| 1 | # Bulgarian translation for gnome-power-manager po file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the
|
|---|
| 4 | # gnome-power-manager package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2006-01-06 09:13+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2006-01-05 22:58+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../gnome-power-preferences.desktop.in.h:1
|
|---|
| 21 | msgid "Configure power management"
|
|---|
| 22 | msgstr "Настройки на управлението на захранването"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../gnome-power-preferences.desktop.in.h:2
|
|---|
| 25 | msgid "Power Management"
|
|---|
| 26 | msgstr "Управление на захранването"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:1
|
|---|
| 29 | msgid "If we should notify the user that the ac_adapter is removed"
|
|---|
| 30 | msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за променлив ток"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:2
|
|---|
| 33 | msgid "If we should notify the user that the battery is fully charged"
|
|---|
| 34 | msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:3
|
|---|
| 37 | msgid "Options are never, critical, charge, always"
|
|---|
| 38 | msgstr ""
|
|---|
| 39 | "Възможностите са „never“ (никога), „critical“ (критично ниско ниво), "
|
|---|
| 40 | "„charge“ (зареждане), „always“ (винаги)"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:4
|
|---|
| 43 | msgid "The action to take when the battery is critically low."
|
|---|
| 44 | msgstr "Действие при критично ниско ниво на батериите"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:5
|
|---|
| 47 | msgid "The brightness the display is set to on AC"
|
|---|
| 48 | msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:6
|
|---|
| 51 | msgid "The brightness the display is set to on battery"
|
|---|
| 52 | msgstr "Яркост на екрана при захранване от батерии"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:7
|
|---|
| 55 | msgid "The event for a laptop lid closing"
|
|---|
| 56 | msgstr "Действие при затваряне на капака на мобилния компютър"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:8
|
|---|
| 59 | msgid "The event for a system suspend button press"
|
|---|
| 60 | msgstr "Действие при натискане на бутона за приспиване"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:9
|
|---|
| 63 | msgid "The idle time in seconds before the computer tries to sleep"
|
|---|
| 64 | msgstr "Колко секунди да се изчакат преди опит за приспиване на компютъра"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:10
|
|---|
| 67 | msgid "The idle time in seconds before the display tries to sleep"
|
|---|
| 68 | msgstr "Колко секунди да се изчакат преди опит за приспиване на екрана"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:11
|
|---|
| 71 | msgid "The idle time in seconds before the hard disk drives try to sleep"
|
|---|
| 72 | msgstr "Колко секунди да се изчакат преди опит за приспиване на твърдия диск"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:12
|
|---|
| 75 | msgid ""
|
|---|
| 76 | "The percentage that the powerdevice has to get to be considered \"low enough"
|
|---|
| 77 | "\" to perform an action."
|
|---|
| 78 | msgstr ""
|
|---|
| 79 | "Процентът, до който трябва да спадне заряда на това устройство, за да се "
|
|---|
| 80 | "счете достатъчно нисък, за да се изпълни действие."
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:13
|
|---|
| 83 | msgid ""
|
|---|
| 84 | "The percentage that the powerdevice has to get to be considered \"low enough"
|
|---|
| 85 | "\" to warn the user."
|
|---|
| 86 | msgstr ""
|
|---|
| 87 | "Процентът, до който трябва да спадне заряда на това устройство, за да се "
|
|---|
| 88 | "счете достатъчно нисък, за да се предупреди потребителя."
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:14
|
|---|
| 91 | msgid "The powerdevice action threshold."
|
|---|
| 92 | msgstr "Праг за действие на устройството"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:15
|
|---|
| 95 | msgid "The powerdevice warning threshold."
|
|---|
| 96 | msgstr "Праг за предупреждение на устройството"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:16
|
|---|
| 99 | msgid "The type of sleep (hibernate/suspend) to use automatically."
|
|---|
| 100 | msgstr ""
|
|---|
| 101 | "Видът на автоматичното приспиване - нормално/дълбоко (suspend/hibernate)"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../gnome-power-manager.schemas.in.h:17
|
|---|
| 104 | msgid "When to show the notification icon"
|
|---|
| 105 | msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../src/eggtrayicon.c:132
|
|---|
| 108 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 109 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../src/eggtrayicon.c:133
|
|---|
| 112 | msgid "The orientation of the tray."
|
|---|
| 113 | msgstr "Ориентацията на тавата."
