source: sharp/xchat-2.4.5.bg.po@ 132

Last change on this file since 132 was 126, checked in by zbrox, 20 years ago

xchat (sharp) chat-pat edition

  • леко обновен превод
  • поправени са грешки #186, #187, #189, #190
File size: 138.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of xchat2.
2# This file is put in the public domain.
3# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
4# Even though this file is set to correspond to 2.4.2
5# version it is synced with xchat HEAD. We still have to
6# work around the TP robot.
7# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: xchat 2.4.2\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2005-07-23 19:49+1000\n"
15"PO-Revision-Date: 2005-08-09 16:10+0300\n"
16"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
22
23#: src/common/cfgfiles.c:350
24msgid "Cannot create ~/.xchat2"
25msgstr "Не може да се създаде ~/.xchat2"
26
27#: src/common/cfgfiles.c:676
28msgid "I'm busy"
29msgstr "Зает съм"
30
31#: src/common/cfgfiles.c:677
32msgid "Leaving"
33msgstr "Напускам"
34
35#: src/common/cfgfiles.c:723
36msgid ""
37"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
38" create a User Account and use that to login.\n"
39msgstr ""
40"* Да влизате в IRC като root е ГЛУПАВО! Направете си\n"
41" потребител и използвайте него.\n"
42
43#: src/common/dcc.c:67
44msgid "Waiting"
45msgstr "Чакам"
46
47#: src/common/dcc.c:68
48msgid "Active"
49msgstr "Активна"
50
51#: src/common/dcc.c:69
52msgid "Failed"
53msgstr "Пропадна"
54
55#: src/common/dcc.c:70
56msgid "Done"
57msgstr "Готово"
58
59#: src/common/dcc.c:71
60msgid "Connect"
61msgstr "Свързване"
62
63#: src/common/dcc.c:72
64msgid "Aborted"
65msgstr "Прекъснато"
66
67#: src/common/dcc.c:1340
68#, c-format
69msgid "Cannot access %s\n"
70msgstr "Няма достъп до %s\n"
71
72#: src/common/dcc.c:1990
73msgid "No active DCCs\n"
74msgstr "Няма активни DCC-та\n"
75
76#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
77#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
78#: src/common/ignore.c:144
79msgid "YES "
80msgstr "ДА"
81
82#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
83#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
84#: src/common/ignore.c:146
85msgid "NO "
86msgstr "НЕ"
87
88#: src/common/ignore.c:373
89#, c-format
90msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
91msgstr "Вие сте CTCP flood-нати от %s, игнорира се %s\n"
92
93#: src/common/ignore.c:398
94#, c-format
95msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
96msgstr "Вие сте заляти(flood) със съобщения от %s, настройва се автоматичния диалог на изключен.\n"
97
98#: src/common/notify.c:400
99#, c-format
100msgid " %-20s online\n"
101msgstr " %-20s онлайн\n"
102
103#: src/common/notify.c:402
104#, c-format
105msgid " %-20s offline\n"
106msgstr " %-20s офлайн\n"
107
108#: src/common/outbound.c:71
109msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
110msgstr "Не сте влезли в стая. Опитайте с /join #<стая>\n"
111
112#: src/common/outbound.c:77
113msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
114msgstr "Не сте свързани. Опитайте с /server <хост> [<порт>]\n"
115
116#: src/common/outbound.c:1660
117msgid "I need /bin/sh to run!\n"
118msgstr "Нужен е /bin/sh, за да се изпълни!\n"
119
120#: src/common/outbound.c:1976
121msgid "Commands Available:"
122msgstr "Налични команди:"
123
124#: src/common/outbound.c:1990
125msgid "User defined commands:"
126msgstr "Потребителски команди:"
127
128#: src/common/outbound.c:2006
129msgid "Plugin defined commands:"
130msgstr "Определени от приставките команди:"
131
132#: src/common/outbound.c:2017
133msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
134msgstr "Напишете /HELP <команда> за повече информация, или /HELP -l"
135
136#: src/common/outbound.c:2092
137#, c-format
138msgid "Unknown arg '%s' ignored."
139msgstr "Непознатия аргумент '%s' се игнорира."
140
141#: src/common/outbound.c:2881
142msgid "No such plugin found.\n"
143msgstr "Няма намерена такава приставка.\n"
144
145#: src/common/outbound.c:2886 src/fe-gtk/plugingui.c:185
146msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
147msgstr "Тази приставка не иска да се отзарежда.\n"
148
149#: src/common/outbound.c:3043
150msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
151msgstr "ADDBUTTON <име> <действие>, добавя бутон под списъка с потребители"
152
153#: src/common/outbound.c:3045
154msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
155msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички присъединени стаи"
156
157#: src/common/outbound.c:3047
158msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
159msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички присъединени стаи"
160
161#: src/common/outbound.c:3049
162msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
163msgstr "ALLSERV <команда>, изпраща команда към всички сървъри, към които сте свързан"
164
165#: src/common/outbound.c:3050
166msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
167msgstr "AWAY [<причина>], включва режим \"Отсъствам\""
168
169#: src/common/outbound.c:3052
170msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
171msgstr ""
172
173#: src/common/outbound.c:3054
174msgid "CLEAR, Clears the current text window"
175msgstr "CLEAR, изчиства текущия текстов прозорец"
176
177#: src/common/outbound.c:3055
178msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
179msgstr "CLOSE, затваря текущия прозорец/таб"
180
181#: src/common/outbound.c:3058
182msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
183msgstr "COUNTRY <код>, намира код на страна, пример: au = Австралия"
184
185#: src/common/outbound.c:3060
186msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
187msgstr ""
188
189#: src/common/outbound.c:3062
190msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
191msgstr "CYCLE, излиза се от текущата стая и после веднага пак се влиза в нея"
192
193#: src/common/outbound.c:3064
194msgid ""
195"\n"
196"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
197"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
198"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
199"DCC LIST - show DCC list\n"
200"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
201"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
202"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
203" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
204msgstr ""
205
206#: src/common/outbound.c:3076
207msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
208msgstr ""
209
210#: src/common/outbound.c:3078
211msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
212msgstr "DELBUTTON <име>, изтрива бутон от тези, които са под списъка с потребителите"
213
214#: src/common/outbound.c:3080
215msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
216msgstr ""
217
218#: src/common/outbound.c:3082
219msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
220msgstr ""
221
222#: src/common/outbound.c:3083
223msgid "DISCON, Disconnects from server"
224msgstr "DISCON, прекъсва връзката към сървъра"
225
226#: src/common/outbound.c:3084
227msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
228msgstr ""
229
230#: src/common/outbound.c:3085
231msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
232msgstr ""
233
234#: src/common/outbound.c:3088
235msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
236msgstr ""
237
238#: src/common/outbound.c:3090
239msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
240msgstr ""
241
242#: src/common/outbound.c:3093
243msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
244msgstr ""
245
246#: src/common/outbound.c:3095
247msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
248msgstr ""
249
250#: src/common/outbound.c:3096
251msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
252msgstr ""
253
254#: src/common/outbound.c:3100
255msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
256msgstr ""
257
258#: src/common/outbound.c:3102
259msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
260msgstr ""
261
262#: src/common/outbound.c:3108
263msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
264msgstr ""
265
266#: src/common/outbound.c:3109
267msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
268msgstr ""
269
270#: src/common/outbound.c:3111
271msgid ""
272"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
273" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
274" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
275" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
276" options - NOSAVE, QUIET"
277msgstr ""
278
279#: src/common/outbound.c:3118
280msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
281msgstr ""
282
283#: src/common/outbound.c:3119
284msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
285msgstr "JOIN <стая>, влизане в дадена стая"
286
287#: src/common/outbound.c:3121
288msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
289msgstr "KICK <прякор>, изхвърля упоменатия човек от текущата стая (изисква операторски статус)"
290
291#: src/common/outbound.c:3123
292msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
293msgstr ""
294
295#: src/common/outbound.c:3126
296msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
297msgstr "LAGCHECK, пуска нова проверка на забавянето на репликите"
298
299#: src/common/outbound.c:3128
300msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
301msgstr "LASTLOG <низ>, търси за низ в буфера"
302
303#: src/common/outbound.c:3130
304msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
305msgstr "LOAD [-e] <файл>, зарежда приставка или скрипт"
306
307#: src/common/outbound.c:3133
308msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
309msgstr ""
310
311#: src/common/outbound.c:3135
312msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
313msgstr ""
314
315#: src/common/outbound.c:3137
316msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
317msgstr "ME <действие>, изпраща действието към текущата стая (действията трябва да са в трето лице. пример: /me скача)"
318
319#: src/common/outbound.c:3140
320msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
321msgstr ""
322
323#: src/common/outbound.c:3143
324msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
325msgstr "MOP, масово дава операторски статус на всички потребители в дадената стая (изисква същия статус)"
326
327#: src/common/outbound.c:3144
328msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
329msgstr "MSG <прякор> <съобщение>, праща лично съобщение"
330
331#: src/common/outbound.c:3147
332msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
333msgstr "NAMES, изписва прякорите в текущата стая"
334
335#: src/common/outbound.c:3149
336msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
337msgstr ""
338
339#: src/common/outbound.c:3150
340msgid "NEWSERVER <hostname> [<port>]"
341msgstr "NEWSERVER <име на хост> [<порт>]"
342
343#: src/common/outbound.c:3151
344msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
345msgstr "NICK <прякор>, настройва прякора ви"
346
347#: src/common/outbound.c:3154
348msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
349msgstr "NOTICE <прякор/стая> <съобщение>, изпраща уведомение. Това са вид въобщения,към които трябва да се реагира автоматично"
350
351#: src/common/outbound.c:3156
352msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
353msgstr "NOTIFY [<прякор>], изписва списъка с приятелчетата ти или добавя някой"
354
355#: src/common/outbound.c:3158
356msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
357msgstr "OP <прякор>, дава операторски статус на прякора (изисква същия статус)"
358
359#: src/common/outbound.c:3160
360msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
361msgstr "PART [<стая>] [<причина>], напуска стаята, по подразбиране текущата"
362
363#: src/common/outbound.c:3162
364msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
365msgstr "PING <прякор | стая>, CTCP пинг към прякор или стая"
366
367#: src/common/outbound.c:3164
368msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
369msgstr "QUERY <прякор>, отваря нов диалогов прозорец с някой"
370
371#: src/common/outbound.c:3166
372msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
373msgstr "QUIT [<причина>], разкача се от текущия сървър"
374
375#: src/common/outbound.c:3168
376msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
377msgstr "QUOTE <текст>, праща текста в чиста форма към сървъра"
378
379#: src/common/outbound.c:3171
380msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
381msgstr ""
382
383#: src/common/outbound.c:3174
384msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
385msgstr ""
386
387#: src/common/outbound.c:3176
388msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
389msgstr "RECV <текст>, праща чиста информация към X-Chat, както ако е била получена от IRC сървър"
390
391#: src/common/outbound.c:3179
392msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
393msgstr "SAY <текст>, праща текста към обекта в текущия прозорец"
394
395#: src/common/outbound.c:3182
396msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
397msgstr "SERVCHAN [-ssl] <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
398
399#: src/common/outbound.c:3185
400msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
401msgstr "SERVCHAN <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
402
403#: src/common/outbound.c:3189
404msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
405msgstr "SERVER [-ssl] <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния порт е 6667 за нормални връзки и 9999 за SSL връзки"
406
407#: src/common/outbound.c:3192
408msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
409msgstr "SERVER <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния порт е 6667"
410
411#: src/common/outbound.c:3194
412msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
413msgstr "SET [-quiet] <променлива> [<стойност>]"
414
415#: src/common/outbound.c:3195
416msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
417msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиция>, определя позицията на курсора"
418
419#: src/common/outbound.c:3199
420msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
421msgstr "TOPIC [<тема>], настройва темата ако е дадената такава, ако не-показва текущата"
422
423#: src/common/outbound.c:3201
424msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
425msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], маха забраната от избраните маски"
426
427#: src/common/outbound.c:3202
428msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
429msgstr ""
430
431#: src/common/outbound.c:3203
432msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
433msgstr "UNLOAD <име>, отзарежда приставка или скрипт"
434
435#: src/common/outbound.c:3204
436msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
437msgstr "URL <url>, отваря URL-то в браузъра ви"
438
439#: src/common/outbound.c:3207
440msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
441msgstr "VOICE <прякор>, дава статуса \"voice\" на някой (изисква операторски статус в стаята)"
442
443#: src/common/outbound.c:3209
444msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
445msgstr "WALLCHAN <съобщение>, изпраща съобщението до всички канали"
446
447#: src/common/outbound.c:3211
448msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
449msgstr "WALLCHOP <съобщение>, изпраща съобщение до всички оператори в текущата стая"
450
451#: src/common/outbound.c:3244
452#, c-format
453msgid "Usage: %s\n"
454msgstr "Употреба: %s\n"
455
456#: src/common/outbound.c:3249
457msgid ""
458"\n"
459"No help available on that command.\n"
460msgstr ""
461"\n"
462"Няма налична помощ за тази команда.\n"
463
464#: src/common/outbound.c:3255
465msgid "No such command.\n"
466msgstr "Няма такава команда.\n"
467
468#: src/common/outbound.c:3579
469msgid "Bad arguments for user command.\n"
470msgstr "Грешни аргументи за потребителската команда.\n"
471
472#: src/common/outbound.c:3743
473msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
474msgstr "Прекалено много рекурсивни потребителски команди, прекъсва се..."
475
476#: src/common/outbound.c:3820
477msgid "Unknown Command. Try /help\n"
478msgstr "Непозната команда. Опитайте /help\n"
479
480#: src/common/plugin.c:371 src/common/plugin.c:412
481msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
482msgstr "Няма xchat_plugin_init символ; това наистина ли е X-Chat приставка?"
483
484#: src/common/server.c:596
485msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
486msgstr "Сигурни ли сте, че това е SSL сървър и правилния порт?\n"
487
488#: src/common/server.c:947
489#, c-format
490msgid ""
491"Cannot resolve hostname %s\n"
492"Check your IP Settings!\n"
493msgstr ""
494"Не може да се разбере името на хоста %s\n"
495"Проверете вашите IP настройки!\n"
496
497#: src/common/server.c:952
498msgid "Proxy traversal failed.\n"
499msgstr "Пренасянето към проксито пропадна.\n"
500
501#: src/common/servlist.c:606
502#, c-format
503msgid "Cycling to next server in %s...\n"
504msgstr "Минава се към следващия сървър в %s...\n"
505
506#: src/common/servlist.c:983
507#, c-format
508msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
509msgstr "Внимание: Кодовата таблица \"%s\" е непозната. Няма да има преобразуване за мрежата %s."
510
511#: src/common/textevents.h:6
512msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
513msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 е добавен/а към списъка с приятели."
514
515#: src/common/textevents.h:9
516msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
517msgstr "%C22*%O$t$1 Списък със забраните:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
518
519#: src/common/textevents.h:12
520msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
521msgstr "%C22*%O$tНе можете да влезнете в%C26 %B$1 %O(Забранен ви е достъпа)."
522
523#: src/common/textevents.h:18
524msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
525msgstr "%C22*%O$t$1 си смени прякора на $2"
526
527#: src/common/textevents.h:21
528msgid "%C18*$t$1%O $2"
529msgstr "%C18*$t$1%O $2"
530
531#: src/common/textevents.h:24
532msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
533msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
534
535#: src/common/textevents.h:27
536msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
537msgstr "%C22*%O$t$1 поставя забрана на $2"
538
539#: src/common/textevents.h:30
540msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
541msgstr "%C22*%O$tСтаята $1 е създадена на $2"
542
543#: src/common/textevents.h:33
544msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
545msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O·маха·полу-операторския·статус·на%C26 $2"
546
547#: src/common/textevents.h:36
548msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
549msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O·маха·операторския·статус·от·%C26 $2"
550
551#: src/common/textevents.h:39
552msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
553msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O премахва поканите от%C26 $2"
554
555#: src/common/textevents.h:42
556msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
557msgstr "%C22*%O$t$1 слага покани за $2"
558
559#: src/common/textevents.h:45
560msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
561msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава полу-операторски статус на %C26 $2"
562
563#: src/common/textevents.h:48
564msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
565msgstr "%C22*%O$t$1 слага покани за $2"
566
567#: src/common/textevents.h:51
568msgid "%UChannel Users Topic"
569msgstr "%UСтая Потребители Тема"
570
571#: src/common/textevents.h:54
572msgid "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
573msgstr "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
574
575#: src/common/textevents.h:57
576msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
577msgstr "%C22*%O$t$1 поставя режим $2$3 $4"
578
579#: src/common/textevents.h:60
580msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
581msgstr "%C22*%O$t%C22Стая $1 режими: $2"
582
583#: src/common/textevents.h:63
584msgid "$4%C21%B$1%O%C21$t$2"
585msgstr "$4%C21%B$1%O%C21$t$2"
586
587#: src/common/textevents.h:66
588msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
589msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
590
591#: src/common/textevents.h:69
592msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
593msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава статус на оператор за стаята на%C26 $"
594
595#: src/common/textevents.h:72
596msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
597msgstr "%C22*%O$t$1 маха exempt от $2"
598
599#: src/common/textevents.h:75
600msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
601msgstr "%C22*%O$t$1 премахва поканите от $2"
602
603#: src/common/textevents.h:78
604msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
605msgstr "%C22*%O$t$1 маха ключовата дума на стаята"
606
607#: src/common/textevents.h:81
608msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
609msgstr "%C22*%O$t$1 маха потребителския лимит"
610
611#: src/common/textevents.h:84
612msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
613msgstr "%C22*%O$t$1 настройва ключовата дума на стаята на $2"
614
615#: src/common/textevents.h:87
616msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
617msgstr "%C22*%O$t$1 настройва лимита на стаята на $2"
618
619#: src/common/textevents.h:90
620msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
621msgstr "%C22*%O$t$1 маха забраната за $2"
622
623#: src/common/textevents.h:93
624msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
625msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава статус \"Voice\" на%C26 $2"
626
627#: src/common/textevents.h:96
628msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
629msgstr "%C22*%O$t%C22Връзката е осъществена. Сега се влиза..."
630
631#: src/common/textevents.h:99
632msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
633msgstr "%C22*%O$t%C22Свързване с $1 ($2) порт $3%O..."
634
635#: src/common/textevents.h:102
636msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
637msgstr "%C21*%O$t%C21Връзката пропадна. Грешка: $1"
638
639#: src/common/textevents.h:105
640msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
641msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP $1 от $2"
642
643#: src/common/textevents.h:108
644msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
645msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP $1 от $2 (до $3)"
646
647#: src/common/textevents.h:111
648msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
649msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
650
651#: src/common/textevents.h:114
652msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
653msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP звук $1 от $2"
654
655#: src/common/textevents.h:117
656msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
657msgstr "%C22*%O$tПолучен звук CTCP $1 от $2 (до $3)"
658
659#: src/common/textevents.h:120
660msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
661msgstr "%C22*%O$tDCC разговор с %C26$1%O прекъснат."
662
663#: src/common/textevents.h:123
664msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
665msgstr "%C22*%O$tDCC разговор осъществи връзка с %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
666
667#: src/common/textevents.h:126
668msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
669msgstr "%C22*%O$tDCC разговор с %C26$1%O е изгубен ($4)."
670
671#: src/common/textevents.h:129
672msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
673msgstr "%C22*%O$tПолучено предложение за DCC разговор от $1"
674
675#: src/common/textevents.h:132
676msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
677msgstr "%C22*%O$tПредлагане на DCC разговор на $1"
678
679#: src/common/textevents.h:135
680msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
681msgstr "%C22*%O$tВече се предлага разговор на $1"
682
683#: src/common/textevents.h:138
684msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
685msgstr "%C22*%O$tDCC $1 опит за връзка към %C26·$2%O·пропадна (err=$3)."
