| 1 | ;; Bulgarian translation of Racket string constants file, version: 1.42
|
|---|
| 2 | ;; This file is distributed under the same terms as Racket
|
|---|
| 3 | ;; Copyright on translation: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
|---|
| 4 |
|
|---|
| 5 | (module bulgarian-string-constants "string-constant-lang.rkt"
|
|---|
| 6 | ;;; when translating this constant, substitute name of actual language for `English'
|
|---|
| 7 | (is-this-your-native-language "Български ли е майчиният ви език?")
|
|---|
| 8 |
|
|---|
| 9 | (#:define drr "DrRacket")
|
|---|
| 10 |
|
|---|
| 11 | (are-you-sure-you-want-to-switch-languages
|
|---|
| 12 | "Това сменя езика на интерфейса и ще трябва да рестартирате DrRacket. Сигурни ли сте?")
|
|---|
| 13 |
|
|---|
| 14 | (interact-with-drscheme-in-language "Работа с DrRacket на български")
|
|---|
| 15 |
|
|---|
| 16 | ;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
|
|---|
| 17 | ;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
|
|---|
| 18 | ;; that go the with the string above.
|
|---|
| 19 | (accept-and-quit "Приемане и изход")
|
|---|
| 20 | (accept-and-exit "Приемане и изход")
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | ;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
|
|---|
| 23 | (plt "PLT")
|
|---|
| 24 | (drscheme drr)
|
|---|
| 25 | (drracket drr)
|
|---|
| 26 | (ok "Добре")
|
|---|
| 27 | (cancel "Отмяна")
|
|---|
| 28 | (abort "Преустановяване")
|
|---|
| 29 | (untitled "Без име")
|
|---|
| 30 | (untitled-n "Без име ~a")
|
|---|
| 31 | (warning "Предупреждение")
|
|---|
| 32 | (error "Грешка")
|
|---|
| 33 | (close "Затваряне") ;; as in, close an open window or tab. must match close-menu-item
|
|---|
| 34 | ;; in the sense that, when the &s have been stripped from
|
|---|
| 35 | ;; close-menu-item, it must be the same string as this.
|
|---|
| 36 | (close-window "Затваряне на прозореца")
|
|---|
| 37 | (stop "Спиране")
|
|---|
| 38 | (&stop "&Спиране") ;; for use in button and menu item labels, with short cut.
|
|---|
| 39 | (are-you-sure-delete? "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name
|
|---|
| 40 | (are-you-sure-replace? "Сигурни ли сте, че искате да замените „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name
|
|---|
| 41 | (ignore "Пренебрегване")
|
|---|
| 42 | (revert "Връщане")
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | ;; label for a generic check box, often supported on dialogs
|
|---|
| 45 | ;; that ask a binary choice of the user. If checked, the
|
|---|
| 46 | ;; dialog isn't going to be shown again.
|
|---|
| 47 | ;; One version for always using the current choice:
|
|---|
| 48 | (dont-ask-again-always-current "Без повторно питане — винаги да се ползва текущият избор")
|
|---|
| 49 | ;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
|
|---|
| 50 | (dont-ask-again "Без повторно питане")
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | ;;; important urls
|
|---|
| 53 | (web-materials "Подходящи уеб сайтове") ;; menu item title
|
|---|
| 54 | (tool-web-sites "Уеб сайтове с инструменти") ;; menu item title
|
|---|
| 55 | (plt-homepage "Racket")
|
|---|
| 56 | (pbd-homepage "Програмиране по шаблон")
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | ;; having an issue (replaces the bug report form, whose string constants are below)
|
|---|
| 59 | (have-an-issue? "Проблем ли има?…")
|
|---|
| 60 | (use-github-or-the-mailing-list-for-issues
|
|---|
| 61 | "Ако сте открили проблем в Racket или DrRacket, молим да го докладвате като съзадете"
|
|---|
| 62 | " билет през GitHub.\n\nАко нещо ви прави впечатление, но не сте сигурни дали е грешка"
|
|---|
| 63 | " или не, попитайте през пощенския списък.")
|
|---|
| 64 | (visit-mailing-lists "Към пощенските списъци") ;; button in dialog
|
|---|
| 65 | (visit-github "Към GitHub") ;; button in dialog, goes to 'open issue' page
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | ;;; bug report form
|
|---|
| 68 | (cancel-bug-report? "Да се отмени ли този доклад за грешка?")
|
|---|
| 69 | (are-you-sure-cancel-bug-report?
|
|---|
| 70 | "Сигурни ли сте, че не искате да докладвате тази грешка?")
|
|---|
| 71 | (do-you-want-to-discard-or-save-this-bug-report
|
|---|
| 72 | "Искате ли да изпратите този доклад или не?")
|
|---|
| 73 | (discard "Отмяна") ;; a button label for a dialog box with the above question
|
|---|
| 74 | (bug-report-form "Формуляр за докладване на грешка")
|
|---|
| 75 | (bug-report-field-name "Име")
|
|---|
| 76 | (bug-report-field-email "Е-поща")
|
|---|
| 77 | (bug-report-field-summary "Обобщение")
|
|---|
| 78 | (bug-report-field-severity "Тежест")
|
|---|
| 79 | (bug-report-field-class "Клас")
|
|---|
| 80 | (bug-report-field-description "Описание")
|
|---|
| 81 | (bug-report-field-reproduce1 "Стъпки за")
|
|---|
| 82 | (bug-report-field-reproduce2 "Възпроизвеждане")
|
|---|
| 83 | (bug-report-field-environment "Среда")
|
|---|
| 84 | (bug-report-field-docs-installed "Инсталирана документация")
|
|---|
| 85 | (bug-report-field-collections "Колекции")
|
|---|
| 86 | (bug-report-field-links "Връзки")
|
|---|
| 87 | (bug-report-field-human-language "Език на интерфейса")
|
|---|
| 88 | (bug-report-field-memory-use "Използвана памет")
|
|---|
| 89 | (bug-report-field-version "Версия")
|
|---|
| 90 | (bug-report-synthesized-information "Обща информация") ;; dialog title
|
|---|
| 91 | (bug-report-show-synthesized-info "Извеждане на общата информация")
|
|---|
| 92 | (bug-report-submit "Подаване")
|
|---|
| 93 | ;; button in bug report dialog, next to cancel and bug-report-submit
|
|---|
| 94 | (close-and-save-bug-report "&Затваряне и запазване")
|
|---|
| 95 | ;; same as above, but used when there are saved bug reports
|
|---|
| 96 | (bug-report-submit-menu-item "Докладване на грешка…")
|
|---|
| 97 | ;; in Help Menu, submenu title
|
|---|
| 98 | (saved-bug-reports-menu-item "Запазени доклади за грешка")
|
|---|
| 99 | ;; menu item: only shows up when there is more than one saved bug report
|
|---|
| 100 | (disacard-all-saved-bug-reports "Изтриване на всички запазени доклади за грешка")
|
|---|
| 101 | ;; an info message that shows up as a disabled menu item when no saved bug reports are around
|
|---|
| 102 | (no-saved-bug-reports "Няма запазени доклади за грешка")
|
|---|
| 103 | ;; button label the user sees when there are saved bug reports,
|
|---|
| 104 | ;; but the user asks to save another one.
|
|---|
| 105 | (new-bug-report "Нов доклад за грешка")
|
|---|
| 106 | ;; button on the bottom of the bug report form
|
|---|
| 107 | (close-and-save "Затваряне и запазване")
|
|---|
| 108 | (saved-unsubmitted-bug-reports "Запазени, неподадени доклади за грешка:")
|
|---|
| 109 | ;; the above string constant is next to previous line in same dialog, followed by
|
|---|
| 110 | ;; list of bug report subjects (as buttons)
|
|---|
| 111 | (error-sending-bug-report "Грешка при изпращане на доклада за грешка")
|
|---|
| 112 | (error-sending-bug-report-expln
|
|---|
| 113 | "Възникна грешка при изпращането на този доклад."
|
|---|
| 114 | " Ако сте сигурни, че нямате проблеми с връзката си към Интернет, посетете:\n\n https://github.com/racket/racket/issues/new\n\n и"
|
|---|
| 115 | " подайте доклада за грешка през GitHub. Много съжаляваме за затруднението.\n\nСъобщението към проблема е:\n~a")
|
|---|
| 116 | (illegal-bug-report "Недовършен доклад за грешка")
|
|---|
| 117 | (pls-fill-in-field "Попълнете полето „~a“")
|
|---|
| 118 | (malformed-email-address "Неправилен адрес на е-поща")
|
|---|
| 119 | (pls-fill-in-either-description-or-reproduce
|
|---|
| 120 | "Попълнете едно от полетата „Описание“ и „Стъпки за възпроизвеждане“.")