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../src/gpm-common.c:128
|
|---|
| 116 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 117 | msgstr "неизвестно"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../src/gpm-common.c:133
|
|---|
| 120 | #, c-format
|
|---|
| 121 | msgid "%i minute"
|
|---|
| 122 | msgid_plural "%i minutes"
|
|---|
| 123 | msgstr[0] "%i минута"
|
|---|
| 124 | msgstr[1] "%i минути"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../src/gpm-common.c:144
|
|---|
| 127 | #, c-format
|
|---|
| 128 | msgid "%i hour"
|
|---|
| 129 | msgid_plural "%i hours"
|
|---|
| 130 | msgstr[0] "%i час"
|
|---|
| 131 | msgstr[1] "%i часа"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
|---|
| 134 | #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
|---|
| 135 | #: ../src/gpm-common.c:150
|
|---|
| 136 | #, c-format
|
|---|
| 137 | msgid "%i %s, %i %s"
|
|---|
| 138 | msgstr "%i %s и %i %s"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../src/gpm-common.c:151
|
|---|
| 141 | msgid "hour"
|
|---|
| 142 | msgid_plural "hours"
|
|---|
| 143 | msgstr[0] "час"
|
|---|
| 144 | msgstr[1] "часа"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../src/gpm-common.c:152
|
|---|
| 147 | msgid "minute"
|
|---|
| 148 | msgid_plural "minutes"
|
|---|
| 149 | msgstr[0] "минута"
|
|---|
| 150 | msgstr[1] "минути"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #. common descriptions of this program
|
|---|
| 153 | #: ../src/gpm-common.h:33 ../src/gpm-main.c:714
|
|---|
| 154 | msgid "GNOME Power Manager"
|
|---|
| 155 | msgstr "Управление на захранването в GNOME"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../src/gpm-common.h:34
|
|---|
| 158 | msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
|
|---|
| 159 | msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../src/gpm-main.c:362 ../src/gpm-main.c:381
|
|---|
| 162 | #, c-format
|
|---|
| 163 | msgid ""
|
|---|
| 164 | "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%i%%). Plug in "
|
|---|
| 165 | "your AC Adapter to avoid losing data."
|
|---|
| 166 | msgstr ""
|
|---|
| 167 | "Остава Ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%i%%). Включете се към "
|
|---|
| 168 | "захранването от електрическата мрежа или рискувате да загубите данни."
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../src/gpm-main.c:366
|
|---|
| 171 | msgid "Battery Critically Low"
|
|---|
| 172 | msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../src/gpm-main.c:384
|
|---|
| 175 | msgid "Battery Low"
|
|---|
| 176 | msgstr "Ниско ниво на батерията"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../src/gpm-main.c:429
|
|---|
| 179 | msgid "AC Power Unplugged"
|
|---|
| 180 | msgstr "Изключено захранване от мрежата"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../src/gpm-main.c:430
|
|---|
| 183 | msgid "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
|
|---|
| 184 | msgstr ""
|
|---|
| 185 | "Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
|
|---|
| 186 | "батерии."
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../src/gpm-main.c:512
|
|---|
| 189 | msgid "Battery Charged"
|
|---|
| 190 | msgstr "Батериите са заредени"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../src/gpm-main.c:513
|
|---|
| 193 | msgid "Your battery is now fully charged"
|
|---|
| 194 | msgstr "Батериите са напълно заредени"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../src/gpm-main.c:698
|
|---|
| 197 | msgid "Do not daemonize"
|
|---|
| 198 | msgstr "Да не се минава в режим на демон"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../src/gpm-main.c:700 ../src/gpm-prefs.c:584
|
|---|
| 201 | msgid "Show extra debugging information"
|
|---|
| 202 | msgstr "Допълнителна информация за изчистване на грешки"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../src/gpm-notification.c:231
|
|---|
| 205 | msgid "charging"
|
|---|
| 206 | msgstr "зареждане"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../src/gpm-notification.c:233
|
|---|
| 209 | msgid "discharging"
|
|---|
| 210 | msgstr "разреждане"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../src/gpm-notification.c:236
|
|---|
| 213 | msgid "charged"
|
|---|
| 214 | msgstr "заредени"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../src/gpm-notification.c:251
|
|---|
| 217 | msgid "until charged"
|
|---|
| 218 | msgstr "до зареждане"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../src/gpm-notification.c:254
|
|---|
| 221 | msgid "until empty"
|
|---|
| 222 | msgstr "до пълно разреждане"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../src/gpm-notification.c:321
|
|---|
| 225 | msgid "Computer is running on battery power\n"
|
|---|
| 226 | msgstr "Компютърът работи на батерии\n"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../src/gpm-notification.c:323
|
|---|
| 229 | msgid "Computer is running on AC power\n"
|
|---|
| 230 | msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../src/gpm-notification.c:353
|
|---|
| 233 | msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
|
|---|
| 234 | msgstr "Лиценз - ОПЛ на GNU, версия 2"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../src/gpm-notification.c:354
|
|---|
| 237 | msgid ""
|
|---|
| 238 | "GNOME Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|---|
| 239 | "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
|---|
| 240 | "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
|---|
| 241 | "of the License, or (at your option) any later version."
