| 1 | # Bulgarian translation of nautilus-actions po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE nautilus-actions'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: nautilus-actions CVS head\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2005-12-03 14:26+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:26+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../nact/nact.desktop.in.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
|
|---|
| 21 | msgstr "Добавяне на елементи към контекстното меню на Nautilus"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../nact/nact.desktop.in.h:2
|
|---|
| 24 | msgid "Nautilus Actions Configuration"
|
|---|
| 25 | msgstr "Настройки на действията на Nautilus"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
|
|---|
| 28 | msgid " "
|
|---|
| 29 | msgstr " "
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:2
|
|---|
| 32 | msgid "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
|
|---|
| 33 | msgstr "Авторски права: (C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:4
|
|---|
| 36 | #, no-c-format
|
|---|
| 37 | msgid "<b>%%</b> : a percent sign"
|
|---|
| 38 | msgstr "<b>%%</b>: знак за процент"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:6
|
|---|
| 41 | #, no-c-format
|
|---|
| 42 | msgid ""
|
|---|
| 43 | "<b>%M</b> : list of the selected file(s)/folder(s) with their full path "
|
|---|
| 44 | "separated by space."
|
|---|
| 45 | msgstr ""
|
|---|
| 46 | "<b>%M</b>: списък с пълните имена и пътя на избраните файлове/папки "
|
|---|
| 47 | "разделени с интервал."
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:8
|
|---|
| 50 | #, no-c-format
|
|---|
| 51 | msgid "<b>%U</b> : username of the gnome-vfs URI"
|
|---|
| 52 | msgstr "<b>%U</b>: потребителско име за URI на gnome-vfs"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:10
|
|---|
| 55 | #, no-c-format
|
|---|
| 56 | msgid "<b>%d</b> : base folder of the selected file(s)"
|
|---|
| 57 | msgstr "<b>%d</b>: папката, в която се намират избраните файлове"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:12
|
|---|
| 60 | #, no-c-format
|
|---|
| 61 | msgid ""
|
|---|
| 62 | "<b>%f</b> : the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
|
|---|
| 63 | msgstr ""
|
|---|
| 64 | "<b>%f</b>: името на избрания файл или името на първия от много избрани "
|
|---|
| 65 | "файлове"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:14
|
|---|
| 68 | #, no-c-format
|
|---|
| 69 | msgid "<b>%h</b> : hostname of the gnome-vfs URI"
|
|---|
| 70 | msgstr "<b>%h</b>: името на хост за URI на gnome-vfs"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:16
|
|---|
| 73 | #, no-c-format
|
|---|
| 74 | msgid ""
|
|---|
| 75 | "<b>%m</b> : list of the basename of the selected file(s)/folder(s) separated "
|
|---|
| 76 | "by space."
|
|---|
| 77 | msgstr ""
|
|---|
| 78 | "<b>%m</b>: списък с имената на избраните файлове/папки без техните надпапки, "
|
|---|
| 79 | "разделени с интервали."
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
|
|---|
| 82 | #, no-c-format
|
|---|
| 83 | msgid "<b>%s</b> : scheme of the gnome-vfs URI"
|
|---|
| 84 | msgstr "<b>%s</b>: схема за URI на gnome-vfs"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
|
|---|
| 87 | #, no-c-format
|
|---|
| 88 | msgid "<b>%u</b> : gnome-vfs URI"
|
|---|
| 89 | msgstr "<b>%u</b>: URI на gnome-vfs"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
|
|---|
| 92 | msgid "<b>Action</b>"
|
|---|
| 93 | msgstr "<b>Действие</b>"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
|
|---|
| 96 | msgid "<b>Appearance Conditions</b>"
|
|---|
| 97 | msgstr "<b>Условия за поява</b>"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
|
|---|
| 100 | msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
|
|---|
| 101 | msgstr "<b>Елемент от менюто на Nautilus</b>"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
|
|---|
| 104 | #, no-c-format
|
|---|
| 105 | msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
|
|---|
| 106 | msgstr "<i><b><span size=\"small\">напр: %s</span></b></i>"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
|
|---|
| 109 | msgid "<span size=\"larger\"><b>Import/Export Settings</b></span>"
|
|---|
| 110 | msgstr "<span size=\"larger\"><b>Настройки на внасянето/изнасянето</b></span>"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:27
|
|---|
| 113 | msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameters Legend</b></span>"
|
|---|
| 114 | msgstr "<span size=\"larger\"><b>Легенда на параметрите</b></span>"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
|
|---|
| 117 | msgid ""
|
|---|
| 118 | "A string with joker ? or * that will be used to match the files. You can "
|
|---|
| 119 | "match several file patterns by separating them with a semi-colon ;"
|
|---|
| 120 | msgstr ""
|
|---|
| 121 | "Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва "
|
|---|
| 122 | "да напаснат имената на файлове. Можете да въведете няколко шаблона като ги "
|
|---|
| 123 | "разделите с „;“."
