source: sharp/nautilus-actions.bg.po@ 338

Last change on this file since 338 was 210, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Подадено към проекта. Има доста грешки в самия оригинал, така че не съм го проверявал и за правописни грешки. Ще говоря с ръководителя на проекта да пооправи нещата, па тогаз.

File size: 22.7 KB
RevLine 
[205]1# Bulgarian translation of nautilus-actions po-file.
2# Copyright (C) 2005 THE nautilus-actions'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: nautilus-actions CVS head\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[210]10"POT-Creation-Date: 2005-09-29 11:07+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-09-29 12:22+0300\n"
[205]12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../nact/nact.desktop.in.h:1
20msgid "Add items to the Nautilus context menu"
[210]21msgstr "Добавяне на елементи към контекстното меню на Nautilus"
[205]22
23#: ../nact/nact.desktop.in.h:2
24msgid "Nautilus Actions Configuration"
[210]25msgstr "Настройки на действията на Nautilus"
[205]26
27#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
28msgid "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
[210]29msgstr "Авторски права: (C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
[205]30
31#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
32#, no-c-format
33msgid "<b>%%</b> : a percent sign"
[210]34msgstr "<b>%%</b>: знак за процент"
[205]35
36#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
37#, no-c-format
38msgid ""
39"<b>%M</b> : list of the selected files/directories with their full path "
40"separated by space."
41msgstr ""
[210]42"<b>%M</b>: списък с пълните имена на избраните файлове/папки разделени с "
43"интервал."
[205]44
45#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
46#, no-c-format
47msgid "<b>%U</b> : username of the gnome-vfs URI"
[210]48msgstr "<b>%U</b>: потребителско име за URI на gnome-vfs"
[205]49
50#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
[210]51#, no-c-format, fuzzy
[205]52msgid "<b>%d</b> : base dir of the selected file(s)"
[210]53msgstr "<b>%d</b>: папката, в която се намират избраните файлове"
[205]54
55#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
56#, no-c-format
57msgid ""
58"<b>%f</b> : the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
59msgstr ""
[210]60"<b>%f</b>: името на избрания файл или името на първия от много избрани "
61"файлове"
[205]62
63#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
64#, no-c-format
65msgid "<b>%h</b> : hostname of the gnome-vfs URI"
[210]66msgstr "<b>%h</b>: името на хост за URI на gnome-vfs"
[205]67
68#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
[210]69#, no-c-format, fuzzy
[205]70msgid ""
71"<b>%m</b> : list of the basename of the selected files/directories separated "
72"by space."
[210]73msgstr "<b>%m</b>: списък с имената на избраните файлове/папки без техните надпапки разделени с интервали."
[205]74
75#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:17
76#, no-c-format
77msgid "<b>%p</b> : parent directory of the selected file(s)"
[210]78msgstr "<b>%p</b>: папка, в която се намират избраните файлове"
[205]79
80#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:19
81#, no-c-format
82msgid "<b>%s</b> : scheme of the gnome-vfs URI"
[210]83msgstr "<b>%s</b>: схема за URI на gnome-vfs"
[205]84
85#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
86#, no-c-format
87msgid "<b>%u</b> : gnome-vfs URI"
[210]88msgstr "<b>%u</b>: URI на gnome-vfs"
[205]89
90#. %s is replaced in the python script, so please don't change it
91#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
92#, no-c-format
93msgid "<b><span size=\"x-large\">Config for <i>%s</i></span></b>"
[210]94msgstr "<b><span size=\"x-large\">Конфигурация за <i>%s</i></span></b>"
[205]95
96#. %s are replaced in the python script, so please don't change them
97#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:27
98#, no-c-format
99msgid "<i><b><small>ex: %s %s</small></b></i>"
[210]100msgstr "<i><b><small>напр: %s %s</small></b></i>"
[205]101
102#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
103msgid ""
104"<span color=\"red\"><b>Note:</b> this config is defined system wide, start "
105"NACT as root to edit it</span>"
106msgstr ""
[210]107"<span color=\"red\"><b>Бележка:</b> тези насройки важат за цялата система. "
108"Настройте действията на Nautilus като системен администратор, за да ги "
109"промените.</span>"
[205]110
111#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
112msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameters Legend</b></span>"
[210]113msgstr "<span size=\"larger\"><b>Легенда на параметрите</b></span>"
[205]114
115#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
116msgid ""
117"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes made to your "
118"configurations before closing ?</span>\n"
119"\n"
120"If you don't save, your changes will be discarded."
121msgstr ""
[210]122"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Да се запазят ли промените по конфигурациите, преди да се затвори прозореца?</span>\n"
123"\n"
124"Ако не запишете, промените Ви ще бъдат изгубени."