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | ;;; check syntax
|
|---|
| 123 | (check-syntax "Синтаксис")
|
|---|
| 124 | (cs-italic "Курсив")
|
|---|
| 125 | (cs-bold "Получерно")
|
|---|
| 126 | (cs-underline "Подчертаване")
|
|---|
| 127 | (cs-smoothing-default "Стандартно")
|
|---|
| 128 | (cs-smoothing-partial "Частично заглаждане")
|
|---|
| 129 | (cs-smoothing-full "Пълно заглаждане")
|
|---|
| 130 | (cs-smoothing-none "Без заглаждане")
|
|---|
| 131 | (cs-change-color "Смяна на цвета")
|
|---|
| 132 | (cs-foreground-color "Основен цвят")
|
|---|
| 133 | (cs-background-color "Цвят на фона")
|
|---|
| 134 | (cs-tack/untack-arrow "Закачане/откачане на стрелките")
|
|---|
| 135 | (cs-tack-crossing-arrows "Закачане на пресичащите се стрелки")
|
|---|
| 136 | (cs-jump-to-next-bound-occurrence "Към следващата присвоена поява")
|
|---|
| 137 | (cs-jump-to-previous-bound-occurrence "Към предишната присвоена поява")
|
|---|
| 138 | (cs-jump-to-binding "Към появата при присвояване")
|
|---|
| 139 | (cs-jump-to-definition "Към дефиницията (и в друг файл)")
|
|---|
| 140 | (cs-open-defining-file "Отваряне на файла с дефиницията")
|
|---|
| 141 | (cs-error-message "Съобщение за грешка")
|
|---|
| 142 | (cs-open-file "Отваряне на „~a“")
|
|---|
| 143 | (cs-rename-var "Преименуване на „~a“")
|
|---|
| 144 | (cs-rename-id "Преименуване на идентификатор")
|
|---|
| 145 | (cs-rename-var-to "Преименуване на „~a“ на:")
|
|---|
| 146 | (cs-name-duplication-error
|
|---|
| 147 | "Избраното име „~s“ повтаря друго име в този обхват.")
|
|---|
| 148 | (cs-rename-anyway "Преименуване въпреки това")
|
|---|
| 149 | (cs-status-init "Проверка на синтаксиса: първоначална подготовка на средата за потребителския код")
|
|---|
| 150 | (cs-status-coloring-program "Проверка на синтаксиса: оцветяване на израз")
|
|---|
| 151 | (cs-status-eval-compile-time "Проверка на синтаксиса: изчисляване при компилиране")
|
|---|
| 152 | (cs-status-expanding-expression "Проверка на синтаксиса: заместване на израз")
|
|---|
| 153 | (cs-status-loading-docs-index "Проверка на синтаксиса: зареждане на индекса на документацията")
|
|---|
| 154 | (cs-syncheck-running "Изпълнява се проверка на синтаксиса")
|
|---|
| 155 | (cs-mouse-over-import "Присвояването „~s“ е внесено от ~s")
|
|---|
| 156 | (cs-mouse-over-import/library-only "внесено от ~s")
|
|---|
| 157 | (cs-view-docs "Преглед на документацията на „~a“")
|
|---|
| 158 | (cs-view-docs-from "~a от „~a“") ;; a completed version of the line above
|
|---|
| 159 | ;; (cs-view-docs) is put into the first ~a and a list of modules (separated by commas)
|
|---|
| 160 | ;; is put into the second ~a. Use check syntax and right-click on a documented variable
|
|---|
| 161 | ;; (eg, 'require') to see this in use
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | (cs-lexical-variable "лексикална променлива")
|
|---|
| 164 | (cs-set!d-variable "променлива с нова стойност")
|
|---|
| 165 | (cs-imported-variable "внесена променлива")
|
|---|
| 166 | (cs-unused-require "неизползвана директива „require“")
|
|---|
| 167 | (cs-free-variable "свободна променлива")
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | (cs-binder-count "~a поя̀ви като присвоена променлива")
|
|---|
| 170 | (cs-zero-varrefs "липсват поя̀ви като присвоена променлива")
|
|---|
| 171 | (cs-one-varref "1 поява като присвоена променлива")
|
|---|
| 172 | ;; expected to have one ~a formatter that will accept a number
|
|---|
| 173 | (cs-n-varrefs "~a поя̀ви като присвоена променлива")
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | (cs-contract-my-obligation "Договор: задължение на този модул")
|
|---|
| 176 | (cs-contract-their-obligation "Договор: задължение на клиентските модули")
|
|---|
| 177 | (cs-contract-both-obligation "Договор: задължение и на модула, и на клиентските модули")
|
|---|
| 178 | (cs-contract-unk-obligation "Договор: непознато задължение")
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | ;; require prefix functionality
|
|---|
| 181 | (cs-add-prefix-for-require "Добавяне на префикс за изисканите внасяния")
|
|---|
| 182 | (cs-prefix-require-title "Префикс за изисканите внасяния")
|
|---|
| 183 | (cs-prefix-require "Избор на префикс за внесените променливи")
|
|---|
| 184 | (cs-all-binders-are-prefixed
|
|---|
| 185 | "Всички изисквания за внасяне вече имат префикс, пробвайте да го преименувате")
|
|---|
| 186 | (cs-the-binder-is-prefixed
|
|---|
| 187 | "Изискването за внасяне вече има префикс, пробвайте да го преименувате")
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | ;; mode sub-menu in the "view" menu
|
|---|
| 190 | (cs-check-syntax-mode "Режим на проверка на синтаксиса")
|
|---|
| 191 | (cs-mode-menu-show-my-obligations "Задължения на модула")
|
|---|
| 192 | (cs-mode-menu-show-client-obligations "Задължения на клиентите")
|
|---|
| 193 | (cs-mode-menu-show-syntax "Синтактични категории")
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | ;; the documentation blue boxes in the upper-right corner of the drracket window
|
|---|
| 196 | (sc-read-more... "още…")
|
|---|
| 197 | (sc-f2-to-un/lock "F2: заключване/отключване")
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | ;; the online check syntax status messages (mouse over the bottom right of drracket's
|
|---|
| 200 | ;; window to see the messages during online expansion's various phases)
|
|---|
| 201 | (online-expansion-running "Заместване на заден фон")
|
|---|
| 202 | (online-expansion-only-raw-text-files-supported "Поддържат се само текстови файлове")
|
|---|
| 203 | (online-expansion-abnormal-termination "Заместването на заден фон завърши по необичаен начин")
|
|---|
| 204 | (online-expansion-abnormal-termination-out-of-memory
|
|---|
| 205 | "Заместването на заден фон завърши с грешка (паметта свърши)")
|
|---|
| 206 | (online-expansion-finished-successfully "Заместването на заден фон завърши успешно")
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | (jump-to-error "Към грешка")
|
|---|
| 209 | (copy-error-message "Копиране на съобщението за грешка")
|
|---|
| 210 | (online-expansion-is-disabled "Заместването на заден фон е изключено")
|
|---|
| 211 | ; these next two show up in the bar along the bottom of the drracket window
|
|---|
| 212 | (online-expansion-pending "Заместване на заден фон…")
|
|---|
| 213 | (online-expansion-finished "Заместването на заден фон завърши") ;; note: there may still be errors in this case
|
|---|
| 214 | ; the next two show up in a menu when you click on the circle in the bottom right corner
|
|---|
| 215 | (disable-online-expansion "Без заместване на заден фон")
|
|---|
| 216 | (enable-online-expansion "Със заместване на заден фон")
|
|---|
| 217 | ;; the online expansion preferences pane
|
|---|
| 218 | (online-expansion "Заместване на заден фон") ;; title of prefs pane
|
|---|
| 219 | ; the different kinds of errors
|
|---|
| 220 | (online-expansion-show-read-errors-as "Грешки при четене")
|
|---|
| 221 | (online-expansion-show-variable-errors-as "Неприсвоени идентификатори")
|
|---|
| 222 | (online-expansion-show-other-errors-as "Други грешки")
|
|---|
| 223 | ; locations the errors can be shown
|
|---|
| 224 | (online-expansion-error-gold-highlight "със златисто оцветяване")
|
|---|
| 225 | (online-expansion-error-margin "в бялото поле")
|
|---|
| 226 | ; the label of a preference in the (string-constant online-expansion) section
|
|---|
| 227 | (show-arrows-on-mouseover "Присвояване и стрелки към крайната позиция при курсор")
|
|---|
| 228 | (show-blueboxes "Заместващи кутии и полуокръжности на стрелките към тях") ;; blue boxes should be ``signature'' boxes now - заместващи кутии
|
|---|
| 229 | ;;; info bar at botttom of drscheme frame
|
|---|
| 230 | (collect-button-label "Боклук")
|
|---|
| 231 | (read-only "Само за четене")
|
|---|
| 232 | (auto-extend-selection "Автоматично избиране")
|
|---|
| 233 | (overwrite "Заместване")
|
|---|
| 234 | (running "изпълнение")
|
|---|
| 235 | (not-running "нищо не се изпълнява")
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | ;; button label: ~a is filled with the name of a pkg
|
|---|
| 238 | (install-package-button "Инсталиране на „~a“")
|
|---|
| 239 | ;; button label; shown when there is a missing module, but no matching package
|
|---|
| 240 | (update-catalog "Обновяване на каталога")
|
|---|
| 241 | ;; message label; used as a status message when updating the pkg catalog
|
|---|
| 242 | (updating-catalog-from "Обновяване от „~a“…")
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | ;;; misc
|
|---|
| 245 | (welcome-to-something "Добре дошли в „~a“")
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | ; this appears in the drscheme about box.
|
|---|
| 248 | (welcome-to-drscheme-version/language "Добре дошли в „DrRacket“, версия ~a, ~a")
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | ; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
|
|---|
| 251 | (welcome-to-drscheme "Добре дошли в „DrRacket")
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | (goto-line "Към ред")
|
|---|
| 254 | (goto-line-invalid-number
|
|---|
| 255 | "„~a“ не е номер на ред. Трябва да е цяло число между 1 и ~a включително")
|
|---|
| 256 | (goto-position "Към позиция")
|
|---|
| 257 | (no-full-name-since-not-saved
|
|---|
| 258 | "Файлът няма име, защото още не е запазван.")
|
|---|
| 259 | (cannot-open-because-dne "„~a“ не съществува и не може да се отвори.")