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
|
|---|
| 126 | msgid "Appears if scheme is in this list:"
|
|---|
| 127 | msgstr "Появяване, ако схемата е списъка:"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
|
|---|
| 130 | msgid "Appears if selection contains:"
|
|---|
| 131 | msgstr "Появяване, ако избраните обекти съдържат:"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:31
|
|---|
| 134 | msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
|
|---|
| 135 | msgstr "Появяване, ако са избрани множество обекти"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:32
|
|---|
| 138 | msgid "Automatic"
|
|---|
| 139 | msgstr "Автоматично"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
|
|---|
| 142 | msgid "Both"
|
|---|
| 143 | msgstr "И двете"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
|
|---|
| 146 | msgid "Click to add a new scheme"
|
|---|
| 147 | msgstr "Натиснете за добавянето на нова схема"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
|
|---|
| 150 | msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog"
|
|---|
| 151 | msgstr "Натиснете за избор на команда от прозореца за избор на файлове"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
|
|---|
| 154 | msgid ""
|
|---|
| 155 | "Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
|
|---|
| 156 | "the drop-down list"
|
|---|
| 157 | msgstr ""
|
|---|
| 158 | "Натиснете за избор на произволна икона от файл вместо шаблонните икони в "
|
|---|
| 159 | "падащия списък"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
|
|---|
| 162 | msgid "Click to remove the selected scheme"
|
|---|
| 163 | msgstr "Натиснете за премахването на избраната схема"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
|
|---|
| 166 | msgid ""
|
|---|
| 167 | "Click to see the list of special tokens you can use in the parameter field"
|
|---|
| 168 | msgstr ""
|
|---|
| 169 | "Натиснете, за да видите специалните последователности в полето за параметри"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
|
|---|
| 172 | msgid "Export existing configs"
|
|---|
| 173 | msgstr "Изнасяне на текущите настройки"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
|
|---|
| 176 | msgid "File Pattern:"
|
|---|
| 177 | msgstr "Шаблон за файлове:"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
|
|---|
| 180 | msgid "File to Import :"
|
|---|
| 181 | msgstr "Внасяне на файл: "
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
|
|---|
| 184 | msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)"
|
|---|
| 185 | msgstr "Файл със схема за GConf (за версия поне 1.x)"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
|
|---|
| 188 | msgid "Icon: "
|
|---|
| 189 | msgstr "Икона: "
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
|
|---|
| 192 | msgid "Import all my old configs"
|
|---|
| 193 | msgstr "Внасяне на всички стари настройки"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
|
|---|
| 196 | msgid "Import new configurations"
|
|---|
| 197 | msgstr "Внасяне на нови настройки"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
|
|---|
| 200 | msgid "Import/Export"
|
|---|
| 201 | msgstr "Внасяне/изнасяне"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
|
|---|
| 204 | msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu"
|
|---|
| 205 | msgstr "Етикет на елемента от контекстното меню на Nautilus"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
|
|---|
| 208 | msgid "Label:"
|
|---|
| 209 | msgstr "Етикет:"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
|
|---|
| 212 | msgid ""
|
|---|
| 213 | "Nautilus Action Configuration Tool\n"
|
|---|
| 214 | "Application to configure Nautilus Action extension"
|
|---|
| 215 | msgstr ""
|
|---|
| 216 | "Инструмент за настройване на действията на Nautilus\n"
|
|---|
| 217 | "Приложението за настройване на разширението за Nautilus"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
|
|---|
| 220 | msgid "Nautilus Actions"
|
|---|
| 221 | msgstr "Действията за Nautilus"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
|
|---|
| 224 | msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
|
|---|
| 225 | msgstr "Стар файл с настройки с XML (за версии 0.x)"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
|
|---|
| 228 | msgid "Only files"
|
|---|
| 229 | msgstr "Само файлове"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
|
|---|
| 232 | msgid "Only folders"
|
|---|
| 233 | msgstr "Само папки"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
|
|---|
| 236 | msgid ""
|
|---|
| 237 | "Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
|
|---|
| 238 | "see the different replacement tokens"
|
|---|
| 239 | msgstr ""
|
|---|
| 240 | "Параметри, които ще бъдат подадени на командата. Натиснете бутона „Легенда“, "
|
|---|
| 241 | "за да разгледате специалните последователности"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
|
|---|
| 244 | msgid "Parameters:"
|
|---|
| 245 | msgstr "Параметри:"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
|
|---|
| 248 | msgid "Path:"
|
|---|
| 249 | msgstr "Път:"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
|
|---|
| 252 | msgid "Project Website"
|
|---|
| 253 | msgstr "Уеб сайт на проекта"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
|
|---|
| 256 | msgid "Save in Folder :"
|
|---|
| 257 | msgstr "Запазване в папка: "
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
|
|---|
| 260 | msgid "Select the configurations you want to export :"
|
|---|
| 261 | msgstr "Избор на настройките, които да се изнесат: "
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
|
|---|
| 264 | msgid ""
|
|---|
| 265 | "Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
|
|---|
| 266 | "know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
|
|---|
| 267 | "choice. You can add new scheme by clicking on the '+' button"
|
|---|
| 268 | msgstr ""
|
|---|
| 269 | "Изберете вида на файлове, при които да се появява действието. Ако не знаете "
|
|---|
| 270 | "какво да изберете, пробвайте с „file“ - това е най-честият избор. Винаги "
|
|---|
| 271 | "можете да добавите схема чрез натискане на бутона със знак „+“."
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
|
|---|
| 274 | msgid ""
|
|---|
| 275 | "The command that will be launched when selecting the action in Nautilus "
|
|---|
| 276 | "popup menu"
|
|---|
| 277 | msgstr ""
|
|---|
| 278 | "Командата, която ще бъде стартирана при избиране на действието в "
|
|---|
| 279 | "контекстното меню на Nautilus."
