     
    20632252msgstr ""
    20642253"Включва визуална индикация, когато програма или системата се обърнат към "
    2065 "„звънец“ или „бибиткане“. Това е полезно при хора с проблемен слух слух или "
    2066 "при шумно обкръжение."
    2067 
    2068 #: ../src/metacity.schemas.in.h:177
     2254"„звънец“ или „бибиткане“. Това е полезно при хора с проблемен слух или при "
     2255"шумно обкръжение."
     2256
     2257#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
    20692258msgid "Unmaximize window"
    20702259msgstr "Демаксимизиране на прозорец"
    20712260
    2072 #: ../src/metacity.schemas.in.h:178
     2261#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
    20732262msgid "Use standard system font in window titles"
    2074 msgstr "Използва стандартния системен шрифт за заглавията на прозорците"
    2075 
    2076 #: ../src/metacity.schemas.in.h:179
     2263msgstr "Използване на стандартния системен шрифт за заглавията на прозорците"
     2264
     2265#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
    20772266msgid "Visual Bell Type"
    20782267msgstr "Вид визуален звънец"
    20792268
    2080 #: ../src/metacity.schemas.in.h:180
     2269#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
    20812270msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
    20822271msgstr ""
     
    20842273"потребителски действия"
    20852274
    2086 #: ../src/metacity.schemas.in.h:181
     2275#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
    20872276msgid "Window focus mode"
    20882277msgstr "Режим на фокусиране на прозорци"
    20892278
    2090 #: ../src/metacity.schemas.in.h:182
     2279#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
    20912280msgid "Window title font"
    20922281msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците"
    20932282
    2094 #: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622
    2095 #: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690
    2096 #: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756
    2097 #: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824
    2098 #: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889
    2099 #: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951
    2100 #: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998
    2101 #: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030
     2283#: ../src/prefs.c:575 ../src/prefs.c:591 ../src/prefs.c:607 ../src/prefs.c:623
     2284#: ../src/prefs.c:639 ../src/prefs.c:655 ../src/prefs.c:671 ../src/prefs.c:691
     2285#: ../src/prefs.c:707 ../src/prefs.c:723 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757
     2286#: ../src/prefs.c:776 ../src/prefs.c:792 ../src/prefs.c:809 ../src/prefs.c:825
     2287#: ../src/prefs.c:841 ../src/prefs.c:858 ../src/prefs.c:874 ../src/prefs.c:890
     2288#: ../src/prefs.c:906 ../src/prefs.c:922 ../src/prefs.c:937 ../src/prefs.c:952
     2289#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:983 ../src/prefs.c:999
     2290#: ../src/prefs.c:1015 ../src/prefs.c:1031
    21022291#, c-format
    21032292msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
    21042293msgstr "Ключът на GConf - „%s“ е от невалиден вид\n"
    21052294
    2106 #: ../src/prefs.c:1075
     2295#: ../src/prefs.c:1076
    21072296#, c-format
    21082297msgid ""
     
    21132302"на бутон на мишката\n"
    21142303
    2115 #: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616
     2304#: ../src/prefs.c:1100 ../src/prefs.c:1121 ../src/prefs.c:1663
    21162305#, c-format
    21172306msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
    21182307msgstr "Ключът на GConf - „%s“ е с невалидна стойност\n"
    21192308
    2120 #: ../src/prefs.c:1249
     2309#: ../src/prefs.c:1250
    21212310#, c-format
    21222311msgid ""
     
    21272316"показалеца на мишката. Тя трябва да е в диапазона 1÷128\n"
    21282317
    2129 #: ../src/prefs.c:1329
     2318#: ../src/prefs.c:1330
    21302319#, c-format
    21312320msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
     
    21342323"анализирано\n"
    21352324
    2136 #: ../src/prefs.c:1514
     2325#: ../src/prefs.c:1557
    21372326#, c-format
    21382327msgid ""
     
    21432332"работните места. Текущият максимум е %d\n"
    21442333
    2145 #: ../src/prefs.c:1574
     2334#: ../src/prefs.c:1617
    21462335msgid ""
    21472336"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
     
    21512340"неправилно поведение.\n"
    21522341
    2153 #: ../src/prefs.c:1643
     2342#: ../src/prefs.c:1690
    21542343#, c-format
    21552344msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
    21562345msgstr "Стойността %d записана в ключа на GConf - %s е извън обхвата от 0÷%d\n"
    21572346
    2158 #: ../src/prefs.c:1786
     2347#: ../src/prefs.c:1833
    21592348#, c-format
    21602349msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
    21612350msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n"
    21622351
    2163 #: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342
     2352#: ../src/prefs.c:2227 ../src/prefs.c:2397
    21642353#, c-format
    21652354msgid ""
     
    21702359"клавишната комбинация „%s“\n"
    21712360
    2172 #: ../src/prefs.c:2758
     2361#: ../src/prefs.c:2813
    21732362#, c-format
    21742363msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
    21752364msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е „%s“: %s\n"
    21762365
    2177 #: ../src/resizepopup.c:111
     2366#: ../src/resizepopup.c:113
    21782367#, c-format
    21792368msgid "%d x %d"
    2180 msgstr "%d x %d"
    2181 
    2182 #: ../src/screen.c:404
     2369msgstr "%d×%d"
     2370
     2371#: ../src/screen.c:406
    21832372#, c-format
    21842373msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
    21852374msgstr "Екранът %d на дисплей '%s' е невалиден\n"
    21862375
    2187 #: ../src/screen.c:420
     2376#: ../src/screen.c:422
    21882377#, c-format
    21892378msgid ""
     
    21942383"опцията --replace да го замените.\n"
    21952384
    2196 #: ../src/screen.c:444
     2385#: ../src/screen.c:446
    21972386#, c-format
    21982387msgid ""
     
    22022391"дисплей „%s“\n"
    22032392
    2204 #: ../src/screen.c:502
     2393#: ../src/screen.c:504
    22052394#, c-format
    22062395msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
    22072396msgstr "Екран %d на дисплей „%s“ вече има мениджър за прозорци\n"
    22082397
    2209 #: ../src/screen.c:707
     2398#: ../src/screen.c:709
    22102399#, c-format
    22112400msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
    22122401msgstr "Неуспех при отстъпването на екран %d на дисплей „%s“\n"
    22132402
    2214 #: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842
     2403#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844
    22152404#, c-format
    22162405msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
    2217 msgstr "Неуспех при създаването на директорията „%s“: %s\n"
    2218 
    2219 #: ../src/session.c:852
     2406msgstr "Неуспех при създаването на папката „%s“: %s\n"
     2407
     2408#: ../src/session.c:854
    22202409#, c-format
    22212410msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
    22222411msgstr "Неуспех при отварянето на сесийния файл „%s“ за запис: %s\n"
    22232412
    2224 #: ../src/session.c:1004
     2413#: ../src/session.c:1006
    22252414#, c-format
    22262415msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
    22272416msgstr "Грешка при записване на сесийния файл „%s“: %s\n"
    22282417
    2229 #: ../src/session.c:1009
     2418#: ../src/session.c:1011
    22302419#, c-format
    22312420msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
    22322421msgstr "Грешка при затваряне на сесийния файл „%s“: %s\n"
    22332422
    2234 #: ../src/session.c:1084
     2423#: ../src/session.c:1086
    22352424#, c-format
    22362425msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
    22372426msgstr "Неуспех при прочитането на записания сесиен файл %s: %s\n"
    22382427
    2239 #: ../src/session.c:1119
     2428#: ../src/session.c:1121
    22402429#, c-format
    22412430msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
    22422431msgstr "Неуспех при анализирането на записания сесиен файл: %s\n"
    22432432
    2244 #: ../src/session.c:1168
     2433#: ../src/session.c:1170
    22452434msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
    2246 msgstr "Атрибутът <metacity_session> е видян, но вече имаме сесийния ID"
    2247 
    2248 #: ../src/session.c:1181
     2435msgstr ""
     2436"Атрибутът <metacity_session> е видян, но вече имаме сесийния идентификатор"
     2437
     2438#: ../src/session.c:1183
    22492439#, c-format
    22502440msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
    22512441msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <metacity_session>"
    22522442
    2253 #: ../src/session.c:1198
     2443#: ../src/session.c:1200
    22542444msgid "nested <window> tag"
    22552445msgstr "вложен етикет <window>"
    22562446
    2257 #: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288
     2447#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290
    22582448#, c-format
    22592449msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
    22602450msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <window>"
    22612451
    2262 #: ../src/session.c:1360
     2452#: ../src/session.c:1362
    22632453#, c-format
    22642454msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
    22652455msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <maximized>"
    22662456
    2267 #: ../src/session.c:1420
     2457#: ../src/session.c:1422
    22682458#, c-format
    22692459msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
    22702460msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <geometry>"
    22712461
    2272 #: ../src/session.c:1440
     2462#: ../src/session.c:1442
    22732463#, c-format
    22742464msgid "Unknown element %s"
    22752465msgstr "Непознат елемент %s"
    22762466
    2277 #: ../src/session.c:1906
     2467#: ../src/session.c:1908
    22782468#, c-format
    22792469msgid ""
     