686
687#: src/common/textevents.h:141
688msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
689msgstr "%C22*%O$tПолучено '$1%O' от $2"
690
691#: src/common/textevents.h:144
692#, c-format
693msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
694msgstr "%C24,18 Вид До/От Статус Размер Позиция Файл "
695
696#: src/common/textevents.h:147
697msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
698msgstr "%C22*%O$tПолучи грешно DCC искане от %C26$1%O.%010%C22*%O$tСъдържание на пакета: $2"
699
700#: src/common/textevents.h:150
701msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
702msgstr "%C22*%O$tПредлага се%C26 $1%O на%C26 $2"
703
704#: src/common/textevents.h:153
705msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
706msgstr "%C22*%O$tНяма такова DCC предложение."
707
708#: src/common/textevents.h:156
709msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
710msgstr "%C22*%O$tDCC Получаване %C26·$2%O до %C26·$1%O е прекъснато."
711
712#: src/common/textevents.h:159
713msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
714msgstr "%C22*%O$tDCC получаване %C26·$1%O от %C26·$3%O завърши %C30[%C26$4%O·cps%C30]%O."
715
716#: src/common/textevents.h:162
717msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
718msgstr "%C22*%O$tDCC получаване осъществи връзка с %C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
719
720#: src/common/textevents.h:165
721msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
722msgstr "%C22*%O$tDCC получаване %C26·$1%O от %C26·$3%O пропадна. ($4)."
723
724#: src/common/textevents.h:168
725msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
726msgstr "%C22*%O$tDCC Получаване: Не може да отвори $1 за запис ($2)."
727
728#: src/common/textevents.h:171
729msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
730msgstr "%C22*%O$tФайлът %C26·$1%C вече съществува, вместо това се записва като %C26·$2%O."
731
732#: src/common/textevents.h:174
733msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
734msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oпоиска да продължи %C26·$2·%Cот %C26 $3%C."
735
736#: src/common/textevents.h:177
737msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
738msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$2%O·до %C26·$1%O е прекъснато."
739
740#: src/common/textevents.h:180
741msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
742msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$1%O до %C26 $2%O завърши %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
743
744#: src/common/textevents.h:183
745msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
746msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане осъществи връзка с %C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
747
748#: src/common/textevents.h:186
749msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
750msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$1%O до %C26·$2%O пропадна. $3"
751
752#: src/common/textevents.h:189
753msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
754msgstr "%C22*%O$t%C26$1·%Oе предложил %C26·$2·%O(%C26$3·%Oбайта)"
755
756#: src/common/textevents.h:192
757msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
758msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26·$2·%Oдо %C26·$3·%Cе спряло - прекъсва."
759
760#: src/common/textevents.h:195
761msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
762msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26·$2·%Oдо %C26·$3·%Oе спряло - прекъсва."
763
764#: src/common/textevents.h:198
765msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
766msgstr "%C22*%O$t$1 е изтрит/а от списъка с приятелчетата."
767
768#: src/common/textevents.h:201
769msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
770msgstr "%C22*%O$t$1Връзката е прекъсната ($1)."
771
772#: src/common/textevents.h:204
773msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
774msgstr "%C22*%O$tВашето IP е намерено: [$1]"
775
776#: src/common/textevents.h:207
777msgid "$1$t$2"
778msgstr "$1$t$2"
779
780#: src/common/textevents.h:210
781msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
782msgstr "%O%C26$1%O е добавен/а в списъка с игнорираните"
783
784#: src/common/textevents.h:213
785msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
786msgstr "Игнорирането на %C26$1%O беше променено."
787
788#: src/common/textevents.h:216
789#, c-format
790msgid "%C24,18 "
791msgstr "%C24,18 "
792
793#: src/common/textevents.h:219
794#, c-format
795msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
796msgstr ""
797
798#: src/common/textevents.h:222
799msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
800msgstr "%O%C26$1%O е махнат/а от списъка с игнорираните."
801
802#: src/common/textevents.h:225
803msgid " Ignore list is empty."
804msgstr " Списъка с игнорираните е празен."
805
806#: src/common/textevents.h:228
807msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
808msgstr "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26·%B$1·%O(Стаята е само с покани)."
809
810#: src/common/textevents.h:231
811msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
812msgstr "%C22*%O$tБяхте поканени в %C26·$1%O от %C26 $2%C (%C26$3%C)"
813
814#: src/common/textevents.h:234
815msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
816msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) влезе в $2"
817
818#: src/common/textevents.h:237
819msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
820msgstr "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26 %B$1 %O(Нужна е ключова дума)."
821
822#: src/common/textevents.h:240
823msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
824msgstr "%C21*%O$t%C21$1 изхвърли $2 от $3 ($4%O%C21)"
825
826#: src/common/textevents.h:243
827msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
828msgstr "%C22*%O$tБяхте убит/а от $1 ($2%O%C22)"
829
830#: src/common/textevents.h:246 src/common/textevents.h:270
831msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
832msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
833
834#: src/common/textevents.h:249
835msgid "%C16*%O$t$1%O"
836msgstr "%C16*%O$t$1%O"
837
838#: src/common/textevents.h:252
839msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
840msgstr "%C22*%O$t%C22Съобщението за деня е пропуснато."
841
842#: src/common/textevents.h:255
843msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
844msgstr "%C22*%O$t$1 вече е зает. Опитва се отново с $2..."
845
846#: src/common/textevents.h:258
847msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
848msgstr "%C22*%O$tПрякора е вече зает. Използвайте /NICK ,за да опитате с друг."
849
850#: src/common/textevents.h:261
851msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
852msgstr "%C22*%O$tНяма такова DCC"
853
854#: src/common/textevents.h:264
855msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
856msgstr "%C22*%O$tНяма текущ вървящ процес"
857
858#: src/common/textevents.h:267
859msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
860msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
861
862#: src/common/textevents.h:273
863msgid "$tNotify list is empty."
864msgstr "$tСписъка с приятелчета е празен."
865
866#: src/common/textevents.h:276
867msgid "%C24,18 %B Notify List "
868msgstr "%C24,18 %B Списък с приятелчета "
869
870#: src/common/textevents.h:279
871msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
872msgstr "%C22*%O$t$1 потребителя в списъка с приятелчета."
873
874#: src/common/textevents.h:282
875msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
876msgstr "%C22*%O$tУведомяване: $1 вече не е на линия ($2)."
877
878#: src/common/textevents.h:285
879msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)."
880msgstr "%C22*%O$tУведомяване: $1 е на линия ($2)."
881
882#: src/common/textevents.h:291
883msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
884msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) напусна $3"
885
886#: src/common/textevents.h:294
887msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
888msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) напусна $3 (%O%C23$4)"
889
890#: src/common/textevents.h:297
891msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
892msgstr "%C22*%O$tПинг отговор от $1 : $2 секунда/и"
893
894#: src/common/textevents.h:300
895msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
896msgstr "%C22*%O$tНямаше отговор от пинга за $1 секунди, прекъсване на връзката"
897
898#: src/common/textevents.h:303
899msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
900msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
901
902#: src/common/textevents.h:306
903msgid "%C18%B%B$3$1%O$t$2"
904msgstr "%C18%B%B$3$1%O$t$2"
905
906#: src/common/textevents.h:309
907msgid "%C22*%O$tA process is already running"
908msgstr "%C22*%O$tA - процеса вече върви"
909
910#: src/common/textevents.h:312
911msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
912msgstr "%C23*%O$t%C23$1 излезе от IRC (%O%C23$2)"
913
914#: src/common/textevents.h:315
915msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
916msgstr "%C22*%O$t$1 поставя режими%B %C30[%O$2%B%C30]"
917
918#: src/common/textevents.h:318
919msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
920msgstr "%C28-%C29$1/Wallop съобщения%C28-%O$t$2"
921
922#: src/common/textevents.h:321
923msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
924msgstr "%C22*%O$tТърсене на IP номера заr%C26 $1%O..."
925
926#: src/common/textevents.h:324
927msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
928msgstr "%C22*%O$t%C22Връзката е осъществена."
929
930#: src/common/textevents.h:327 src/common/textevents.h:333
931#: src/common/textevents.h:336
932msgid "%C22*%O$t$1"
933msgstr "%C22*%O$t$1"
934
935#: src/common/textevents.h:330
936msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
937msgstr "%C22*%O$t%C22Търсене... $1"
938
939#: src/common/textevents.h:339
940msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
941msgstr "%C22*%O$tПредишния опит за връзка спрян (pid=$1)"
942
943#: src/common/textevents.h:342
944msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
945msgstr "%C29*%O$t%C29Темата на $1%C %C29е: $2"
946
947#: src/common/textevents.h:345
948msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
949msgstr "%C22*%O$t$1 смени темата на: $2"
950
951#: src/common/textevents.h:348
952msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
953msgstr "%C29*%O$t%C29Темата на $1%C %C29е настроена от $2%C %C29на $3"
954
955#: src/common/textevents.h:351
956msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
957msgstr "%C22*%O$tНепознат хост. Може би сте направили грешка при изписването?"
958
959#: src/common/textevents.h:354
960msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
961msgstr "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26 %B$1 %O(Достигнат е потребителският лимит)."
962
963#: src/common/textevents.h:357
964msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
965msgstr "%C22*%O$t%C26Потребителя в $1:%C $2"
966
967#: src/common/textevents.h:360
968msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
969msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
970
971#: src/common/textevents.h:363
972msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
973msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cотсъства %C30(%O$2%O%C30)"
974
975#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
976#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
977msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
978msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
979
980#: src/common/textevents.h:369
981msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
982msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКрай на \"Кой е...?\" информацията."
983
984#: src/common/textevents.h:375
985msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
986msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактивност%C26 $2"
987
988#: src/common/textevents.h:378
989msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
990msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактивност%C26 $2%O, включил/а се на:%C26 $3"
991
992#: src/common/textevents.h:381
993msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
994msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
995
996#: src/common/textevents.h:384
997msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
998msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oистински потребител@хост%C27 $2%O, реално IP%C27 $3"
999
1000#: src/common/textevents.h:393
1001msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
1002msgstr "%C19*%O$t%C19Сега говорите в $2"
1003
1004#: src/common/textevents.h:396
1005msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
1006msgstr "%C23*$tБяхте изхвърлени от стаята $2 от $3 ($4%O%C23)"
1007
1008#: src/common/textevents.h:399
1009#, c-format
1010msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
1011msgstr "%C23*$tНапуснахте стаята $3"
1012
1013#: src/common/textevents.h:402
1014msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
1015msgstr "%C23*$tНапуснахте стаята $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
1016
1017#: src/common/textevents.h:405
1018msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
1019msgstr "%C22*%O$tПоканихте%C26 $1%O в%C26 $2%O (%C26$3%O)"
1020
1021#: src/common/textevents.h:408
1022msgid "%C31%B%B$4$1%O%C30$t$2"
1023msgstr "%C31%B%B$4$1%O%C30$t$2"
1024
1025#: src/common/textevents.h:411
1026msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
1027msgstr "-%C10-%C11-%O$tНовият ви прякор е $2"
1028
1029#: src/common/text.c:61
1030#, c-format
1031msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1032msgstr "**** КРАЙ НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
1033
1034#: src/common/text.c:179
1035#, c-format
1036msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1037msgstr "**** НАЧАЛО НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
1038
1039#: src/common/text.c:198
1040#, c-format
1041msgid ""
1042"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1043" permissions on %s/xchatlogs"
1044msgstr ""
1045"* Не може да се пише във файла за записване на разговорите.\n"
1046" Проверете правата за %s/xchatlogs"
1047
1048#: src/common/text.c:413
1049msgid "Left message"
1050msgstr "Ляво съобщение"
1051
1052#: src/common/text.c:414
1053msgid "Right message"
1054msgstr "Дясно съобщение"
1055
1056#: src/common/text.c:418
1057msgid "The nick of the joining person"
1058msgstr "Прякора на човека, който влиза"
1059
1060#: src/common/text.c:419
1061msgid "The channel being joined"
1062msgstr "Стаята, в която се влиза"
1063
1064#: src/common/text.c:420 src/common/text.c:465 src/common/text.c:522
1065msgid "The host of the person"
1066msgstr "Хоста на човека"
1067
1068#: src/common/text.c:424 src/common/text.c:429 src/common/text.c:436
1069#: src/common/text.c:503 src/common/text.c:629 src/common/text.c:636
1070#: src/common/text.c:641 src/common/text.c:646 src/common/text.c:651
1071#: src/common/text.c:657 src/common/text.c:662 src/common/text.c:666
1072#: src/common/text.c:672 src/common/text.c:678 src/common/text.c:724
1073#: src/common/text.c:733 src/common/text.c:738 src/common/text.c:743
1074#: src/common/text.c:752 src/common/text.c:763 src/common/text.c:770
1075#: src/common/text.c:776 src/common/text.c:781 src/common/text.c:786
1076#: src/common/text.c:793 src/common/text.c:799 src/common/text.c:805
1077#: src/common/text.c:810 src/common/text.c:815 src/common/text.c:819
1078#: src/common/text.c:825 src/common/text.c:833 src/common/text.c:867
1079#: src/common/text.c:872
1080msgid "Nickname"
1081msgstr "Прякор"
1082
1083#: src/common/text.c:425
1084msgid "The action"
1085msgstr "Действието"
1086
1087#: src/common/text.c:430
1088msgid "The text"
1089msgstr "Текстът"
1090
1091#: src/common/text.c:431
1092msgid "Mode char"
1093msgstr ""
1094
1095#: src/common/text.c:432 src/common/text.c:505
1096msgid "Identified text"
1097msgstr ""
1098
1099#: src/common/text.c:437 src/common/text.c:493 src/common/text.c:499
1100#: src/common/text.c:504
1101msgid "The message"
1102msgstr "Съобщението"
1103
1104#: src/common/text.c:441 src/common/text.c:509
1105msgid "Old nickname"
1106msgstr "Стар прякор"
1107
1108#: src/common/text.c:442 src/common/text.c:510
1109msgid "New nickname"
1110msgstr "Нов прякор"
1111
1112#: src/common/text.c:446
1113msgid "Nick of person who changed the topic"
1114msgstr "Прякорът на човека, който смени темата"
1115
1116#: src/common/text.c:447 src/common/text.c:453 src/fe-gtk/chanlist.c:599
1117#: src/fe-gtk/chanlist.c:700
1118msgid "Topic"
1119msgstr "Тема"
1120
1121#: src/common/text.c:448 src/common/text.c:452 src/common/text.c:887
1122#: src/fe-gtk/chanlist.c:597 src/fe-gtk/chanlist.c:691
1123#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
1124msgid "Channel"
1125msgstr "Стая"
1126
1127#: src/common/text.c:457 src/common/text.c:516
1128msgid "The nickname of the kicker"
1129msgstr "Прякора на човека, който е изхвърлил някой"
1130
1131#: src/common/text.c:458 src/common/text.c:514
1132msgid "The person being kicked"
1133msgstr "Човека, който е бил изхвърлен от стаята"
1134
1135#: src/common/text.c:459 src/common/text.c:466 src/common/text.c:470
1136#: src/common/text.c:475 src/common/text.c:515 src/common/text.c:523
1137#: src/common/text.c:530
1138msgid "The channel"
1139msgstr "Стаята"
1140
1141#: src/common/text.c:460 src/common/text.c:517 src/common/text.c:524
1142msgid "The reason"
1143msgstr "Причината"
1144
1145#: src/common/text.c:464 src/common/text.c:521
1146msgid "The nick of the person leaving"
1147msgstr "Прякорът на човека, който излиза"
1148
1149#: src/common/text.c:471 src/common/text.c:477