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
|
|---|
| 282 | msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
|
|---|
| 283 | msgstr ""
|
|---|
| 284 | "Тази програма е лицензирана под условията на Общия публичен лиценз на GNU "
|
|---|
| 285 | "(GPL)"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
|
|---|
| 288 | msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar"
|
|---|
| 289 | msgstr ""
|
|---|
| 290 | "Подсказка за елемента на менюто ще се появява в лентата за състояние на "
|
|---|
| 291 | "Nautilus"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:65
|
|---|
| 294 | msgid "Tooltip:"
|
|---|
| 295 | msgstr "Подсказка:"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
|
|---|
| 298 | msgid "Type of configuration :"
|
|---|
| 299 | msgstr "Вид на настройката: "
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
|
|---|
| 302 | msgid "_Browse..."
|
|---|
| 303 | msgstr "_Избор..."
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
|---|
| 306 | #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
|
|---|
| 307 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 308 | msgstr ""
|
|---|
| 309 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 310 | "\n"
|
|---|
| 311 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 312 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 313 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #. create columns on the tree view
|
|---|
| 316 | #: ../nact/nact.c:207 ../nact/nact-import-export.c:179
|
|---|
| 317 | msgid "Icon"
|
|---|
| 318 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../nact/nact.c:212 ../nact/nact-import-export.c:184
|
|---|
| 321 | msgid "Label"
|
|---|
| 322 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../nact/nact.c:231 ../nact/nact-editor.c:672
|
|---|
| 325 | #: ../nact/nact-import-export.c:346
|
|---|
| 326 | msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
|
|---|
| 327 | msgstr ""
|
|---|
| 328 | "Файлът с описание на интерфейса на действията за Nautilus не може да бъде "
|
|---|
| 329 | "зареден"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #. i18n notes: example strings for the command preview
|
|---|
| 332 | #: ../nact/nact-utils.c:157
|
|---|
| 333 | msgid "/path/to"
|
|---|
| 334 | msgstr "/път/до"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../nact/nact-utils.c:158 ../nact/nact-utils.c:160
|
|---|
| 337 | msgid "file1.txt"
|
|---|
| 338 | msgstr "файл1.txt"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../nact/nact-utils.c:158
|
|---|
| 341 | msgid "file2.txt"
|
|---|
| 342 | msgstr "файл2.txt"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: ../nact/nact-utils.c:159 ../nact/nact-utils.c:160
|
|---|
| 345 | msgid "folder1"
|
|---|
| 346 | msgstr "папка1"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../nact/nact-utils.c:159
|
|---|
| 349 | msgid "folder2"
|
|---|
| 350 | msgstr "папка2"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../nact/nact-utils.c:162
|
|---|
| 353 | msgid "test.example.net"
|
|---|
| 354 | msgstr "тест.домейн.net"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../nact/nact-utils.c:163
|
|---|
| 357 | msgid "file.txt"
|
|---|
| 358 | msgstr "файл.txt"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../nact/nact-utils.c:164
|
|---|
| 361 | msgid "folder"
|
|---|
| 362 | msgstr "папка"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
|
|---|
| 365 | #: ../nact/nact-editor.c:252
|
|---|
| 366 | msgid "None"
|
|---|
| 367 | msgstr "Няма"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
|
|---|
| 370 | #: ../nact/nact-editor.c:435
|
|---|
| 371 | msgid "new-scheme"
|
|---|
| 372 | msgstr "нова-схема"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../nact/nact-editor.c:436
|
|---|
| 375 | msgid "New Scheme Description"
|
|---|
| 376 | msgstr "Описание на нова схема"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../nact/nact-editor.c:522
|
|---|
| 379 | msgid "Scheme"
|
|---|
| 380 | msgstr "Схема"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: ../nact/nact-editor.c:534
|
|---|
| 383 | msgid "Description"
|
|---|
| 384 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../nact/nact-editor.c:688
|
|---|
| 387 | msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
|
|---|
| 388 | msgstr "Етикет на елемента от контекстното меню на Nautilus"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../nact/nact-editor.c:716
|
|---|
| 391 | msgid "Add a New Action"
|
|---|
| 392 | msgstr "Добавяне на ново действие"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../nact/nact-editor.c:720
|
|---|
| 395 | #, c-format
|
|---|
| 396 | msgid "Edit Action \"%s\""
|
|---|
| 397 | msgstr "Редактиране на действието „%s“"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #. initialize the default schemes
|
|---|
| 400 | #. i18n notes : description of 'file' scheme
|
|---|
| 401 | #: ../nact/nact-prefs.c:164
|
|---|
| 402 | #, c-format
|
|---|
| 403 | msgid "%sLocal Files"
|
|---|
| 404 | msgstr "%sЛокални файлове"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #. i18n notes : description of 'sftp' scheme
|
|---|
| 407 | #: ../nact/nact-prefs.c:166
|
|---|
| 408 | #, c-format
|
|---|
| 409 | msgid "%sSSH Files"
|
|---|
| 410 | msgstr "%sФайлове от SSH"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #. i18n notes : description of 'smb' scheme
|
|---|
| 413 | #: ../nact/nact-prefs.c:168
|
|---|
| 414 | #, c-format
|
|---|
| 415 | msgid "%sWindows Files"
|
|---|
| 416 | msgstr "%sФайлове от Windows"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #. i18n notes : description of 'ftp' scheme
|
|---|
| 419 | #: ../nact/nact-prefs.c:170
|
|---|
| 420 | #, c-format
|
|---|
| 421 | msgid "%sFTP Files"
|
|---|
| 422 | msgstr "%sФайлове от FTP"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #. i18n notes : description of 'dav' scheme
|
|---|
| 425 | #: ../nact/nact-prefs.c:172
|
|---|
| 426 | #, c-format
|
|---|
| 427 | msgid "%sWebdav Files"
|
|---|
| 428 | msgstr "%sФайлове от WebDAV"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #. vim:ts=3:sw=3:tw=1024:cin
|
|---|
| 431 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:1
|
|---|
| 432 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
|
|---|
| 433 | msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
|
|---|
| 434 | msgstr ""
|
|---|
| 435 | "„True“, ако може да са избрани няколко обекта, в противен случай „false“."