    22842474"програми, които не поддържат управление на сесиите: %s\n"
    22852475
    2286 #: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
     2476#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
    22872477#, c-format
    22882478msgid "Line %d character %d: %s"
    2289 msgstr "Ред %d, символ %d: %s"
    2290 
    2291 #: ../src/theme-parser.c:396
     2479msgstr "Ред %d, знак %d: %s"
     2480
     2481#: ../src/theme-parser.c:399
    22922482#, c-format
    22932483msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
    22942484msgstr "Атрибутът „%s“ се повтаря два пъти в един елемент <%s>"
    22952485
    2296 #: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
     2486#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442
    22972487#, c-format
    22982488msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
    22992489msgstr "Атрибутът „%s“ е невалиден за елемента <%s> в този контекст"
    23002490
    2301 #: ../src/theme-parser.c:485
     2491#: ../src/theme-parser.c:503
    23022492#, c-format
    23032493msgid "Integer %ld must be positive"
    23042494msgstr "Цялото число %ld трябва да е положително"
    23052495
    2306 #: ../src/theme-parser.c:493
     2496#: ../src/theme-parser.c:511
    23072497#, c-format
    23082498msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
    23092499msgstr "Цялото число %ld е прекалено голямо, максимумът е %d"
    23102500
    2311 #: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
    2312 #: ../src/theme-parser.c:626
     2501#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
    23132502#, c-format
    23142503msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
    23152504msgstr "„%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая"
    23162505
    2317 #: ../src/theme-parser.c:552
     2506#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598
    23182507#, c-format
    23192508msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
    23202509msgstr "Булевите стойности са или „истина“, или „лъжа“. Не са „%s“"
    23212510
    2322 #: ../src/theme-parser.c:572
     2511#: ../src/theme-parser.c:625
    23232512#, c-format
    23242513msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
    23252514msgstr "Ъгълът трябва да е между 0.0 и 360.0, а е %g\n"
    23262515
    2327 #: ../src/theme-parser.c:638
     2516#: ../src/theme-parser.c:688
    23282517#, c-format
    23292518msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
     
    23322521"а е %g\n"
    23332522
    2334 #: ../src/theme-parser.c:684
     2523#: ../src/theme-parser.c:753
    23352524#, c-format
    23362525msgid ""
     