1150msgid "The time"
1151msgstr "Времето"
1152
1153#: src/common/text.c:476
1154msgid "The creator"
1155msgstr "Създателят"
1156
1157#: src/common/text.c:481
1158msgid "Nick"
1159msgstr "Прякор"
1160
1161#: src/common/text.c:482 src/common/text.c:739
1162msgid "Reason"
1163msgstr "Причина"
1164
1165#: src/common/text.c:483 src/common/text.c:631 src/common/text.c:714
1166msgid "Host"
1167msgstr "Хост"
1168
1169#: src/common/text.c:487 src/common/text.c:492 src/common/text.c:497
1170msgid "Who it's from"
1171msgstr "От кой е"
1172
1173#: src/common/text.c:488
1174msgid "The time in x.x format (see below)"
1175msgstr "Времето във х.х формат (вижте долу)"
1176
1177#: src/common/text.c:498 src/common/text.c:541
1178msgid "The Channel it's going to"
1179msgstr "Стаята, към която отива"
1180
1181#: src/common/text.c:528
1182msgid "The sound"
1183msgstr "Звукът"
1184
1185#: src/common/text.c:529 src/common/text.c:535 src/common/text.c:540
1186msgid "The nick of the person"
1187msgstr "Прякорът на човека"
1188
1189#: src/common/text.c:534 src/common/text.c:539
1190msgid "The CTCP event"
1191msgstr "CTCP събитието"
1192
1193#: src/common/text.c:545
1194msgid "The nick of the person who set the key"
1195msgstr "Прякорът на човека, който е поставил ключа"
1196
1197#: src/common/text.c:546
1198msgid "The key"
1199msgstr "Ключът"
1200
1201#: src/common/text.c:550
1202msgid "The nick of the person who set the limit"
1203msgstr "Прякора на този, който е настроил лимита"
1204
1205#: src/common/text.c:551
1206msgid "The limit"
1207msgstr "Лимитът"
1208
1209#: src/common/text.c:555
1210msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1211msgstr "Прякорът на човека, който е дал операторския статус"
1212
1213#: src/common/text.c:556
1214msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1215msgstr "Прякорът на човека, който е получил операторски статус"
1216
1217#: src/common/text.c:560
1218msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1219msgstr "Прякорът на човека, който е получил полу-операторски статус"
1220
1221#: src/common/text.c:561
1222msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1223msgstr "Прякора на човека, който е дал полу-операторския статус"
1224
1225#: src/common/text.c:565
1226msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1227msgstr "Прякора на човека, който е дал статус \"Voice\""
1228
1229#: src/common/text.c:566
1230msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1231msgstr "Прякора на човека, който е получил статус \"Voice\""
1232
1233#: src/common/text.c:570
1234msgid "The nick of the person who did the banning"
1235msgstr "Прякора на този, който е сложил забраната"
1236
1237#: src/common/text.c:571 src/common/text.c:598
1238msgid "The ban mask"
1239msgstr "Маската на забраната"
1240
1241#: src/common/text.c:575
1242msgid "The nick who removed the key"
1243msgstr "Прякорът, който е премахнал ключа"
1244
1245#: src/common/text.c:579
1246msgid "The nick who removed the limit"
1247msgstr "Прякорът, който премахва лимита"
1248
1249#: src/common/text.c:583
1250msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1251msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
1252
1253#: src/common/text.c:584
1254msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1255msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет операторския статус"
1256
1257#: src/common/text.c:587
1258msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1259msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
1260
1261#: src/common/text.c:588
1262msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1263msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет полу-операторския статус"
1264
1265#: src/common/text.c:592
1266msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1267msgstr "Прякорът на човека, който е махнал статуса \"Voice\""
1268
1269#: src/common/text.c:593
1270msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1271msgstr "Прякорът на човека, на който е бил взет статус \"Voice\""
1272
1273#: src/common/text.c:597
1274msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1275msgstr "Прякорът на човека, който е махнал забраната"
1276
1277#: src/common/text.c:602
1278msgid "The nick of the person who did the exempt"
1279msgstr ""
1280
1281#: src/common/text.c:603 src/common/text.c:608
1282msgid "The exempt mask"
1283msgstr "Маската на exempt статуса"
1284
1285#: src/common/text.c:607
1286msgid "The nick of the person removed the exempt"
1287msgstr ""
1288
1289#: src/common/text.c:612
1290msgid "The nick of the person who did the invite"
1291msgstr "Прякорът на човека, който е отправил поканата"
1292
1293#: src/common/text.c:613 src/common/text.c:618
1294msgid "The invite mask"
1295msgstr "Маската за поканата"
1296
1297#: src/common/text.c:617
1298msgid "The nick of the person removed the invite"
1299msgstr "Прякорът на човека, който е махнал поканата"
1300
1301#: src/common/text.c:622
1302msgid "The nick of the person setting the mode"
1303msgstr "Прякорът на човека, който е настроил режима"
1304
1305#: src/common/text.c:623
1306msgid "The mode's sign (+/-)"
1307msgstr "Знакът на режима (+/-)"
1308
1309#: src/common/text.c:624
1310msgid "The mode letter"
1311msgstr "Буквата на режима"
1312
1313#: src/common/text.c:625
1314msgid "The channel it's being set on"
1315msgstr "Стаята, за която се настройва"
1316
1317#: src/common/text.c:630
1318msgid "Username"
1319msgstr "Потребителско име"
1320
1321#: src/common/text.c:632
1322msgid "Full name"
1323msgstr "Пълно име"
1324
1325#: src/common/text.c:637
1326msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1327msgstr ""
1328
1329#: src/common/text.c:642
1330msgid "Server Information"
1331msgstr "Информация за сървъра"
1332
1333#: src/common/text.c:647 src/common/text.c:652
1334msgid "Idle time"
1335msgstr "Време без активност"
1336
1337#: src/common/text.c:653
1338msgid "Signon time"
1339msgstr "Време на влизане"
1340
1341#: src/common/text.c:658
1342msgid "Away reason"
1343msgstr "Причина за отсъствието"
1344
1345#: src/common/text.c:667 src/common/text.c:673 src/common/text.c:681
1346#: src/common/text.c:859
1347msgid "Message"
1348msgstr "Съобщение"
1349
1350#: src/common/text.c:674
1351msgid "Account"
1352msgstr "Абонамент"
1353
1354#: src/common/text.c:679
1355msgid "Real user@host"
1356msgstr "истински потребител@хост"
1357
1358#: src/common/text.c:680
1359msgid "Real IP"
1360msgstr "Истинско IP"
1361
1362#: src/common/text.c:685 src/common/text.c:694 src/common/text.c:700
1363#: src/common/text.c:728 src/common/text.c:882
1364msgid "Channel Name"
1365msgstr "Име на стаята"
1366
1367#: src/common/text.c:689 src/common/text.c:845 src/fe-gtk/textgui.c:338
1368msgid "Text"
1369msgstr "Текст"
1370
1371#: src/common/text.c:690 src/common/text.c:696 src/common/text.c:841
1372#: src/common/text.c:883
1373msgid "Server Name"
1374msgstr "Име на сървъра"
1375
1376#: src/common/text.c:695
1377msgid "Nick of person who invited you"
1378msgstr "Прякора на този, който ви е поканил"
1379
1380#: src/common/text.c:701 src/fe-gtk/chanlist.c:598
1381msgid "Users"
1382msgstr "Потребители"
1383
1384#: src/common/text.c:705
1385msgid "Nickname in use"
1386msgstr "Прякора е зает"
1387
1388#: src/common/text.c:706
1389msgid "Nick being tried"
1390msgstr "Опитва се с този прякор"
1391
1392#: src/common/text.c:710 src/common/text.c:746 src/common/text.c:757
1393#: src/common/text.c:764 src/common/text.c:777 src/common/text.c:794
1394#: src/common/text.c:894 src/common/util.c:352
1395msgid "Error"
1396msgstr "Грешка"
1397
1398#: src/common/text.c:715 src/common/text.c:849
1399msgid "IP"
1400msgstr "IP"
1401
1402#: src/common/text.c:716 src/common/text.c:745
1403msgid "Port"
1404msgstr "Порт"
1405
1406#: src/common/text.c:720
1407msgid "PID"
1408msgstr "PID"
1409
1410#: src/common/text.c:729 src/common/text.c:734
1411msgid "Modes string"
1412msgstr ""
1413
1414#: src/common/text.c:744 src/common/text.c:782 src/common/text.c:787
1415#: src/common/text.c:828
1416msgid "IP address"
1417msgstr "IP адрес"
1418
1419#: src/common/text.c:750 src/common/text.c:775
1420msgid "DCC Type"
1421msgstr "DCC Вид"
1422
1423#: src/common/text.c:751 src/common/text.c:756 src/common/text.c:761
1424#: src/common/text.c:768 src/common/text.c:788 src/common/text.c:792
1425#: src/common/text.c:798 src/common/text.c:804 src/common/text.c:811
1426#: src/common/text.c:820 src/common/text.c:826
1427msgid "Filename"
1428msgstr "Име на файла"
1429
1430#: src/common/text.c:762 src/common/text.c:769
1431msgid "Destination filename"
1432msgstr "Име, под което да се запази файла"
1433
1434#: src/common/text.c:771 src/common/text.c:800
1435msgid "CPS"
1436msgstr "CPS"
1437
1438#: src/common/text.c:806
1439msgid "Pathname"
1440msgstr ""
1441
1442#: src/common/text.c:821 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:707
1443msgid "Position"
1444msgstr "Позиция"
1445
1446#: src/common/text.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:536 src/fe-gtk/dccgui.c:706
1447msgid "Size"
1448msgstr "Размер"
1449
1450#: src/common/text.c:832
1451msgid "DCC String"
1452msgstr "DCC низ"
1453
1454#: src/common/text.c:837
1455msgid "Number of notify items"
1456msgstr "Брой на обектите за уведомяване"
1457
1458#: src/common/text.c:853
1459msgid "Old Filename"
1460msgstr "Старо име на файла"
1461
1462#: src/common/text.c:854
1463msgid "New Filename"
1464msgstr "Ново име на файла"
1465
1466#: src/common/text.c:858
1467msgid "Receiver"
1468msgstr "Получател"
1469
1470#: src/common/text.c:863
1471msgid "Hostmask"
1472msgstr "Хостмаска"
1473
1474#: src/common/text.c:868
1475msgid "Hostname"
1476msgstr "Име на хоста"
1477
1478#: src/common/text.c:873
1479msgid "The Packet"
1480msgstr "Пакетът"
1481
1482#: src/common/text.c:877
1483msgid "Seconds"
1484msgstr "Секунди"
1485
1486#: src/common/text.c:881
1487msgid "Nick of person who have been invited"
1488msgstr "Прякор на човека, който е поканен"
1489
1490#: src/common/text.c:888
1491msgid "Banmask"
1492msgstr "Маска на забраната"
1493
1494#: src/common/text.c:889
1495msgid "Who set the ban"
1496msgstr "Кой е настроил бана"
1497
1498#: src/common/text.c:890
1499msgid "Ban time"
1500msgstr "Време на забраната"
1501
1502#: src/common/text.c:930
1503#, c-format
1504msgid ""
1505"Error parsing event %s.\n"
1506"Loading default."
1507msgstr ""
1508
1509#: src/common/text.c:1583
1510#, c-format
1511msgid ""
1512"Cannot read sound file:\n"
1513"%s"
1514msgstr ""
1515"Звуковият файл не може да бъде прочетен:\n"
1516"%s"
1517
1518#: src/common/util.c:296
1519msgid "Remote host closed socket"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/common/util.c:301
1523msgid "Connection refused"
1524msgstr "Връзката отказана"
1525
1526#: src/common/util.c:304
1527msgid "No route to host"
1528msgstr "Няма път то хоста"
1529
1530#: src/common/util.c:306
1531msgid "Connection timed out"
1532msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
1533
1534#: src/common/util.c:308
1535msgid "Cannot assign that address"
1536msgstr "Не може да се назначи този адрес"
1537
1538#: src/common/util.c:310
1539msgid "Connection reset by peer"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/common/util.c:821
1543msgid "Andorra"
1544msgstr "Андора"
1545
1546#: src/common/util.c:822
1547msgid "United Arab Emirates"
1548msgstr "ОАЕ"
1549
1550#: src/common/util.c:823
1551msgid "Afghanistan"
1552msgstr "Афганистан"
1553
1554#: src/common/util.c:824
1555msgid "Antigua and Barbuda"
1556msgstr "Атигуа и Барбуда"
1557
1558#: src/common/util.c:825
1559msgid "Anguilla"
1560msgstr "Ангила"
1561
1562#: src/common/util.c:826
1563msgid "Albania"
1564msgstr "Албания"
1565
1566#: src/common/util.c:827
1567msgid "Armenia"
1568msgstr "Армения"
1569
1570#: src/common/util.c:828
1571msgid "Netherlands Antilles"
1572msgstr "Холандски антили"
1573
1574#: src/common/util.c:829
1575msgid "Angola"
1576msgstr "Ангола"
1577
1578#: src/common/util.c:830
1579msgid "Antarctica"
1580msgstr "Антарктика"
1581
1582#: src/common/util.c:831
1583msgid "Argentina"
1584msgstr "Аржентина"
1585
1586#: src/common/util.c:832
1587msgid "Reverse DNS"
1588msgstr ""
1589
1590#: src/common/util.c:833
1591msgid "American Samoa"
1592msgstr "Американска Самоа"
1593
1594#: src/common/util.c:834
1595msgid "Austria"
1596msgstr "Австрия"
1597
1598#: src/common/util.c:835
1599msgid "Nato Fiel"
1600msgstr "НАТО"
1601
1602#: src/common/util.c:836
1603msgid "Australia"
1604msgstr "Австралия"
1605
1606#: src/common/util.c:837
1607msgid "Aruba"
1608msgstr "Аруба"
1609
1610#: src/common/util.c:838
1611msgid "Azerbaijan"
1612msgstr "Азербайджан"
1613
1614#: src/common/util.c:839
1615msgid "Bosnia and Herzegovina"
1616msgstr "Босна и Херцеговина"
1617
1618#: src/common/util.c:840
1619msgid "Barbados"
1620msgstr "Барбадос"
1621
1622#: src/common/util.c:841
1623msgid "Bangladesh"
1624msgstr "Бангладеш"
1625
1626#: src/common/util.c:842
1627msgid "Belgium"
1628msgstr "Белгия"
1629
1630#: src/common/util.c:843
1631msgid "Burkina Faso"
1632msgstr "Буркина Фасо"
1633
1634#: src/common/util.c:844
1635msgid "Bulgaria"
1636msgstr "България"
1637
1638#: src/common/util.c:845
1639msgid "Bahrain"
1640msgstr "Бахрейн"
1641
1642#: src/common/util.c:846
1643msgid "Burundi"
1644msgstr "Бурунди"
1645
1646#: src/common/util.c:847
1647msgid "Businesses"
1648msgstr "Бизнеси"
1649
1650#: src/common/util.c:848
1651msgid "Benin"
1652msgstr "Бенин"
1653
1654#: src/common/util.c:849
1655msgid "Bermuda"
1656msgstr "Бермуда"
1657
1658#: src/common/util.c:850
1659msgid "Brunei Darussalam"
1660msgstr "Бруней Дарусалам"
1661
1662#: src/common/util.c:851
1663msgid "Bolivia"
1664msgstr "Боливия"
1665
1666#: src/common/util.c:852
1667msgid "Brazil"
1668msgstr "Бразилия"
1669
1670#: src/common/util.c:853
1671msgid "Bahamas"
1672msgstr "Бахамите"
1673
1674#: src/common/util.c:854
1675msgid "Bhutan"
1676msgstr "Бутан"
1677
1678#: src/common/util.c:855
1679msgid "Bouvet Island"
1680msgstr "Острови Буве"
1681
1682#: src/common/util.c:856
1683msgid "Botswana"
1684msgstr "Ботсвана"
1685
1686#: src/common/util.c:857
1687msgid "Belarus"
1688msgstr "Беларус"
1689
1690#: src/common/util.c:858
1691msgid "Belize"
1692msgstr "Белиз"
1693
1694#: src/common/util.c:859
1695msgid "Canada"
1696msgstr "Канада"
1697
1698#: src/common/util.c:860
1699msgid "Cocos Islands"
1700msgstr "Кокосови острови"
1701
1702#: src/common/util.c:861
1703msgid "Democratic Republic of Congo"
1704msgstr "Демократична република Конго"
1705
1706#: src/common/util.c:862
1707msgid "Central African Republic"
1708msgstr "Централна Африканска Република"
1709
1710#: src/common/util.c:863
1711msgid "Congo"
1712msgstr "Конго"
1713
1714#: src/common/util.c:864
1715msgid "Switzerland"
1716msgstr "Швейцария"
1717
1718#: src/common/util.c:865
1719msgid "Cote d'Ivoire"
1720msgstr "Кот Д'Ивоар"
1721
1722#: src/common/util.c:866
1723msgid "Cook Islands"
1724msgstr "Островите Кук"
1725
1726#: src/common/util.c:867
1727msgid "Chile"
1728msgstr "Чили"
1729
1730#: src/common/util.c:868
1731msgid "Cameroon"
1732msgstr "Камерун"
1733
1734#: src/common/util.c:869
1735msgid "China"
1736msgstr "Китай"
1737
1738#: src/common/util.c:870
1739msgid "Colombia"
1740msgstr "Колумбия"
1741
1742#: src/common/util.c:871
1743msgid "Internic Commercial"
1744msgstr "Интерник Комерсиален"
1745
1746#: src/common/util.c:872
1747msgid "Costa Rica"
1748msgstr "Коста Рика"
1749
1750#: src/common/util.c:873
1751msgid "Serbia and Montenegro"
1752msgstr "Сърбия и Черна гора"
1753
1754#: src/common/util.c:874
1755msgid "Cuba"
1756msgstr "Куба"
1757
1758#: src/common/util.c:875
1759msgid "Cape Verde"
1760msgstr "Капе Верде"
1761
1762#: src/common/util.c:876
1763msgid "Christmas Island"
1764msgstr "Коледния остров"
1765
1766#: src/common/util.c:877
1767msgid "Cyprus"
1768msgstr "Кипър"
1769
1770#: src/common/util.c:878
1771msgid "Czech Republic"
1772msgstr "Чехия"
1773
1774#: src/common/util.c:879
1775msgid "Germany"
1776msgstr "Германия"
1777
1778#: src/common/util.c:880
1779msgid "Djibouti"
1780msgstr "Джибути"
1781
1782#: src/common/util.c:881
1783msgid "Denmark"
1784msgstr "Дания"
1785
1786#: src/common/util.c:882
1787msgid "Dominica"
1788msgstr "Доминика"
1789
1790#: src/common/util.c:883
1791msgid "Dominican Republic"
1792msgstr "Доминиканската република"
1793
1794#: src/common/util.c:884
1795msgid "Algeria"
1796msgstr "Алжир"
1797
1798#: src/common/util.c:885
1799msgid "Ecuador"
1800msgstr "Еквадор"
1801
1802#: src/common/util.c:886
1803msgid "Educational Institution"
1804msgstr "Образователна институция"
1805
1806#: src/common/util.c:887
1807msgid "Estonia"
1808msgstr "Естония"
1809
1810#: src/common/util.c:888
1811msgid "Egypt"
1812msgstr "Египет"
1813
1814#: src/common/util.c:889
1815msgid "Western Sahara"
1816msgstr "Задана сахара"
1817
1818#: src/common/util.c:890
1819msgid "Eritrea"
1820msgstr "Еритрея"
1821
1822#: src/common/util.c:891
1823msgid "Spain"
1824msgstr "Испания"
1825
1826#: src/common/util.c:892
1827msgid "Ethiopia"
1828msgstr "Етиопия"
1829
1830#: src/common/util.c:893
1831msgid "Finland"
1832msgstr "Финландия"
1833
1834#: src/common/util.c:894
1835msgid "Fiji"
1836msgstr "Фиджи"
1837
1838#: src/common/util.c:895
1839msgid "Falkland Islands"
1840msgstr "Фолкландските острови"
1841
1842#: src/common/util.c:896
1843msgid "Micronesia"
1844msgstr "Микронезия"
1845
1846#: src/common/util.c:897
1847msgid "Faroe Islands"
1848msgstr "Фарьорските острови"
1849
1850#: src/common/util.c:898
1851msgid "France"
1852msgstr "Франция"
1853
1854#: src/common/util.c:899
1855msgid "France, Metropolitan"
1856msgstr "Франция, метрополитан"
1857
1858#: src/common/util.c:900
1859msgid "Gabon"
1860msgstr "Габон"
1861
1862#: src/common/util.c:901
1863msgid "Great Britain"
1864msgstr "Великобритания"