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:2
|
|---|
| 438 | msgid "'true' if the selection must have files, 'false' otherwise"
|
|---|
| 439 | msgstr ""
|
|---|
| 440 | "„True“, ако трябва да е избран поне един файл, „false“ в противен случай"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:3
|
|---|
| 443 | msgid "'true' if the selection must have folders, 'false' otherwise"
|
|---|
| 444 | msgstr ""
|
|---|
| 445 | "„True“, ако трябва да е избрана поне една папка, „false“ в противен случай"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:4
|
|---|
| 448 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
|
|---|
| 449 | msgid ""
|
|---|
| 450 | "A list of strings with joker '*' or '?' to match the selected file(s)/folder"
|
|---|
| 451 | "(s). Each selected items must match at least one of the pattern for the "
|
|---|
| 452 | "action to appear"
|
|---|
| 453 | msgstr ""
|
|---|
| 454 | "Списък с шаблонни низове, които могат да съдържа символите „?“ или „*“, към "
|
|---|
| 455 | "които трябва да напаснат имената на файлове. Всеки избран файл трябва да "
|
|---|
| 456 | "напасне поне с един от шаблоните."
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:5
|
|---|
| 459 | msgid ""
|
|---|
| 460 | "Defines the list of valid GnomeVFS scheme to match the selected items. The "
|
|---|
| 461 | "GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use "
|
|---|
| 462 | "is the one use in GnomeVFS URI. Example of GnomeVFS URI : file:///tmp/foo."
|
|---|
| 463 | "txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt The most common schemes are : "
|
|---|
| 464 | "'file' : local files 'sftp' : files accessed via SSH 'ftp' : files accessed "
|
|---|
| 465 | "via FTP 'smb' : files accessed via Samba (Windows share) 'dav' : files "
|
|---|
| 466 | "accessed via WebDav All GnomeVFS scheme use by Nautilus can be used here."
|
|---|
| 467 | msgstr ""
|
|---|
| 468 | "Списък с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с избраните обекти. "
|
|---|
| 469 | "Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за достъп до файловете. "
|
|---|
| 470 | "Ключовата дума, която се използва е началото на URI за GnomeVFS URI. "
|
|---|
| 471 | "Например: file:///tmp/foo.txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt. Най-"
|
|---|
| 472 | "честите схеми са „file“: локални файлове, „sftp“: файлове достъпвани през "
|
|---|
| 473 | "SSH, „ftp“: файлове достъпвани през FTP, „smb“: файлове, достъпвани през "
|
|---|
| 474 | "Samba (или мрежата на Windows), „dav“: файлове достъпвани през WebDAV. "
|
|---|
| 475 | "Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS."
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:6
|
|---|
| 478 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
|
|---|
| 479 | msgid ""
|
|---|
| 480 | "If you need one or more files or folders to be selected, set 'true' to this "
|
|---|
| 481 | "key. If you want just one file or folder, set 'false'"
|
|---|
| 482 | msgstr ""
|
|---|
| 483 | "Ако е необходимо да са избрани повече от един файл или папки, задайте „true“ "
|
|---|
| 484 | "за този клавиш. Ако Ви трябва само един файл или папка, задайте този клавиш "
|
|---|
| 485 | "да е „false“."