    23382527"large,x-large,xx-large)\n"
    23392528msgstr ""
    2340 "Невалидно увеличение на заглавието „%s“ (трябва да е xx-small,x-small,small,"
    2341 "medium,large,x-large,xx-large)\n"
    2342 
    2343 #: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
    2344 #: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
    2345 #: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
    2346 #: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
    2347 #: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
    2348 #: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022
    2349 #: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036
     2529"Невалидно увеличение на заглавието „%s“ (трябва да е едно от „xx-small“, „x-"
     2530"small“, „small“,„medium“, „large“, „x-large“, „xx-large“)\n"
     2531
     2532#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
     2533#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
     2534#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
     2535#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
     2536#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
     2537#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
    23502538#, c-format
    23512539msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
    23522540msgstr "Елементът <%s> няма атрибута „%s“"
    23532541
    2354 #: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
    2355 #: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
     2542#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
     2543#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
    23562544#, c-format
    23572545msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
    23582546msgstr "Името „%s“ на <%s> е използвано втори път"
    23592547
    2360 #: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
    2361 #: ../src/theme-parser.c:1032
     2548#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
     2549#: ../src/theme-parser.c:1158
    23622550#, c-format
    23632551msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
    23642552msgstr "Родителят „%s“ на <%s> не е дефиниран"
    23652553
    2366 #: ../src/theme-parser.c:968
     2554#: ../src/theme-parser.c:1060
    23672555#, c-format
    23682556msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
    23692557msgstr "Геометрията „%s“ на <%s> не е дефинирана"
    23702558
    2371 #: ../src/theme-parser.c:981
     2559#: ../src/theme-parser.c:1073
    23722560#, c-format
    23732561msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
    23742562msgstr "<%s> трябва да указва или геометрия, или родител с геометрия"
    23752563
    2376 #: ../src/theme-parser.c:1080
     2564#: ../src/theme-parser.c:1115
     2565msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
     2566msgstr "За да бъде алфа стойността валидна, трябва да е указан фон"
     2567
     2568#: ../src/theme-parser.c:1206
    23772569#, c-format
    23782570msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
    23792571msgstr "Непознат вид „%s“ на елемента <%s>"
    23802572
    2381 #: ../src/theme-parser.c:1091
     2573#: ../src/theme-parser.c:1217
    23822574#, c-format
    23832575msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
    23842576msgstr "Непознат style_set „%s“ на елемента <%s>"
    23852577
    2386 #: ../src/theme-parser.c:1099
     2578#: ../src/theme-parser.c:1225
    23872579#, c-format
    23882580msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
    23892581msgstr "Видът прозорци „%s“ вече има установен вид на стила"
    23902582
    2391 #: ../src/theme-parser.c:1143
    2392 #, c-format
    2393 msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
    2394 msgstr "Непозната функция „%s“ за икона на меню"
    2395 
    2396 #: ../src/theme-parser.c:1152
    2397 #, c-format
    2398 msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
    2399 msgstr "Непознато състояние „%s“ за икона на меню"
    2400 
    2401 #: ../src/theme-parser.c:1160
    2402 #, c-format
    2403 msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
    2404 msgstr "Темата вече има икона на меню за функцията %s, състояние %s"
    2405 
    2406 #: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241
    2407 #: ../src/theme-parser.c:3320
     2583#: ../src/theme-parser.c:1261
     2584msgid "Theme already has a fallback icon"
     2585msgstr "Темата има резервна икона"
     2586
     2587#: ../src/theme-parser.c:1273
     2588msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
     2589msgstr "Темата има резервна мини икона"
     2590
     2591#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
     2592#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
     2593#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488
     2594#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742
     2595#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818
     2596#, c-format
     2597msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
     2598msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
     2599
     2600#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
     2601#: ../src/theme-parser.c:1533
     2602#, c-format
     2603msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
     2604msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „name“"
     2605
     2606#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
     2607#, c-format
     2608msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
     2609msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „value“"
     2610
     2611#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
     2612#: ../src/theme-parser.c:1487
     2613msgid ""
     2614"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
     2615msgstr ""
     2616"Не може да се указват едновременно и двата размера (височина и ширина на "
     2617"бутоните), и отношението на размерите им"
     2618
     2619#: ../src/theme-parser.c:1437
     2620#, c-format
     2621msgid "Distance \"%s\" is unknown"
     2622msgstr "Разстоянието „%s“ е неизвестно"
     2623
     2624#: ../src/theme-parser.c:1496
     2625#, c-format
     2626msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
     2627msgstr "Пропорцията „%s“ е неизвестна"
     2628
     2629#: ../src/theme-parser.c:1540
     2630#, c-format
     2631msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
     2632msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „top“"
     2633
     2634#: ../src/theme-parser.c:1547
     2635#, c-format
     2636msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
     2637msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „bottom“"
     2638
     2639#: ../src/theme-parser.c:1554
     2640#, c-format
     2641msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
     2642msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „left“"
     2643
     2644#: ../src/theme-parser.c:1561
     2645#, c-format
     2646msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
     2647msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „right“"
     2648
     2649#: ../src/theme-parser.c:1593
     2650#, c-format
     2651msgid "Border \"%s\" is unknown"
     2652msgstr "Границата „%s“ е непозната"
     2653
     2654#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
     2655#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
     2656#: ../src/theme-parser.c:3007
     2657#, c-format
     2658msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
     2659msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „color“"
     2660
     2661#: ../src/theme-parser.c:1753
     2662#, c-format
     2663msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
     2664msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x1“"
     2665
     2666#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
     2667#, c-format
     2668msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
     2669msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y1“"
     2670
     2671#: ../src/theme-parser.c:1767
     2672#, c-format
     2673msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
     2674msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x2“"
     2675
     2676#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
     2677#, c-format
     2678msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
     2679msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y2“"
     2680
     2681#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
     2682#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
     2683#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
     2684#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
     2685#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
     2686#: ../src/theme-parser.c:3014
     2687#, c-format
     2688msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
     2689msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x“"
     2690
     2691#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
     2692#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
     2693#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
     2694#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
     2695#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
     2696#, c-format
     2697msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
     2698msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y“"
     2699
     2700#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
     2701#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
     2702#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
     2703#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
     2704#: ../src/theme-parser.c:2933
     2705#, c-format
     2706msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
     2707msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „width“"
     2708
     2709#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
     2710#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
     2711#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
     2712#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
     2713#: ../src/theme-parser.c:2940
     2714#, c-format
     2715msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
     2716msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „height“"
     2717
     2718#: ../src/theme-parser.c:2000
     2719#, c-format
     2720msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
     2721msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „start_angle“ или „from“"
     2722
     2723#: ../src/theme-parser.c:2007
     2724#, c-format
     2725msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
     2726msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „extent_angle“ или „to“"
     2727
     2728#: ../src/theme-parser.c:2016
     2729#, c-format
     2730msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
     2731msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „start_angle“"
     2732
     2733#: ../src/theme-parser.c:2023
     2734#, c-format
     2735msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
     2736msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „extent_angle“"
     2737
     2738#: ../src/theme-parser.c:2225
     2739#, c-format
     2740msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
     2741msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „alpha“"
     2742
     2743#: ../src/theme-parser.c:2296
     2744#, c-format
     2745msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
     2746msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „type“"
     2747
     2748#: ../src/theme-parser.c:2344
     2749#, c-format
     2750msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
     2751msgstr "Стойността „%s“ не може да се анализира като вид градиент"
     2752
     2753#: ../src/theme-parser.c:2429
     2754#, c-format
     2755msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
     2756msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „filename“"
     2757
     2758#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
     2759#, c-format
     2760msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
     2761msgstr "Непознато запълване „%s“ за елемента <%s>"
     2762
     2763#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
     2764#: ../src/theme-parser.c:2838
     2765#, c-format
     2766msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
     2767msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „state“"
     2768
     2769#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
     2770#, c-format
     2771msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
     2772msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „shadow“"
     2773
     2774#: ../src/theme-parser.c:2614
     2775#, c-format
     2776msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
     2777msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „arrow“"
     2778
     2779#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
     2780#: ../src/theme-parser.c:2877
     2781#, c-format
     2782msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
     2783msgstr "Неуспех при анализа на състоянието „%s“ на елемента <%s>"
     2784
     2785#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
     2786#, c-format
     2787msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
     2788msgstr "Неуспех при анализа на сянката „%s“ на елемента <%s>"
     2789
     2790#: ../src/theme-parser.c:2687
     2791#, c-format
     2792msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
     2793msgstr "Неуспех при анализа на стрелката „%s“ на елемента <%s>"
     2794
     2795#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
     2796#, c-format
     2797msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
     2798msgstr "Няма дефинирани <draw_ops> с име „%s“"
     2799
     2800#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
     2801#, c-format
     2802msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
     2803msgstr "Включването на draw_ops „%s“ тук би предизвикало циклична зависимост"
     2804
     2805#: ../src/theme-parser.c:3291
     2806#, c-format
     2807msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
     2808msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „value“"