1865
1866#: src/common/util.c:902
1867msgid "Grenada"
1868msgstr "Гренада"
1869
1870#: src/common/util.c:903
1871msgid "Georgia"
1872msgstr "Грузия"
1873
1874#: src/common/util.c:904
1875msgid "French Guiana"
1876msgstr "Френска Гвиана"
1877
1878#: src/common/util.c:905
1879msgid "British Channel Isles"
1880msgstr "О-ви при Британския канал"
1881
1882#: src/common/util.c:906
1883msgid "Ghana"
1884msgstr "Гана"
1885
1886#: src/common/util.c:907
1887msgid "Gibraltar"
1888msgstr "Гибралтар"
1889
1890#: src/common/util.c:908
1891msgid "Greenland"
1892msgstr "Гренландия"
1893
1894#: src/common/util.c:909
1895msgid "Gambia"
1896msgstr "Гамбия"
1897
1898#: src/common/util.c:910
1899msgid "Guinea"
1900msgstr "Гвинея"
1901
1902#: src/common/util.c:911
1903msgid "Government"
1904msgstr "Правителствен"
1905
1906#: src/common/util.c:912
1907msgid "Guadeloupe"
1908msgstr "Гваделупа"
1909
1910#: src/common/util.c:913
1911msgid "Equatorial Guinea"
1912msgstr "Екваториалня Гвинея"
1913
1914#: src/common/util.c:914
1915msgid "Greece"
1916msgstr "Гърция"
1917
1918#: src/common/util.c:915
1919msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
1920msgstr "Св. Джорджия и Св. Сандичеви о-ви"
1921
1922#: src/common/util.c:916
1923msgid "Guatemala"
1924msgstr "Гватемала"
1925
1926#: src/common/util.c:917
1927msgid "Guam"
1928msgstr "Гуам"
1929
1930#: src/common/util.c:918
1931msgid "Guinea-Bissau"
1932msgstr "Гвинея-Бисау"
1933
1934#: src/common/util.c:919
1935msgid "Guyana"
1936msgstr "Гияна"
1937
1938#: src/common/util.c:920
1939msgid "Hong Kong"
1940msgstr "Хонг Конг"
1941
1942#: src/common/util.c:921
1943msgid "Heard and McDonald Islands"
1944msgstr "Хърд и Макдоналдови о-ви"
1945
1946#: src/common/util.c:922
1947msgid "Honduras"
1948msgstr "Хондурас"
1949
1950#: src/common/util.c:923
1951msgid "Croatia"
1952msgstr "Хърватска"
1953
1954#: src/common/util.c:924
1955msgid "Haiti"
1956msgstr "Хаити"
1957
1958#: src/common/util.c:925
1959msgid "Hungary"
1960msgstr "Унгария"
1961
1962#: src/common/util.c:926
1963msgid "Indonesia"
1964msgstr "Индонезия"
1965
1966#: src/common/util.c:927
1967msgid "Ireland"
1968msgstr "Ирландия"
1969
1970#: src/common/util.c:928
1971msgid "Israel"
1972msgstr "Израел"
1973
1974#: src/common/util.c:929
1975msgid "India"
1976msgstr "Индия"
1977
1978#: src/common/util.c:930
1979msgid "Informational"
1980msgstr "Информационен"
1981
1982#: src/common/util.c:931
1983msgid "International"
1984msgstr "Международен"
1985
1986#: src/common/util.c:932
1987msgid "British Indian Ocean Territory"
1988msgstr "Британска територия в Индийския океан"
1989
1990#: src/common/util.c:933
1991msgid "Iraq"
1992msgstr "Ирак"
1993
1994#: src/common/util.c:934
1995msgid "Iran"
1996msgstr "Иран"
1997
1998#: src/common/util.c:935
1999msgid "Iceland"
2000msgstr "Исландия"
2001
2002#: src/common/util.c:936
2003msgid "Italy"
2004msgstr "Италия"
2005
2006#: src/common/util.c:937
2007msgid "Jamaica"
2008msgstr "Ямайка"
2009
2010#: src/common/util.c:938
2011msgid "Jordan"
2012msgstr "Йордания"
2013
2014#: src/common/util.c:939
2015msgid "Japan"
2016msgstr "Япония"
2017
2018#: src/common/util.c:940
2019msgid "Kenya"
2020msgstr "Кения"
2021
2022#: src/common/util.c:941
2023msgid "Kyrgyzstan"
2024msgstr "Киргистан"
2025
2026#: src/common/util.c:942
2027msgid "Cambodia"
2028msgstr "Камбоджа"
2029
2030#: src/common/util.c:943
2031msgid "Kiribati"
2032msgstr "Кирибати"
2033
2034#: src/common/util.c:944
2035msgid "Comoros"
2036msgstr "Коморос"
2037
2038#: src/common/util.c:945
2039msgid "St. Kitts and Nevis"
2040msgstr "Св. Китс и Невис"
2041
2042#: src/common/util.c:946
2043msgid "North Korea"
2044msgstr "Северна Корея"
2045
2046#: src/common/util.c:947
2047msgid "South Korea"
2048msgstr "Южна Корея"
2049
2050#: src/common/util.c:948
2051msgid "Kuwait"
2052msgstr "Кувейт"
2053
2054#: src/common/util.c:949
2055msgid "Cayman Islands"
2056msgstr "Каймановите острови"
2057
2058#: src/common/util.c:950
2059msgid "Kazakhstan"
2060msgstr "Казакстан"
2061
2062#: src/common/util.c:951
2063msgid "Laos"
2064msgstr "Лаос"
2065
2066#: src/common/util.c:952
2067msgid "Lebanon"
2068msgstr "Ливан"
2069
2070#: src/common/util.c:953
2071msgid "Saint Lucia"
2072msgstr "Св. Лучия"
2073
2074#: src/common/util.c:954
2075msgid "Liechtenstein"
2076msgstr "Лихтенщайн"
2077
2078#: src/common/util.c:955
2079msgid "Sri Lanka"
2080msgstr "Шри Ланка"
2081
2082#: src/common/util.c:956
2083msgid "Liberia"
2084msgstr "Либерия"
2085
2086#: src/common/util.c:957
2087msgid "Lesotho"
2088msgstr "Лесото"
2089
2090#: src/common/util.c:958
2091msgid "Lithuania"
2092msgstr "Литва"
2093
2094#: src/common/util.c:959
2095msgid "Luxembourg"
2096msgstr "Люксембург"
2097
2098#: src/common/util.c:960
2099msgid "Latvia"
2100msgstr "Латвия"
2101
2102#: src/common/util.c:961
2103msgid "Libya"
2104msgstr "Либия"
2105
2106#: src/common/util.c:962
2107msgid "Morocco"
2108msgstr "Мароко"
2109
2110#: src/common/util.c:963
2111msgid "Monaco"
2112msgstr "Монако"
2113
2114#: src/common/util.c:964
2115msgid "Moldova"
2116msgstr "Молдова"
2117
2118#: src/common/util.c:965
2119msgid "United States Medical"
2120msgstr "Медицински САЩ"
2121
2122#: src/common/util.c:966
2123msgid "Madagascar"
2124msgstr "Мадагаскар"
2125
2126#: src/common/util.c:967
2127msgid "Marshall Islands"
2128msgstr "Маршаловите острови"
2129
2130#: src/common/util.c:968
2131msgid "Military"
2132msgstr "Военен"
2133
2134#: src/common/util.c:969
2135msgid "Macedonia"
2136msgstr "Македония"
2137
2138#: src/common/util.c:970
2139msgid "Mali"
2140msgstr "Мали"
2141
2142#: src/common/util.c:971
2143msgid "Myanmar"
2144msgstr "Мианмар"
2145
2146#: src/common/util.c:972
2147msgid "Mongolia"
2148msgstr "Монголия"
2149
2150#: src/common/util.c:973
2151msgid "Macau"
2152msgstr "Макао"
2153
2154#: src/common/util.c:974
2155msgid "Northern Mariana Islands"
2156msgstr "Северни Мариански острови"
2157
2158#: src/common/util.c:975
2159msgid "Martinique"
2160msgstr "Мартиника"
2161
2162#: src/common/util.c:976
2163msgid "Mauritania"
2164msgstr "Мавритания"
2165
2166#: src/common/util.c:977
2167msgid "Montserrat"
2168msgstr "Монсера"
2169
2170#: src/common/util.c:978
2171msgid "Malta"
2172msgstr "Малта"
2173
2174#: src/common/util.c:979
2175msgid "Mauritius"
2176msgstr "Маврициус"
2177
2178#: src/common/util.c:980
2179msgid "Maldives"
2180msgstr "Малдивите"
2181
2182#: src/common/util.c:981
2183msgid "Malawi"
2184msgstr "Малави"
2185
2186#: src/common/util.c:982
2187msgid "Mexico"
2188msgstr "Мексико"
2189
2190#: src/common/util.c:983
2191msgid "Malaysia"
2192msgstr "Малайзия"
2193
2194#: src/common/util.c:984
2195msgid "Mozambique"
2196msgstr "Мозамбик"
2197
2198#: src/common/util.c:985
2199msgid "Namibia"
2200msgstr "Намибия"
2201
2202#: src/common/util.c:986
2203msgid "New Caledonia"
2204msgstr "Нова Каледония"
2205
2206#: src/common/util.c:987
2207msgid "Niger"
2208msgstr "Нигер"
2209
2210#: src/common/util.c:988
2211msgid "Internic Network"
2212msgstr "Мрежата на InterNIC"
2213
2214#: src/common/util.c:989
2215msgid "Norfolk Island"
2216msgstr "Норфолксите острови"
2217
2218#: src/common/util.c:990
2219msgid "Nigeria"
2220msgstr "Нигерия"
2221
2222#: src/common/util.c:991
2223msgid "Nicaragua"
2224msgstr "Никарагуа"
2225
2226#: src/common/util.c:992
2227msgid "Netherlands"
2228msgstr "Холандия"
2229
2230#: src/common/util.c:993
2231msgid "Norway"
2232msgstr "Норвегия"
2233
2234#: src/common/util.c:994
2235msgid "Nepal"
2236msgstr "Непал"
2237
2238#: src/common/util.c:995
2239msgid "Nauru"
2240msgstr "Науру"
2241
2242#: src/common/util.c:996
2243msgid "Neutral Zone"
2244msgstr "Неутрална зона"
2245
2246#: src/common/util.c:997
2247msgid "Niue"
2248msgstr "Niue"
2249
2250#: src/common/util.c:998
2251msgid "New Zealand"
2252msgstr "Нова Зеландия"
2253
2254#: src/common/util.c:999
2255msgid "Oman"
2256msgstr "Оман"
2257
2258#: src/common/util.c:1000
2259msgid "Internic Non-Profit Organization"
2260msgstr "InterNIC огранизация с идеална цел"
2261
2262#: src/common/util.c:1001
2263msgid "Panama"
2264msgstr "Панама"
2265
2266#: src/common/util.c:1002
2267msgid "Peru"
2268msgstr "Перу"
2269
2270#: src/common/util.c:1003
2271msgid "French Polynesia"
2272msgstr "Френска полинезия"
2273
2274#: src/common/util.c:1004
2275msgid "Papua New Guinea"
2276msgstr "Папуа Нова Гвинея"
2277
2278#: src/common/util.c:1005
2279msgid "Philippines"
2280msgstr "Филипините"
2281
2282#: src/common/util.c:1006
2283msgid "Pakistan"
2284msgstr "Пакистан"
2285
2286#: src/common/util.c:1007
2287msgid "Poland"
2288msgstr "Полша"
2289
2290#: src/common/util.c:1008
2291msgid "St. Pierre and Miquelon"
2292msgstr "Св. Пиер и Микелон"
2293
2294#: src/common/util.c:1009
2295msgid "Pitcairn"
2296msgstr "Pitcairn"
2297
2298#: src/common/util.c:1010
2299msgid "Puerto Rico"
2300msgstr "Пуерто Рико"
2301
2302#: src/common/util.c:1011
2303msgid "Palestinian Territory"
2304msgstr "Палестински територии"
2305
2306#: src/common/util.c:1012
2307msgid "Portugal"
2308msgstr "Португалия"
2309
2310#: src/common/util.c:1013
2311msgid "Palau"
2312msgstr "Палау"
2313
2314#: src/common/util.c:1014
2315msgid "Paraguay"
2316msgstr "Парагвай"
2317
2318#: src/common/util.c:1015
2319msgid "Qatar"
2320msgstr "Катар"
2321
2322#: src/common/util.c:1016
2323msgid "Reunion"
2324msgstr "Reunion"
2325
2326#: src/common/util.c:1017
2327msgid "Romania"
2328msgstr "Румъния"
2329
2330#: src/common/util.c:1018
2331msgid "Old School ARPAnet"
2332msgstr "Old School ARPAnet"
2333
2334#: src/common/util.c:1019
2335msgid "Russian Federation"
2336msgstr "Руската федерация"
2337
2338#: src/common/util.c:1020
2339msgid "Rwanda"
2340msgstr "Руанда"
2341
2342#: src/common/util.c:1021
2343msgid "Saudi Arabia"
2344msgstr "Саудитска Арабия"
2345
2346#: src/common/util.c:1022
2347msgid "Solomon Islands"
2348msgstr "Соломоновите острови"
2349
2350#: src/common/util.c:1023
2351msgid "Seychelles"
2352msgstr "Сейшелските острови"
2353
2354#: src/common/util.c:1024
2355msgid "Sudan"
2356msgstr "Судан"
2357
2358#: src/common/util.c:1025
2359msgid "Sweden"
2360msgstr "Швеция"
2361
2362#: src/common/util.c:1026
2363msgid "Singapore"
2364msgstr "Сингапур"
2365
2366#: src/common/util.c:1027
2367msgid "St. Helena"
2368msgstr "Св. Елена"
2369
2370#: src/common/util.c:1028
2371msgid "Slovenia"
2372msgstr "Словения"
2373
2374#: src/common/util.c:1029
2375msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
2376msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен"
2377
2378#: src/common/util.c:1030
2379msgid "Slovak Republic"
2380msgstr "Словакия"
2381
2382#: src/common/util.c:1031
2383msgid "Sierra Leone"
2384msgstr "Сиера Леоне"
2385
2386#: src/common/util.c:1032
2387msgid "San Marino"
2388msgstr "Сан Марино"
2389
2390#: src/common/util.c:1033
2391msgid "Senegal"
2392msgstr "Сенегал"
2393
2394#: src/common/util.c:1034
2395msgid "Somalia"
2396msgstr "Сомалия"
2397
2398#: src/common/util.c:1035
2399msgid "Suriname"
2400msgstr "Суринам"
2401
2402#: src/common/util.c:1036
2403msgid "Sao Tome and Principe"
2404msgstr "Сао Томе и Принцип"
2405
2406#: src/common/util.c:1037
2407msgid "Former USSR"
2408msgstr "Бившият СССР"
2409
2410#: src/common/util.c:1038
2411msgid "El Salvador"
2412msgstr "Ел Салвадор"
2413
2414#: src/common/util.c:1039
2415msgid "Syria"
2416msgstr "Сирия"
2417
2418#: src/common/util.c:1040
2419msgid "Swaziland"
2420msgstr "Свазиленд"
2421
2422#: src/common/util.c:1041
2423msgid "Turks and Caicos Islands"
2424msgstr "Турски и Кайко о-ви"
2425
2426#: src/common/util.c:1042
2427msgid "Chad"
2428msgstr "Чад"
2429
2430#: src/common/util.c:1043
2431msgid "French Southern Territories"
2432msgstr "Френски южни територии"
2433
2434#: src/common/util.c:1044
2435msgid "Togo"
2436msgstr "Того"
2437
2438#: src/common/util.c:1045
2439msgid "Thailand"
2440msgstr "Тайланд"
2441
2442#: src/common/util.c:1046
2443msgid "Tajikistan"
2444msgstr "Таджикистан"
2445
2446#: src/common/util.c:1047
2447msgid "Tokelau"
2448msgstr "Токелау"
2449
2450#: src/common/util.c:1048
2451msgid "Turkmenistan"
2452msgstr "Туркменистан"
2453
2454#: src/common/util.c:1049
2455msgid "Tunisia"
2456msgstr "Тунис"
2457
2458#: src/common/util.c:1050
2459msgid "Tonga"
2460msgstr "Тонга"
2461
2462#: src/common/util.c:1051
2463msgid "East Timor"
2464msgstr "Източен Тимор"
2465
2466#: src/common/util.c:1052
2467msgid "Turkey"
2468msgstr "Турция"
2469
2470#: src/common/util.c:1053
2471msgid "Trinidad and Tobago"
2472msgstr "Тринидад и Тобаго"
2473
2474#: src/common/util.c:1054
2475msgid "Tuvalu"
2476msgstr "Тувалу"
2477
2478#: src/common/util.c:1055
2479msgid "Taiwan"
2480msgstr "Тайван"
2481
2482#: src/common/util.c:1056
2483msgid "Tanzania"
2484msgstr "Танзания"
2485
2486#: src/common/util.c:1057
2487msgid "Ukraine"
2488msgstr "Украйна"
2489
2490#: src/common/util.c:1058
2491msgid "Uganda"
2492msgstr "Уганда"
2493
2494#: src/common/util.c:1059
2495msgid "United Kingdom"
2496msgstr "Обединеното Кралство"
2497
2498#: src/common/util.c:1060
2499msgid "US Minor Outlying Islands"
2500msgstr "О-ви под американско управление"
2501
2502#: src/common/util.c:1061
2503msgid "United States of America"
2504msgstr "САЩ"
2505
2506#: src/common/util.c:1062
2507msgid "Uruguay"
2508msgstr "Уругвай"
2509
2510#: src/common/util.c:1063
2511msgid "Uzbekistan"
2512msgstr "Узбекистан"
2513
2514#: src/common/util.c:1064
2515msgid "Vatican City State"
2516msgstr "Ватикана"
2517
2518#: src/common/util.c:1065
2519msgid "St. Vincent and the Grenadines"
2520msgstr "Св. Винсент и гренадините"
2521
2522#: src/common/util.c:1066
2523msgid "Venezuela"
2524msgstr "Венецуела"
2525
2526#: src/common/util.c:1067
2527msgid "British Virgin Islands"
2528msgstr "Британските Вирджински острови"
2529
2530#: src/common/util.c:1068
2531msgid "US Virgin Islands"
2532msgstr "Американските Вирджински острови"
2533
2534#: src/common/util.c:1069
2535msgid "Vietnam"
2536msgstr "Виетнам"
2537
2538#: src/common/util.c:1070
2539msgid "Vanuatu"
2540msgstr "Вануату"
2541
2542#: src/common/util.c:1071
2543msgid "Wallis and Futuna Islands"
2544msgstr "Wallis and Futuna Islands"
2545
2546#: src/common/util.c:1072
2547msgid "Samoa"
2548msgstr "Самоа"
2549
2550#: src/common/util.c:1073
2551msgid "Yemen"
2552msgstr "Йемен"
2553
2554#: src/common/util.c:1074
2555msgid "Mayotte"
2556msgstr "Майот"
2557
2558#: src/common/util.c:1075
2559msgid "Yugoslavia"
2560msgstr "Югославия"
2561
2562#: src/common/util.c:1076
2563msgid "South Africa"
2564msgstr "Южна Африка"
2565
2566#: src/common/util.c:1077
2567msgid "Zambia"
2568msgstr "Замбия"
2569
2570#: src/common/util.c:1078
2571msgid "Zimbabwe"
2572msgstr "Зимбабве"
2573
2574#: src/common/util.c:1088 src/common/util.c:1098 src/fe-gtk/menu.c:499
2575#: src/fe-gtk/menu.c:503 src/fe-gtk/menu.c:507 src/fe-gtk/menu.c:511
2576#: src/fe-gtk/menu.c:520 src/fe-gtk/menu.c:526
2577msgid "Unknown"
2578msgstr "Непознат"
2579
2580#: src/common/xchat.c:860
2581msgid "Direct client-to-client"
2582msgstr "Директна връзка клиент-клиент"
2583
2584#: src/common/xchat.c:861
2585msgid "Send File"
2586msgstr "Изпращане файл"
2587
2588#: src/common/xchat.c:862
2589msgid "Offer Chat"
2590msgstr "Предлагане на чат"
2591
2592#: src/common/xchat.c:863
2593msgid "Abort Chat"
2594msgstr "Отказване на разговор"
2595
2596#: src/common/xchat.c:864 src/fe-gtk/plugingui.c:73
2597msgid "Version"
2598msgstr "Версия"
2599
2600#: src/common/xchat.c:865
2601msgid "Userinfo"
2602msgstr "Информация за потребител"
2603
2604#: src/common/xchat.c:866
2605msgid "Clientinfo"
2606msgstr "Информация за програма"
2607
2608#: src/common/xchat.c:867 src/common/xchat.c:901 src/common/xchat.c:952
2609msgid "Ping"
2610msgstr "Пинг"
2611
2612#: src/common/xchat.c:868
2613msgid "Time"
2614msgstr "Време"
2615
2616#: src/common/xchat.c:869
2617msgid "Finger"
2618msgstr "Finger"
2619
2620#: src/common/xchat.c:870
2621msgid "Oper"
2622msgstr "Оператор"
2623
2624#: src/common/xchat.c:871
2625msgid "Kill this user"
2626msgstr "Убиване на този потребител"
2627
2628#: src/common/xchat.c:872
2629msgid "Mode"
2630msgstr "Режим"
2631
2632#: src/common/xchat.c:873
2633msgid "Give Ops"
2634msgstr "Даване на операторски статус"
2635
2636#: src/common/xchat.c:874
2637msgid "Take Ops"
2638msgstr "Взимане на операторски статус"
2639
2640#: src/common/xchat.c:875
2641msgid "Give Half-Ops"
2642msgstr ""
2643"Даване на полу-\n"
2644"операторски статус"
2645
2646#: src/common/xchat.c:876
2647msgid "Take Half-Ops"
2648msgstr ""
2649"Взимане на полу-\n"
2650"операторски статус"
2651
2652#: src/common/xchat.c:877
2653msgid "Give Voice"
2654msgstr "Даване на Voice статус"
2655
2656#: src/common/xchat.c:878
2657msgid "Take Voice"
2658msgstr "Взимане на Voice статус"
2659
2660#: src/common/xchat.c:879
2661msgid "Ignore"
2662msgstr "Игнориране"
2663
2664#: src/common/xchat.c:880
2665msgid "Ignore User"
2666msgstr "Игнориране на потребител"
2667
2668#: src/common/xchat.c:881
2669msgid "UnIgnore User"
2670msgstr "Премахване на игнорирането"
2671
2672#: src/common/xchat.c:882
2673msgid "Kick/Ban"
2674msgstr "Изхвърляне/Забрана"
2675
2676#: src/common/xchat.c:883 src/common/xchat.c:935
2677msgid "Kick"
2678msgstr "Изхвърляне"
2679
2680#: src/common/xchat.c:884 src/common/xchat.c:885 src/common/xchat.c:886
2681#: src/common/xchat.c:887 src/common/xchat.c:888 src/common/xchat.c:934
2682msgid "Ban"
2683msgstr "Забрана"
2684
2685#: src/common/xchat.c:889 src/common/xchat.c:890 src/common/xchat.c:891
2686#: src/common/xchat.c:892
2687msgid "KickBan"
2688msgstr "Изхвърляне и Забрана"
2689
2690#: src/common/xchat.c:893 src/fe-gtk/dccgui.c:584 src/fe-gtk/dccgui.c:742
2691msgid "Info"
2692msgstr "Информация"
2693
2694#: src/common/xchat.c:894
2695msgid "Who"
2696msgstr "Who"
2697
2698#: src/common/xchat.c:895 src/common/xchat.c:948
2699msgid "WhoIs"
2700msgstr "Кой е ...?"