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | (needs-execute-language-changed
|
|---|
| 262 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Езикът е сменен. Натиснете „Изпълнение“.")
|
|---|
| 263 | (needs-execute-teachpack-changed
|
|---|
| 264 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Учебният модул е сменен. Натиснете „Изпълнение“.")
|
|---|
| 265 | (needs-execute-defns-edited
|
|---|
| 266 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Промѐни в прозореца с дефиниции. Натиснете „Изпълнение“.")
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | (editor-changed-since-srcloc-recorded
|
|---|
| 269 | "Има промѐни в редактора след запазването на последното местоположение в изходния код."
|
|---|
| 270 | " Оцветената област може да не отговаря на правилното местоположение в изходния код.")
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | (file-is-not-saved "Файлът „~a“ не е запазен.")
|
|---|
| 273 | (save "Запазване")
|
|---|
| 274 | (close-anyway "Затваряне въпреки това")
|
|---|
| 275 | (dont-save "Без запазване")
|
|---|
| 276 | (clear-anyway "Изчистване въпреки това")
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | ;; menu item title
|
|---|
| 279 | (log-definitions-and-interactions "Журнал за дефинициите и скицника…")
|
|---|
| 280 | (stop-logging "Спиране на журнала за дефинициите и скицника")
|
|---|
| 281 | (please-choose-a-log-directory "Избор на директория за журналите")
|
|---|
| 282 | (logging-to "Журналите се записват в: ")
|
|---|
| 283 | (erase-log-directory-contents "Да се изтрие ли всичко в директорията за журнали „~a“?")
|
|---|
| 284 | (error-erasing-log-directory "Грешка при изтриването на съдържанието на директорията за журнали.\n\n~a\n")
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | ;; menu items connected to the logger -- also in a button in the planet status line in the drs frame
|
|---|
| 287 | (show-log "Показване на &журнала")
|
|---|
| 288 | (hide-log "Скриване на &журнала")
|
|---|
| 289 | (logger-scroll-on-output "Придвижване при извеждане") ; a checkbox in the logger pane
|
|---|
| 290 | (log-messages "Журнал на съобщенията") ;; label for the drracket logging gui panel
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | ;; modes
|
|---|
| 293 | (mode-submenu-label "Режими")
|
|---|
| 294 | (scheme-mode "Scheme")
|
|---|
| 295 | (racket-mode "Racket")
|
|---|
| 296 | (text-mode "Текстов")
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | (scheme-mode-color-symbol "Символи")
|
|---|
| 299 | (scheme-mode-color-keyword "Ключови думи")
|
|---|
| 300 | (scheme-mode-color-comment "Коментари")
|
|---|
| 301 | (scheme-mode-color-string "Низове")
|
|---|
| 302 | (scheme-mode-color-text "Текст")
|
|---|
| 303 | (scheme-mode-color-constant "Константи")
|
|---|
| 304 | (scheme-mode-color-parenthesis "Скоби")
|
|---|
| 305 | (scheme-mode-color-hash-colon-keyword "#:Ключови думи")
|
|---|
| 306 | (scheme-mode-color-error "Грешки")
|
|---|
| 307 | (scheme-mode-color-other "Други")
|
|---|
| 308 | ;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*)
|
|---|
| 309 | (syntax-coloring-choose-color "Изберете цвят за „~a“")
|
|---|
| 310 | (preferences-colors "Цветове") ;; used in the preferences dialog
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | ;; parenthesis color scheme string constants
|
|---|
| 313 | ; label for the choice% menu in the preferences dialog
|
|---|
| 314 | (parenthesis-color-scheme "Цветова схема за скобите")
|
|---|
| 315 | (paren-color-basic-grey "Основно сиво")
|
|---|
| 316 | (paren-color-shades-of-gray "Степени на сивото")
|
|---|
| 317 | (paren-color-shades-of-blue "Нюанси на синьото")
|
|---|
| 318 | (paren-color-spring "Пролет")
|
|---|
| 319 | (paren-color-fall "Есен")
|
|---|
| 320 | (paren-color-winter "Зима")
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | (url: "Адрес:")
|
|---|
| 324 | (open-url... "Отваряне на адрес…")
|
|---|
| 325 | (open-url "Отваряне на адрес")
|
|---|
| 326 | (browse... "Разглеждане…")
|
|---|
| 327 | (bad-url "Неправилен адрес")
|
|---|
| 328 | (bad-url:this "Неправилен адрес: ~a")
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | ;; Help Desk
|
|---|
| 331 | (help "Помощ")
|
|---|
| 332 | (racket-documentation "Документация на Racket")
|
|---|
| 333 | (help-desk "Ръководство")
|
|---|
| 334 | (plt:hd:search "Търсене")
|
|---|
| 335 | (plt:hd:feeling-lucky "Първото намерено")
|
|---|
| 336 | (plt:hd:home "Начало на помощта")
|
|---|
| 337 | ; next 3 are popup menu choices in help desk search frame
|
|---|
| 338 | (plt:hd:search-for-keyword "Ключова дума")
|
|---|
| 339 | (plt:hd:search-for-keyword-or-index "Ключова дума или термин в индекса")
|
|---|
| 340 | (plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "Ключова дума, термин в индекса или текст")
|
|---|
| 341 | (plt:hd:exact-match "Точно съвпадение")
|
|---|
| 342 | (plt:hd:containing-match "Съдържан низ")
|
|---|
| 343 | (plt:hd:regexp-match "Съдържан регулярен израз")
|
|---|
| 344 | (plt:hd:find-docs-for "Търсене в документацията на:")
|
|---|
| 345 | (plt:hd:search-stopped-too-many-matches "(Преустановено търсене: прекалено много резултати)")
|
|---|
| 346 | (plt:hd:nothing-found-for "Нищо не е намерено за „~a“")
|
|---|
| 347 | (plt:hd:and "и")
|
|---|
| 348 | (plt:hd:refresh "обновяване")
|
|---|
| 349 | (plt:hd:refresh-all-manuals "обновяване на всички ръководства")
|
|---|
| 350 | (plt:hd:manual-installed-date "(инсталирано на ~a)")
|
|---|
| 351 | ; Help Desk configuration
|
|---|
| 352 | ;; refreshing manuals
|
|---|
| 353 | (plt:hd:refreshing-manuals "Повторно изтегляне на ръководствата")
|
|---|
| 354 | (plt:hd:refresh-downloading... "Изтегляне на „~a“…")
|
|---|
| 355 | (plt:hd:refresh-deleting... "Изтриване на старите версии на „~a“…")
|
|---|
| 356 | (plt:hd:refresh-installing... "Инсталиране на нова версия на „~a“…")
|
|---|
| 357 | (plt:hd:refresh-clearing-indices "Изчистване на кешираните индекси")
|
|---|
| 358 | (plt:hd:refreshing-manuals-finished "Приключи.")
|
|---|
| 359 | (plt:hd:about-help-desk "Относно ръководството")
|
|---|
| 360 | (plt:hd:help-desk-about-string
|
|---|
| 361 | "Ръководството е изчерпателният източник на информация за програмите в"
|
|---|
| 362 | " „Racket“.\n\nВерсия: ~a\nАвторски права: © ~a-~a PLT")
|
|---|
| 363 | (plt:hd:help-on-help "Как се ползва „Помощ“-та")
|
|---|
| 364 | (plt:hd:help-on-help-details
|
|---|
| 365 | "Можете да видите как да ползвате „Помощ“-та от връзката „Help Desk“ от началната страница за помощ в Интернет."
|
|---|
| 366 | " (За да отворите въпросната начална страница, натиснете бутона „Начална страница“"
|
|---|
| 367 | " в горната част на прозореца за помощта.)")
|
|---|
| 368 | (reload "Презареждане") ;; refresh the page in a web browser
|
|---|
| 369 | (plt:hd:ask-about-separate-browser
|
|---|
| 370 | "Искате да отворите съдържание от световната мрежа."
|
|---|
| 371 | " Къде искате то да се визуализира —"
|
|---|
| 372 | " в браузъра за помощта или в отдѐлен браузър?")
|
|---|
| 373 | (plt:hd:homebrew-browser "Браузър за помощта") ;; choice for the above string (in a button)
|
|---|
| 374 | (plt:hd:separate-browser "Отдѐлен браузър") ;; other choice for the above string (also in a button)
|
|---|
| 375 | (plt:hd:external-link-in-help "Външен адрес в помощта")
|
|---|
| 376 | (plt:hd:use-homebrew-browser "Използване на браузъра за помощта за външни адреси")
|
|---|
| 377 | (plt:hd:new-help-desk "Нов прозорец за помощ")
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | ;; in the Help Desk language dialog, title on the right.
|
|---|
| 380 | (plt:hd:manual-search-ordering "Посока на търсене")
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | ;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
|
|---|
| 383 | (use-drscheme-font-size "Използване на стандартния шрифт на DrRacket")
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | ;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
|
|---|
| 386 | ;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
|
|---|
| 387 | (help-desk-this-is-just-example-text
|
|---|
| 388 | "Това е примерен текст, за да изберете подходящ шрифт и размер."
|
|---|
| 389 | " Отворете „Ръководство“-то от менюто „Помощ“, за да отворите връзките.")