     2809
     2810#: ../src/theme-parser.c:3348
     2811#, c-format
     2812msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
     2813msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „position“"
     2814
     2815#: ../src/theme-parser.c:3357
     2816#, c-format
     2817msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
     2818msgstr "Непозната позиция „%s“ за елемент на рамката"
     2819
     2820#: ../src/theme-parser.c:3365
     2821#, c-format
     2822msgid "Frame style already has a piece at position %s"
     2823msgstr "Стилът на рамката вече има елемент на позицията %s"
     2824
     2825#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
    24082826#, c-format
    24092827msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
    24102828msgstr "Няма дефиниран <draw_ops> с името „%s“"
    24112829
    2412 #: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
    2413 #: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121
    2414 #: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335
    2415 #: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550
    2416 #: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626
    2417 #, c-format
    2418 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
    2419 msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
    2420 
    2421 #: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
    2422 #: ../src/theme-parser.c:1439
    2423 #, c-format
    2424 msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
    2425 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „name“"
    2426 
    2427 #: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
    2428 #, c-format
    2429 msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
    2430 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „value“"
    2431 
    2432 #: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
    2433 #: ../src/theme-parser.c:1393
    2434 msgid ""
    2435 "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
    2436 msgstr ""
    2437 "Не може да се указват едновременно и двата размера (височина и ширина на "
    2438 "бутоните) и отношението им"
    2439 
    2440 #: ../src/theme-parser.c:1343
    2441 #, c-format
    2442 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
    2443 msgstr "Разстоянието „%s“ е неизвестно"
    2444 
    2445 #: ../src/theme-parser.c:1402
    2446 #, c-format
    2447 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
    2448 msgstr "Пропорцията „%s“ е неизвестна"
    2449 
    2450 #: ../src/theme-parser.c:1446
    2451 #, c-format
    2452 msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
    2453 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „top“"
    2454 
    2455 #: ../src/theme-parser.c:1453
    2456 #, c-format
    2457 msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
    2458 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „bottom“"
    2459 
    2460 #: ../src/theme-parser.c:1460
    2461 #, c-format
    2462 msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
    2463 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „left“"
    2464 
    2465 #: ../src/theme-parser.c:1467
    2466 #, c-format
    2467 msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
    2468 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „right“"
    2469 
    2470 #: ../src/theme-parser.c:1499
    2471 #, c-format
    2472 msgid "Border \"%s\" is unknown"
    2473 msgstr "Границата „%s“ е непозната"
    2474 
    2475 #: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762
    2476 #: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052
    2477 #: ../src/theme-parser.c:2866
    2478 #, c-format
    2479 msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
    2480 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „color“"
    2481 
    2482 #: ../src/theme-parser.c:1659
    2483 #, c-format
    2484 msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
    2485 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x1“"
    2486 
    2487 #: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711
    2488 #, c-format
    2489 msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
    2490 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y1“"
    2491 
    2492 #: ../src/theme-parser.c:1673
    2493 #, c-format
    2494 msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
    2495 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x2“"
    2496 
    2497 #: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718
    2498 #, c-format
    2499 msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
    2500 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y2“"
    2501 
    2502 #: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872
    2503 #: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059
    2504 #: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263
    2505 #: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606
    2506 #: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778
    2507 #: ../src/theme-parser.c:2873
    2508 #, c-format
    2509 msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
    2510 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x“"
    2511 
    2512 #: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879
    2513 #: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066
    2514 #: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270
    2515 #: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613
    2516 #: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880
    2517 #, c-format
    2518 msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
    2519 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y“"
    2520 
    2521 #: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886
    2522 #: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073
    2523 #: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277
    2524 #: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620
    2525 #: ../src/theme-parser.c:2792
    2526 #, c-format
    2527 msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
    2528 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „width“"
    2529 
    2530 #: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893
    2531 #: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080
    2532 #: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284
    2533 #: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627
    2534 #: ../src/theme-parser.c:2799
    2535 #, c-format
    2536 msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
    2537 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „height“"
    2538 
    2539 #: ../src/theme-parser.c:1900
    2540 #, c-format
    2541 msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
    2542 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „start_angle“"
    2543 
    2544 #: ../src/theme-parser.c:1907
    2545 #, c-format
    2546 msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
    2547 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „extent_angle“"
    2548 
    2549 #: ../src/theme-parser.c:2087
    2550 #, c-format
    2551 msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
    2552 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „alpha“"
    2553 
    2554 #: ../src/theme-parser.c:2158
    2555 #, c-format
    2556 msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
    2557 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „type“"
    2558 
    2559 #: ../src/theme-parser.c:2206
    2560 #, c-format
    2561 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
    2562 msgstr "Стойността „%s“ не може да се анализира като тип градиент"
    2563 
    2564 #: ../src/theme-parser.c:2291
    2565 #, c-format
    2566 msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
    2567 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „filename“"
    2568 
    2569 #: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824
    2570 #, c-format
    2571 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
    2572 msgstr "Непознато запълване „%s“ за елемента <%s>"
    2573 
    2574 #: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592
    2575 #: ../src/theme-parser.c:2697
    2576 #, c-format
    2577 msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
    2578 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „state“"
    2579 
    2580 #: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599
    2581 #, c-format
    2582 msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
    2583 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „shadow“"
    2584 
    2585 #: ../src/theme-parser.c:2473
    2586 #, c-format
    2587 msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
    2588 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „arrow“"
    2589 
    2590 #: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648
    2591 #: ../src/theme-parser.c:2736
    2592 #, c-format
    2593 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
    2594 msgstr "Неуспех при анализа на състоянието „%s“ на елемента <%s>"
    2595 
    2596 #: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658
    2597 #, c-format
    2598 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
    2599 msgstr "Неуспех при анализа на сянката „%s“ на елемента <%s>"
    2600 
    2601 #: ../src/theme-parser.c:2546
    2602 #, c-format
    2603 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
    2604 msgstr "Неуспех при анализа на стрелката „%s“ на елемента <%s>"
    2605 
    2606 #: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075
    2607 #, c-format
    2608 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
    2609 msgstr "Няма дефинирани <draw_ops> с име „%s“"
    2610 
    2611 #: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087
    2612 #, c-format
    2613 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
    2614 msgstr "Включването на draw_ops „%s“ тук би предизвикало циклична зависимост"
    2615 
    2616 #: ../src/theme-parser.c:3150
    2617 #, c-format
    2618 msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
    2619 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „value“"
    2620 
    2621 #: ../src/theme-parser.c:3207
    2622 #, c-format
    2623 msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
    2624 msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „position“"
    2625 
    2626 #: ../src/theme-parser.c:3216
    2627 #, c-format
    2628 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
    2629 msgstr "Непозната позиция „%s“ за елемент на рамката"
    2630 
    2631 #: ../src/theme-parser.c:3224
    2632 #, c-format
    2633 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
    2634 msgstr "Стилът на рамката вече има елемент на позицията %s"
    2635 
    2636 #: ../src/theme-parser.c:3269
     2830#: ../src/theme-parser.c:3410
    26372831#, c-format
    26382832msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
    26392833msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „function“"
    26402834
    2641 #: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381
     2835#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
    26422836#, c-format
    26432837msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
    26442838msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „state“"
    26452839
    2646 #: ../src/theme-parser.c:3286
     2840#: ../src/theme-parser.c:3427
    26472841#, c-format
    26482842msgid "Unknown function \"%s\" for button"
    26492843msgstr "Непозната функция „%s“ за бутона"
    26502844
    2651 #: ../src/theme-parser.c:3295
     2845#: ../src/theme-parser.c:3436
     2846#, c-format
     2847msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
     2848msgstr ""
     2849"Функцията на бутона „%s“ не съществува в тази версия (%d, а трябва да е %d)"
     2850
     2851#: ../src/theme-parser.c:3448
    26522852#, c-format
    26532853msgid "Unknown state \"%s\" for button"
    26542854msgstr "Непознато състояние „%s“ за бутона"
    26552855
    2656 #: ../src/theme-parser.c:3303
     2856#: ../src/theme-parser.c:3456
    26572857#, c-format
    26582858msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
    26592859msgstr "Стилът на рамката има бутон за функция %s, състояние %s"
    26602860
    2661 #: ../src/theme-parser.c:3373
     2861#: ../src/theme-parser.c:3526
    26622862#, c-format
    26632863msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
    26642864msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „focus“"
    26652865
    2666 #: ../src/theme-parser.c:3389
     2866#: ../src/theme-parser.c:3542
    26672867#, c-format
    26682868msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
    26692869msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „style“"
    26702870
    2671 #: ../src/theme-parser.c:3398
     2871#: ../src/theme-parser.c:3551
    26722872#, c-format
    26732873msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
    26742874msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута фокус"
    26752875
    2676 #: ../src/theme-parser.c:3407
     2876#: ../src/theme-parser.c:3560
    26772877#, c-format
    26782878msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
    26792879msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута състояние"
    26802880
    2681 #: ../src/theme-parser.c:3417
     2881#: ../src/theme-parser.c:3570
    26822882#, c-format
    26832883msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
    26842884msgstr "Не е дефиниран стил на име  „%s“"
    26852885
    2686 #: ../src/theme-parser.c:3427
     2886#: ../src/theme-parser.c:3581
    26872887#, c-format
    26882888msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
    26892889msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „resize“"
    26902890
    2691 #: ../src/theme-parser.c:3437
     2891#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
    26922892#, c-format
    26932893msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
    26942894msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута оразмеряване"
    26952895
    2696 #: ../src/theme-parser.c:3447
     2896#: ../src/theme-parser.c:3625
    26972897#, c-format
    26982898msgid ""
     