2701
2702#: src/common/xchat.c:896
2703msgid "DNS Lookup"
2704msgstr ""
2705
2706#: src/common/xchat.c:897
2707msgid "Trace"
2708msgstr "Trace"
2709
2710#: src/common/xchat.c:898
2711msgid "UserHost"
2712msgstr "Хост на потребителя"
2713
2714#: src/common/xchat.c:899
2715msgid "External"
2716msgstr "Външни"
2717
2718#: src/common/xchat.c:900
2719msgid "Traceroute"
2720msgstr "Traceroute"
2721
2722#: src/common/xchat.c:902
2723msgid "Telnet"
2724msgstr "Telnet"
2725
2726#: src/common/xchat.c:903
2727msgid "Open Dialog Window"
2728msgstr "Започване на разговор"
2729
2730#: src/common/xchat.c:915
2731msgid "Disconnect"
2732msgstr "Прекъсване на връзката"
2733
2734#: src/common/xchat.c:916
2735msgid "Reconnect"
2736msgstr "Свързване наново"
2737
2738#: src/common/xchat.c:917
2739msgid "Leave Channel"
2740msgstr "Напускане на стаята"
2741
2742#: src/common/xchat.c:918
2743msgid "Join Channel..."
2744msgstr "Влизане в стая ..."
2745
2746#: src/common/xchat.c:919
2747msgid "Enter Channel to Join:"
2748msgstr "Въведете име на стая:"
2749
2750#: src/common/xchat.c:920
2751msgid "Server Links"
2752msgstr "Сървърни връзки"
2753
2754#: src/common/xchat.c:921
2755msgid "Ping Server"
2756msgstr "Пингване на сървър"
2757
2758#: src/common/xchat.c:922
2759msgid "Hide Version"
2760msgstr "Скриване на версията"
2761
2762#: src/common/xchat.c:932
2763msgid "Op"
2764msgstr "Даване на оп. статус"
2765
2766#: src/common/xchat.c:933
2767msgid "DeOp"
2768msgstr "Взимане на оп. статус"
2769
2770#: src/common/xchat.c:936
2771msgid "bye"
2772msgstr "чао"
2773
2774#: src/common/xchat.c:937
2775#, c-format
2776msgid "Enter reason to kick %s:"
2777msgstr "Причина за изхвърлянето на %s:"
2778
2779#: src/common/xchat.c:938
2780msgid "Sendfile"
2781msgstr "Изпращане на файл"
2782
2783#: src/common/xchat.c:939
2784msgid "Dialog"
2785msgstr "Разговор"
2786
2787#: src/common/xchat.c:949
2788msgid "Send"
2789msgstr "Изпращане"
2790
2791#: src/common/xchat.c:950
2792msgid "Chat"
2793msgstr "Разговор"
2794
2795#: src/common/xchat.c:951 src/fe-gtk/banlist.c:319 src/fe-gtk/ignoregui.c:388
2796#: src/fe-gtk/search.c:117 src/fe-gtk/urlgrab.c:201
2797msgid "Clear"
2798msgstr "Изчистване"
2799
2800#: src/fe-gtk/about.c:102
2801msgid "About X-Chat"
2802msgstr "Относно X-Chat"
2803
2804#: src/fe-gtk/about.c:129
2805msgid "A multiplatform IRC Client"
2806msgstr "Мултиплатформен IRC клиент"
2807
2808#: src/fe-gtk/ascii.c:131
2809msgid "Character Chart"
2810msgstr "Таблица със символи"
2811
2812#: src/fe-gtk/banlist.c:153 src/fe-gtk/banlist.c:237
2813msgid "You must select some bans."
2814msgstr "Трябва да изберете някои забрани."
2815
2816#: src/fe-gtk/banlist.c:253 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
2817msgid "Mask"
2818msgstr "Маска"
2819
2820#: src/fe-gtk/banlist.c:254 src/fe-gtk/dccgui.c:539
2821msgid "From"
2822msgstr "От"
2823
2824#: src/fe-gtk/banlist.c:255
2825msgid "Date"
2826msgstr "Дата"
2827
2828#: src/fe-gtk/banlist.c:299
2829#, c-format
2830msgid "X-Chat: Ban List (%s)"
2831msgstr "X-Chat:·Списък със забранени адреси·(%s)"
2832
2833#: src/fe-gtk/banlist.c:315
2834msgid "Unban"
2835msgstr "Махане на забрана"
2836
2837#: src/fe-gtk/banlist.c:317
2838msgid "Crop"
2839msgstr "Изрязване"
2840
2841#: src/fe-gtk/banlist.c:321
2842msgid "Refresh"
2843msgstr "Опресняване"
2844
2845#: src/fe-gtk/chanlist.c:120
2846#, c-format
2847msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
2848msgstr "Статистика за потребители и стаи: %d/%d Потребителя в %d/%d стаи"
2849
2850#: src/fe-gtk/chanlist.c:536
2851msgid "I can't save an empty list!"
2852msgstr "Не може списъка да е празен!"
2853
2854#: src/fe-gtk/chanlist.c:539 src/fe-gtk/menu.c:934 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
2855msgid "Select an output filename"
2856msgstr "Изберете изходно файлово име"
2857
2858#: src/fe-gtk/chanlist.c:607
2859#, c-format
2860msgid "X-Chat: Channel List (%s)"
2861msgstr "X-Chat: Списък с стаите (%s)"
2862
2863#: src/fe-gtk/chanlist.c:622
2864msgid "List display options:"
2865msgstr ""
2866
2867#: src/fe-gtk/chanlist.c:634
2868msgid "Minimum Users:"
2869msgstr "Минимум потребители:"
2870
2871#: src/fe-gtk/chanlist.c:649
2872msgid "Maximum Users:"
2873msgstr "Максимум потребители:"
2874
2875#: src/fe-gtk/chanlist.c:664
2876msgid "Regex Match:"
2877msgstr ""
2878
2879#: src/fe-gtk/chanlist.c:685
2880msgid "Apply Match to:"
2881msgstr "Прилагане на съвпаденията към:"
2882
2883#: src/fe-gtk/chanlist.c:709
2884msgid "Apply"
2885msgstr "Прилагане"
2886
2887#: src/fe-gtk/chanlist.c:751
2888msgid "Refresh the list"
2889msgstr "Опресняване на списъка"
2890
2891#: src/fe-gtk/chanlist.c:753
2892msgid "Save the list"
2893msgstr "Записване на списъка"
2894
2895#: src/fe-gtk/chanlist.c:755 src/fe-gtk/menu.c:731
2896msgid "Join Channel"
2897msgstr "Влизане в стая"
2898
2899#: src/fe-gtk/dccgui.c:117
2900#, c-format
2901msgid "Send file to %s"
2902msgstr "Изпращане на файл на %s"
2903
2904#: src/fe-gtk/dccgui.c:340
2905msgid "None"
2906msgstr "Няма"
2907
2908#: src/fe-gtk/dccgui.c:351
2909msgid "File:"
2910msgstr "Файл:"
2911
2912#: src/fe-gtk/dccgui.c:352
2913msgid "From:"
2914msgstr "От:"
2915
2916#: src/fe-gtk/dccgui.c:352
2917msgid "To:"
2918msgstr "До:"
2919
2920#: src/fe-gtk/dccgui.c:353
2921msgid "Size:"
2922msgstr "Размер:"
2923
2924#: src/fe-gtk/dccgui.c:354
2925msgid "Address:"
2926msgstr "Адрес:"
2927
2928#: src/fe-gtk/dccgui.c:355
2929msgid "Started:"
2930msgstr "Започнато:"
2931
2932#: src/fe-gtk/dccgui.c:356
2933msgid "Speed limit:"
2934msgstr "Ограничение на скоростта:"
2935
2936#: src/fe-gtk/dccgui.c:381
2937msgid "That file is not resumable."
2938msgstr "Приемането на файла не може да бъде продължено."
2939
2940#: src/fe-gtk/dccgui.c:385
2941#, c-format
2942msgid ""
2943"Cannot access file: %s\n"
2944"%s.\n"
2945"Resuming not possible."
2946msgstr ""
2947"Няма достъп до файл: %s\n"
2948"%s.\n"
2949"Продължаването не възможно."
2950
2951#: src/fe-gtk/dccgui.c:392
2952msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
2953msgstr "Файлът в папката за сваляне и по-голям от предлагания файл. Продължаването не е възможно."
2954
2955#: src/fe-gtk/dccgui.c:396
2956msgid "Cannot resume the same file from two people."
2957msgstr "Не може да се продължава същия файл от различни хора."
2958
2959#: src/fe-gtk/dccgui.c:528
2960msgid "MIME Type"
2961msgstr "MIME Вид"
2962
2963#: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:704 src/fe-gtk/dccgui.c:847
2964#: src/fe-gtk/notifygui.c:111
2965msgid "Status"
2966msgstr "Статус"
2967
2968#: src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:705 src/fe-gtk/plugingui.c:74
2969msgid "File"
2970msgstr "Файл"
2971
2972#: src/fe-gtk/dccgui.c:538 src/fe-gtk/dccgui.c:709
2973msgid "ETA"
2974msgstr ""
2975
2976#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
2977msgid "X-Chat: File Receive List"
2978msgstr "X-Chat: Списък с приеманите файлове"
2979
2980#: src/fe-gtk/dccgui.c:578 src/fe-gtk/dccgui.c:741 src/fe-gtk/dccgui.c:879
2981msgid "Abort"
2982msgstr "Прекъсване"
2983
2984#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:880
2985msgid "Accept"
2986msgstr "Приемане"
2987
2988#: src/fe-gtk/dccgui.c:582
2989msgid "Resume"
2990msgstr "Продължаване"
2991
2992#: src/fe-gtk/dccgui.c:586
2993msgid "Open"
2994msgstr "Отваряне"
2995
2996#: src/fe-gtk/dccgui.c:708
2997msgid "Ack"
2998msgstr ""
2999
3000#: src/fe-gtk/dccgui.c:710
3001msgid "To"
3002msgstr "До"
3003
3004#: src/fe-gtk/dccgui.c:720
3005msgid "X-Chat: File Send List"
3006msgstr "X-Chat: Списък с изпращаните файлове"
3007
3008#: src/fe-gtk/dccgui.c:848
3009msgid "To/From"
3010msgstr "До/От"
3011
3012#: src/fe-gtk/dccgui.c:849
3013msgid "Recv"
3014msgstr ""
3015
3016#: src/fe-gtk/dccgui.c:850
3017msgid "Sent"
3018msgstr "Изпратено"
3019
3020#: src/fe-gtk/dccgui.c:851
3021msgid "StartTime"
3022msgstr "Време на начало"
3023
3024#: src/fe-gtk/dccgui.c:861
3025msgid "X-Chat: DCC Chat List"
3026msgstr "X-Chat: Списък с разговорите клиент-клиент"
3027
3028#: src/fe-gtk/editlist.c:139
3029msgid "*NEW*"
3030msgstr "*НОВО*"
3031
3032#: src/fe-gtk/editlist.c:140
3033msgid "EDIT ME"
3034msgstr "РЕДАКТИРАЙ МЕ"
3035
3036#: src/fe-gtk/editlist.c:305 src/fe-gtk/plugingui.c:72
3037msgid "Name"
3038msgstr "Име"
3039
3040#: src/fe-gtk/editlist.c:306
3041msgid "Command"
3042msgstr "Команда"
3043
3044#: src/fe-gtk/editlist.c:333
3045msgid "Move Up"
3046msgstr "Преместване нагоре"
3047
3048#: src/fe-gtk/editlist.c:337
3049msgid "Move Dn"
3050msgstr "Преместване надолу"
3051
3052#: src/fe-gtk/editlist.c:345
3053msgid "Cancel"
3054msgstr "Отмяна"
3055
3056#: src/fe-gtk/editlist.c:349 src/fe-gtk/textgui.c:413 src/fe-gtk/urlgrab.c:205
3057msgid "Save"
3058msgstr "Запазване"
3059
3060#: src/fe-gtk/editlist.c:357 src/fe-gtk/fkeys.c:747
3061msgid "Add New"
3062msgstr "Добавяне на ново"
3063
3064#: src/fe-gtk/editlist.c:361 src/fe-gtk/fkeys.c:752 src/fe-gtk/ignoregui.c:386
3065msgid "Delete"
3066msgstr "Изтриване"
3067
3068#: src/fe-gtk/editlist.c:369
3069msgid "Sort"
3070msgstr "Подреждане"
3071
3072#: src/fe-gtk/editlist.c:373
3073msgid "Help"
3074msgstr "Помощ"
3075
3076#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:170
3077msgid "Options"
3078msgstr "Опции"
3079
3080#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:171
3081msgid "don't auto connect"
3082msgstr "без автоматично свързване"
3083
3084#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:172
3085msgid "DIRECTORY"
3086msgstr "ПАПКА"
3087
3088#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:173
3089msgid "use a different config dir"
3090msgstr "използване на различна папка за настройки"
3091
3092#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:174
3093msgid "don't auto load any plugins"
3094msgstr "без автоматично зареждане на приставки"
3095
3096#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:175
3097msgid "show plugin auto-load dir"
3098msgstr "показване на папката с автоматично зареждащи се приставки"
3099
3100#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:176
3101msgid "show user config dir"
3102msgstr "показване на папката за настройките"
3103
3104#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:177
3105msgid "show version information"
3106msgstr "показване на информация за версията"
3107
3108#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:262
3109#, c-format
3110msgid ""
3111"Failed to open font:\n"
3112"\n"
3113"%s"
3114msgstr ""
3115"Неуспех при отваряне на шрифта:\n"
3116"\n"
3117"%s"
3118
3119#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:622
3120msgid "Search buffer is empty.\n"
3121msgstr "Буфера за търсенето е празен.\n"
3122
3123#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:699
3124#, c-format
3125msgid "%d bytes"
3126msgstr "%d байта"
3127
3128#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
3129msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
3130msgstr ""
3131
3132#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
3133msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
3134msgstr ""
3135
3136#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
3137msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
3138msgstr ""
3139
3140#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
3141msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
3142msgstr ""
3143
3144#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
3145msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
3146msgstr ""
3147
3148#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
3149msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
3150msgstr ""
3151
3152#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
3153msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
3154msgstr ""
3155
3156#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
3157msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
3158msgstr ""
3159
3160#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
3161msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
3165msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
3166msgstr ""
3167
3168#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
3169msgid "This command moves the front tab left by one"
3170msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на ляво"
3171
3172#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
3173msgid "This command moves the front tab right by one"
3174msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на дясно"
3175
3176#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
3177msgid "This command moves the current tab family to the left"
3178msgstr "Тази команда премества избраната група табове на ляво"
3179
3180#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
3181msgid "This command moves the current tab family to the right"
3182msgstr "Тази команда премества избраната група табове надясно"
3183
3184#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
3185msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
3186msgstr "Внасяне на реда написан в полето за писане в историята, но без да се изпраща на сървъра"
3187
3188#: src/fe-gtk/fkeys.c:195
3189msgid "There was an error loading key bindings configuration"
3190msgstr ""
3191
3192#: src/fe-gtk/fkeys.c:440 src/fe-gtk/fkeys.c:441 src/fe-gtk/fkeys.c:442
3193#: src/fe-gtk/fkeys.c:443 src/fe-gtk/fkeys.c:725 src/fe-gtk/fkeys.c:731
3194#: src/fe-gtk/fkeys.c:736 src/fe-gtk/maingui.c:943 src/fe-gtk/maingui.c:959
3195#: src/fe-gtk/maingui.c:1102 src/fe-gtk/maingui.c:1197
3196#: src/fe-gtk/maingui.c:2619
3197msgid "<none>"
3198msgstr "<няма>"
3199
3200#: src/fe-gtk/fkeys.c:689
3201msgid "Mod"
3202msgstr "Режим"
3203
3204#: src/fe-gtk/fkeys.c:690 src/fe-gtk/fkeys.c:785
3205msgid "Key"
3206msgstr "Ключ"
3207
3208#: src/fe-gtk/fkeys.c:691
3209msgid "Action"
3210msgstr "Действие"
3211
3212#: src/fe-gtk/fkeys.c:700
3213msgid "X-Chat: Keyboard Shortcuts"
3214msgstr "X-Chat: Бързи клавиши"
3215
3216#: src/fe-gtk/fkeys.c:778
3217msgid "Shift"
3218msgstr "Shift"
3219
3220#: src/fe-gtk/fkeys.c:780
3221msgid "Alt"
3222msgstr "Alt"
3223
3224#: src/fe-gtk/fkeys.c:782
3225msgid "Ctrl"
3226msgstr "Ctrl"
3227
3228#: src/fe-gtk/fkeys.c:789
3229msgid "Data 1"
3230msgstr "Данни 1"
3231
3232#: src/fe-gtk/fkeys.c:792
3233msgid "Data 2"
3234msgstr "Данни 2"
3235
3236#: src/fe-gtk/fkeys.c:835
3237msgid "Error opening keys config file\n"
3238msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационния файл на клавишите\n"
3239
3240#: src/fe-gtk/fkeys.c:1006
3241#, c-format
3242msgid ""
3243"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
3244"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
3245msgstr ""
3246
3247#: src/fe-gtk/fkeys.c:1044
3248#, c-format
3249msgid ""
3250"Unknown action %s in key bindings config file\n"
3251"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3252msgstr ""
3253
3254#: src/fe-gtk/fkeys.c:1065
3255#, c-format
3256msgid ""
3257"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
3258"%s\n"
3259"\n"
3260"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3261msgstr ""
3262
3263#: src/fe-gtk/fkeys.c:1134
3264#, c-format
3265msgid ""
3266"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
3267"Please fix %s/keybindings.conf\n"
3268msgstr ""
3269
3270#: src/fe-gtk/gtkutil.c:154
3271msgid "Cannot write to that file."
3272msgstr "Не може да се пише в този файл."
3273
3274#: src/fe-gtk/gtkutil.c:156
3275msgid "Cannot read that file."
3276msgstr "Не може да се чете от този файл."
3277
3278#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263
3279msgid "That mask already exists."
3280msgstr "Тази маска вече съществува."
3281
3282#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1668
3283msgid "Private"
3284msgstr "Частен"
3285
3286#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
3287msgid "Notice"
3288msgstr "Уведомяване"
3289
3290#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
3291msgid "CTCP"
3292msgstr "CTCP"
3293
3294#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
3295msgid "DCC"
3296msgstr "DCC"
3297
3298#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
3299msgid "Invite"
3300msgstr "Покана"
3301
3302#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
3303msgid "Unignore"
3304msgstr "Махане на игнорирането"
3305
3306#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307
3307msgid "Enter mask to ignore:"
3308msgstr "Въведете маската, която да се игнорира:"
3309
3310#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
3311msgid "X-Chat: Ignore list"
3312msgstr "X-Chat: Списък с игнорираните"
3313
3314#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
3315msgid "Ignore Stats:"
3316msgstr "Статистика за игнорирането:"
3317
3318#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
3319msgid "Channel:"
3320msgstr "Стая:"
3321
3322#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
3323msgid "Private:"
3324msgstr "Частен:"
3325
3326#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
3327msgid "Notice:"
3328msgstr "Уведомяване:"
3329
3330#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
3331msgid "CTCP:"
3332msgstr "CTCP:"
3333
3334#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
3335msgid "Invite:"
3336msgstr "Покана:"
3337
3338#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:307
3339msgid "Add"
3340msgstr "Добавяне"
3341
3342#: src/fe-gtk/maingui.c:350
3343msgid "Dialog with"
3344msgstr "Разговор с"
3345
3346#: src/fe-gtk/maingui.c:606
3347#, c-format
3348msgid "Topic for %s is: %s"
3349msgstr "Темата на %s е: %s"
3350
3351#: src/fe-gtk/maingui.c:610
3352msgid "No topic is set"
3353msgstr "Няма настроена тема"
3354
3355#: src/fe-gtk/maingui.c:1012
3356msgid "No other tabs open, quit xchat?"
