| [281] | 1 | # Bulgarian translation of Alacarte.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE Alacarte'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Alacarte package.
|
|---|
| 4 | # Stanimir Djevelekov <kori.mendocino@gmail.com>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: Alacarte 0.8\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [282] | 12 | "POT-Creation-Date: 2005-11-02 09:40+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2005-11-02 09:39+0200\n"
|
|---|
| [281] | 14 | "Last-Translator: Stanimir Djevelekov <kori.mendocino@gmail.com>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| [282] | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [281] | 20 |
|
|---|
| [282] | 21 | #: ../src/Alacarte/GnomeDialogHandler.py:55
|
|---|
| 22 | #: ../src/Alacarte/GnomeDialogHandler.py:109
|
|---|
| 23 | #: ../src/Alacarte/GnomeDialogHandler.py:163
|
|---|
| [281] | 24 | msgid "A name is required."
|
|---|
| 25 | msgstr "Изисква се име."
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| [282] | 27 | #: ../src/Alacarte/GnomeDialogHandler.py:59
|
|---|
| 28 | #: ../src/Alacarte/GnomeDialogHandler.py:113
|
|---|
| [281] | 29 | msgid "A menu can't be named \"Other\"."
|
|---|
| [282] | 30 | msgstr "Менюто не може да бъде кръстено „Other“."
|
|---|
| [281] | 31 |
|
|---|
| [282] | 32 | #: ../src/Alacarte/GnomeDialogHandler.py:166
|
|---|
| [281] | 33 | msgid "A command is required."
|
|---|
| 34 | msgstr "Изисква се команда."
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| [282] | 36 | #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:96 ../src/Alacarte/GnomeFront.py:125
|
|---|
| [281] | 37 | msgid "Name"
|
|---|
| 38 | msgstr "Име"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| [282] | 40 | #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:111
|
|---|
| [281] | 41 | msgid "Loading..."
|
|---|
| 42 | msgstr "Зареждане..."
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| [282] | 44 | #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:119
|
|---|
| [281] | 45 | msgid "Visible"
|
|---|
| 46 | msgstr "Видимо"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| [282] | 48 | #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:450
|
|---|
| [281] | 49 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| [282] | 50 | msgstr ""
|
|---|
| 51 | "Станимир Джевелеков <kori.mendocino@gmail.com>\n"
|
|---|
| 52 | "\n"
|
|---|
| 53 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 54 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 55 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| [281] | 56 |
|
|---|
| [282] | 57 | #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:452 ../src/alacarte.desktop.in.h:1
|
|---|
| [281] | 58 | msgid "Alacarte Menu Editor"
|
|---|
| [282] | 59 | msgstr "Alacarte - Редактор на менюта"
|
|---|
| [281] | 60 |
|
|---|
| [282] | 61 | #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:454 ../src/alacarte.desktop.in.h:2
|
|---|
| [281] | 62 | msgid "Simple fd.o Compliant Menu Editor"
|
|---|
| [282] | 63 | msgstr "Опростен редактор на манюто на GNOME, следващ спецификациите на fd.o"
|
|---|
| [281] | 64 |
|
|---|
| [282] | 65 | #: ../src/Alacarte/GnomeFront.py:770
|
|---|
| [281] | 66 | msgid "Revert all menus to original settings?"
|
|---|
| 67 | msgstr "Връщане на всички менюта към първоначалните им стойности?"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:1
|
|---|
| 70 | msgid "Command:"
|
|---|
| 71 | msgstr "Команда:"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:2
|
|---|
| 74 | msgid "Comment:"
|
|---|
| 75 | msgstr "Коментар:"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:3
|
|---|
| 78 | msgid "Entry Editor"
|
|---|
| [282] | 79 | msgstr "Редактор на елемент от менюто"
|
|---|
| [281] | 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:4
|
|---|
| 82 | msgid "Icon Selector"
|
|---|
| [282] | 83 | msgstr "Избор на икона"
|
|---|
| [281] | 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:5
|
|---|
| 86 | msgid "Icon:"
|
|---|
| 87 | msgstr "Икона:"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:6
|
|---|
| 90 | msgid "Menu Editor"
|
|---|
| [282] | 91 | msgstr "Редактор на менюта"
|
|---|
| [281] | 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:7
|
|---|
| 94 | msgid "Name:"
|
|---|
| 95 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:8
|
|---|
| 98 | msgid "New S_eparator"
|
|---|
| [282] | 99 | msgstr "Нов _разделител"
|
|---|
| [281] | 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:9
|
|---|
| 102 | msgid "New _Entry"
|
|---|
| [282] | 103 | msgstr "Ново в_писване"
|
|---|
| [281] | 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:10
|
|---|
| 106 | msgid "New _Menu"
|
|---|
| [282] | 107 | msgstr "Ново _меню"
|
|---|
| [281] | 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:11
|
|---|
| 110 | msgid "Run In Terminal"
|
|---|
| [282] | 111 | msgstr "Стартиране в терминал"
|
|---|
| [281] | 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:12
|
|---|
| 114 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 115 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../src/Alacarte/alacarte.glade.h:13
|
|---|
| 118 | msgid "_Revert to Original"
|
|---|
| 119 | msgstr "_Връщане към начални стойности"
|
|---|