|
|---|
| 242 | msgstr ""
|
|---|
| 243 | "Програмата за управлението на захранването на GNOME е свободен\n"
|
|---|
| 244 | "софтуер. Можете да я разпространявате според условията на версия\n"
|
|---|
| 245 | "2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU,\n"
|
|---|
| 246 | "който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер,"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../src/gpm-notification.c:358
|
|---|
| 249 | msgid ""
|
|---|
| 250 | "GNOME Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|---|
| 251 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|---|
| 252 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|---|
| 253 | "GNU General Public License for more details."
|
|---|
| 254 | msgstr ""
|
|---|
| 255 | "Програмата за управление на захранването на GNOME се разпространява с\n"
|
|---|
| 256 | "надеждата да е полезна, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата\n"
|
|---|
| 257 | "се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности\n"
|
|---|
| 258 | "прегледайте Общия публичен лиценз на GNU."
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../src/gpm-notification.c:362
|
|---|
| 261 | msgid ""
|
|---|
| 262 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|---|
| 263 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|---|
| 264 | "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
|
|---|
| 265 | "02110-1301, USA."
|
|---|
| 266 | msgstr ""
|
|---|
| 267 | "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU\n"
|
|---|
| 268 | "заедно с тази програма. Ако се сте - пишете на Фондацията за\n"
|
|---|
| 269 | "свободен софтуер на адрес:\n"
|
|---|
| 270 | "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n"
|
|---|
| 271 | "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #.
|
|---|
| 274 | #. * Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
|
|---|
| 275 | #.
|
|---|
| 276 | #: ../src/gpm-notification.c:376
|
|---|
| 277 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 278 | msgstr ""
|
|---|
| 279 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 280 | "\n"
|
|---|
| 281 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 282 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 283 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../src/gpm-notification.c:501
|
|---|
| 286 | msgid "_Suspend"
|
|---|
| 287 | msgstr "_Приспиване"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../src/gpm-notification.c:506
|
|---|
| 290 | msgid "Hi_bernate"
|
|---|
| 291 | msgstr "_Дълбоко приспиване"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../src/gpm-notification.c:511
|
|---|
| 294 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 295 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../src/gpm-notification.c:513
|
|---|
| 298 | msgid "_Help"
|
|---|
| 299 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../src/gpm-notification.c:515
|
|---|
| 302 | msgid "_About"
|
|---|
| 303 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #. The text that should appear in the action combo boxes
|
|---|
| 306 | #: ../src/gpm-prefs.c:46
|
|---|
| 307 | msgid "Suspend"
|
|---|
| 308 | msgstr "Приспиване"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../src/gpm-prefs.c:47
|
|---|
| 311 | msgid "Shutdown"
|
|---|
| 312 | msgstr "Изключване"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../src/gpm-prefs.c:48
|
|---|
| 315 | msgid "Hibernate"
|
|---|
| 316 | msgstr "Дълбоко приспиване"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../src/gpm-prefs.c:49
|
|---|
| 319 | msgid "Do nothing"
|
|---|
| 320 | msgstr "Да не се прави нищо"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../src/gpm-prefs.c:158
|
|---|
| 323 | msgid "Never"
|
|---|
| 324 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../src/gpm-prefs.c:519
|
|---|
| 327 | msgid "<b>Configuration</b>"
|
|---|
| 328 | msgstr "<b>Настройки</b>"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../src/gpm-prefs.c:597
|
|---|
| 331 | msgid "GNOME Power Preferences"
|
|---|
| 332 | msgstr "Настройки на захранването"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:1
|
|---|
| 335 | msgid "<b>Actions</b>"
|
|---|
| 336 | msgstr "<b>Действия</b>"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:2
|
|---|
| 339 | msgid "<b>General</b>"
|
|---|
| 340 | msgstr "<b>Общи</b>"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:3
|
|---|
| 343 | msgid "<b>Notification Area</b>"
|
|---|
| 344 | msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:4
|
|---|
| 347 | msgid "<b>Other Options</b>"
|
|---|
| 348 | msgstr "<b>Други настройки</b>"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:5