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | ;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1'
|
|---|
| 392 | ;; (assuming nothing else has loaded the documentation index first)
|
|---|
| 393 | ;; see also: cs-status-loading-docs-index
|
|---|
| 394 | (help-desk-loading-documentation-index "Помощ: индексът с документацията се зарежда")
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | ;; the next four are all in the same dialog box (only one of the first two appears)
|
|---|
| 397 | (help-desk-materialize-docs-something-changed
|
|---|
| 398 | "DrRacket установи проблем с индекса на документацията."
|
|---|
| 399 | " Да се пробва ли поправка? Това може да отнеме известно"
|
|---|
| 400 | " време?\n\nСъщинският проблем, е че директорията за"
|
|---|
| 401 | " документация „~a“ не съществува и търсенето чрез браузър ще е неуспешно.")
|
|---|
| 402 | (help-desk-materialize-docs-first-time
|
|---|
| 403 | "DrRacket установи проблем с индекса на документацията."
|
|---|
| 404 | " Да се пробва ли поправка? Това може да отнеме известно"
|
|---|
| 405 | " време?\n\nСъщинският проблем, е че DrRacket не е генерирал"
|
|---|
| 406 | " досега документацията и търсенето чрез браузър ще е"
|
|---|
| 407 | " неуспешно.")
|
|---|
| 408 | (help-desk-do-nothing "Нищо да не се прави")
|
|---|
| 409 | (help-desk-materialize-user-docs "Генериране на потребителската документация")
|
|---|
| 410 | ; this is used in a dialog to let the user know that work is being done based on
|
|---|
| 411 | ; choices made from the previous dialog in the above four string constants
|
|---|
| 412 | (help-desk-materializing-user-docs... "Генериране на потребителската документация…")
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | ;; Help desk htty proxy
|
|---|
| 415 | (http-proxy "Сървър-посредник за HTTP")
|
|---|
| 416 | (proxy-direct-connection "Пряка връзка")
|
|---|
| 417 | (proxy-use-proxy "Използване на сървър-посредник за HTTP:")
|
|---|
| 418 | (proxy-host "Хост")
|
|---|
| 419 | (proxy-port "Порт")
|
|---|
| 420 | (proxy-bad-host "Неправилен адрес за сървър-посредник")
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | ;; browser
|
|---|
| 423 | (rewind-in-browser-history "Назад")
|
|---|
| 424 | (forward-in-browser-history "Напред")
|
|---|
| 425 | (home "Начална страница")
|
|---|
| 426 | (browser "Браузър")
|
|---|
| 427 | (external-browser-choice-title "Външен браузър") ; title for radio-button set
|
|---|
| 428 | (browser-command-line-label "Команден ред:") ; label for radio button that is followed by text boxes
|
|---|
| 429 | (choose-browser "Избор на браузър")
|
|---|
| 430 | (no-browser "Питане по-късно")
|
|---|
| 431 | (browser-cmdline-expl-line-1 "(Командният ред се състои от слепените начален текст, адрес") ; explanatory text for dialog, line 1
|
|---|
| 432 | (browser-cmdline-expl-line-2 "и завършващ текст без интервали помежду им.)") ; ... line 2. (Anyone need more lines?)
|
|---|
| 433 | (install? "Да се инсталира ли?") ;; if a .plt file is found (title of dialog)
|
|---|
| 434 | (you-have-selected-an-installable-package "Избрали сте инсталационен пакет.")
|
|---|
| 435 | (do-you-want-to-install-it? "Да се инсталира ли?")
|
|---|
| 436 | (paren-file-size "(Файлът е ~a байта)")
|
|---|
| 437 | (download-and-install "&Изтегляне и инсталиране") ;; button label
|
|---|
| 438 | (download "Изтегляне") ;; button label
|
|---|
| 439 | (save-downloaded-file/size "Запазване на изтегления файл (от ~a байта) като") ;; label for get-file dialog
|
|---|
| 440 | (save-downloaded-file "Запазване на изтегления файл като") ;; label for get-file dialog
|
|---|
| 441 | (downloading "Изтегляне") ;; dialog title
|
|---|
| 442 | (downloading-file... "Изтегляне на файл…")
|
|---|
| 443 | (package-was-installed "Пакетът е инсталиран.")
|
|---|
| 444 | (download-was-saved "Сваленият файл е запазен.")
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | (install-plt-file-menu-item... "Инсталиране на файл „.plt“…")
|
|---|
| 447 | (install-plt-file-dialog-title "Инсталиране на файл „.plt“")
|
|---|
| 448 | (install-plt-web-tab "Уеб")
|
|---|
| 449 | (install-plt-file-tab "Файл")
|
|---|
| 450 | (install-plt-filename "Име на файл:")
|
|---|
| 451 | (install-plt-url "Адрес:")
|
|---|
| 452 | ; an error message from a primitive operation is appended to the end of this message.
|
|---|
| 453 | (install-plt-error-downloading "Грешка при изтеглянето на"
|
|---|
| 454 | " файл „.plt“.\n\nДопълнителна информация:\n")
|
|---|
| 455 | (install-plt-error-header
|
|---|
| 456 | "Грешка при проверката на изтегления файл „.plt“."
|
|---|
| 457 | " Проверете адреса и опитайте отново.")
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | ;; install plt file when opened in drscheme strings
|
|---|
| 460 | (install-plt-file "Файлът „~a“ да се инсталира или да се редактира?")
|
|---|
| 461 | (install-plt-file/yes "Инсталиране")
|
|---|
| 462 | (install-plt-file/no "Редактиране")
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | (plt-installer-progress-window-title "Етап на инсталирането") ;; frame title
|
|---|
| 465 | (plt-installer-abort-installation "Преустановяване на инсталирането") ;; button label
|
|---|
| 466 | (plt-installer-aborted "Преустановено.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | ;;; about box
|
|---|
| 469 | (about-drscheme-frame-title "Относно „DrRacket“")
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | ;;; save file in particular format prompting.
|
|---|
| 472 | (save-as-plain-text "Да се запази ли файлът като обикновен текст?")
|
|---|
| 473 | (save-as-binary-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrRacket, за да се запазят елементите, които не са чист текст?")
|
|---|
| 474 | (save-in-drs-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrScheme (не е текстов)?")
|
|---|
| 475 | (keep-format "Запазване в първоначалния формат")
|
|---|
| 476 | (convert-format "Запазване във форма̀та на DrRacket")
|
|---|
| 477 | (dont-save "В момента да не се запазва")
|
|---|
| 478 | (yes "Да")
|
|---|
| 479 | (no "Не")
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | ;; saving image (right click on an image to see the text)
|
|---|
| 482 | (save-image "Запазване на изображение…")
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | ;;; preferences
|
|---|
| 485 | (preferences "Настройки")
|
|---|
| 486 | (error-saving-preferences "Грешка при запазването на настройките: ~a")
|
|---|
| 487 | (error-saving-preferences-title "Грешка при запазването на настройките")
|
|---|
| 488 | ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes).
|
|---|
| 489 | (steal-the-lock-and-retry "Присвояване на &заключването и нов опит")
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | (error-reading-preferences "Грешка при прочитането на настройките")
|
|---|
| 492 | (error-reading-preferences-explanation "Файлът с настройките е заключен, затова настройката „~a“ не може да се прочете")
|
|---|
| 493 | ;; in the above, ~a is filled with the name of the preference (a symbol)
|
|---|
| 494 | (dont-ask-again-until-drracket-restarted "Без нови питания (докато не стартирате DrRacket отново)")
|
|---|
| 495 | ; difference between the above and below is one comes with a question (steal the lock or not)
|
|---|
| 496 | ;; and the other with just a notation saying "the file is locked"
|
|---|
| 497 | (dont-notify-again-until-drracket-restarted "Без нови известия (докато не стартирате DrRacket отново)")
|
|---|
| 498 | (prefs-file-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице)."
|
|---|
| 499 | " Настройката не може да се запази. Да се отмени ли промяната?")
|
|---|
| 500 | (try-again "Нов опит") ;; button label
|
|---|
| 501 | (give-up-and-use-the-default "Спиране на опитите и използване на стандартната стойност") ;; button label
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | (prefs-file-still-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице)."
|
|---|
| 504 | " Настройката не може да се запази.")