    27032903"засенчен"
    27042904
    2705 #: ../src/theme-parser.c:3461
     2905#: ../src/theme-parser.c:3639
     2906#, c-format
     2907msgid ""
     2908"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
     2909msgstr ""
     2910"Елементът <%s> не трябва да има атрибут „resize“ за състоянието максимизиран"
     2911
     2912#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
    27062913#, c-format
    27072914msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
    27082915msgstr "Вече е указан стил за състояние %s, оразмеряване %s, фокус %s"
    27092916
    2710 #: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483
    2711 #: ../src/theme-parser.c:3494
     2917#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
    27122918#, c-format
    27132919msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
    27142920msgstr "Вече е указан стил за състояние %s, фокус %s"
    27152921
    2716 #: ../src/theme-parser.c:3533
     2922#: ../src/theme-parser.c:3725
    27172923msgid ""
    27182924"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
     
    27222928"draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)"
    27232929
    2724 #: ../src/theme-parser.c:3571
     2930#: ../src/theme-parser.c:3763
    27252931msgid ""
    27262932"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
     
    27302936"draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)"
    27312937
    2732 #: ../src/theme-parser.c:3609
     2938#: ../src/theme-parser.c:3801
    27332939msgid ""
    27342940"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
     
    27382944"draw_ops и елемент <draw_ops> или два елемента)"
    27392945
    2740 #: ../src/theme-parser.c:3656
     2946#: ../src/theme-parser.c:3849
    27412947#, c-format
    27422948msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
    27432949msgstr "Най-външният елемент в темата трябва да е <metacity_theme>, а не <%s>"
    27442950
    2745 #: ../src/theme-parser.c:3676
     2951#: ../src/theme-parser.c:3869
    27462952#, c-format
    27472953msgid ""
     
    27492955msgstr "Елементът <%s> не е разрешен в елементите name/author/date/description"
    27502956
    2751 #: ../src/theme-parser.c:3681
     2957#: ../src/theme-parser.c:3874
    27522958#, c-format
    27532959msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
    27542960msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <constant> елемент"
    27552961
    2756 #: ../src/theme-parser.c:3693
     2962#: ../src/theme-parser.c:3886
    27572963#, c-format
    27582964msgid ""
     