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:7
|
|---|
| 488 | msgid "Manage Actions"
|
|---|
| 489 | msgstr "Управление на действията"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:8
|
|---|
| 492 | msgid "Manage your actions using NACT configuration tool"
|
|---|
| 493 | msgstr "Управление на действията на Nautilus"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:9
|
|---|
| 496 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:71
|
|---|
| 497 | msgid "The icon of the menu item"
|
|---|
| 498 | msgstr "Иконата от елемента на менюто"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:10
|
|---|
| 501 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
|
|---|
| 502 | msgid ""
|
|---|
| 503 | "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
|
|---|
| 504 | "popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
|
|---|
| 505 | msgstr ""
|
|---|
| 506 | "Иконата към елемент на менюто, което се появява до етикета в контекстното "
|
|---|
| 507 | "меню на Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за "
|
|---|
| 508 | "съвпадение"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #. GConf description strings :
|
|---|
| 511 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:11
|
|---|
| 512 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
|
|---|
| 513 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:67
|
|---|
| 514 | msgid "The label of the menu item"
|
|---|
| 515 | msgstr "Етикетът в менюто"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:12
|
|---|
| 518 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:68
|
|---|
| 519 | msgid ""
|
|---|
| 520 | "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
|
|---|
| 521 | "the selection matches the appearance condition settings"
|
|---|
| 522 | msgstr ""
|
|---|
| 523 | "Етикетът на елемент на менюто, което се появява в контекстното меню на "
|
|---|
| 524 | "Nautilus, когато избраните обекти отговарят на условията за съвпадение"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:13
|
|---|
| 527 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
|
|---|
| 528 | msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
|
|---|
| 529 | msgstr ""
|
|---|
| 530 | "Списък със схеми на GnomeVFS, които показват къде трябва да са избраните "
|
|---|
| 531 | "файлове"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:14
|
|---|
| 534 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
|
|---|
| 535 | msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
|
|---|
| 536 | msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове/папки"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:15
|
|---|
| 539 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
|
|---|
| 540 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
|
|---|
| 541 | msgid "The parameters of the command"
|
|---|
| 542 | msgstr "Параметрите на командата"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:17
|
|---|
| 545 | #, no-c-format
|
|---|
| 546 | msgid ""
|
|---|
| 547 | "The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
|
|---|
| 548 | "in the Nautilus popup menu. The parameters can contains some special tokens "
|
|---|
| 549 | "which are replaced by Nautilus informations before starting the command : %"
|
|---|
| 550 | "d : base folder of the selected file(s) %f : the name of the selected file "
|
|---|
| 551 | "or the 1st one if many are selected %m : list of the basename of the "
|
|---|
| 552 | "selected file(s)/folder(s) separated by space %M : list of the selected file"
|
|---|
| 553 | "(s)/folder(s) with their full path separated by space %u : gnome-vfs URI %"
|
|---|
| 554 | "s : scheme of the gnome-vfs URI %h : hostname of the gnome-vfs URI %U : "
|
|---|
| 555 | "username of the gnome-vfs URI %% : a percent sign"
|
|---|
| 556 | msgstr ""
|
|---|
| 557 | "Параметрите на командата, която да се стартира при избирането на "
|
|---|
| 558 | "съответстващия елемент на контекстното меню на Nautilus. Параметрите могат "
|
|---|
| 559 | "да съдържат определени специални последователности, които се заместват с "
|
|---|
| 560 | "определената информация преди изпълнението на командата: %d: базовата "
|
|---|
| 561 | "директория на избраните обекти, %f: имената на избраните обекти или името на "
|
|---|
| 562 | "първия, ако са избрани няколко, %m: списък с базовите имена на избраните "
|
|---|
| 563 | "файлове/папки, разделени с интервал, %M: списък с избраните файлове/папки с "
|
|---|
| 564 | "пълния път, %u: URI за gnome-vfs, %s: схема на URI за gnome-vfs, %h: името "
|
|---|
| 565 | "на хоста на URI за gnome-vfs, %U: потребителско име на URI за gnome-vfs, %%: "
|
|---|
| 566 | "знакът за процент"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:18
|
|---|
| 569 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
|
|---|
| 570 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
|
|---|
| 571 | msgid "The path of the command"
|
|---|
| 572 | msgstr "Пътят до командата"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:19
|
|---|
| 575 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
|
|---|
| 576 | msgid ""
|
|---|
| 577 | "The path of the command to start when the user select the menu item in the "
|
|---|
| 578 | "Nautilus popup menu"
|
|---|
| 579 | msgstr ""
|
|---|
| 580 | "Пътят на командата, която да се стартира, когато потребителят избере "
|
|---|
| 581 | "действието от контекстното меню на Nautilus."
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:20
|
|---|
| 584 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
|
|---|
| 585 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:69
|
|---|
| 586 | msgid "The tooltip of the menu item"
|
|---|
| 587 | msgstr "Подсказката за елемента на менюто"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:21
|
|---|
| 590 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:70
|
|---|
| 591 | msgid ""
|
|---|
| 592 | "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
|
|---|
| 593 | "the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
|
|---|
| 594 | msgstr ""
|
|---|
| 595 | "Подсказката, която се появява в лентата за състояние на Nautilus, когато "
|
|---|
| 596 | "потребителят задържи мишката си над елемента от контекстното меню"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:22
|
|---|
| 599 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
|
|---|
| 600 | msgid "The version of the configuration format"
|
|---|
| 601 | msgstr "Версия на формата на настройките"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:23
|
|---|
| 604 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92
|
|---|
| 605 | msgid ""
|
|---|
| 606 | "The version of the configuration format that will be used to manage backward "
|
|---|
| 607 | "compatibility"
|
|---|
| 608 | msgstr ""
|
|---|
| 609 | "Версия на формата на настройките, за да се осигури съвместимост със стари "
|
|---|
| 610 | "версии"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:24
|
|---|
| 613 | msgid ""
|
|---|
| 614 | "This setting is tied with the 'isdir' setting. Here are the valid "
|
|---|
| 615 | "combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection "
|
|---|
| 616 | "must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the "
|
|---|
| 617 | "selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is "
|
|---|
| 618 | "'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is "
|
|---|
| 619 | "'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
|
|---|
| 620 | msgstr ""
|
|---|
| 621 | "Тази настройка е обвързана с настройката „isdir“. Валидните комбинации са: "
|
|---|
| 622 | "isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове; "
|
|---|
| 623 | "isfile е „false“, а isdir е „true“: трябва да са избрани само папки; и "
|
|---|
| 624 | "isfile, и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове. И isfile, "
|
|---|
| 625 | "и isdir са „false“: невалидна комбинация."