|
|---|
| 505 | (prefs-file-locked-nothing-doing
|
|---|
| 506 | "Файлът с настройките е заключен (чрез файла „~s“). Настройката не може да се запази.")
|
|---|
| 507 | ;; the ~s is filled with the lockfile; this string is (currently) used only on
|
|---|
| 508 | ;; windows where lockfiles are less friendly (and there is no steal fallback)
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | (scheme-prefs-panel-label "Racket")
|
|---|
| 511 | (warnings-prefs-panel-label "Предупреждения")
|
|---|
| 512 | (editor-prefs-panel-label "Редактиране")
|
|---|
| 513 | (general-prefs-panel-label "Общи")
|
|---|
| 514 | (editor-general-prefs-panel-label "Общи настройки за редактиране")
|
|---|
| 515 | (highlight-parens "Оцветяване на всичко между съвпадащи скоби")
|
|---|
| 516 | (fixup-open-brackets "Автоматична поправка на отварящите квадратни скоби")
|
|---|
| 517 | (fixup-close-parens "Автоматична поправка на затварящите кръгли скоби")
|
|---|
| 518 | (flash-paren-match "Премигване на съвпадащата скоба")
|
|---|
| 519 | (backup-unsaved-files "Резервни копия за незапазените файлове")
|
|---|
| 520 | (first-change-files "Създаване на файлове за първа промяна")
|
|---|
| 521 | (map-delete-to-backspace "Клавишът „Backspace“ да отговаря на „Delete“")
|
|---|
| 522 | (verify-exit "Питане при спиране на DrRacket")
|
|---|
| 523 | (ask-before-changing-format "Питане преди смяна на форма̀та на запазване")
|
|---|
| 524 | (wrap-words-in-editor-buffers "Автоматично пренасяне на думите в редактора")
|
|---|
| 525 | (show-status-line "Показване на лентата за състояние")
|
|---|
| 526 | (count-columns-from-one "Броене на колоните от 1")
|
|---|
| 527 | (display-line-numbers "Показване на редовете, а не отместването в знаци")
|
|---|
| 528 | ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
|
|---|
| 529 | (show-line-and-column-numbers "Показване на &номерата на редовете и колоните")
|
|---|
| 530 | ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
|
|---|
| 531 | (show-character-offsets "Показване на отместването в знаци")
|
|---|
| 532 | (enable-keybindings-in-menus "Показване на клавишните комбинации в менютата (с приоритет над клавишните комбинации на Emacs)")
|
|---|
| 533 | (printing-mode "Режим на печат")
|
|---|
| 534 | (print-using-platform-specific-mode "Платформенозависим печат")
|
|---|
| 535 | (print-to-ps "Отпечатване на файл във формат PostScript")
|
|---|
| 536 | (print-to-pdf "Отпечатване на файл във формат PDF")
|
|---|
| 537 | (command-as-meta "Клавишът „⌘ “ да е „Meta“") ;; macos/macos x only
|
|---|
| 538 | (any-control+alt-is-altgr "Комбинацията „Control-Alt“ да е „AltGr“") ; Windows only
|
|---|
| 539 | (alt-as-meta "Клавишът „Alt“ да е „Meta“")
|
|---|
| 540 | (reuse-existing-frames "Отваряне на новите файлове в съществуващите прозорци")
|
|---|
| 541 | (default-fonts "Стандартни шрифтове")
|
|---|
| 542 | (basic-gray-paren-match-color "Посивени скоби") ; in prefs dialog
|
|---|
| 543 | (online-coloring-active "Интерактивно оцветяване на скицника")
|
|---|
| 544 | (open-files-in-tabs "Отваряне на файловете в подпрозорци")
|
|---|
| 545 | (show-interactions-on-execute "Автоматично отваряне на прозорец-скицник при изпълнение на програма")
|
|---|
| 546 | (switch-to-module-language-automatically
|
|---|
| 547 | "Автоматично превключване към езика на модула, при отваряне на модул")
|
|---|
| 548 | ;; in preferences, below the checkbox one line above this one
|
|---|
| 549 | (interactions-beside-definitions "Прозорецът-скицник да е до прозореца с дефинициите")
|
|---|
| 550 | (show-line-numbers "Номера̀ на редовете")
|
|---|
| 551 | ;; just like the above, but capitalized for appearance in a menu item
|
|---|
| 552 | (show-line-numbers/menu "&Номера̀ на редовете")
|
|---|
| 553 | (hide-line-numbers/menu "&Без номера̀ на редовете")
|
|---|
| 554 | (show-line-numbers-in-definitions "Всички номера на редовете в дефинициите")
|
|---|
| 555 | ;; the constant above shows up in the popup menu item in the bottom of
|
|---|
| 556 | ;; the drracket window; controls the line numbers on each line in the definitions;
|
|---|
| 557 | ;; used in a checkable menu item
|
|---|
| 558 | (reflow-paragraph-maximum-width "Максимална широчина на абзаците при изливане на тескта наново")
|
|---|
| 559 | (maximum-char-width-guide-pref-check-box "Вертикална линия за максимален брой знаци на ред")
|
|---|
| 560 | (hide-column-width-guide "Без вертикал, ако няма редове над ~a знака")
|
|---|
| 561 | (show-column-width-guide "Вертикал при ~a-я знак") ;; filled with a number > 2
|
|---|
| 562 | (limit-interactions-size "Ограничаване на размера на скицника")
|
|---|
| 563 | ;; this is in the color section already, so shorten the name a little
|
|---|
| 564 | (background-color "Фон")
|
|---|
| 565 | ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
|
|---|
| 566 | (default-text-color "Текст")
|
|---|
| 567 | (choose-a-background-color "Изберете цвят на фона")
|
|---|
| 568 | (revert-to-defaults "Стандартни стойности на настройките")
|
|---|
| 569 | ;; used in the preferences dialog to undo preference changes
|
|---|
| 570 | (undo-changes "Отмяна на промените и затваряне")
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | (color-schemes "Цветови схеми") ;; the label in the preferences dialog for the color scheme panel
|
|---|
| 573 | (classic-color-scheme "Класическа") ;; formerly called 'black on white'
|
|---|
| 574 | (modern-color-scheme "Модерна") ;; an attempt to be more color-blind friendly
|
|---|
| 575 | (white-on-black-color-scheme "Бяло на черно") ;; clicking the buttons changes the color schemes to some defaults that've been set up.
|
|---|
| 576 | ; drracket additions to the color scheme dialog; two buttons
|
|---|
| 577 | (design-your-own-color-schemes "Собствена цветова схема") ; pointer to (english-only) docs
|
|---|
| 578 | (style-and-color-names "&Имена на стилове и цветове")
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | (add-spacing-between-lines "Добавяне по пиксел между редовете")
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | (editor-x-selection-mode "Изрично копиране преди поставяне, без"
|
|---|
| 583 | " автоматично копиране на избраното")
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | ; should have entire alphabet
|
|---|
| 586 | (font-example-string "АБВГДЕЖ абвгдеж.")
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | (change-font-button-label "Смяна")
|
|---|
| 589 | (fonts "Шрифтове")
|
|---|
| 590 | (other... "Други…") ;; used in the font choice menu item
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | ; filled with type of font, eg modern, swiss, etc.
|
|---|
| 593 | (choose-a-new-font "Изберете нов шрифт „~a“")
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | (font-size-slider-label "Размер")
|
|---|
| 596 | (restart-to-see-font-changes "Рестартирайте, за да се отразят промените в шрифта")
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | (font-prefs-panel-title "Шрифт")
|
|---|
| 599 | (font-name "Име на шрифта")
|
|---|
| 600 | (font-size "Размер на шрифта")
|
|---|
| 601 | (set-font "Задаване на шрифт…")
|
|---|
| 602 | (font-smoothing-label "Заглаждане на шрифта")
|
|---|
| 603 | (font-smoothing-none "Без")
|
|---|
| 604 | (font-smoothing-some "Леко")
|
|---|
| 605 | (font-smoothing-all "Пълно")
|
|---|
| 606 | (font-smoothing-default "Стандартното за системата")
|
|---|
| 607 | (font-weight-label "Чернота на шрифта")
|
|---|
| 608 | (font-weight-light "Светъл")
|
|---|
| 609 | (font-weight-normal "Нормален")
|
|---|
| 610 | (font-weight-bold "Получер")
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | (select-font-name "Избор на име на шрифта")
|
|---|
| 613 | (example-text "Примерен текст:")
|
|---|
| 614 | (only-warn-once "Еднократно предупреждение при разминаване на дефинициите и въведеното")
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | ; font size menu items in the 'view' menu; the ~a is filled with a number (font size)
|
|---|
| 617 | (increase-font-size "Увеличаване на размера на шрифта до ~a")
|
|---|
| 618 | (decrease-font-size "Намаляване на размера на шрифта до ~a")
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | ; warning message when lockfile is around
|
|---|
| 621 | (waiting-for-pref-lock "Изчакване на заключващият файл за настройките…")
|
|---|
| 622 | (pref-lock-not-gone
|
|---|
| 623 | "Заключващият файл за настройките:\n\n ~a\n\nпредотвратява запазването им."
|
|---|
| 624 | " Ако сте сигурни, че в момента няма други процеси на Racket, можете да изтриете този файл.")
|
|---|
| 625 | (still-locked-exit-anyway? "Настройките не бяха запазени, да се спре ли програмата въпреки това?")