    27602966msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент distance/border/aspect_ratio"
    27612967
    2762 #: ../src/theme-parser.c:3715
     2968#: ../src/theme-parser.c:3908
    27632969#, c-format
    27642970msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
    27652971msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент с операция за чертане"
    27662972
    2767 #: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755
    2768 #: ../src/theme-parser.c:3760
     2973#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948
     2974#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958
    27692975#, c-format
    27702976msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
    27712977msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемент <%s>"
    27722978
    2773 #: ../src/theme-parser.c:3981
     2979#: ../src/theme-parser.c:4180
    27742980msgid "No draw_ops provided for frame piece"
    27752981msgstr "Няма draw_ops за детайл от рамката"
    27762982
    2777 #: ../src/theme-parser.c:3996
     2983#: ../src/theme-parser.c:4195
    27782984msgid "No draw_ops provided for button"
    27792985msgstr "Няма draw_ops за бутон"
    27802986
    2781 #: ../src/theme-parser.c:4011
    2782 msgid "No draw_ops provided for menu icon"
    2783 msgstr "Няма draw_ops за икона на менюто"
    2784 
    2785 #: ../src/theme-parser.c:4051
     2987#: ../src/theme-parser.c:4247
    27862988#, c-format
    27872989msgid "No text is allowed inside element <%s>"
    27882990msgstr "Не е позволен текст в елемента <%s>"
    27892991
    2790 #: ../src/theme-parser.c:4106
     2992#: ../src/theme-parser.c:4302
    27912993msgid "<name> specified twice for this theme"
    27922994msgstr "<name> е указан два пъти за тази тема"
    27932995
    2794 #: ../src/theme-parser.c:4117
     2996#: ../src/theme-parser.c:4313
    27952997msgid "<author> specified twice for this theme"
    27962998msgstr "<author> е указан два пъти за тази тема"
    27972999
    2798 #: ../src/theme-parser.c:4128
     3000#: ../src/theme-parser.c:4324
    27993001msgid "<copyright> specified twice for this theme"
    28003002msgstr "<copyright> е указан два пъти за тази тема"
    28013003
    2802 #: ../src/theme-parser.c:4139
     3004#: ../src/theme-parser.c:4335
    28033005msgid "<date> specified twice for this theme"
    28043006msgstr "<date> е указан два пъти за тази тема"
    28053007
    2806 #: ../src/theme-parser.c:4150
     3008#: ../src/theme-parser.c:4346
    28073009msgid "<description> specified twice for this theme"
    28083010msgstr "<description> е указан два пъти за тази тема"
    28093011
    2810 #: ../src/theme-parser.c:4345
    2811 #, c-format
    2812 msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
    2813 msgstr "Неуспех при прочитането на тема от файла %s: %s\n"
    2814 
    2815 #: ../src/theme-parser.c:4400
     3012#: ../src/theme-parser.c:4573
     3013#, c-format
     3014msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
     3015msgstr "Неуспех при намирането на валиден файл за темата %s\n"
     3016
     3017#: ../src/theme-parser.c:4628
    28163018#, c-format
    28173019msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
    28183020msgstr "Файлът-тема %s не съдържа коренов <metacity_theme> елемент"
    28193021
    2820 #: ../src/theme-viewer.c:72
     3022#: ../src/theme-viewer.c:74
    28213023msgid "/_Windows"
    28223024msgstr "/_Прозорци"
    28233025
    2824 #: ../src/theme-viewer.c:73
     3026#: ../src/theme-viewer.c:75
    28253027msgid "/Windows/tearoff"
    28263028msgstr "/Прозорци/откъсване"
    28273029
    2828 #: ../src/theme-viewer.c:74
     3030#: ../src/theme-viewer.c:76
    28293031msgid "/Windows/_Dialog"
    28303032msgstr "/Прозорци/_Диалогов"
    28313033
    2832 #: ../src/theme-viewer.c:75
     3034#: ../src/theme-viewer.c:77
    28333035msgid "/Windows/_Modal dialog"
    28343036msgstr "/Прозорци/Модален прозорец"
    28353037
    2836 #: ../src/theme-viewer.c:76
     3038#: ../src/theme-viewer.c:78
    28373039msgid "/Windows/_Utility"
    28383040msgstr "/Прозорци/_Инструмент"
    28393041
    2840 #: ../src/theme-viewer.c:77
     3042#: ../src/theme-viewer.c:79
    28413043msgid "/Windows/_Splashscreen"
    28423044msgstr "/Прозорци/_Стартиращ екран"
    28433045
    2844 #: ../src/theme-viewer.c:78
     3046#: ../src/theme-viewer.c:80
    28453047msgid "/Windows/_Top dock"
    28463048msgstr "/Прозорци/_Горен док"
    28473049
    2848 #: ../src/theme-viewer.c:79
     3050#: ../src/theme-viewer.c:81
    28493051msgid "/Windows/_Bottom dock"
    28503052msgstr "/Прозорци/_Долен док"
    28513053
    2852 #: ../src/theme-viewer.c:80
     3054#: ../src/theme-viewer.c:82
    28533055msgid "/Windows/_Left dock"
    28543056msgstr "/Прозорци/_Ляв док"
    28553057
    2856 #: ../src/theme-viewer.c:81
     3058#: ../src/theme-viewer.c:83
    28573059msgid "/Windows/_Right dock"
    28583060msgstr "/Прозорци/_Десен док"
    28593061
    2860 #: ../src/theme-viewer.c:82
     3062#: ../src/theme-viewer.c:84
    28613063msgid "/Windows/_All docks"
    28623064msgstr "/Прозорци/_Всички докове"
    28633065
    2864 #: ../src/theme-viewer.c:83
     3066#: ../src/theme-viewer.c:85
    28653067msgid "/Windows/Des_ktop"
    28663068msgstr "/Прозорци/Работен _плот"
    28673069
    2868 #: ../src/theme-viewer.c:132
     3070#: ../src/theme-viewer.c:134
    28693071msgid "Open another one of these windows"
    28703072msgstr "Отваряне на някой друг от тези прозорци"
    28713073
    2872 #: ../src/theme-viewer.c:139
     3074#: ../src/theme-viewer.c:141
    28733075msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
    28743076msgstr "Това е демонстрационен бутон с икона „отваряне“"
    28753077
    2876 #: ../src/theme-viewer.c:146
     3078#: ../src/theme-viewer.c:148
    28773079msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
    28783080msgstr "Това е демо бутон с икона „изход“"
    28793081
    2880 #: ../src/theme-viewer.c:239
     3082#: ../src/theme-viewer.c:241
    28813083msgid "This is a sample message in a sample dialog"
    28823084msgstr "Това е примерно съобщение в примерен диалогов прозорец"
    28833085
    2884 #: ../src/theme-viewer.c:322
     3086#: ../src/theme-viewer.c:324
    28853087#, c-format
    28863088msgid "Fake menu item %d\n"
    28873089msgstr "Фалшив обект на менюто %d\n"
    28883090
    2889 #: ../src/theme-viewer.c:356
     3091#: ../src/theme-viewer.c:358
    28903092msgid "Border-only window"
    28913093msgstr "Прозорец само с граници"
    28923094
    2893 #: ../src/theme-viewer.c:358
     3095#: ../src/theme-viewer.c:360
    28943096msgid "Bar"
    28953097msgstr "Лента"
    28963098
    2897 #: ../src/theme-viewer.c:375
     3099#: ../src/theme-viewer.c:377
    28983100msgid "Normal Application Window"
    28993101msgstr "Нормален прозорец на програма"
    29003102
    2901 #: ../src/theme-viewer.c:379
     3103#: ../src/theme-viewer.c:381
    29023104msgid "Dialog Box"
    29033105msgstr "Диалогова кутия"
    29043106
    2905 #: ../src/theme-viewer.c:383
     3107#: ../src/theme-viewer.c:385
    29063108msgid "Modal Dialog Box"
    29073109msgstr "Модална диалогова кутия"
    29083110
    2909 #: ../src/theme-viewer.c:387
     3111#: ../src/theme-viewer.c:389
    29103112msgid "Utility Palette"
    29113113msgstr "Палитра на инструментите"
    29123114
    2913 #: ../src/theme-viewer.c:391
     3115#: ../src/theme-viewer.c:393
    29143116msgid "Torn-off Menu"
    29153117msgstr "Откъсване на менюто"
    29163118
    2917 #: ../src/theme-viewer.c:395
     3119#: ../src/theme-viewer.c:397
    29183120msgid "Border"
    29193121msgstr "Граница"
    29203122
    2921 #: ../src/theme-viewer.c:723
     3123#: ../src/theme-viewer.c:725
    29223124#, c-format
    29233125msgid "Button layout test %d"
    29243126msgstr "Тест за подредбата на бутоните %d"
    29253127
    2926 #: ../src/theme-viewer.c:752
     3128#: ../src/theme-viewer.c:754
    29273129#, c-format
    29283130msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
    29293131msgstr "%g милисекунди за да изрисува една прозоречна рамка"
    29303132
    2931 #: ../src/theme-viewer.c:795
     3133#: ../src/theme-viewer.c:797
    29323134msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
    29333135msgstr "Употреба: metacity-theme-viewer [ИМЕНАТЕМАТА]\n"
    29343136
    2935 #: ../src/theme-viewer.c:802
     3137#: ../src/theme-viewer.c:804
    29363138#, c-format
    29373139msgid "Error loading theme: %s\n"
    29383140msgstr "Грешка при зареждането на темата: %s\n"
    29393141
    2940 #: ../src/theme-viewer.c:808
     3142#: ../src/theme-viewer.c:810
    29413143#, c-format
    29423144msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
    29433145msgstr "Темата „%s“ е заредена за %g секунди\n"
    29443146
    2945 #: ../src/theme-viewer.c:831
     3147#: ../src/theme-viewer.c:833
    29463148msgid "Normal Title Font"
    29473149msgstr "Нормален шрифт на заглавието"
    29483150
    2949 #: ../src/theme-viewer.c:837
     3151#: ../src/theme-viewer.c:839
    29503152msgid "Small Title Font"
    29513153msgstr "Малък шрифт на заглавието"
    29523154
    2953 #: ../src/theme-viewer.c:843
     3155#: ../src/theme-viewer.c:845
    29543156msgid "Large Title Font"
    29553157msgstr "Голям шрифт на заглавието"
    29563158
    2957 #: ../src/theme-viewer.c:848
     3159#: ../src/theme-viewer.c:850
    29583160msgid "Button Layouts"
    29593161msgstr "Изглед на бутоните"
    29603162
    2961 #: ../src/theme-viewer.c:853
     3163#: ../src/theme-viewer.c:855
    29623164msgid "Benchmark"
    29633165msgstr "Статистика"
    29643166
    2965 #: ../src/theme-viewer.c:900
     3167#: ../src/theme-viewer.c:902
    29663168msgid "Window Title Goes Here"
    29673169msgstr "Тук се поставя заглавието на прозорците"
    29683170
    2969 #: ../src/theme-viewer.c:1004
     3171#: ../src/theme-viewer.c:1006
    29703172#, c-format
    29713173msgid ""
     
    29783180"сървъра X (по %g милисекунди на кадър)\n"
    29793181
    2980 #: ../src/theme-viewer.c:1217
     3182#: ../src/theme-viewer.c:1219
    29813183msgid "position expression test returned TRUE but set error"
    29823184msgstr ""
     