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:25
|
|---|
| 628 | msgid ""
|
|---|
| 629 | "This setting is tied with the 'isfile' setting. Here are the valid "
|
|---|
| 630 | "combinations : - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection "
|
|---|
| 631 | "must holds only files - 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the "
|
|---|
| 632 | "selection must holds only folders - 'isfile' is 'true' and 'isdir' is "
|
|---|
| 633 | "'true' : the selection can holds both files and folders - 'isfile' is "
|
|---|
| 634 | "'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
|
|---|
| 635 | msgstr ""
|
|---|
| 636 | "Тази настройка е обвързана с настройката „isfile“. Валидните комбинации са: "
|
|---|
| 637 | "isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове; "
|
|---|
| 638 | "isfile е „false“, а isdir е „true“: трябва да са избрани само папки; и "
|
|---|
| 639 | "isfile, и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове. И isfile, "
|
|---|
| 640 | "и isdir са „false“: невалидна комбинация."
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
|
|---|
| 643 | msgid "The old xml config file to convert"
|
|---|
| 644 | msgstr "Файл с настройки с XML в стар формат"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:41
|
|---|
| 647 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
|
|---|
| 648 | msgid "FILE"
|
|---|
| 649 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:42
|
|---|
| 652 | msgid "The name of the new converted GConf schema file"
|
|---|
| 653 | msgstr "Името на новопреобразувания файл със схема на GConf"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:43
|
|---|
| 656 | msgid "Convert all old xml config files from previous installations [default]"
|
|---|
| 657 | msgstr ""
|
|---|
| 658 | "Преобразуване на всички стари файлове с XML от предишната инсталация (по "
|
|---|
| 659 | "подразбиране)"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
|
|---|
| 662 | msgid ""
|
|---|
| 663 | "The folder where the new GConf schema files will be saved if -a options is "
|
|---|
| 664 | "set [default=/tmp]"
|
|---|
| 665 | msgstr ""
|
|---|
| 666 | "Папката, в която ще се запазят новите файлове със схеми на GConf, ако е "
|
|---|
| 667 | "указана опцията „-a“ (по подразбиране е „/tmp“)"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:44
|
|---|
| 670 | msgid "DIR"
|
|---|
| 671 | msgstr "ПАПКА"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:77
|
|---|
| 674 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:95
|
|---|
| 675 | #, c-format
|
|---|
| 676 | msgid ""
|
|---|
| 677 | "Syntax error:\n"
|
|---|
| 678 | "\t- %s\n"
|
|---|
| 679 | "Try %s --help\n"
|
|---|
| 680 | msgstr ""
|
|---|
| 681 | "Синтактична грешка:\n"
|
|---|
| 682 | "\t- %s\n"
|
|---|
| 683 | "Опитайте с „%s --help“\n"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:83
|
|---|
| 686 | #, c-format
|
|---|
| 687 | msgid ""
|
|---|
| 688 | "Syntax error:\n"
|
|---|
| 689 | "\t-i and -o options are mutually exclusive with -a option\n"
|
|---|
| 690 | "Try %s --help\n"
|
|---|
| 691 | msgstr ""
|
|---|
| 692 | "Синтактична грешка:\n"
|
|---|
| 693 | "\tопцията „-i“ и „-o“ са несъвместими с „-a“\n"
|
|---|
| 694 | "Опитайте с „%s --help“\n"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:89
|
|---|
| 697 | #, c-format
|
|---|
| 698 | msgid ""
|
|---|
| 699 | "Syntax error:\n"
|
|---|
| 700 | "\t-i option is mandatory when using -o option\n"
|
|---|
| 701 | "Try %s --help\n"
|
|---|
| 702 | msgstr ""
|
|---|
| 703 | "Синтактична грешка:\n"
|
|---|
| 704 | "\tопцията „-i“ е задължителна при ползването на „-o“\n"
|
|---|
| 705 | "Опитайте с „%s --help“\n"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:101
|
|---|
| 708 | #, c-format
|
|---|
| 709 | msgid ""
|
|---|
| 710 | "Error:\n"
|
|---|
| 711 | "\t- Can't parse %s\n"
|
|---|
| 712 | msgstr ""
|
|---|
| 713 | "Грешка:\n"
|
|---|
| 714 | "\t- „%s“ не може да се анализира\n"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:115
|
|---|
| 717 | #, c-format
|
|---|
| 718 | msgid "Converting %s ..."
|
|---|
| 719 | msgstr "Преобразуване на „%s“..."