3357msgstr ""
3358"Няма отворени други табове,\n"
3359"желаете ли да затворите X-Chat?"
3360
3361#: src/fe-gtk/maingui.c:1058
3362msgid "Insert color code"
3363msgstr "Вмъкване на код за цвят"
3364
3365#: src/fe-gtk/maingui.c:1107
3366msgid "Beep on message"
3367msgstr "Бибиткане при съобщение"
3368
3369#: src/fe-gtk/maingui.c:1110
3370msgid "Show join/part messages"
3371msgstr "Показване на кой влиза и излиза"
3372
3373#: src/fe-gtk/maingui.c:1112
3374msgid "Color paste"
3375msgstr "Поставяне на цвят"
3376
3377#: src/fe-gtk/maingui.c:1119
3378msgid "Go to"
3379msgstr "Отиване на"
3380
3381#: src/fe-gtk/maingui.c:1132 src/fe-gtk/menu.c:1261
3382msgid "Close Tab"
3383msgstr "Затваряне на таб"
3384
3385#: src/fe-gtk/maingui.c:1135 src/fe-gtk/menu.c:1674
3386msgid "Detach Tab"
3387msgstr "Откачане на таб"
3388
3389#: src/fe-gtk/maingui.c:1386
3390msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
3391msgstr ""
3392"Някои файлови трансфери са още активни,\n"
3393"желаете ли да затворите X-Chat?"
3394
3395#: src/fe-gtk/maingui.c:1536 src/fe-gtk/maingui.c:1642
3396msgid "User limit must be a number!\n"
3397msgstr "Лимита на потребители трябва да е номер!\n"
3398
3399#: src/fe-gtk/maingui.c:1664
3400msgid "Topic Protection"
3401msgstr "Защита на темата"
3402
3403#: src/fe-gtk/maingui.c:1665
3404msgid "No outside messages"
3405msgstr "Без външни съобщения"
3406
3407#: src/fe-gtk/maingui.c:1666
3408msgid "Secret"
3409msgstr "Таен"
3410
3411#: src/fe-gtk/maingui.c:1667
3412msgid "Invite Only"
3413msgstr "Само с покана"
3414
3415#: src/fe-gtk/maingui.c:1669
3416msgid "Moderated"
3417msgstr "Модериран"
3418
3419#: src/fe-gtk/maingui.c:1670
3420msgid "Ban List"
3421msgstr "Списък със забранени потребители/адреси"
3422
3423#: src/fe-gtk/maingui.c:1672
3424msgid "Keyword"
3425msgstr "Ключова дума"
3426
3427#: src/fe-gtk/maingui.c:1684
3428msgid "User Limit"
3429msgstr "Потребителски лимит"
3430
3431#: src/fe-gtk/maingui.c:1700
3432msgid "Close this tab/window"
3433msgstr "Затваряне на този таб/прозорец"
3434
3435#: src/fe-gtk/maingui.c:1797
3436msgid "Show/Hide userlist"
3437msgstr "Показва/скрива списъка с потребители"
3438
3439#: src/fe-gtk/maingui.c:1922
3440msgid ""
3441"Unable to set transparent background!\n"
3442"\n"
3443"You may be using a non-compliant window\n"
3444"manager that is not currently supported.\n"
3445msgstr ""
3446"Не може да се използва прозрачен фон!\n"
3447"\n"
3448"Може би използвате несъвместим дисплей\n"
3449"мениджър, който не се поддържа.\n"
3450
3451#: src/fe-gtk/maingui.c:2115
3452msgid "Enter new nickname:"
3453msgstr "Въведете нов прякор:"
3454
3455#: src/fe-gtk/menu.c:116
3456msgid "Host unknown"
3457msgstr "Непознат хост"
3458
3459#: src/fe-gtk/menu.c:496
3460#, c-format
3461msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
3462msgstr ""
3463
3464#: src/fe-gtk/menu.c:498
3465msgid "User:"
3466msgstr "Потребител:"
3467
3468#: src/fe-gtk/menu.c:502
3469msgid "Country:"
3470msgstr "Страна:"
3471
3472#: src/fe-gtk/menu.c:506
3473msgid "Real Name:"
3474msgstr "Истинско име:"
3475
3476#: src/fe-gtk/menu.c:510
3477msgid "Server:"
3478msgstr "Сървър:"
3479
3480#: src/fe-gtk/menu.c:519
3481msgid "Away Msg:"
3482msgstr "Съобщение \"Няма ме\":"
3483
3484#: src/fe-gtk/menu.c:525
3485msgid "Last Msg:"
3486msgstr "Последно съобщение:"
3487
3488#: src/fe-gtk/menu.c:612
3489msgid "Menu Bar"
3490msgstr "Лента с менютата"
3491
3492#: src/fe-gtk/menu.c:613
3493msgid "Topic Bar"
3494msgstr "Лента с темата"
3495
3496#: src/fe-gtk/menu.c:617 src/fe-gtk/setup.c:159
3497msgid "User List"
3498msgstr "Списък с потребители"
3499
3500#: src/fe-gtk/menu.c:620
3501msgid "Mode Buttons"
3502msgstr "Бутони за режимите"
3503
3504#: src/fe-gtk/menu.c:626
3505msgid "User List Buttons"
3506msgstr "Бутони за потребителския списък"
3507
3508#: src/fe-gtk/menu.c:672 src/fe-gtk/urlgrab.c:203
3509msgid "Copy selected URL"
3510msgstr "Копиране на избрания URL"
3511
3512#: src/fe-gtk/menu.c:735
3513msgid "Part Channel"
3514msgstr "Напускане на стаята"
3515
3516#: src/fe-gtk/menu.c:737
3517msgid "Cycle Channel"
3518msgstr "Излизане и влизане в стаята"
3519
3520#: src/fe-gtk/menu.c:760
3521msgid "X-Chat: User menu"
3522msgstr "X-Chat: Потребителско меню"
3523
3524#: src/fe-gtk/menu.c:769
3525msgid "Edit This Menu..."
3526msgstr "Редактиране на това меню..."
3527
3528#: src/fe-gtk/menu.c:876
3529msgid ""
3530"*WARNING*\n"
3531"Auto accepting DCC to your home directory\n"
3532"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
3533"Someone could send you a .bash_profile"
3534msgstr ""
3535"*ВНИМАНИЕ*\n"
3536"Автоматично приемане на DCC във вашата домашна папка\n"
3537"може да бъде опасно и използваемо от други. Пример:\n"
3538"Някой може да ви прати .bash_profile"
3539
3540#: src/fe-gtk/menu.c:1004
3541msgid "Settings saved."
3542msgstr "Настройките са запазени."
3543
3544#: src/fe-gtk/menu.c:1041
3545msgid ""
3546"User Commands - Special codes:\n"
3547"\n"
3548"%c = current channel\n"
3549"%m = machine info\n"
3550"%n = your nick\n"
3551"%t = time/date\n"
3552"%v = xchat version\n"
3553"%2 = word 2\n"
3554"%3 = word 3\n"
3555"&2 = word 2 to the end of line\n"
3556"&3 = word 3 to the end of line\n"
3557"\n"
3558"eg:\n"
3559"/cmd john hello\n"
3560"\n"
3561"%2 would be \"john\"\n"
3562"&2 would be \"john hello\"."
3563msgstr ""
3564
3565#: src/fe-gtk/menu.c:1056
3566msgid ""
3567"Userlist Buttons - Special codes:\n"
3568"\n"
3569"%a = all selected nicks\n"
3570"%c = current channel\n"
3571"%h = selected nick's hostname\n"
3572"%m = machine info\n"
3573"%n = your nick\n"
3574"%s = selected nick\n"
3575"%t = time/date\n"
3576msgstr ""
3577
3578#: src/fe-gtk/menu.c:1065
3579msgid ""
3580"Dialog Buttons - Special codes:\n"
3581"\n"
3582"%a = all selected nicks\n"
3583"%c = current channel\n"
3584"%h = selected nick's hostname\n"
3585"%m = machine info\n"
3586"%n = your nick\n"
3587"%s = selected nick\n"
3588"%t = time/date\n"
3589msgstr ""
3590
3591#: src/fe-gtk/menu.c:1074
3592msgid ""
3593"CTCP Replies - Special codes:\n"
3594"\n"
3595"%d = data (the whole ctcp)\n"
3596"%m = machine info\n"
3597"%s = nick who sent the ctcp\n"
3598"%t = time/date\n"
3599"%2 = word 2\n"
3600"%3 = word 3\n"
3601"&2 = word 2 to the end of line\n"
3602"&3 = word 3 to the end of line\n"
3603"\n"
3604msgstr ""
3605"CTCP Отговори - Специални кодове:\n"
3606"\n"
3607"%d = данни (целия ctcp)\n"
3608"%m = информация за машината\n"
3609"%s = прякора на този, който изпратил ctcp\n"
3610"%t = време/дата\n"
3611"%2 = дума 2\n"
3612"%3 = дума 3\n"
3613"&2 = дума 2 до края на реда\n"
3614"&3 = duma 3 до края на реда\n"
3615"\n"
3616
3617#: src/fe-gtk/menu.c:1084
3618#, c-format
3619msgid ""
3620"URL Handlers - Special codes:\n"
3621"\n"
3622"%s = the URL string\n"
3623"\n"
3624"Putting a ! infront of the command\n"
3625"indicates it should be sent to a\n"
3626"shell instead of X-Chat"
3627msgstr ""
3628
3629#: src/fe-gtk/menu.c:1093
3630msgid "X-Chat: User Defined Commands"
3631msgstr "X-Chat: Потребителски команди"
3632
3633#: src/fe-gtk/menu.c:1100
3634msgid "X-Chat: Userlist Popup menu"
3635msgstr "X-Chat: Меню за потребителския списък"
3636
3637#: src/fe-gtk/menu.c:1107
3638msgid "X-Chat: Replace"
3639msgstr "X-Chat: Замяна"
3640
3641#: src/fe-gtk/menu.c:1114
3642msgid "X-Chat: URL Handlers"
3643msgstr "X-Chat: Управление на URL"
3644
3645#: src/fe-gtk/menu.c:1133
3646msgid "X-Chat: Userlist buttons"
3647msgstr "X-Chat: Бутони за списъка с потребители"
3648
3649#: src/fe-gtk/menu.c:1140
3650msgid "X-Chat: Dialog buttons"
3651msgstr "X-Chat: Диалогови бутони"
3652
3653#: src/fe-gtk/menu.c:1147
3654msgid "X-Chat: CTCP Replies"
3655msgstr "X-Chat: CTCP отговори"
3656
3657#: src/fe-gtk/menu.c:1235
3658msgid "_X-Chat"
3659msgstr "_X-Chat"
3660
3661#: src/fe-gtk/menu.c:1236
3662msgid "Server List..."
3663msgstr "Списък със сървърите"
3664
3665#: src/fe-gtk/menu.c:1239
3666msgid "New"
3667msgstr "Ново"
3668
3669#: src/fe-gtk/menu.c:1240
3670msgid "Server Tab..."
3671msgstr "Таб за сървъра"
3672
3673#: src/fe-gtk/menu.c:1241
3674msgid "Channel Tab..."
3675msgstr "Таб за стая..."
3676
3677#: src/fe-gtk/menu.c:1242
3678msgid "Server Window..."
3679msgstr "Прозорец за сървър"
3680
3681#: src/fe-gtk/menu.c:1243
3682msgid "Channel Window..."
3683msgstr "Прозорец за стая..."
3684
3685#: src/fe-gtk/menu.c:1248 src/fe-gtk/menu.c:1250
3686msgid "Load Plugin or Script..."
3687msgstr "Зарежане на нова приставка или скрипт..."
3688
3689#: src/fe-gtk/menu.c:1254
3690msgid "New Shell Tab..."
3691msgstr ""
3692
3693#: src/fe-gtk/menu.c:1263
3694msgid "Quit"
3695msgstr "Изход"
3696
3697#: src/fe-gtk/menu.c:1265
3698msgid "_IRC"
3699msgstr "_IRC"
3700
3701#: src/fe-gtk/menu.c:1266
3702msgid "Invisible"
3703msgstr "Невидим"
3704
3705#: src/fe-gtk/menu.c:1267
3706msgid "Receive Wallops"
3707msgstr "Получаване на wallop съобщения"
3708
3709#: src/fe-gtk/menu.c:1268
3710msgid "Receive Server Notices"
3711msgstr "Получване на сървърни уведомявания"
3712
3713#: src/fe-gtk/menu.c:1270
3714msgid "Marked Away"
3715msgstr "\"Няма ме\""
3716
3717#: src/fe-gtk/menu.c:1272
3718msgid "Auto Rejoin when Kicked"
3719msgstr "Автоматично влизане наново при изхвърляне"
3720
3721#: src/fe-gtk/menu.c:1273
3722msgid "Auto Reconnect to Server"
3723msgstr "Автоматично свързване наново"
3724
3725#: src/fe-gtk/menu.c:1274
3726msgid "Never-give-up ReConnect"
3727msgstr "Постоянни опити за ново свързване"
3728
3729#: src/fe-gtk/menu.c:1276
3730msgid "Auto Open Dialog Windows"
3731msgstr "Автоматично отваряне на диалогови прозорци"
3732
3733#: src/fe-gtk/menu.c:1277
3734msgid "Auto Accept Direct Chat"
3735msgstr "Автоматично приемане на директен разговор"
3736
3737#: src/fe-gtk/menu.c:1278
3738msgid "Auto Accept Files"
3739msgstr "Автоматично приемане на файлове"
3740
3741#: src/fe-gtk/menu.c:1280
3742msgid "_Server"
3743msgstr "Сървър"
3744
3745#: src/fe-gtk/menu.c:1282
3746msgid "S_ettings"
3747msgstr "Настройки"
3748
3749#: src/fe-gtk/menu.c:1283
3750msgid "Preferences..."
3751msgstr "Настройки"
3752
3753#: src/fe-gtk/menu.c:1285
3754msgid "Advanced"
3755msgstr "Допълнителни"
3756
3757#: src/fe-gtk/menu.c:1286
3758msgid "Auto Replace..."
3759msgstr "Автоматично заменяне"
3760
3761#: src/fe-gtk/menu.c:1287
3762msgid "CTCP Replies..."
3763msgstr "CTCP отговори..."
3764
3765#: src/fe-gtk/menu.c:1288
3766msgid "Dialog Buttons..."
3767msgstr "Диалогови бутони..."
3768
3769#: src/fe-gtk/menu.c:1289
3770msgid "Keyboard Shortcuts..."
3771msgstr "Бързи клавиши..."
3772
3773#: src/fe-gtk/menu.c:1290
3774msgid "Text Events..."
3775msgstr "Текстови събития..."
3776
3777#: src/fe-gtk/menu.c:1291
3778msgid "URL Handlers..."
3779msgstr "Управление на URL-тата..."
3780
3781#: src/fe-gtk/menu.c:1292
3782msgid "User Commands..."
3783msgstr "Потребителски команди..."
3784
3785#: src/fe-gtk/menu.c:1293
3786msgid "Userlist Buttons..."
3787msgstr "Бутони при потребителския списък..."
3788
3789#: src/fe-gtk/menu.c:1294
3790msgid "Userlist Popup..."
3791msgstr "Меню на списъка с потребители"
3792
3793#: src/fe-gtk/menu.c:1299
3794msgid "Reload Settings"
3795msgstr "Презареждане на настройките"
3796
3797#: src/fe-gtk/menu.c:1301
3798msgid "Save Settings now"
3799msgstr "Запазване на настройките сега"
3800
3801#: src/fe-gtk/menu.c:1302
3802msgid "Save Settings on exit"
3803msgstr "Запазване на настройките при изход"
3804
3805#: src/fe-gtk/menu.c:1305
3806msgid "_Window"
3807msgstr "Прозорец"
3808
3809#: src/fe-gtk/menu.c:1306
3810msgid "Ban List..."
3811msgstr "Списък със забранение адреси..."
3812
3813#: src/fe-gtk/menu.c:1307
3814msgid "Channel List..."
3815msgstr "Списък с стаите..."
3816
3817#: src/fe-gtk/menu.c:1308
3818msgid "Character Chart..."
3819msgstr "Таблица с символи..."
3820
3821#: src/fe-gtk/menu.c:1309
3822msgid "Direct Chat..."
3823msgstr "Директен чат..."
3824
3825#: src/fe-gtk/menu.c:1310
3826msgid "File Receive..."
3827msgstr "Получаване на файлове..."
3828
3829#: src/fe-gtk/menu.c:1311
3830msgid "File Send..."
3831msgstr "Изпращане на файлове..."
3832
3833#: src/fe-gtk/menu.c:1312
3834msgid "Ignore List..."
3835msgstr "Списък с игнорираните"
3836
3837#: src/fe-gtk/menu.c:1313
3838msgid "Notify List..."
3839msgstr "Списък с приятели..."
3840
3841#: src/fe-gtk/menu.c:1314
3842msgid "Plugins and Scripts..."
3843msgstr "Приставки и скриптове..."
3844
3845#: src/fe-gtk/menu.c:1315
3846msgid "Raw Log..."
3847msgstr "Необработен журнал..."
3848
3849#: src/fe-gtk/menu.c:1316
3850msgid "URL Grabber..."
3851msgstr "Улавяне на URL-та..."
3852
3853#: src/fe-gtk/menu.c:1318
3854msgid "Reset Marker Line"
3855msgstr "Зануляване на отбелязващата линия"
3856
3857#: src/fe-gtk/menu.c:1319
3858msgid "C_lear Text"
3859msgstr "Изчистване на текста"
3860
3861#: src/fe-gtk/menu.c:1320
3862msgid "Search Text..."
3863msgstr "Търсене из текста..."
3864
3865#: src/fe-gtk/menu.c:1321
3866msgid "Save Text..."
3867msgstr "Записване на текста..."
3868
3869#: src/fe-gtk/menu.c:1323
3870msgid "_Help"
3871msgstr "Помощ"
3872
3873#: src/fe-gtk/menu.c:1324
3874msgid "_Contents"
3875msgstr "_Потребителско ръководство"
3876
3877#: src/fe-gtk/menu.c:1326 src/fe-gtk/menu.c:1328
3878msgid "_About"
3879msgstr "_Относно"
3880
3881#: src/fe-gtk/menu.c:1676
3882msgid "Attach Tab"
3883msgstr "Закачане на таб"
3884
3885#: src/fe-gtk/notifygui.c:110
3886msgid "User"
3887msgstr "Потребител"
3888
3889#: src/fe-gtk/notifygui.c:112
3890msgid "Server"
3891msgstr "Сървър"
3892
3893#: src/fe-gtk/notifygui.c:113
3894msgid "Last Seen"
3895msgstr "Последно видян"
3896
3897#: src/fe-gtk/notifygui.c:150
3898msgid "Offline"
3899msgstr "Не е на линия"
3900
3901#: src/fe-gtk/notifygui.c:170 src/fe-gtk/setup.c:199
3902msgid "Never"
3903msgstr "Никога"
3904
3905#: src/fe-gtk/notifygui.c:188
3906msgid "Online"
3907msgstr "На линия"
3908
3909#: src/fe-gtk/notifygui.c:278
3910msgid "Enter nickname to add:"
3911msgstr "Въведете прякор за добавяне:"
3912
3913#: src/fe-gtk/notifygui.c:294
3914msgid "X-Chat: Notify List"
3915msgstr "X-Chat: Списък с приятелчета"
3916
3917#: src/fe-gtk/notifygui.c:309
3918msgid "Remove"
3919msgstr "Премахване"
3920
3921#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:341
3922msgid "Description"
3923msgstr "Описание"
3924
3925#: src/fe-gtk/plugingui.c:150
3926msgid "Select a Plugin or Script to load"
3927msgstr "Избор на приставка или скрипт за зареждане"
3928
3929#: src/fe-gtk/plugingui.c:222
3930msgid "X-Chat: Plugins and Scripts"
3931msgstr "X-Chat: Приставки и скриптове"
3932
3933#: src/fe-gtk/plugingui.c:228
3934msgid "_Load..."