    29843186"грешка"
    29853187
    2986 #: ../src/theme-viewer.c:1219
     3188#: ../src/theme-viewer.c:1221
    29873189msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
    29883190msgstr ""
    29893191"изразът за проверка на разположението върна FALSE, но не зададе състояние за "
    2990 "грешка<"
    2991 
    2992 #: ../src/theme-viewer.c:1223
     3192"грешка"
     3193
     3194#: ../src/theme-viewer.c:1225
    29933195msgid "Error was expected but none given"
    29943196msgstr "Очакваше се грешка, но не беше дадена никаква"
    29953197
    2996 #: ../src/theme-viewer.c:1225
     3198#: ../src/theme-viewer.c:1227
    29973199#, c-format
    29983200msgid "Error %d was expected but %d given"
    29993201msgstr "Очакваше се грешка %d, но беше дадена %d"
    30003202
    3001 #: ../src/theme-viewer.c:1231
     3203#: ../src/theme-viewer.c:1233
    30023204#, c-format
    30033205msgid "Error not expected but one was returned: %s"
    30043206msgstr "Не се очакваше грешка, но беше върната една: %s"
    30053207
    3006 #: ../src/theme-viewer.c:1235
     3208#: ../src/theme-viewer.c:1237
    30073209#, c-format
    30083210msgid "x value was %d, %d was expected"
    3009 msgstr "стойността x беше %d, беше очаквана %d"
    3010 
    3011 #: ../src/theme-viewer.c:1238
     3211msgstr "стойността на x бе %d, а се очакваше %d"
     3212
     3213#: ../src/theme-viewer.c:1240
    30123214#, c-format
    30133215msgid "y value was %d, %d was expected"
    3014 msgstr "стойността y беше %d, беше очаквана %d"
    3015 
    3016 #: ../src/theme-viewer.c:1301
     3216msgstr "стойността y бе %d, а се очакваше %d"
     3217
     3218#: ../src/theme-viewer.c:1303
    30173219#, c-format
    30183220msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
    30193221msgstr "%d координатен израз обработен за %g секунди (%g секунди средно)\n"
    30203222
    3021 #: ../src/theme.c:202
     3223#: ../src/theme.c:206
    30223224msgid "top"
    30233225msgstr "горния"
    30243226
    3025 #: ../src/theme.c:204
     3227#: ../src/theme.c:208
    30263228msgid "bottom"
    30273229msgstr "долния"
    30283230
    3029 #: ../src/theme.c:206
     3231#: ../src/theme.c:210
    30303232msgid "left"
    30313233msgstr "левия"
    30323234
    3033 #: ../src/theme.c:208
     3235#: ../src/theme.c:212
    30343236msgid "right"
    30353237msgstr "десния"
    30363238
    3037 #: ../src/theme.c:222
     3239#: ../src/theme.c:226
    30383240#, c-format
    30393241msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
    30403242msgstr "геометрията на рамката не указва „%s“ размер"
    30413243
    3042 #: ../src/theme.c:241
     3244#: ../src/theme.c:245
    30433245#, c-format
    30443246msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
    3045 msgstr "геометрията на рамката не указва „%s“ размера на „%s“ ръб"
    3046 
    3047 #: ../src/theme.c:278
     3247msgstr "геометрията на рамката не указва „%s“ размер на „%s“ ръб"
     3248
     3249#: ../src/theme.c:282
    30483250#, c-format
    30493251msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
    30503252msgstr "Отношението на размерите на бутона %g е неподходящо"
    30513253
    3052 #: ../src/theme.c:290
     3254#: ../src/theme.c:294
    30533255msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
    30543256msgstr "Геометрията на рамката не указва размера на бутоните"
    30553257
    3056 #: ../src/theme.c:847
     3258#: ../src/theme.c:928
    30573259msgid "Gradients should have at least two colors"
    30583260msgstr "Преливките трябва да имат поне два цвята"
    30593261
    3060 #: ../src/theme.c:973
     3262#: ../src/theme.c:1054
    30613263#, c-format
    30623264msgid ""
     
    30643266"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
    30653267msgstr ""
    3066 "GTK цветовата спецификация трябва да указва състоянието в квадратни скоби, "
    3067 "напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Неуспех при анализира „%s“"
    3068 
    3069 #: ../src/theme.c:987
     3268"Цветовата спецификация на GTK трябва да указва състоянието в квадратни "
     3269"скоби, напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Неуспех при "
     3270"анализира „%s“"
     3271
     3272#: ../src/theme.c:1068
    30703273#, c-format
    30713274msgid ""
     
    30733276"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
    30743277msgstr ""
    3075 "GTK цветовата спецификация трябва да съдържа квадратна скоба след "
     3278"Цветовата спецификация на GTK трябва да съдържа квадратна скоба след "
    30763279"състоянието, напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Неуспех при "
    30773280"анализа на „%s“"
    30783281
    3079 #: ../src/theme.c:998
     3282#: ../src/theme.c:1079
    30803283#, c-format
    30813284msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
    30823285msgstr "Неуспех при анализа на състоянието „%s“ в цветовата спецификация"
    30833286
    3084 #: ../src/theme.c:1011
     3287#: ../src/theme.c:1092
    30853288#, c-format
    30863289msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
    30873290msgstr "Неуспех при анализа на цветови компонент „%s“ в цветовата спецификация"
    30883291
    3089 #: ../src/theme.c:1041
     3292#: ../src/theme.c:1122
    30903293#, c-format
    30913294msgid ""
     
    30963299"подчинява на формата"
    30973300
    3098 #: ../src/theme.c:1052
     3301#: ../src/theme.c:1133
    30993302#, c-format
    31003303msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
    31013304msgstr "Неуспех при анализира на алфа стойността „%s“ в смесения цвят"
    31023305
    3103 #: ../src/theme.c:1062
     3306#: ../src/theme.c:1143
    31043307#, c-format
    31053308msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
    31063309msgstr "Алфа стойността „%s“в смесения цвят не е между 0.0 и 1.0"
    31073310
    3108 #: ../src/theme.c:1109
     3311#: ../src/theme.c:1190
    31093312#, c-format
    31103313msgid ""
    31113314"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
    31123315msgstr ""
    3113 "Форматът на навиването е „shade/base_color/factor“, „%s“ не се подчинява на "
     3316"Форматът на навиването е „shade/base_color/factor“, „%s“ не съответства на "
    31143317"формата"
    31153318
    3116 #: ../src/theme.c:1120
     3319#: ../src/theme.c:1201
    31173320#, c-format
    31183321msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
    3119 msgstr ""
    3120 "Неуспех при анализира на фактора на навиването „%s“ в цвета за навиване"
    3121 
    3122 #: ../src/theme.c:1130
     3322msgstr "Неуспех при анализа на фактора на навиването „%s“ в цвета за навиване"
     3323
     3324#: ../src/theme.c:1211
    31233325#, c-format
    31243326msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
    31253327msgstr "Факторът на навиване „%s“ в цвета за сянката е отрицателен"
    31263328
    3127 #: ../src/theme.c:1159
     3329#: ../src/theme.c:1240
    31283330#, c-format
    31293331msgid "Could not parse color \"%s\""
    3130 msgstr "Неуспех при анализира на цвета „%s“"
    3131 
    3132 #: ../src/theme.c:1418
     3332msgstr "Неуспех при анализа на цвета „%s“"
     3333
     3334#: ../src/theme.c:1499
    31333335#, c-format
    31343336msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
    31353337msgstr "Изразът за координати съдържа символа „%s“, който не е позволен"
    31363338
    3137 #: ../src/theme.c:1445
     3339#: ../src/theme.c:1526
    31383340#, c-format
    31393341msgid ""
     
    31443346"да бъде анализирано"
    31453347
    3146 #: ../src/theme.c:1459
     3348#: ../src/theme.c:1540
    31473349#, c-format
    31483350msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
     
    31513353"анализирано"
    31523354
    3153 #: ../src/theme.c:1526
     3355#: ../src/theme.c:1607
    31543356#, c-format
    31553357msgid ""
     
    31603362"s“"
    31613363
    3162 #: ../src/theme.c:1583
     3364#: ../src/theme.c:1664
    31633365msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
    31643366msgstr "Изразът за координати бе празен или не бе разбран"
    31653367
    3166 #: ../src/theme.c:1720 ../src/theme.c:1730 ../src/theme.c:1764
     3368#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845
    31673369msgid "Coordinate expression results in division by zero"
    3168 msgstr "Изразът за координати дава делене на нула"
    3169 
    3170 #: ../src/theme.c:1772
     3370msgstr "Изразът за координати дава деление на нула"
     3371
     3372#: ../src/theme.c:1853
    31713373msgid ""
    31723374"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
     