[205]125
126#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
127msgid "<span weight=\"bold\">Appearance Conditions</span>"
[210]128msgstr "<span weight=\"bold\">Условия за поява</span>"
[205]129
130#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
131msgid "<span weight=\"bold\">Command</span>"
[210]132msgstr "<span weight=\"bold\">Команда</span>"
[205]133
134#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
135msgid "<span weight=\"bold\">Nautilus Menu Item</span>"
[210]136msgstr "<span weight=\"bold\">Елемент от менюто на Nautilus</span>"
[205]137
138#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
139msgid ""
140"A string with joker ? or * that will be used to match the files. You can "
141"match several file pattern by separating them with semi-colon ;"
[210]142msgstr "Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва да напаснат имената на файлове. Можете да въведете няколко шаблона като ги разделите с „;“."
[205]143
144#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
145msgid "Appears if scheme is in this list :"
[210]146msgstr "Появяване, ако схемата е списъка:"
[205]147
148#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
149msgid "Appears if selection contains :"
[210]150msgstr "Появяване, ако избраните обекти съдържат:"
[205]151
152#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
153msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
[210]154msgstr "Появяване, ако са избрани множество обекти"
[205]155
156#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
157msgid "Browse..."
[210]158msgstr "Избор..."
[205]159
160#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
161msgid "Close _without Saving"
[210]162msgstr "Затваряне _без запазване"
[205]163
164#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
165msgid "File Pattern :"
[210]166msgstr "Шаблон за файлове:"
[205]167
168#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
169msgid "Label :"
[210]170msgstr "Надпис:"
[205]171
172#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
173msgid "Label of the menu item in the nautilus contextual menu"
[210]174msgstr "Надпис на елемента от контекстното меню на Nautilus"
[205]175
176#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
177msgid "Legend"
[210]178msgstr "Легенда"
[205]179
180#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
181msgid ""
182"Nautilus Action Configuration Tool\n"
183"Application to configure Nautilus Action extension"
184msgstr ""
[210]185"Инструмент за настройване на действията на Nautilus\n"
186"Приложението за настройване на разширението за Nautilus"
[205]187
188#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
189msgid "Nautilus Actions Configuration Tool"
[210]190msgstr "Инструмент за настройване на действията на Nautilus"
[205]191
192#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
193msgid "Parameters :"
[210]194msgstr "Параметри:"
[205]195
196#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
197msgid "Path :"
[210]198msgstr "Път:"
[205]199
200#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
201msgid "Project Website"
[210]202msgstr "Уеб сайт на проекта"
[205]203
204#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
205msgid "Select a command"
[210]206msgstr "Избор на команда"
[205]207
208#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
209msgid ""
210"Select a config in the list to edit or click the <i>New Config</i> button to "
211"create a new one."
[210]212msgstr "Изберете конфигурация, която да редактирате или натиснете бутона „Нова конфигурация“."
[205]213
214#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
215msgid "Show system wide config"
[210]216msgstr "Показване на системните конфигурации"
[205]217
218#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
219msgid ""
220"The command that will be launched when selecting the action in nautilus menu"
[210]221msgstr "Командата, която ще бъде стартирана при избиране на действието в менюто на Nautilus."
[205]222
223#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
224msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
225msgstr ""
[210]226"Тази програма е лицензирана под условията на Общия публичен лиценз на GNU "
227"(GPL)"
[205]228
229#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
230msgid "Tooltip :"
[210]231msgstr "Подсказка:"
[205]232
233#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
234msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the nautilus statusbar"
[210]235msgstr "Подсказка за лентата за състояние на Nautilus"
[205]236
237#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
238msgid "_Delete Config"
[210]239msgstr "_Изтриване на конфигурацията"
[205]240
241#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
242msgid "_File"
[210]243msgstr "_Файл"
[205]244
245#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
246msgid "_Help"
[210]247msgstr "_Помощ"
[205]248
249#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
250msgid "_New Config"
[210]251msgstr "Но_ва конфигурация"
[205]252
253#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
254msgid "_Preferences"
[210]255msgstr "_Настройки"
[205]256
257#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
258msgid "_Reload"
[210]259msgstr "П_резареждане"
[205]260
261#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:65
262msgid "both"
[210]263msgstr "и двете"
[205]264