|
|---|
| 351 | msgid "<b>Running on AC Adapter</b>"
|
|---|
| 352 | msgstr "<b>Захранване от ел. мрежа</b>"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:6
|
|---|
| 355 | msgid "<b>Running on Batteries</b>"
|
|---|
| 356 | msgstr "<b>Захранване от батерии</b>"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:7
|
|---|
| 359 | msgid "<i><small>Estimated 16 minutes</small></i>"
|
|---|
| 360 | msgstr "<i><small>Около 16 минути</small></i>"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:8
|
|---|
| 363 | msgid "<i><small>Estimated 2 hours 6 minutes</small></i>"
|
|---|
| 364 | msgstr "<i><small>Около 2 часа и 6 минути</small></i>"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:9
|
|---|
| 367 | msgid "Advanced"
|
|---|
| 368 | msgstr "Допълнителни"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:10
|
|---|
| 371 | msgid "Ba_ttery is critical when below:"
|
|---|
| 372 | msgstr "Нивото на батерията е _критично ниско под:"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:11
|
|---|
| 375 | msgid "Only display when battery life is _critical"
|
|---|
| 376 | msgstr "Показване само при критично _ниско ниво на батериите"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:12
|
|---|
| 379 | msgid "Only display when charging or _discharging"
|
|---|
| 380 | msgstr "Показване само при _зареждане или разреждане"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:13
|
|---|
| 383 | msgid "Options"
|
|---|
| 384 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:14
|
|---|
| 387 | msgid "Power Preferences"
|
|---|
| 388 | msgstr "Настройки на захранването"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:15
|
|---|
| 391 | msgid "Put _computer to sleep after:"
|
|---|
| 392 | msgstr "Приспиване на _компютъра след:"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:16
|
|---|
| 395 | msgid "Put _display to sleep after:"
|
|---|
| 396 | msgstr "Приспиване на _екрана след:"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:17
|
|---|
| 399 | msgid "Put c_omputer to sleep after:"
|
|---|
| 400 | msgstr "Приспиване на _компютъра след:"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:18
|
|---|
| 403 | msgid "Put dis_play to sleep after:"
|
|---|
| 404 | msgstr "Приспиване на _екрана след:"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:19
|
|---|
| 407 | msgid "Set display _brightness:"
|
|---|
| 408 | msgstr "_Задаване на яркост на екрана:"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:20
|
|---|
| 411 | msgid "Set display b_rightness:"
|
|---|
| 412 | msgstr "_Задаване на яркост на екрана:"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:21
|
|---|
| 415 | msgid "Sleep"
|
|---|
| 416 | msgstr "Приспиване"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:22
|
|---|
| 419 | msgid "When _battery power critical:"
|
|---|
| 420 | msgstr "При _критично ниско ниво на батериите:"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:23
|
|---|
| 423 | msgid "When _suspend button pressed:"
|
|---|
| 424 | msgstr "При натискане на _бутона за приспиване:"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:24
|
|---|
| 427 | msgid "When laptop li_d is closed:"
|
|---|
| 428 | msgstr "При _затваряне на екрана:"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:25
|
|---|
| 431 | msgid "_Always display icon"
|
|---|
| 432 | msgstr "_Винаги да се показва икона"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:26
|
|---|
| 435 | msgid "_Battery is low when below:"
|
|---|
| 436 | msgstr "_Батерията е изчерпана, когато е под:"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:27
|
|---|
| 439 | msgid "_Computer sleep type:"
|
|---|
| 440 | msgstr "_Вид приспиване:"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../src/gpm-prefs.glade.h:28
|
|---|
| 443 | msgid "_Never display icon"
|
|---|
| 444 | msgstr "_Никога да не се показва икона"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../src/gpm-sysdev.c:57
|
|---|
| 447 | msgid "Laptop battery"
|
|---|
| 448 | msgstr "Батерия на мобилен компютър"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../src/gpm-sysdev.c:59
|
|---|
| 451 | msgid "UPS"
|
|---|
| 452 | msgstr "Резервно захранване (UPS)"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../src/gpm-sysdev.c:61
|
|---|
| 455 | msgid "Wireless mouse"
|
|---|
| 456 | msgstr "Безжична мишка"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../src/gpm-sysdev.c:63
|
|---|
| 459 | msgid "Wireless keyboard"
|
|---|
| 460 | msgstr "Безжична клавиатура"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../src/gpm-sysdev.c:65
|
|---|
| 463 | msgid "Misc PDA"
|
|---|
| 464 | msgstr "Цифров помощник"
|
|---|