3935msgstr "Зареждане..."
3936
3937#: src/fe-gtk/plugingui.c:231
3938msgid "_UnLoad"
3939msgstr "_Отзареждане"
3940
3941#: src/fe-gtk/plugingui.c:235
3942msgid "_Close"
3943msgstr "Затваряне"
3944
3945#: src/fe-gtk/rawlog.c:78
3946msgid "Save rawlog"
3947msgstr "Запазване на необработен журнал"
3948
3949#: src/fe-gtk/rawlog.c:94
3950#, c-format
3951msgid "X-Chat: Rawlog (%s)"
3952msgstr ""
3953
3954#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
3955msgid "Clear rawlog"
3956msgstr ""
3957
3958#: src/fe-gtk/rawlog.c:126
3959msgid "Save rawlog..."
3960msgstr ""
3961
3962#: src/fe-gtk/search.c:47
3963msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
3964msgstr "Прозореца, за който отворихте това търсене вече не съществува."
3965
3966#: src/fe-gtk/search.c:91
3967msgid "X-Chat: Search"
3968msgstr "X-Chat: Търсене"
3969
3970#: src/fe-gtk/search.c:100
3971msgid "Find:"
3972msgstr "Търсене:"
3973
3974#: src/fe-gtk/search.c:114
3975msgid "Find"
3976msgstr "Търсене"
3977
3978#: src/fe-gtk/search.c:119
3979msgid "Close"
3980msgstr "Затваряне"
3981
3982#: src/fe-gtk/servlistgui.c:162 src/fe-gtk/servlistgui.c:261
3983msgid "New Network"
3984msgstr "Нова мрежа"
3985
3986#: src/fe-gtk/servlistgui.c:494
3987#, c-format
3988msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
3989msgstr "Наистина ли да се изтрие мрежата \"%s\" и всичките и сървъри?"
3990
3991#: src/fe-gtk/servlistgui.c:618 src/fe-gtk/servlistgui.c:637
3992msgid "User name and Real name cannot be left blank."
3993msgstr "Потребителското име и истинското име на може да бъдат оставени празни."
3994
3995#: src/fe-gtk/servlistgui.c:988
3996#, c-format
3997msgid "X-Chat: Edit %s"
3998msgstr "X-Chat:·Редактиране на %s"
3999
4000#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007
4001#, c-format
4002msgid "Servers for %s"
4003msgstr "Сървъри за %s"
4004
4005#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1018
4006msgid "Connect to selected server only"
4007msgstr "Свързване САМО към избрания сървър"
4008
4009#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019
4010msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
4011msgstr "Да не се пробват един по един сървърите, ако връзката пропада."
4012
4013#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1021
4014msgid "Your Details"
4015msgstr "Вашите данни"
4016
4017#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027
4018msgid "Use global user information"
4019msgstr "Използване на глобална потребителска информация"
4020
4021#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1030 src/fe-gtk/servlistgui.c:1262
4022msgid "_Nick name:"
4023msgstr "Прякор:"
4024
4025#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034 src/fe-gtk/servlistgui.c:1283
4026msgid "_User name:"
4027msgstr "Потребител:"
4028
4029#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1038 src/fe-gtk/servlistgui.c:1290
4030msgid "Rea_l name:"
4031msgstr "Истинско име:"
4032
4033#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1041
4034msgid "Connecting"
4035msgstr "Свързва се"
4036
4037#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1047
4038msgid "Auto connect to this network at startup"
4039msgstr ""
4040"Автоматично свързване към тази мрежа\n"
4041"при стартирането на X-Chat"
4042
4043#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049
4044msgid "Use a proxy server"
4045msgstr "Използване на прокси сървър"
4046
4047#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1051
4048msgid "Use SSL for all the servers on this network"
4049msgstr "Използване на SSL за всички сървъри от тази мрежа"
4050
4051#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1056
4052msgid "Accept invalid SSL certificate"
4053msgstr "Приемане на невалидния SSL сертификат"
4054
4055#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062
4056msgid "C_hannels to join:"
4057msgstr "Стаи, в които да се влиза:"
4058
4059#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1064
4060msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
4061msgstr "Стаи, в които да се влиза, разделени със запетаи, не с празни места!!!"
4062
4063#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067
4064msgid "Connect command:"
4065msgstr "Команда при свързване:"
4066
4067#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1069
4068msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
4069msgstr ""
4070
4071#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1072
4072msgid "Nickserv password:"
4073msgstr "Парола за NickServ:"
4074
4075#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077
4076msgid "Server password:"
4077msgstr "Парола за сървъра:"
4078
4079#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1079
4080msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
4081msgstr "Парола за сървъра. Ако не сте сигурни, оставете полето празно."
4082
4083#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1082
4084msgid "Character set:"
4085msgstr "Кодиране:"
4086
4087#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1155
4088msgid "_Edit"
4089msgstr "_Редактиране"
4090
4091#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1236
4092msgid "X-Chat: Server List"
4093msgstr "X-Chat: Списък на сървърите"
4094
4095#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1252
4096msgid "User Information"
4097msgstr "Информация за потребителя"
4098
4099#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1269
4100msgid "Second choice:"
4101msgstr "Втори избор:"
4102
4103#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1276
4104msgid "Third choice:"
4105msgstr "Трети избор:"
4106
4107#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1336
4108msgid "Networks"
4109msgstr "Мрежи"
4110
4111#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1377
4112msgid "Skip server list on startup"
4113msgstr "Да не се показва списъка със сървърите при стартиране"
4114
4115#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408
4116msgid "_Edit..."
4117msgstr "_Редактиране..."
4118
4119#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1415
4120msgid "_Sort"
4121msgstr "_Подреждане"
4122
4123#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438
4124msgid "C_onnect"
4125msgstr "Свързване"
4126
4127#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447
4128msgid "Connect in new tab"
4129msgstr "Свързване в нов таб"
4130
4131#: src/fe-gtk/setup.c:95
4132msgid "Text Box Appearance"
4133msgstr "Външен вид на полето за текста"
4134
4135#: src/fe-gtk/setup.c:96
4136msgid "Font:"
4137msgstr "Шрифт:"
4138
4139#: src/fe-gtk/setup.c:97
4140msgid "Background image:"
4141msgstr "Изображение за фон:"
4142
4143#: src/fe-gtk/setup.c:98
4144msgid "Scrollback lines:"
4145msgstr "Запазени редове назад:"
4146
4147#: src/fe-gtk/setup.c:99
4148msgid "Transparent background"
4149msgstr "Прозрачен фон"
4150
4151#: src/fe-gtk/setup.c:100
4152msgid "Indent nick names"
4153msgstr ""
4154
4155#: src/fe-gtk/setup.c:101
4156msgid "Make nick names right-justified"
4157msgstr "Прякорите да са подравнени в дясно"
4158
4159#: src/fe-gtk/setup.c:102
4160msgid "Tint (shade) transparency"
4161msgstr ""
4162
4163#: src/fe-gtk/setup.c:103
4164msgid "Colored nick names"
4165msgstr "Цветни прякори"
4166
4167#: src/fe-gtk/setup.c:104
4168msgid "Give each person on IRC a different color"
4169msgstr "Всеки прякор да има назначен различен цвят"
4170
4171#: src/fe-gtk/setup.c:105
4172msgid "Strip mIRC colors"
4173msgstr ""
4174
4175#: src/fe-gtk/setup.c:106
4176msgid "Show marker line"
4177msgstr "Показва маркиращата линия"
4178
4179#: src/fe-gtk/setup.c:107
4180msgid "Insert a red line after the last read text."
4181msgstr "Вмъкване на червена линия след последно прочетения текст"
4182
4183#: src/fe-gtk/setup.c:108
4184msgid "Tint Settings"
4185msgstr ""
4186
4187#: src/fe-gtk/setup.c:109
4188msgid "Red:"
4189msgstr "Червено:"
4190
4191#: src/fe-gtk/setup.c:110
4192msgid "Green:"
4193msgstr "Зелено:"
4194
4195#: src/fe-gtk/setup.c:111
4196msgid "Blue:"
4197msgstr "Синьо:"
4198
4199#: src/fe-gtk/setup.c:113 src/fe-gtk/setup.c:313
4200msgid "Time Stamps"
4201msgstr "Време срещу всяка реплика"
4202
4203#: src/fe-gtk/setup.c:114
4204msgid "Time stamp format:"
4205msgstr "Формат на отбелязване на времето:"
4206
4207#: src/fe-gtk/setup.c:115
4208msgid "See strftime manpage for details."
4209msgstr "Вижте man страницата за strftime за повече информация"
4210
4211#: src/fe-gtk/setup.c:116
4212msgid "Enable time stamps"
4213msgstr "Вмъква времето на репликите"
4214
4215#: src/fe-gtk/setup.c:123
4216msgid "Nick Completion"
4217msgstr "Довършване на прякорите"
4218
4219#: src/fe-gtk/setup.c:124
4220msgid "Automatic nick completion"
4221msgstr "Автоматично довършване на прякорите"
4222
4223#: src/fe-gtk/setup.c:125
4224msgid "Completes nick names without using the TAB key"
4225msgstr "Довършване на прякорите без да се използва клавиша TAB"
4226
4227#: src/fe-gtk/setup.c:126
4228msgid "Nick completion suffix:"
4229msgstr "Допълнение след довършените прякори:"
4230
4231#: src/fe-gtk/setup.c:128
4232msgid "Input Box Codes"
4233msgstr "Кодове за полето за писане"
4234
4235#: src/fe-gtk/setup.c:129
4236#, c-format
4237msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
4238msgstr "Интерпретиране на %nnn като ASCII стойност"
4239
4240#: src/fe-gtk/setup.c:130
4241msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
4242msgstr "Интерпретиране на %C, %B като Цвят, Удебелено и т.н."
4243
4244#: src/fe-gtk/setup.c:132
4245msgid "Input Box Appearance"
4246msgstr "Външен вид на полето за писане"
4247
4248#: src/fe-gtk/setup.c:133 src/fe-gtk/setup.c:163
4249msgid "Use the Text box font and colors"
4250msgstr "Използване на шрифта и цветовете на полето за текста"
4251
4252#: src/fe-gtk/setup.c:140
4253msgid "Off"
4254msgstr "Изкл."
4255
4256#: src/fe-gtk/setup.c:141
4257msgid "Graph"
4258msgstr "Графа"
4259
4260#: src/fe-gtk/setup.c:142
4261msgid "Info text"
4262msgstr "Информация"
4263
4264#: src/fe-gtk/setup.c:143
4265msgid "Both"
4266msgstr "И двете"
4267
4268#: src/fe-gtk/setup.c:149
4269msgid "A-Z, Ops first"
4270msgstr "A-Z, Операторите първо"
4271
4272#: src/fe-gtk/setup.c:150
4273msgid "A-Z"
4274msgstr "A-Z"
4275
4276#: src/fe-gtk/setup.c:151
4277msgid "Z-A, Ops last"
4278msgstr "Z-A, Операторите последно"
4279
4280#: src/fe-gtk/setup.c:152
4281msgid "Z-A"
4282msgstr "Z-A"
4283
4284#: src/fe-gtk/setup.c:153
4285msgid "Unsorted"
4286msgstr "Неподреден"
4287
4288#: src/fe-gtk/setup.c:160
4289msgid "User list sorted by:"
4290msgstr "Списък с потребителите сортиран по:"
4291
4292#: src/fe-gtk/setup.c:161
4293msgid "Show hostnames in user list"
4294msgstr "Показва хостовете в списъка с потребители"
4295
4296#: src/fe-gtk/setup.c:162
4297msgid "User list buttons enabled"
4298msgstr "Бутони за потребителския списък - включени"
4299
4300#: src/fe-gtk/setup.c:164
4301msgid "Resizable user list"
4302msgstr "Оразмерим списък с потребителите"
4303
4304#: src/fe-gtk/setup.c:166
4305msgid "Away tracking"
4306msgstr "Следене на статуса \"Няма ме\""
4307
4308#: src/fe-gtk/setup.c:167
4309msgid "Enable away tracking"
4310msgstr ""
4311"Включване на следенето\n"
4312"на статуса \"Няма ме\""
4313
4314#: src/fe-gtk/setup.c:168
4315msgid "On channels smaller than:"
4316msgstr "В стаи по-малки от:"
4317
4318#: src/fe-gtk/setup.c:170
4319msgid "Action Upon Double Click"
4320msgstr "Действие при двойно натискане"
4321
4322#: src/fe-gtk/setup.c:171
4323msgid "Execute command:"
4324msgstr "Изпълнение на команда:"
4325
4326#: src/fe-gtk/setup.c:173
4327msgid "Extra Gadgets"
4328msgstr "Допълнителни играчки"
4329
4330#: src/fe-gtk/setup.c:174
4331msgid "Lag meter:"
4332msgstr "Измервател на забавянето:"
4333
4334#: src/fe-gtk/setup.c:175
4335msgid "Throttle meter:"
4336msgstr ""
4337
4338#: src/fe-gtk/setup.c:182
4339msgid "Windows"
4340msgstr "Прозорци"
4341
4342#: src/fe-gtk/setup.c:183 src/fe-gtk/setup.c:207 src/fe-gtk/setup.c:1447
4343msgid "Tabs"
4344msgstr "Табове"
4345
4346#: src/fe-gtk/setup.c:189
4347msgid "Bottom"
4348msgstr "Долу"
4349
4350#: src/fe-gtk/setup.c:190
4351msgid "Top"
4352msgstr "Горе"
4353
4354#: src/fe-gtk/setup.c:191
4355msgid "Left"
4356msgstr "Ляво"
4357
4358#: src/fe-gtk/setup.c:192
4359msgid "Right"
4360msgstr "Дясно"
4361
4362#: src/fe-gtk/setup.c:193
4363msgid "Hidden"
4364msgstr "Скрит"
4365
4366#: src/fe-gtk/setup.c:200
4367msgid "Always"
4368msgstr "Винаги"
4369
4370#: src/fe-gtk/setup.c:201
4371msgid "Only requested tabs"
4372msgstr "Само изискани табове"
4373
4374#: src/fe-gtk/setup.c:208
4375msgid "Open an extra tab for server messages"
4376msgstr "Отваряне на допълнителен таб за сървърни съобщения"
4377
4378#: src/fe-gtk/setup.c:209
4379msgid "Open an extra tab for server notices"
4380msgstr "Отваряне на нов таб за сървърните уведомявания"
4381
4382#: src/fe-gtk/setup.c:210
4383msgid "Small tabs"
4384msgstr "Малки табове"
4385
4386#: src/fe-gtk/setup.c:211
4387msgid "Sort tabs in alphabetical order"
4388msgstr "Подрежда табовете по азбучен ред"
4389
4390#: src/fe-gtk/setup.c:212
4391msgid "Focus new tabs:"
4392msgstr "Фокусиране на новите табове:"
4393
4394#: src/fe-gtk/setup.c:213
4395msgid "Shorten tab labels to:"
4396msgstr "Скъсява табовете до:"
4397
4398#: src/fe-gtk/setup.c:213
4399msgid "letters."
4400msgstr "букви."
4401
4402#: src/fe-gtk/setup.c:215
4403msgid "Tabs Location"
4404msgstr "Положение на табовете"
4405
4406#: src/fe-gtk/setup.c:216
4407msgid "Show tabs at:"
4408msgstr "Показване на табовете в:"
4409
4410#: src/fe-gtk/setup.c:218
4411msgid "Tabs or Windows"
4412msgstr "Табове или Прозорци"
4413
4414#: src/fe-gtk/setup.c:219
4415msgid "Open channels in:"
4416msgstr "Отваряне на стаи в:"
4417
4418#: src/fe-gtk/setup.c:220
4419msgid "Open dialogs in:"
4420msgstr "Отваряне на разговори в:"
4421
4422#: src/fe-gtk/setup.c:221
4423msgid "Open utilities in:"
4424msgstr "Отваряне на инструментите в:"
4425
4426#: src/fe-gtk/setup.c:221
4427msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
4428msgstr "Отваряне на DCC, Игнориране, Списък с приятелчета и т.н. в отделни табове или прозорци?"
4429
4430#: src/fe-gtk/setup.c:228
4431msgid "Files and Directories"
4432msgstr "Файлове и папки"
4433
4434#: src/fe-gtk/setup.c:229
4435msgid "Download files to:"
4436msgstr "Сваляне на файловете в:"
4437
4438#: src/fe-gtk/setup.c:230
4439msgid "Move completed files to:"
4440msgstr "Преместване на завършените файлове в:"
4441
4442#: src/fe-gtk/setup.c:231
4443msgid "Save nick name in filenames"
4444msgstr "Запазване на прякора в името на файла"
4445
4446#: src/fe-gtk/setup.c:232
4447msgid "Convert spaces to underscore before sending"
4448msgstr "Преобразуване на празните места в долни черти преди да се изпрати"
4449
4450#: src/fe-gtk/setup.c:234
4451msgid "Network Settings"
4452msgstr "Настройки на мрежата"
4453
4454#: src/fe-gtk/setup.c:235
4455msgid "DCC IP address:"
4456msgstr "DCC IP адрес:"
4457
4458#: src/fe-gtk/setup.c:236
4459msgid "Claim you are at this address when offering files."
4460msgstr "Заявяване, че сте на този адрес при изпращането на файлове"
4461
4462#: src/fe-gtk/setup.c:237
4463msgid "First DCC send port:"
4464msgstr "Първи DCC порт за пращане:"
4465
4466#: src/fe-gtk/setup.c:238
4467msgid "Last DCC send port:"
4468msgstr "Последен DCC порт за пращане:"
4469
4470#: src/fe-gtk/setup.c:239
4471msgid "(Leave ports at zero for full range)."
4472msgstr "(Оставете портовете на нула за пълния обсег)"
4473
4474#: src/fe-gtk/setup.c:240
4475msgid "Get my address from the IRC server"
4476msgstr "Взимане на собствения адрес от IRC сървъра"
4477
4478#: src/fe-gtk/setup.c:241
4479msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
4480msgstr "Пита IRC сървъра за истинския ви адрес. Използвайте това ако имате адрес от вида 192.168.*.*!"