    31743376"Изразът за координати използва оператора mod върху число с плаваща запетая"
    31753377
    3176 #: ../src/theme.c:1828
     3378#: ../src/theme.c:1909
    31773379#, c-format
    31783380msgid ""
     
    31823384"операнд"
    31833385
    3184 #: ../src/theme.c:1837
     3386#: ../src/theme.c:1918
    31853387msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
    31863388msgstr ""
    31873389"Изразът за координати използва оператор на място, където се очаква операнд"
    31883390
    3189 #: ../src/theme.c:1845
     3391#: ../src/theme.c:1926
    31903392msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
    31913393msgstr "Изразът за координати завършва с оператор вместо с операнд"
    31923394
    3193 #: ../src/theme.c:1855
     3395#: ../src/theme.c:1936
    31943396#, c-format
    31953397msgid ""
     
    32003402"между тях"
    32013403
    3202 #: ../src/theme.c:1973
     3404#: ../src/theme.c:2054
    32033405msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
    32043406msgstr "Анализаторът на изрази за координати препълни буфера си."
    32053407
    3206 #: ../src/theme.c:2002
     3408#: ../src/theme.c:2083
    32073409msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
    32083410msgstr "В израза за координати има затваряща скоба без съответна отваряща"
    32093411
    3210 #: ../src/theme.c:2064
     3412#: ../src/theme.c:2145
    32113413#, c-format
    32123414msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
     
    32143416"Изразът за координати използва непознатата променлива или константа „%s“"
    32153417
    3216 #: ../src/theme.c:2119
     3418#: ../src/theme.c:2200
    32173419msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
    32183420msgstr "В изразът за координати има отваряща скоба без съответна затваряща"
    32193421
    3220 #: ../src/theme.c:2130
     3422#: ../src/theme.c:2211
    32213423msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
    32223424msgstr "Изразът за координати не съдържа нито оператори, нито операнди"
    32233425
    3224 #: ../src/theme.c:2371 ../src/theme.c:2393 ../src/theme.c:2414
     3426#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495
    32253427#, c-format
    32263428msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
    32273429msgstr "Темата съдържа израза „%s“, който даде грешка: %s\n"
    32283430
    3229 #: ../src/theme.c:3860
     3431#: ../src/theme.c:3949
    32303432#, c-format
    32313433msgid ""
     
    32363438"\" draw_ops=\"нещо си\"/>"
    32373439
    3238 #: ../src/theme.c:4304 ../src/theme.c:4329
     3440#: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450
    32393441#, c-format
    32403442msgid ""
     
    32433445"Липсва <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"нещо си\"/>"
    32443446
    3245 #: ../src/theme.c:4375
     3447#: ../src/theme.c:4496
    32463448#, c-format
    32473449msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
    32483450msgstr "Неуспех при зареждането на темата „%s“: %s\n"
    32493451
    3250 #: ../src/theme.c:4515 ../src/theme.c:4522 ../src/theme.c:4529
    3251 #: ../src/theme.c:4536 ../src/theme.c:4543
     3452#: ../src/theme.c:4606 ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
     3453#: ../src/theme.c:4627 ../src/theme.c:4634
    32523454#, c-format
    32533455msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
    3254 msgstr "Не е указано <%s> за темата „%s“"
    3255 
    3256 #: ../src/theme.c:4551
     3456msgstr "Не е даден елементът <%s> за темата „%s“"
     3457
     3458#: ../src/theme.c:4642
    32573459#, c-format
    32583460msgid ""
     
    32633465"<window type=\"%s\" style_set=\"нещо си\"/>"
    32643466
    3265 #: ../src/theme.c:4565
    3266 #, c-format
    3267 msgid ""
    3268 "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
    3269 "specified for this theme"
    3270 msgstr ""
    3271 "За тази тема трябва да се укаже <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
    3272 "draw_ops=\"нещо си\"/>"
    3273 
    3274 #: ../src/theme.c:4945 ../src/theme.c:5007
     3467#: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134
    32753468#, c-format
    32763469msgid ""
     
    32803473"s“ не започва така"
    32813474
    3282 #: ../src/theme.c:4953 ../src/theme.c:5015
     3475#: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142
    32833476#, c-format
    32843477msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
    32853478msgstr "Константата „%s“ вече е дефинирана"
    32863479
    3287 #: ../src/util.c:96
     3480#: ../src/util.c:98
    32883481#, c-format
    32893482msgid "Failed to open debug log: %s\n"
    3290 msgstr "Неуспех при отварянето на журнала за изчистване на грешки: %s\n"
    3291 
    3292 #: ../src/util.c:106
     3483msgstr "Неуспех при отварянето на дневника за изчистване на грешки: %s\n"
     3484
     3485#: ../src/util.c:108
    32933486#, c-format
    32943487msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
    32953488msgstr "Неуспех при изпълнението на fdopen() върху журналния файл %s: %s\n"
    32963489
    3297 #: ../src/util.c:112
     3490#: ../src/util.c:114
    32983491#, c-format
    32993492msgid "Opened log file %s\n"
    3300 msgstr "Отворен е журналния файл %s\n"
    3301 
    3302 #: ../src/util.c:220
     3493msgstr "Отворен е дневника %s\n"
     3494
     3495#: ../src/util.c:222
    33033496msgid "Window manager: "
    33043497msgstr "Мениджър на прозорци: "
    33053498
    3306 #: ../src/util.c:368
     3499#: ../src/util.c:370
    33073500msgid "Bug in window manager: "
    33083501msgstr "Грешка в мениджъра на прозорци: "
    33093502
    3310 #: ../src/util.c:397
     3503#: ../src/util.c:399
    33113504msgid "Window manager warning: "
    33123505msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорци: "
    33133506
    3314 #: ../src/util.c:421
     3507#: ../src/util.c:423
    33153508msgid "Window manager error: "
    33163509msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: "
    33173510
    3318 #: ../src/window-props.c:169
     3511#: ../src/window-props.c:172
    33193512#, c-format
    33203513msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
    33213514msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %lu\n"
    33223515
    3323 #: ../src/window-props.c:237
     3516#: ../src/window-props.c:240
    33243517#, c-format
    33253518msgid "%s (on %s)"
    33263519msgstr "%s (от %s)"
    33273520
    3328 #: ../src/window-props.c:1177
     3521#: ../src/window-props.c:1186
    33293522#, c-format
    33303523msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
     
    33323525
    33333526#. first time through
    3334 #: ../src/window.c:5358
     3527#: ../src/window.c:5401
    33353528#, c-format
    33363529msgid ""
     
    33483541#. * about these apps but make them work.
    33493542#.
    3350 #: ../src/window.c:5954
     3543#: ../src/window.c:5997
    33513544#, c-format
    33523545msgid ""
     
    33583551"размер %d x %d. Това не е смислено.\n"
    33593552
    3360 #: ../src/xprops.c:153
     3553#: ../src/xprops.c:155
    33613554#, c-format
    33623555msgid ""
     
    33733566"Прозорецът е със заглавие=„%s“, клас=„%s“, име=„%s“\n"
    33743567
    3375 #: ../src/xprops.c:399
     3568#: ../src/xprops.c:401
    33763569#, c-format
    33773570msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
    33783571msgstr "Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8\n"
    33793572
    3380 #: ../src/xprops.c:482
     3573#: ../src/xprops.c:484
    33813574#, c-format
    33823575msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.