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:135
|
|---|
| 722 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
|
|---|
| 723 | #, c-format
|
|---|
| 724 | msgid " Failed: Can't create %s : %s\n"
|
|---|
| 725 | msgstr " Неуспех: „%s“ не може да се създаде : %s\n"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:143
|
|---|
| 728 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:160
|
|---|
| 729 | #, c-format
|
|---|
| 730 | msgid " Ok, saved in %s\n"
|
|---|
| 731 | msgstr " Запазен е в „%s“\n"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: ../utils/nautilus-actions-convert.c:148
|
|---|
| 734 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:165
|
|---|
| 735 | #, c-format
|
|---|
| 736 | msgid " Failed\n"
|
|---|
| 737 | msgstr " Неуспех\n"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:48
|
|---|
| 740 | msgid "LABEL"
|
|---|
| 741 | msgstr "ЕТИКЕТ"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
|
|---|
| 744 | msgid "TOOLTIP"
|
|---|
| 745 | msgstr "ПОДСКАЗКА"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
|
|---|
| 748 | msgid "The icon of the menu item (filename or Gtk stock id)"
|
|---|
| 749 | msgstr "Икона за елемента на менюто (име на файл или стандартна икона за GTK+)"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
|
|---|
| 752 | msgid "ICON"
|
|---|
| 753 | msgstr "ИКОНА"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
|
|---|
| 756 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
|
|---|
| 757 | msgid "PATH"
|
|---|
| 758 | msgstr "ПЪТ"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
|
|---|
| 761 | msgid "PARAMS"
|
|---|
| 762 | msgstr "ПАРАМЕТРИ"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
|
|---|
| 765 | msgid ""
|
|---|
| 766 | "A pattern to match selected files with possibility to add jokers ? or * (you "
|
|---|
| 767 | "must set it for each pattern you need)"
|
|---|
| 768 | msgstr ""
|
|---|
| 769 | "Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва "
|
|---|
| 770 | "да напаснат имената на файлове (задава се за всеки различен шаблон.)"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
|
|---|
| 773 | msgid "EXPR"
|
|---|
| 774 | msgstr "ИЗРАЗ"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
|
|---|
| 777 | msgid "Set it if the selection can contains files"
|
|---|
| 778 | msgstr "Зададено, ако може да са избрани и файлове"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
|
|---|
| 781 | msgid "Set it if the selection can contains folders"
|
|---|
| 782 | msgstr "Зададено, ако може да са избрани и папки"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
|
|---|
| 785 | msgid "Set it if the selection can have several items"
|
|---|
| 786 | msgstr "Зададено, ако може да са избрани няколко обекта"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
|
|---|
| 789 | msgid ""
|
|---|
| 790 | "A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
|
|---|
| 791 | "it for each scheme you need)"
|
|---|
| 792 | msgstr ""
|
|---|
| 793 | "Схема на GnomeVFS, която показва къде трябва да са избраните обекти (задава "
|
|---|
| 794 | "се за всяка различна схема)"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
|
|---|
| 797 | msgid "SCHEME"
|
|---|
| 798 | msgstr "СХЕМА"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
|
|---|
| 801 | msgid ""
|
|---|
| 802 | "The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
|
|---|
| 803 | "[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
|
|---|
| 804 | msgstr ""
|
|---|
| 805 | "Пътят на файла, в който ще се запази новия файл със схеми на GConf (по "
|
|---|
| 806 | "подразбиране е „/tmp/config_UUID.schemas“)"
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| 808 | #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:133
|
|---|
| 809 | #, c-format
|
|---|
| 810 | msgid "Creating %s ..."
|
|---|
| 811 | msgstr "Създаване на „%s“..."
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
|
|---|
| 814 | #, c-format
|
|---|
| 815 | msgid "Can't write data in file %s\n"
|
|---|
| 816 | msgstr "Не могат да се запишат данни във файла „%s“\n"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
|
|---|
| 819 | #, c-format
|
|---|
| 820 | msgid "Can't open file %s for writing\n"
|
|---|
| 821 | msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис\n"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it the next release
|
|---|
| 824 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
|
|---|
| 825 | msgid ""
|
|---|
| 826 | "The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
|
|---|
| 827 | "in the Nautilus popup menu.\n"
|
|---|
| 828 | "\n"
|
|---|
| 829 | "The parameters can contains some special tokens which are replaced by "
|
|---|
| 830 | "Nautilus informations before starting the command :\n"
|
|---|
| 831 | "\n"
|
|---|
| 832 | "%d : base folder of the selected file(s)\n"
|
|---|
| 833 | "%f : the name of the selected file or the 1st one if many are selected\n"
|
|---|
| 834 | "%m : list of the basename of the selected file(s)/folder(s) separated by "
|
|---|
| 835 | "space\n"
|
|---|
| 836 | "%M : list of the selected file(s)/folder(s) with their full path separated "
|
|---|
| 837 | "by space\n"
|
|---|
| 838 | "%u : gnome-vfs URI\n"
|
|---|
| 839 | "%s : scheme of the gnome-vfs URI\n"
|
|---|
| 840 | "%h : hostname of the gnome-vfs URI\n"
|
|---|
| 841 | "%U : username of the gnome-vfs URI\n"
|
|---|
| 842 | "%% : a percent sign"
|
|---|
| 843 | msgstr ""
|
|---|
| 844 | "Параметрите на командата, която да се стартира при избирането на "
|
|---|
| 845 | "съответстващия елемент на контекстното меню на Nautilus.\n"
|
|---|
| 846 | "\n"
|
|---|
| 847 | "Параметрите могат да съдържат определени специални последователности, които "
|
|---|
| 848 | "се заместват с определената информация преди изпълнението на командата:\n"
|
|---|
| 849 | "\n"
|
|---|
| 850 | "%d: базовата директория на избраните обекти;\n"
|
|---|
| 851 | "%f: имената на избраните обекти или името на първия, ако са избрани "
|
|---|
| 852 | "няколко;\n"
|
|---|
| 853 | "%m: списък с базовите имена на избраните файлове/папки, разделени с "
|
|---|
| 854 | "интервал;\n"
|
|---|
| 855 | "%M: списък с избраните файлове/папки с пълния път;\n"
|
|---|
| 856 | "%u: URI за gnome-vfs;\n"
|
|---|
| 857 | "%s: схема на URI за gnome-vfs;\n"
|
|---|
| 858 | "%h: името на хоста на URI за gnome-vfs;\n"
|
|---|
| 859 | "%U: потребителско име на URI за gnome-vfs;\n"
|
|---|
| 860 | "%%: знакът за процент."