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | ;;; indenting preferences panel
|
|---|
| 628 | (indenting-prefs-panel-label "Форматиране")
|
|---|
| 629 | (indenting-prefs-extra-regexp "Рег. изр.")
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | (square-bracket-prefs-panel-label "Квадратна скоба")
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | ; filled with define, lambda, or begin
|
|---|
| 634 | (enter-new-keyword "Нова ключова дума, подобна на „~a“:")
|
|---|
| 635 | (x-keyword "Ключова дума, подобна на „~a“")
|
|---|
| 636 | (x-like-keywords "Подобни на „~a“")
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | ; used in Square bracket panel
|
|---|
| 639 | (skip-subexpressions "Брой подизрази за прескачане")
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | (expected-a-symbol "Очаква се символ, а не „~a“")
|
|---|
| 642 | (already-used-keyword "„~a“ вече е дума със специално форматиране")
|
|---|
| 643 | (add-keyword "➕")
|
|---|
| 644 | (remove-keyword "➖")
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | ; repl color preferences
|
|---|
| 647 | (repl-colors "REPL")
|
|---|
| 648 | (repl-out-color "Извеждане")
|
|---|
| 649 | (repl-value-color "Стойности")
|
|---|
| 650 | (repl-error-color "Грешки")
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | ;;; find/replace
|
|---|
| 653 | (search-next "Следващо")
|
|---|
| 654 | (search-previous "Предишно")
|
|---|
| 655 | (search-match "Съвпадение") ;;; this one and the next one are singular/plural variants of each other
|
|---|
| 656 | (search-matches "Съвпадения")
|
|---|
| 657 | (search-replace "Замяна")
|
|---|
| 658 | (search-skip "Пропускане")
|
|---|
| 659 | (search-show-replace "Показване на замяната")
|
|---|
| 660 | (search-hide-replace "Скриване на замяната")
|
|---|
| 661 | (find-case-sensitive "Разлика главни/малки") ;; the check box in both the docked & undocked search
|
|---|
| 662 | (find-anchor-based "Търсене по котви")
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | ;; these string constants used to be used by searching,
|
|---|
| 665 | ;; but aren't anymore. They are still used by other tools, tho.
|
|---|
| 666 | (hide "Търсене")
|
|---|
| 667 | (dock "Скачане")
|
|---|
| 668 | (undock "Отделяне")
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | ;;; multi-file-search
|
|---|
| 671 | (mfs-multi-file-search-menu-item "Търсене във &файлове…")
|
|---|
| 672 | (mfs-string-match/graphics "Съвпадение на низ (поддържат се и файлове с графика)")
|
|---|
| 673 | (mfs-regexp-match/no-graphics "Регулярен израз (поддържат се само текстови файлове)")
|
|---|
| 674 | (mfs-searching... "Търсене…")
|
|---|
| 675 | (mfs-configure-search "Настройки на търсенето") ;; dialog title
|
|---|
| 676 | (mfs-files-section "Файлове") ;; section in config dialog
|
|---|
| 677 | (mfs-search-section "Търсене") ;; section in config dialog
|
|---|
| 678 | (mfs-dir "Директория")
|
|---|
| 679 | (mfs-recur-over-subdirectories "Рекурсивно търсене")
|
|---|
| 680 | (mfs-regexp-filename-filter "Регулярен израз за имена на файлове")
|
|---|
| 681 | (mfs-search-string "Низ за търсене")
|
|---|
| 682 | (mfs-drscheme-multi-file-search "Търсене в много файлове — DrRacket") ;; error message window title
|
|---|
| 683 | (mfs-not-a-dir "„~a“ не е директория")
|
|---|
| 684 | (mfs-open-file "Отваряне на файл")
|
|---|
| 685 | (mfs-stop-search "Спиране на търсенето")
|
|---|
| 686 | (mfs-case-sensitive-label "Разлика главни/малки")
|
|---|
| 687 | (mfs-no-matches-found "Няма съвпадения.")
|
|---|
| 688 | (mfs-search-interrupted "Преустановено търсене.")
|
|---|
| 689 | ;; the ~a format specifier is filled in with the search string
|
|---|
| 690 | (mfs-drscheme-multi-file-search-title "Търсене на „~a“ в много файлове — DrRacket")
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | ;;; reverting a file
|
|---|
| 693 | (are-you-sure-revert
|
|---|
| 694 | "Сигурни ли сте, че искате да възстановите файла към запазеното му състояние. Промените след това ще бъдат безвъзвратно загубени. Това действие е необратимо.")
|
|---|
| 695 | (are-you-sure-revert-title
|
|---|
| 696 | "Възстановяване?")
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | ;;; saving a file
|
|---|
| 699 | ; ~a is filled with the filename
|
|---|
| 700 | (error-saving "Грешка при запазване") ;; title of error message dialog
|
|---|
| 701 | (error-saving-file/name "Грешка при запазване на „~a“.")
|
|---|
| 702 | (error-loading "Грешка при зареждане")
|
|---|
| 703 | (error-loading-file/name "Грешка при зареждане на „~a“.")
|
|---|
| 704 | (unknown-filename "«непознат»")
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | ;;; finder dialog
|
|---|
| 707 | (must-specify-a-filename "Необходимо е име на файл.")
|
|---|
| 708 | (file-does-not-exist "Файлът „~a“ не съществува.")
|
|---|
| 709 | (ask-because-file-exists "Файлът „~a“ вече съществува. Искате ли да го замените?")
|
|---|
| 710 | (dne-or-cycle "Търсенето на местоположението „~a“ стигна до несъществуваща директория или цикъл.") ;; fuzzy - fix english version
|
|---|
| 711 | (get-file "Прочитане на файл")
|
|---|
| 712 | (put-file "Запазване на файл")
|
|---|
| 713 | (full-pathname "Пълно име на файл")
|
|---|
| 714 | (show-dot-files "Показване на скритите директории и файлове (имената им почват с „.“).")
|
|---|
| 715 | (up-directory-button-label "Към горната директория")
|
|---|
| 716 | (add-button-label "Добавяне") ;;; for multi-file selection
|
|---|
| 717 | (add-all-button-label "Добавяне на всички") ;;; for multi-file selection
|
|---|
| 718 | (remove-button-label "Изключване") ;;; for multi-file selection
|
|---|
| 719 | (file-wrong-form "Името на файла е неправилно.")
|
|---|
| 720 | (select-files "Избор на файлове")
|
|---|
| 721 | (select-file "Избор на файл")
|
|---|
| 722 | (dir-dne "Директорията не съществува.")
|
|---|
| 723 | (file-dne "Файлът не съществува.")
|
|---|
| 724 | (empty-filename "Името на файла трябва да съдържа поне един знак.")
|
|---|
| 725 | (that-is-dir-name "Това е име на директория.")
|
|---|
| 726 | (use-platform-specific-file-dialogs "Диалоговият прозорец за файлове да е от операционната система") ;; a preferences option
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | ;;; raw menu names -- these must match the
|
|---|
| 729 | ;;; versions below, once the &s have been stripped.
|
|---|
| 730 | ;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
|
|---|
| 731 | ;;; in the wrong order.
|
|---|
| 732 | (file-menu "Файл")
|
|---|
| 733 | (edit-menu "Редактиране")
|
|---|
| 734 | (help-menu "Помощ")
|
|---|
| 735 | (windows-menu "Прозорци")
|
|---|
| 736 | ;; this is the name of the "Windows" menu under linux & windows
|
|---|
| 737 | (tabs-menu "Подпрозорци")
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | ;;; menus
|
|---|
| 740 | ;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut.
|
|---|
| 741 | ;;; - sometimes, things are stuck in the middle of
|
|---|
| 742 | ;;; menu item labels. For instance, in the case of
|
|---|
| 743 | ;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As".
|
|---|
| 744 | ;;; be careful of spacing, follow the English, if possible.
|
|---|
| 745 | ;;; - the ellipses in the `after' strings indicates that
|
|---|
| 746 | ;;; more information is required from the user before completing
|
|---|
| 747 | ;;; the command.