265#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
266msgid "only files"
[210]267msgstr "само файлове"
[205]268
269#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
270msgid "only folders"
[210]271msgstr "само папки"
[205]272
273#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
274msgid ""
275"parameters that will be send to the program. Click the 'Legend' button to "
276"see the different replacement options"
[210]277msgstr "параметри, които ще бъдат подадени на програмата. Натиснете бутона „Легенда“, за да разгледате възможностите"
[205]278
279#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
280#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
281msgid "translator-credits"
282msgstr ""
[210]283"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
284"\n"
285"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
286"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
287"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
[205]288
289#: ../nact/nautilus-actions-config.in:637
290msgid "Local files"
[210]291msgstr "Локални файлове"
[205]292
293#: ../nact/nautilus-actions-config.in:638
294msgid "SSH files"
[210]295msgstr "Файлове от SSH"
[205]296
297#: ../nact/nautilus-actions-config.in:639
298msgid "Windows files"
[210]299msgstr "Файлове от Windows"
[205]300
301#: ../nact/nautilus-actions-config.in:640
302msgid "FTP files"
[210]303msgstr "Файлове от FTP"
[205]304
305#: ../nact/nautilus-actions-config.in:641
306msgid "Webdav files"
[210]307msgstr "Файлове от WebDAV"
[205]308
309#: ../nact/nautilus-actions-config.in:642
310msgid "New Config"
[210]311msgstr "Нова конфигурация"
[205]312
313#: ../nact/nautilus-actions-config.in:727
314msgid "_Config List"
[210]315msgstr "_Списък с конфигурации"
[205]316
317#: ../nact/nautilus-actions-config.in:979
318msgid "/path/to"
[210]319msgstr "/път/до"
[205]320
321#: ../nact/nautilus-actions-config.in:980
322#: ../nact/nautilus-actions-config.in:982
323msgid "file1.txt"
[210]324msgstr "файл1.txt"
[205]325
326#: ../nact/nautilus-actions-config.in:980
327msgid "file2.txt"
[210]328msgstr "файл2.txt"
[205]329
330#: ../nact/nautilus-actions-config.in:981
331#: ../nact/nautilus-actions-config.in:982
332msgid "dir1"
[210]333msgstr "папка1"
[205]334
335#: ../nact/nautilus-actions-config.in:981
336msgid "dir2"
[210]337msgstr "папка2"
[205]338
339#: ../nact/nautilus-actions-config.in:983
340#: ../nact/nautilus-actions-config.in:1024
341msgid "file"
[210]342msgstr "файл"
[205]343
344#: ../nact/nautilus-actions-config.in:984
345msgid "file.txt"
[210]346msgstr "файл.txt"
[205]347
348#: ../nact/nautilus-actions-config.in:1016
349msgid "dir"
[210]350msgstr "папка"
[205]351
352#: ../nact/nautilus-actions-config.in:1028
353#: ../nact/nautilus-actions-config.in:1034
354msgid "test.example.net"
[210]355msgstr "тест.домейн.net"
[205]356
357#: ../config/config_newaction.xml.in.h:1
358#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:2
359msgid "Create a new action using NACT"
[210]360msgstr "Създаване на ново действие чрез дейстивята на Nautilus"
[205]361
362#: ../config/config_newaction.xml.in.h:2
363#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:5
364msgid "New Action..."
[210]365msgstr "Ново действие..."
[205]366
367#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:1
368msgid ""
369"A list of string with joker * or ? to match the selected files. Each "
370"selected files schould match at least one of the pattern to be valid."
[210]371msgstr "Списък с шаблонни низове, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към които трябва да напаснат имената на файлове. Всеки избран файл трябва да напасне подне с един от шаблоните."
[205]372
373#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:3
374msgid ""
375"Define the list of valid GnomeVFS scheme to match the selected items. The "
376"GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use "
377"is the one use in GnomeVFS URI. example of GnomeVFS URI : file:///tmp/foo."
378"txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt The most common schemes are : "
379"file : local files sftp : files accessed via SSH ftp : files accessed via "
380"FTP smb : files accessed via Samba (Windows share) dav : files accessed via "
381"WebDav All valid GnomeVFS scheme can be used here."
[210]382msgstr "Дефиниране на списъка с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с избраните елементи. Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за достъп до файловете. Ключовата дума, която се използва е началото на URI за GnomeVFS URI. Например: file:///tmp/foo.txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt. Най-честите схеми са „file“: локални файлове, „sftp“: файлове достъпвани през SSH, „ftp“: файлове достъпвани през FTP, „smb“: файлове, достъпвани през Samba (или мрежата на Windows), „dav“: файлове достъпвани през WebDAV. Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS."
[205]383
384#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:4
385msgid ""
386"If you want to activate this config if several files or folders are "
387"selected, set 'true' to this key. If you want just one file of folder, set "
388"'false'"
[210]389msgstr "Ако искате тази конфигурация да е активна, ако са избрани няколко файла или папки, задайте „true“ за този клавиш. Ако иската да е активна при избирането на само един файл или папка, задайте този клавиш да е „false“."