4481
4482#: src/fe-gtk/setup.c:243
4483msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
4484msgstr "Максимална скорост за файловите трансфери (байтове в секунда)"
4485
4486#: src/fe-gtk/setup.c:244
4487msgid "One upload:"
4488msgstr "Едно качване:"
4489
4490#: src/fe-gtk/setup.c:245 src/fe-gtk/setup.c:247
4491msgid "Maximum speed for one transfer"
4492msgstr "Максимална скорост за един трансфер"
4493
4494#: src/fe-gtk/setup.c:246
4495msgid "One download:"
4496msgstr "Едно сваляне:"
4497
4498#: src/fe-gtk/setup.c:248
4499msgid "All uploads combined:"
4500msgstr "Всички качвания комбинирано:"
4501
4502#: src/fe-gtk/setup.c:249 src/fe-gtk/setup.c:251
4503msgid "Maximum speed for all files"
4504msgstr "Маскимална скорост за всички файлове"
4505
4506#: src/fe-gtk/setup.c:250
4507msgid "All downloads combined:"
4508msgstr "Всички сваляния комбинирано:"
4509
4510#: src/fe-gtk/setup.c:258
4511msgid "Default Messages"
4512msgstr "Стандартни съобщения"
4513
4514#: src/fe-gtk/setup.c:259
4515msgid "Quit:"
4516msgstr "Изход:"
4517
4518#: src/fe-gtk/setup.c:260
4519msgid "Leave channel:"
4520msgstr "Напускане на стая"
4521
4522#: src/fe-gtk/setup.c:261
4523msgid "Away:"
4524msgstr "Няма ме:"
4525
4526#: src/fe-gtk/setup.c:263
4527msgid "Away"
4528msgstr "\"Няма ме\""
4529
4530#: src/fe-gtk/setup.c:264
4531msgid "Announce away messages"
4532msgstr "Обявяване на съобщенията за статуса \"Няма ме\""
4533
4534#: src/fe-gtk/setup.c:265
4535msgid "Announce your away messages to all channels"
4536msgstr "Обявяване на статуса \"Няма ме\" във всички стаи"
4537
4538#: src/fe-gtk/setup.c:266
4539msgid "Show away once"
4540msgstr "Показване на съобщението за липса само веднъж"
4541
4542#: src/fe-gtk/setup.c:266
4543msgid "Show identical away messages only once"
4544msgstr "Показване на еднаквите съобщения за липса само веднъж"
4545
4546#: src/fe-gtk/setup.c:267
4547msgid "Automatically unmark away"
4548msgstr "Автоматично махане на статуса \"Няма ме\""
4549
4550#: src/fe-gtk/setup.c:267
4551msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
4552msgstr "Отбелязване, че вече не сте в режим \"Няма ме\" преди да избращате съобщения"
4553
4554#: src/fe-gtk/setup.c:270
4555msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
4556msgstr "(може да е текстов файл с адрес относителен към ~/.xchat2/)"
4557
4558#: src/fe-gtk/setup.c:272
4559msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
4560msgstr "(може да е текстов файл с адрес относителен към папка с настройките)"
4561
4562#: src/fe-gtk/setup.c:276
4563msgid "Alerts"
4564msgstr "Звукови уведомявания"
4565
4566#: src/fe-gtk/setup.c:278
4567msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
4568msgstr "Премигване при лентата с прозорците при осветено съобщение"
4569
4570#: src/fe-gtk/setup.c:280
4571msgid "Beep on highlighted messages"
4572msgstr "Бибиткане при осветени съобщения"
4573
4574#: src/fe-gtk/setup.c:281
4575msgid "Extra words to highlight on:"
4576msgstr "Допълнителни думи, които да се осветяват:"
4577
4578#: src/fe-gtk/setup.c:282
4579msgid "Nicks not to highlight on:"
4580msgstr "Прякори, които да не се осветяват:"
4581
4582#: src/fe-gtk/setup.c:283
4583msgid "(Separate multiple words with commas)."
4584msgstr "(Ако са повече от една дума - разделете със запетаи)"
4585
4586#: src/fe-gtk/setup.c:284
4587msgid "Beep on private messages"
4588msgstr "Бибиткане при лични съобщения"
4589
4590#: src/fe-gtk/setup.c:285
4591msgid "Beep on channel messages"
4592msgstr "Бибиткане при съобщения в стая"
4593
4594#: src/fe-gtk/setup.c:292
4595msgid "Advanced Settings"
4596msgstr "Подробни настройки"
4597
4598#: src/fe-gtk/setup.c:293
4599msgid "Auto reconnect delay:"
4600msgstr "Изчакване преди автоматично свързване:"
4601
4602#: src/fe-gtk/setup.c:294
4603msgid "Display MODEs in raw form"
4604msgstr "Показване на режимите в чиста форма"
4605
4606#: src/fe-gtk/setup.c:295
4607msgid "Whois on notify"
4608msgstr "Пускане на \"Кой е ...?\" при появяване"
4609
4610#: src/fe-gtk/setup.c:295
4611msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
4612msgstr "Изпращане на /WHOIS , когато потребител от списъка с приятелчета стане на линия"
4613
4614#: src/fe-gtk/setup.c:296
4615msgid "Hide join and part messages"
4616msgstr "Скриване на кой влиза и излиза"
4617
4618#: src/fe-gtk/setup.c:296
4619msgid "Hide channel join/part messages by default"
4620msgstr "По подразбиране да се скриват съобщенията за влизане и излизане от стаите"
4621
4622#: src/fe-gtk/setup.c:297
4623msgid "Auto Open DCC Windows"
4624msgstr "Автоматично отваряне на DCC прозорци"
4625
4626#: src/fe-gtk/setup.c:298
4627msgid "Send window"
4628msgstr "Прозореца за изпращане на файлове"
4629
4630#: src/fe-gtk/setup.c:299
4631msgid "Receive window"
4632msgstr "Прозореца за получване на файлове"
4633
4634#: src/fe-gtk/setup.c:300
4635msgid "Chat window"
4636msgstr "Прозореца за разговори"
4637
4638#: src/fe-gtk/setup.c:308 src/fe-gtk/setup.c:1452
4639msgid "Logging"
4640msgstr "Записване на разговори"
4641
4642#: src/fe-gtk/setup.c:309
4643msgid "Enable logging of conversations"
4644msgstr "Включване на записването на разговори"
4645
4646#: src/fe-gtk/setup.c:310
4647msgid "Log filename mask:"
4648msgstr ""
4649"Маска на файловото име на\n"
4650"записа на разговор:"
4651
4652#: src/fe-gtk/setup.c:311
4653#, c-format
4654msgid "(%s=Server %c=Channel %n=Network)."
4655msgstr "(%s=Сървър %c=Стая/Прякор %n=Мрежа)."
4656
4657#: src/fe-gtk/setup.c:314
4658msgid "Insert timestamps in logs"
4659msgstr ""
4660"Вмъква времето на репликите\n"
4661"в записаните разговори(логовете)"
4662
4663#: src/fe-gtk/setup.c:315
4664msgid "Log timestamp format:"
4665msgstr "Формат на отбелязване на времето:"
4666
4667#: src/fe-gtk/setup.c:316
4668msgid "(See strftime manpage for details)."
4669msgstr "(вижте man страницата за strftime за повече информация)."
4670
4671#: src/fe-gtk/setup.c:323
4672msgid "(Disabled)"
4673msgstr "(изключено)"
4674
4675#: src/fe-gtk/setup.c:324
4676msgid "Wingate"
4677msgstr "Wingate"
4678
4679#: src/fe-gtk/setup.c:325
4680msgid "Socks4"
4681msgstr "Socks4"
4682
4683#: src/fe-gtk/setup.c:326
4684msgid "Socks5"
4685msgstr "Socks5"
4686
4687#: src/fe-gtk/setup.c:327
4688msgid "HTTP"
4689msgstr "HTTP"
4690
4691#: src/fe-gtk/setup.c:333
4692msgid "Your Address"
4693msgstr "Вашият адрес"
4694
4695#: src/fe-gtk/setup.c:334
4696msgid "Bind to:"
4697msgstr "Вързване към:"
4698
4699#: src/fe-gtk/setup.c:335
4700msgid "(Only useful for computers with multiple addresses)."
4701msgstr "(Полезно само за компютри с множество адреси)"
4702
4703#: src/fe-gtk/setup.c:337
4704msgid "Proxy Server"
4705msgstr "Прокси сървър"
4706
4707#: src/fe-gtk/setup.c:338
4708msgid "Hostname:"
4709msgstr "Хост:"
4710
4711#: src/fe-gtk/setup.c:339
4712msgid "Username:"
4713msgstr "Потребител:"
4714
4715#: src/fe-gtk/setup.c:340
4716msgid "Password:"
4717msgstr "Парола:"
4718
4719#: src/fe-gtk/setup.c:341
4720msgid "Port:"
4721msgstr "Порт:"
4722
4723#: src/fe-gtk/setup.c:342
4724msgid "Type:"
4725msgstr "Вид:"
4726
4727#: src/fe-gtk/setup.c:344
4728msgid "Authenticate to the proxy server (HTTP and Socks5)"
4729msgstr "Идентифициране пред прокси сървъра (HTTP и Socks5)"
4730
4731#: src/fe-gtk/setup.c:567
4732msgid "(disabled)"
4733msgstr "(изключено)"
4734
4735#: src/fe-gtk/setup.c:568
4736msgid "A star (*)"
4737msgstr "Звезда (*)"
4738
4739#: src/fe-gtk/setup.c:569
4740msgid "A red star (*)"
4741msgstr "Червена звезда (*)"
4742
4743#: src/fe-gtk/setup.c:570
4744msgid "Underlined"
4745msgstr "Подчертано"
4746
4747#: src/fe-gtk/setup.c:667
4748msgid "Select an Image File"
4749msgstr "Избор на файл с Изображение"
4750
4751#: src/fe-gtk/setup.c:703
4752msgid "Select font"
4753msgstr "Избор на шрифт"
4754
4755#: src/fe-gtk/setup.c:777
4756msgid "Browse..."
4757msgstr "Разглеждане..."
4758
4759#: src/fe-gtk/setup.c:894
4760msgid "Mark identified users with:"
4761msgstr "Маркиране на регистрираните потребители с:"
4762
4763#: src/fe-gtk/setup.c:896
4764msgid "Mark not-identified users with:"
4765msgstr "Маркиране на нерегистрираните потребители с:"
4766
4767#: src/fe-gtk/setup.c:959
4768msgid "Select color"
4769msgstr "Избор на цвят"
4770
4771#: src/fe-gtk/setup.c:1039
4772msgid "Text Colors"
4773msgstr "Цветове за текста"
4774
4775#: src/fe-gtk/setup.c:1041
4776msgid "mIRC colors:"
4777msgstr "Цветове на mIRC:"
4778
4779#: src/fe-gtk/setup.c:1049
4780msgid "Extra colors:"
4781msgstr "Допълнителни цветове:"
4782
4783#: src/fe-gtk/setup.c:1057 src/fe-gtk/setup.c:1062
4784msgid "Foreground:"
4785msgstr "Цвят:"
4786
4787#: src/fe-gtk/setup.c:1058 src/fe-gtk/setup.c:1063
4788msgid "Background:"
4789msgstr "Фон:"
4790
4791#: src/fe-gtk/setup.c:1060
4792msgid "Marking Text"
4793msgstr "Маркиране на текст"
4794
4795#: src/fe-gtk/setup.c:1065
4796msgid "Interface Colors"
4797msgstr "Цветовете на интерфейса"
4798
4799#: src/fe-gtk/setup.c:1067
4800msgid "New data:"
4801msgstr "Нови данни:"
4802
4803#: src/fe-gtk/setup.c:1068
4804msgid "Marker line:"
4805msgstr "Отбелязваща линия:"
4806
4807#: src/fe-gtk/setup.c:1069
4808msgid "New message:"
4809msgstr "Ново съобщение:"
4810
4811#: src/fe-gtk/setup.c:1070
4812msgid "Away user:"
4813msgstr "Липсващ потребител:"
4814
4815#: src/fe-gtk/setup.c:1071
4816msgid "Highlight:"
4817msgstr "Осветявания:"
4818
4819#: src/fe-gtk/setup.c:1167 src/fe-gtk/textgui.c:337
4820msgid "Event"
4821msgstr "Събитие"
4822
4823#: src/fe-gtk/setup.c:1173
4824msgid "Sound file"
4825msgstr "Звуков файл"
4826
4827#: src/fe-gtk/setup.c:1208
4828msgid "Select a sound file"
4829msgstr "Избор на звуков файл"
4830
4831#: src/fe-gtk/setup.c:1280
4832msgid "Sound playing method:"
4833msgstr "Метод за пускане на звуци:"
4834
4835#: src/fe-gtk/setup.c:1288
4836msgid "External sound playing _program:"
4837msgstr "Външна програма за пускане на звуци:"
4838
4839#: src/fe-gtk/setup.c:1306
4840msgid "_External program"
4841msgstr "_Външни програми"
4842
4843#: src/fe-gtk/setup.c:1316
4844msgid "_Automatic"
4845msgstr "_Автоматично"
4846
4847#: src/fe-gtk/setup.c:1329
4848msgid "Sound files _directory:"
4849msgstr "Папка със звуковите файлове:"
4850
4851#: src/fe-gtk/setup.c:1368
4852msgid "Sound file:"
4853msgstr "Звуков файл:"
4854
4855#: src/fe-gtk/setup.c:1383
4856msgid "_Browse..."
4857msgstr "_Разглеждане..."
4858
4859#: src/fe-gtk/setup.c:1394
4860msgid "_Play"
4861msgstr "_Изпълнение"
4862
4863#: src/fe-gtk/setup.c:1443
4864msgid "Interface"
4865msgstr "Интерфейс"
4866
4867#: src/fe-gtk/setup.c:1444
4868msgid "Text box"
4869msgstr "Поле за текста"
4870
4871#: src/fe-gtk/setup.c:1445
4872msgid "Input box"
4873msgstr "Поле за писане"
4874
4875#: src/fe-gtk/setup.c:1446
4876msgid "User list"
4877msgstr "Списък с потребителите"
4878
4879#: src/fe-gtk/setup.c:1448
4880msgid "Colors"
4881msgstr "Цветове"
4882
4883#: src/fe-gtk/setup.c:1450
4884msgid "Chatting"
4885msgstr "Разговаряне"
4886
4887#: src/fe-gtk/setup.c:1451
4888msgid "General"
4889msgstr "Общи"
4890
4891#: src/fe-gtk/setup.c:1453
4892msgid "Sound"
4893msgstr "Звук"
4894
4895#: src/fe-gtk/setup.c:1456
4896msgid "Network"
4897msgstr "Мрежа"
4898
4899#: src/fe-gtk/setup.c:1457
4900msgid "Network setup"
4901msgstr "Настройки на мрежата"
4902
4903#: src/fe-gtk/setup.c:1458
4904msgid "File transfers"
4905msgstr "Файлови трансфери"
4906
4907#: src/fe-gtk/setup.c:1565
4908msgid "Categories"
4909msgstr "Категории"
4910
4911#: src/fe-gtk/setup.c:1695
4912msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
4913msgstr "Някои от променените настройки изискват рестартиране на програмата преди да влезнат в действие."
4914
4915#: src/fe-gtk/setup.c:1723
4916msgid "X-Chat: Preferences"
4917msgstr "Настройки на X-Chat"
4918
4919#: src/fe-gtk/textgui.c:160
4920msgid "There was an error parsing the string"
4921msgstr "Имаше грешка при обработването на низа"
4922
4923#: src/fe-gtk/textgui.c:168
4924#, c-format
4925msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
4926msgstr "На този сигнал се подават само %d аргумента, $%d е невалиден"
4927
4928#: src/fe-gtk/textgui.c:276 src/fe-gtk/textgui.c:299
4929msgid "Print Texts File"
4930msgstr "Разпечатване на текстов файл"
4931
4932#: src/fe-gtk/textgui.c:340
4933msgid "$ Number"
4934msgstr "$ Номер"
4935
4936#: src/fe-gtk/textgui.c:350
4937msgid "Edit Events"
4938msgstr "Редактиране на събития"
4939
4940#: src/fe-gtk/textgui.c:418
4941msgid "Save As"
4942msgstr "Записване като..."
4943
4944#: src/fe-gtk/textgui.c:423
4945msgid "Load From"
4946msgstr "Зареждане от"
4947
4948#: src/fe-gtk/textgui.c:428
4949msgid "Test All"
4950msgstr "Тестване на всички"
4951
4952#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
4953msgid "URL"
4954msgstr "URL"
4955
4956#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
4957msgid "X-Chat: URL Grabber"
4958msgstr "X-Chat: Улавяне на URL-та"
4959
4960#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
4961msgid "Clear list"
4962msgstr "Изчистване на списъка"
4963
4964#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
4965msgid "Copy"
4966msgstr "Копиране"
4967
4968#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
4969msgid "Save list to a file"
4970msgstr "Запазване на списък във файл"
4971
4972#: src/fe-gtk/userlistgui.c:107
4973#, c-format
4974msgid "%d ops, %d total"
4975msgstr "%d оператора, %d общо"
4976
4977#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
4978#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
4979
4980#~ msgid "Channel name"
4981#~ msgstr "Име на стаята"
4982
4983#~ msgid "Servername"
4984#~ msgstr "Име на сървъра"
4985
4986#~ msgid ""
4987#~ " File: %s\n"
4988#~ " To/From: %s\n"
4989#~ " Size: %u\n"
4990#~ " Port: %d\n"
4991#~ " IP Number: %s\n"
4992#~ "Start Time: %s Max CPS: %d\n"
4993#~ msgstr ""
4994#~ " Файл: %s\n"
4995#~ " До/От: %s\n"
4996#~ " Размер: %u\n"
4997#~ " Порт: %d\n"
4998#~ " IP Номер: %s\n"
4999#~ "Време на начало: %s Max CPS: %d\n"
5000
5001#~ msgid "Add new"
5002#~ msgstr "Добавяне на ново"
5003
5004#~ msgid "User: %s"
5005#~ msgstr "Потребител: %s"
5006
5007#~ msgid "Realname: %s"
5008#~ msgstr "Истинско име: %s"
5009
5010#~ msgid "Server: %s"
5011#~ msgstr "Сървър: %s"
5012
5013#~ msgid "Real na_me:"
5014#~ msgstr "Истинско име:"
5015
5016#~ msgid "Select a file to save to"
5017#~ msgstr ""
5018#~ "Изберете файлово име, под\n"
5019#~ "което да се запази"
5020
5021#, fuzzy
5022#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2"
5023#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
5024
5025#~ msgid "Former Czechoslovakia"
5026#~ msgstr "Бившата Чехословакия"
5027
5028#~ msgid "Zaire"
5029#~ msgstr "Заир"
5030
5031#~ msgid "Delete All"
5032#~ msgstr "Изтрива всички"
5033
5034#, fuzzy
5035#~ msgid "%C18*%O%C18$t$1 $2%O"
5036#~ msgstr "%C13*%O$t$1%O $2%O"
5037
5038#, fuzzy
5039#~ msgid "%C24,18 %B-- Notify List --------------- %O"
5040#~ msgstr "%C08,02 %B-- Списък с приятелчета --------------- %O"
5041
5042#, fuzzy
5043#~ msgid "-%C26-%C27-%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3%O"
5044#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2 %C11$3%O"
5045
5046#, fuzzy
5047#~ msgid "%C23[%O$1%O%C23]%O$t$2%O"
5048#~ msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
5049
5050#~ msgid "Settings for %s"
5051#~ msgstr "Настройки за %s"
5052
5053#~ msgid "_Remove \"%s\""
5054#~ msgstr "Премахва \"%s\""
5055
5056#~ msgid "_Add new server"
5057#~ msgstr "Добавя нов сървър"
5058
5059#~ msgid "Move \"%s\" _down"
5060#~ msgstr "Премести·\"%s\"·надолу"
5061
5062#~ msgid "Move \"%s\" _up"
5063#~ msgstr "Премести \"%s\" нагоре"
5064
5065#~ msgid "_Add new network"
5066#~ msgstr "Добавя нова мрежа"
5067
5068#~ msgid "Nick Names:"
5069#~ msgstr "Прякори:"
5070
5071#~ msgid "User Name:"
5072#~ msgstr "Потребителско име:"
5073
5074#~ msgid "Servers"
5075#~ msgstr "Сървъри"
5076
5077#~ msgid "Join Channels:"
5078#~ msgstr "Влиза в канали:"
5079
5080#~ msgid "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to NickServ"
5081#~ msgstr "Команда за изпълнение след свързване. Може да бъде използвано да се идентифицирате пред NickServ"
5082
5083#~ msgid "Cycle until connected"
5084#~ msgstr "Пробва се следващия сървър докато се свърже"
5085
5086#~ msgid "Use secure SSL"
5087#~ msgstr "Използва сигурен SSL"
5088
5089#~ msgid "Settings for Selected Network"
5090#~ msgstr "Настройки за избраната мрежа"
5091
5092#~ msgid "Edit mode"
5093#~ msgstr "Режим \"Редакция\""
5094
5095#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
5096#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
5097
5098#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
5099#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
5100
5101#~ msgid "Lists"
5102#~ msgstr "Списъци"
5103
5104#~ msgid "Pop new tabs to front"
5105#~ msgstr "Изкарва новите табове най-отпред"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.