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | (file-menu-label "&Файл")
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | (new-info "Отваряне на файл")
|
|---|
| 752 | (new-menu-item "&Нов")
|
|---|
| 753 | (new-...-menu-item "&Нов…")
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | (open-info "Отваряне на файл от диск")
|
|---|
| 756 | (open-menu-item "&Отваряне…")
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | (open-recent-info "Списък с файловете, отваряни наскоро")
|
|---|
| 759 | (open-recent-menu-item "С&корошни")
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | (revert-info "Възстановяване на файла към състоянието му на диска")
|
|---|
| 762 | (revert-menu-item "&Възстановяване")
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | (save-info "Запазване на файла")
|
|---|
| 765 | (save-menu-item "&Запазване")
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | (save-as-info "Питане за име за запазения файл")
|
|---|
| 768 | (save-as-menu-item "Запазване &като…")
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | (print-info "Изпращане към печатащо устройство")
|
|---|
| 771 | (print-menu-item "&Отпечатване…")
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | (page-setup-info "Настройки при печатане")
|
|---|
| 774 | (page-setup-menu-item "Настройки на страницата…")
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | (close-info "Затваряне на файла")
|
|---|
| 777 | (close-menu-item "&Затваряне")
|
|---|
| 778 | (close-window-menu-item "&Затваряне на прозореца")
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | (quit-info "Затваряне на всички прозорци и изход")
|
|---|
| 781 | (quit-menu-item-windows "&Спиране на програмата")
|
|---|
| 782 | (quit-menu-item-others "&Спиране на програмата")
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | (edit-menu-label "&Редактиране")
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | (undo-info "Отмяна на последното действие")
|
|---|
| 787 | (undo-menu-item "&Отмяна")
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | (redo-info "Повтаряне на последното действие")
|
|---|
| 790 | (redo-menu-item "&Повтаряне")
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | (cut-info "Изрязване на избраното и преместване в буфера за обмен")
|
|---|
| 793 | (cut-menu-item "Из&рязване")
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | (copy-info "Копиране на избраното в буфера за обмен")
|
|---|
| 796 | (copy-menu-item "&Копиране")
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | (paste-info "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен на избраното място или мястото на избраното")
|
|---|
| 799 | (paste-menu-item "&Поставяне")
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | (paste-and-indent-menu-item "Поставяне и форматиране")
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | (clear-info "Изтриване на избраното, без да се пипа буфера за обмен")
|
|---|
| 804 | (clear-menu-item-windows "&Изтриване")
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | (select-all-info "Избиране на целия документ")
|
|---|
| 807 | (select-all-menu-item "Избор на &всичко")
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | (find-menu-item "Търсене") ;; menu item
|
|---|
| 810 | (find-from-selection-menu-item "Търсене на &избраното")
|
|---|
| 811 | (find-info "Преместване на фокуса на клавиатурата между прозореца и лентата за търсене")
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | (find-next-info "Към следващата поява на търсеното")
|
|---|
| 814 | (find-next-menu-item "Следваща")
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | (find-previous-info "Към предишната поява на търсеното")
|
|---|
| 817 | (find-previous-menu-item "Предишна")
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | (show-replace-menu-item "Показване на лентата за замяна")
|
|---|
| 820 | (hide-replace-menu-item "Скриване на лентата за замяна")
|
|---|
| 821 | (show/hide-replace-info "Превключване на показването на лентата за замяна")
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | (replace-menu-item "Замяна")
|
|---|
| 824 | (replace-info "Замяна на намерените, отбелязани с тъмни овали")
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | (replace-all-info "Замяна на всички появи на търсения низ")
|
|---|
| 827 | (replace-all-menu-item "Замяна на всички")
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | (find-case-sensitive-info "Превключване между различаване на главни и малки букви и третирането им като еднакви")
|
|---|
| 830 | (find-case-sensitive-menu-item "Разлика главни/малки")
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | (complete-word "Дописване на дума") ; the complete word menu item in the edit menu
|
|---|
| 833 | ; shows up in the completions menu when there are no completions (in italics)
|
|---|
| 834 | (no-completions "… няма подходящо дописване")
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | (overwrite-mode "Вмъкване/замяна")
|
|---|
| 837 | (enable-overwrite-mode-keybindings "Клавишна комбинация за превключване на режима за вмъкване или замяна при писане")
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| 839 | (enable-automatic-parens "Автоматични скоби") ; should "and square brackets and quotes" appear here?
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | (preferences-info "Задаване на настройките")
|
|---|
| 842 | (preferences-menu-item "Настройки…")
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | (keybindings-info "Извеждане на текущите клавишни комбинации")
|
|---|
| 845 | (keybindings-menu-item "Клавишни комбинации")
|
|---|
| 846 | (keybindings-show-active "Извеждане на текущите клавишни комбинации")
|
|---|
| 847 | (keybindings-frame-title "Клавишни комбинации")
|
|---|
| 848 | (keybindings-sort-by-name "Подредба по име")
|
|---|
| 849 | (keybindings-sort-by-key "Подредба по клавиш")
|
|---|
| 850 | (keybindings-add-user-defined-keybindings "Добавяне на потребителски клавишни комбинации…")
|
|---|
| 851 | (keybindings-add-user-defined-keybindings/planet "Добавяне на потребителски клавишни комбинации от PLaneT…")
|
|---|
| 852 | (keybindings-menu-remove "Изключване на „~a“")
|
|---|
| 853 | (keybindings-choose-user-defined-file "Избор на файл с потребителски клавишни комбинации.")
|
|---|
| 854 | (keybindings-planet-malformed-spec "Неправилна директива за PLaneT: ~a") ; the string will be what the user typed in
|
|---|
| 855 | (keybindings-type-planet-spec "Въвеждане на директива за PLaneT (без „require“)")
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | ; first ~a will be a string naming the file or planet package where the keybindings come from;
|
|---|
| 858 | ; second ~a will be an error message
|
|---|
| 859 | (keybindings-error-installing-file "Грешка при инсталирането на клавишни комбинации от „~a“:\n\n~a")
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | (user-defined-keybinding-error "Грешка при изпълнение на клавишна комбинация ~a\n\n~a")
|
|---|
| 862 | (user-defined-keybinding-malformed-file
|
|---|
| 863 | "Файлът „~a“ не отговаря на езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.")
|
|---|
| 864 | (user-defined-keybinding-malformed-file/found-lang
|
|---|
| 865 | "Файлът „~a“ е на езика „~s“, а не на"
|
|---|
| 866 | " езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.")
|
|---|
| 867 |
|
|---|
| 868 | ;; menu items in the "special" menu
|
|---|
| 869 | (insert-text-box-item "Вмъкване на кутия с текст")
|
|---|
| 870 | (insert-image-item "Вмъкване на изображение…")
|
|---|
| 871 | (insert-comment-box-menu-item-label "Вмъкване на кутия с коментар")
|
|---|
| 872 | (insert-lambda "Вмъкване на „λ“")
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | (wrap-text-item "Пренасяне на текста")
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| 876 | ;; windows menu
|
|---|
| 877 | (windows-menu-label "&Прозорци")
|
|---|
| 878 | (tabs-menu-label "&Подпрозорци") ;; this is the name of the menu under linux & windows
|
|---|
| 879 | (minimize "Минимизиране") ;; minimize and zoom are only used under mac os x
|
|---|
| 880 | (zoom "Максимизиране")
|
|---|
| 881 | (bring-frame-to-front "Прозорецът да е отгоре") ;;; title of dialog
|
|---|
| 882 | (bring-frame-to-front... "Прозорецът да е отгоре…") ;;; corresponding title of menu item
|
|---|
| 883 | (most-recent-window "Последен прозорец")
|
|---|
| 884 | (next-tab "Следващ подпрозорец")
|
|---|
| 885 | (prev-tab "Предишен подпрозорец")
|
|---|
| 886 | (move-current-tab-right "Преместване на&дясно")
|
|---|
| 887 | (move-current-tab-left "Преместване на&ляво")
|
|---|
| 888 | ;; menu item in the windows menu under mac os x. first ~a is filled
|
|---|
| 889 | ;; with anumber between 1 and 9; second one is the filename of the tab
|
|---|
| 890 | (tab-i "Подпрозорец № ~a: ~a")
|
|---|
| 891 | (tab-i/no-name "Подпрозорец № ~a")
|
|---|
| 892 | (last-tab "Последен подпрозорец № ~a")
|
|---|
| 893 |
|
|---|
| 894 | (view-menu-label "&Изглед")
|
|---|
| 895 | (show-overview "Показване на &обзора")
|
|---|
| 896 | (hide-overview "Скриване на &обзора")
|
|---|
| 897 | (show-module-browser "Показване на &модулите")
|
|---|
| 898 | (hide-module-browser "Скриване на &модулите")
|
|---|
| 899 |
|
|---|
| 900 | (help-menu-label "Помо&щ")
|
|---|
| 901 | (about-info "Информация за програмата и създателите ѝ")
|
|---|
| 902 | (about-menu-item "Относно…")
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| 904 | ;; open here's new menu item
|
|---|
| 905 | (create-new-window-or-clear-current
|
|---|
| 906 | "Какво предпочитате — да се създаде нов прозорец или да се изчисти текущият?")
|
|---|
| 907 | (clear-current "Изчистване на текущия")
|
|---|
| 908 | (new-window "Нов прозорец")
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | ;; popup menu when right-clicking in the gap between
|
|---|
| 911 | ;; the definitions and interactions window
|
|---|
| 912 | (change-to-vertical-alignment "Вертикална подредба")
|
|---|
| 913 | (change-to-horizontal-alignment "Хоризонтална подредба")
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | ;;; exiting and quitting ``are you sure'' dialog
|
|---|
| 916 | ;;; exit is used on windows, quit on macos, in English. Other
|
|---|
| 917 | ;;; languages probably use the same word on both platforms.
|
|---|
| 918 | (exit "Спиране на програмата")
|
|---|
| 919 | (quit "Спиране на програмата")
|
|---|
| 920 | (are-you-sure-exit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?")