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| 862 | #. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
|
|---|
| 863 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
|
|---|
| 864 | msgid ""
|
|---|
| 865 | "Here are the valid combinations :\n"
|
|---|
| 866 | "\n"
|
|---|
| 867 | "- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'false' : the selection must holds only "
|
|---|
| 868 | "files\n"
|
|---|
| 869 | "- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'true' : the selection must holds only "
|
|---|
| 870 | "folders\n"
|
|---|
| 871 | "- 'isfile' is 'true' and 'isdir' is 'true' : the selection can holds both "
|
|---|
| 872 | "files and folders\n"
|
|---|
| 873 | "- 'isfile' is 'false' and 'isdir' is 'false' : invalid combination"
|
|---|
| 874 | msgstr ""
|
|---|
| 875 | "Валидните комбинации са:\n"
|
|---|
| 876 | "\n"
|
|---|
| 877 | "- isfile е „true“, а isdir е „false“: трябва да са избрани само файлове;\n"
|
|---|
| 878 | "- isfile да е „false“, а isdir да е „true“: трябва да са избрани само "
|
|---|
| 879 | "папки;\n"
|
|---|
| 880 | "- isfile и isdir са „true“: може да са избрани и папки, и файлове;\n"
|
|---|
| 881 | "- isfile и isdir са „false“: невалидна комбинация."
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
|
|---|
| 884 | msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
|
|---|
| 885 | msgstr "„True“, ако може да са избрани и файлове, „false“ в противен случай"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
|
|---|
| 888 | msgid "This setting is tied with the 'isdir' setting. "
|
|---|
| 889 | msgstr "Тази настройка е обвързана с настройката „isdir“."
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
|
|---|
| 892 | msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
|
|---|
| 893 | msgstr "„True“, ако може да са избрани и папки, „false“ в противен случай"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
|
|---|
| 896 | msgid "This setting is tied with the 'isfile' setting. "
|
|---|
| 897 | msgstr "Тази настройка е обвързана с настройката „isfile“."
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #. i18n notes : Sorry for this long paragraph, will try to fix it in the next release
|
|---|
| 900 | #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
|
|---|
| 901 | msgid ""
|
|---|
| 902 | "Defines the list of valid GnomeVFS scheme to match the selected items. The "
|
|---|
| 903 | "GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use "
|
|---|
| 904 | "is the one use in GnomeVFS URI.\n"
|
|---|
| 905 | "\n"
|
|---|
| 906 | "Example of GnomeVFS URI : \n"
|
|---|
| 907 | "file:///tmp/foo.txt\n"
|
|---|
| 908 | "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
|
|---|
| 909 | "\n"
|
|---|
| 910 | "The most common schemes are :\n"
|
|---|
| 911 | "\n"
|
|---|
| 912 | "'file' : local files\n"
|
|---|
| 913 | "'sftp' : files accessed via SSH\n"
|
|---|
| 914 | "'ftp' : files accessed via FTP\n"
|
|---|
| 915 | "'smb' : files accessed via Samba (Windows share)\n"
|
|---|
| 916 | "'dav' : files accessed via WebDav\n"
|
|---|
| 917 | "\n"
|
|---|
| 918 | "All GnomeVFS scheme use by Nautilus can be used here."
|
|---|
| 919 | msgstr ""
|
|---|
| 920 | "Дефиниране на списъка с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с "
|
|---|
| 921 | "избраните елементи. Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за "
|
|---|
| 922 | "достъп до файловете. Ключовата дума, която се използва е началото на URI за "
|
|---|
| 923 | "GnomeVFS URI.\n"
|
|---|
| 924 | "\n"
|
|---|
| 925 | "Например:\n"
|
|---|
| 926 | "file:///tmp/foo.txt\n"
|
|---|
| 927 | "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt.\n"
|
|---|
| 928 | "\n"
|
|---|
| 929 | "Най-честите схеми са:\n"
|
|---|
| 930 | "„file“: локални файлове;\n"
|
|---|
| 931 | "„sftp“: файлове достъпвани през SSH;\n"
|
|---|
| 932 | "„ftp“: файлове достъпвани през FTP;\n"
|
|---|
| 933 | "„smb“: файлове, достъпвани през Samba (или мрежата на Windows);\n"
|
|---|
| 934 | "„dav“: файлове достъпвани през WebDAV.\n"
|
|---|
| 935 | "\n"
|
|---|
| 936 | "Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS, които са достъпни за "
|
|---|
| 937 | "Nautilus."
|
|---|