[205]390
391#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:6
392msgid "The label of the menu item"
[210]393msgstr "Надписът в менюто"
[205]394
395#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:7
396msgid ""
397"The label of the menu item that will appear in the Nautilus contextual menu "
398"when the selection match the test options"
399msgstr ""
[210]400"Надписът на елемент в менюто, което се появява в контекстното меню на "
401"Nautilus, когато избраните елементи съвпадата с настройките"
[205]402
403#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:8
404msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be"
[210]405msgstr "Списък със схеми на GnomeVFS, които показват къде трябва да са избраните обекти"
[205]406
407#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:9
408msgid "The list of pattern to match selected files"
[210]409msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове"
[205]410
411#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:10
412msgid "The parameters of the command"
[210]413msgstr "Параметрите на командата"
[205]414
415#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:12
[210]416#, no-c-format, fuzzy
[205]417msgid ""
418"The parameters of the command to start when the user select the menu item in "
419"the Nautilus contextual menu. The parameters can contains some special token "
420"which is replaced by nautilus informations before starting the command : %"
421"p : parent directory of the selected file(s) %d : base dir of the selected "
422"file(s) %f : the name of the selected file or the 1st one if many are "
423"selected %m : list of the basename of the selected files/directories "
424"separated %M : list of the selected files/directories with their full path %"
425"u : gnome-vfs URI %s : scheme of the gnome-vfs URI %h : hostname of the "
426"gnome-vfs URI %U : username of the gnome-vfs URI %% : a percent sign"
[210]427msgstr "Параметрите на командата, която да се стартира при избиранто на съответстващия елемент на контексното меню на Nautilus. Параметрите могат да съдържат определени специални последователности, които се заместват с определената информация преди изпълнението на командата: %p: папката, в която се намират избраните обекти, %d: базовата директория на избраните обекти, %f: имената на избраните обекти или името на първия, ако са избрани няколко, %m: списък с базовите имена на избраните файлове/папки, разделени с интервал, %M: списък с избраните файлове/папки с пълния път, %u: URI за gnome-vfs, %s: схема на URI за gnome-vfs, %h: името на хоста на URI за gnome-vfs, %U: потребителско име на URI за gnome-vfs, %%: знакът за процент"
[205]428
429#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:13
430msgid "The path of the command"
[210]431msgstr "Пътят до командата"
[205]432
433#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:14
434msgid ""
435"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
436"Nautilus contextual menu"
[210]437msgstr "Пътят на командата, която да се стртира, когато потребителят избере действието от контекстното меню на Nautilus."
[205]438
439#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:15
440msgid "The tooltip of the menu item"
[210]441msgstr "Подсказката за елемента от менюто"
[205]442
443#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:16
444msgid ""
445"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
446"the user passes over the contextual menu item with his mouse"
[210]447msgstr "Подсказката, която се появява в лентата за състояние на Nautilus, когато потребителят задържи мишката си над елемента от менюто"
[205]448
449#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:17
450msgid "The version of the configuration format"
[210]451msgstr "Версия на формата на конфигурациите"
[205]452
453#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:18
454msgid ""
455"This options is tied with isdir options. Here is the valid combination : - "
456"isfile is true and isdir is false : selection holds only files - isfile is "
457"false and isdir is true : selection holds only folders - isfile is true and "
458"isdir is true : selection holds both files and folders - isfile is false and "
459"isdir is false : invalid combination"
[210]460msgstr "Тази настройка е свързана с резултата от „isdir“. Валидните комбинации са: isfile да е „true“, а isdir да е „false“: избрани са само файлове, isfile да е „false“, а isdir да е „true“: избрани са само папки, и isfile, и isdir да са „true“: избрани са и папки, и файлове. Комбинацията и isfile, и isdir да са „false“ е невалидна."
[205]461
462#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:19
463msgid ""
464"This options is tied with isfile options. Here is the valid combination : - "
465"isfile is true and isdir is false : selection holds only files - isfile is "
466"false and isdir is true : selection holds only folders - isfile is true and "
467"isdir is true : selection holds both files and folders - isfile is false and "
468"isdir is false : invalid combination"
[210]469msgstr "Тази настройка е свързана с резултата от „isfile“. Валидните комбинации са: isfile да е „true“, а isdir да е „false“: избрани са само файлове, isfile да е „false“, а isdir да е „true“: избрани са само папки, и isfile, и isdir да са „true“: избрани са и папки, и файлове. Комбинацията и isfile, и isdir да са „false“ е невалидна."
[205]470
471#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:20
472msgid "True if the selection must have files, false otherwise"
[210]473msgstr "Истина, ако избраните обекти трябва да съдържат само файлове, лъжа в противен случай"
[205]474
475#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:21
476msgid "True if the selection must have folders, false otherwise"
[210]477msgstr "Истина, ако избраните обекти трябва да съдържат само папки, лъжа в противен случай"
[205]478
479#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:22
480msgid "True if the selection must have several items, false otherwise"
[210]481msgstr "Истина, ако трябва да са избрани няколко обекта, ако е избран един, е лъжа"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.