|
|---|
| 921 | (are-you-sure-quit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?")
|
|---|
| 922 | ; these next two are only used in the quit/exit dialog
|
|---|
| 923 | ; on the button whose semantics is "dismiss this dialog".
|
|---|
| 924 | ; they are there to provide more flexibility for translations
|
|---|
| 925 | ; in English, they are just cancel.
|
|---|
| 926 | (dont-exit "Отмяна")
|
|---|
| 927 | (dont-quit "Отмяна")
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | ;;; autosaving
|
|---|
| 930 | (error-autosaving "Грешка при автоматичното запазване на „~a“.") ;; ~a will be a filename
|
|---|
| 931 | (autosaving-turned-off "Автоматичното запазване е изключено\nдо първото изрично запазване на файла.")
|
|---|
| 932 | (recover-autosave-files-frame-title "Възстановяване на файлове")
|
|---|
| 933 | (autosave-details "Подробности")
|
|---|
| 934 | (autosave-recover "Възстановяване")
|
|---|
| 935 | (autosave-unknown-filename "«непознат»")
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | ;;; autoloading
|
|---|
| 938 | ;; the ~a is replaced with a path
|
|---|
| 939 | (autoload-file-changed-on-disk/with-name
|
|---|
| 940 | "Файлът:\n ~a\nе променен на диска. Искате ли съдържанието на"
|
|---|
| 941 | " буфера да се върне към състоянието на диска?")
|
|---|
| 942 | ;; One file per line is appended to the end of this message
|
|---|
| 943 | (autoload-files-changed-on-disk/with-name
|
|---|
| 944 | "Има файлове, които са променени на диска. Искате ли съдържанието на"
|
|---|
| 945 | " буферите да се върне към състоянието на диска?\n\nПроменени файлове:")
|
|---|
| 946 | ;; the ~a is replaced with a path
|
|---|
| 947 | (autoload-file-changed-on-disk-editor-dirty/with-name
|
|---|
| 948 | "Файлът:\n ~a\nе променен и на диска, и в редактора. Искате ли съдържанието на"
|
|---|
| 949 | " буфера да се върне към състоянието на диска?")
|
|---|
| 950 | ;; One file per line is appended to the end of this message
|
|---|
| 951 | (autoload-files-changed-on-disk-editor-dirty/with-name
|
|---|
| 952 | "Има файлове, които са променени и на диска, и в редактора. Искате ли съдържанието на"
|
|---|
| 953 | " буферите да се върне към състоянието на диска?\n\nПроменени файлове:")
|
|---|
| 954 | ;; One file per line is appended to the end of this message
|
|---|
| 955 | (autoload-files-changed-on-disk-editor-dirty&clean/with-name
|
|---|
| 956 | "Има файлове, които са променениъна диска, и други, променени в редактора. Искате ли съдържанието на"
|
|---|
| 957 | " буферите да се върне към състоянието на диска?\n\nПроменени файлове"
|
|---|
| 958 | " (променените в редактора буфери са означени с „◇“):")
|
|---|
| 959 | ;; a specialized version of dont-ask-again-always-current
|
|---|
| 960 | (dont-ask-again-always-current/clean-buffer
|
|---|
| 961 | "Без повече питане за файлове без запазени промени (винаги стандартният избор)")
|
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 | (autoload-automatically-reload "Автоматично презареждане на променените файлове")
|
|---|
| 964 | (autoload-when-the-editor-isnt-dirty "Когато няма промяна в редактора")
|
|---|
| 965 | (autoload-never-revert "Никога")
|
|---|
| 966 | (autoload-ask-about-reverting "Питане всеки път")
|
|---|
| 967 |
|
|---|
| 968 | ;; these are labels in a dialog that drscheme displays
|
|---|
| 969 | ;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
|
|---|
| 970 | ;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
|
|---|
| 971 | ;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
|
|---|
| 972 | ;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
|
|---|
| 973 | ;; and restart it. You'll see the dialog
|
|---|
| 974 | (autosave-autosave-label: "Резервен файл:")
|
|---|
| 975 | (autosave-original-label: "Първоначален файл:")
|
|---|
| 976 | (autosave-autosave-label "Резервен файл")
|
|---|
| 977 | (autosave-original-label "Първоначален файл")
|
|---|
| 978 | (autosave-compare-files "Сравняване на резервни файлове")
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | (autosave-show-autosave "Резервен файл") ;; title of a window showing the autosave file
|
|---|
| 981 |
|
|---|
| 982 | (autosave-explanation "DrRacket откри резервни файлове, в които може да има незапазени данни.")
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | (autosave-recovered! "Възстановен!") ;; status of an autosave file
|
|---|
| 985 | (autosave-deleted "Изтрит") ;; status of an autosave file
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 | ;; first is a filename, second is an error message from mz.
|
|---|
| 988 | (autosave-error-deleting "Грешка при изтриването на „~a“\n\n~a")
|
|---|
| 989 | (autosave-delete-button "Изтриване")
|
|---|
| 990 | (autosave-delete-title "Изтриване") ;; title of a dialog asking for deletion confirmation
|
|---|
| 991 | (autosave-done "Готово")
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 | ;; appears in the file dialog
|
|---|
| 994 | (autosave-restore-to-where? "Избор на място за резервни файлове.")
|
|---|
| 995 |
|
|---|
| 996 | ;;; file modified warning
|
|---|
| 997 | (file-has-been-modified
|
|---|
| 998 | "Файлът е променян след последното запазване. Да се презапише ли върху промените?")
|
|---|
| 999 | (overwrite-file-button-label "Презаписване")
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | (definitions-modified
|
|---|
| 1002 | "Файлът с дефинициите е променян във файловата система — или го запазете,"
|
|---|
| 1003 | " или го възстановете от диска.")
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | ;; for a dialog that appears when Run is clicked and there are unsaved files
|
|---|
| 1006 | ; the ~a is filled with a filename (same string that appears in a tab)
|
|---|
| 1007 | (one-file-not-saved-do-the-save?
|
|---|
| 1008 | "Файлът „~a“ не е запазен. Да се запази ли преди изпълнението?")
|
|---|
| 1009 | ; the string is suffixed with a list of filenames (which are separated by newlines)
|
|---|
| 1010 | (many-files-not-saved-do-the-save?
|
|---|
| 1011 | "Следните файлове не са запазени. Да се запазят ли преди изпълнението?\n\nФайлове:")
|
|---|
| 1012 | ; button label to go ahead with saving
|
|---|
| 1013 | (save-all-files "Запазване на всички файлове")
|
|---|
| 1014 | ; check box in the dialog and also used in the preferences dialog
|
|---|
| 1015 | (save-after-switching-tabs "Запазване на файловете при смяна на подпрозорец")
|
|---|
| 1016 | (dont-ask-about-saving-after-switching-tabs
|
|---|
| 1017 | "Без питане и запазване на незапазени прозорци и подпрозорци при натискането на „Изпълнение“")
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | (drscheme-internal-error "Вътрешна грешка на DrRacket")
|
|---|
| 1020 |
|
|---|
| 1021 | ;;; tools
|
|---|
| 1022 | (invalid-tool-spec
|
|---|
| 1023 | "Неправилно описание на инструмент във файла „info.rkt“ на колекцията „~a“."
|
|---|
| 1024 | " Очаква се или низ, или непразен списък от низове, а не „~e“")
|
|---|
| 1025 | (error-invoking-tool-title "Грешка при стартирането на инструмента „~s“;~s") ;; fuzzy
|
|---|
| 1026 | ;; ~s filled with a path, ~a filled with an error message from an exn
|
|---|
| 1027 | (error-loading-tool-title "Грешка при зареждането на инструмента „~s“\n~a")
|
|---|
| 1028 | (tool-tool-names-same-length
|
|---|
| 1029 | "списъците „tool-names“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла"
|
|---|
| 1030 | " „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
|
|---|
| 1031 | (tool-tool-icons-same-length
|
|---|
| 1032 | "списъците „tool-icons“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла"
|
|---|
| 1033 | " „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
|
|---|
| 1034 | (tool-tool-urls-same-length
|
|---|
| 1035 | "списъците „tool-urls“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла"
|
|---|
| 1036 | " „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
|
|---|
| 1037 | (error-getting-info-tool
|
|---|
| 1038 | "грешка при зареждането на файла „info.rkt“ за „~s“")
|
|---|
| 1039 | (tool-error-phase1 "Грешка във фаза № 1 на инструмента „~s“; ~s")
|
|---|
| 1040 | (tool-error-phase2 "Грешка във фаза № 2 на инструмента „~s“; ~s")
|
|---|
| 1041 | ;; tool preferences panel
|
|---|
| 1042 | (tool-config-changes
|
|---|
| 1043 | "Промените в настройките ще влязат в сила при следващото стартиране на DrRacket.")
|
|---|
| 1044 | (installed-tools "Инсталирани инструменти")
|
|---|
| 1045 | (tool-prefs-panel-tool:-label "Инструмент: ")
|
|---|
| 1046 | (tool-prefs-panel-title "Инструменти")
|
|---|
| 1047 | (load-tool-when-drracket-starts? "Зареждане при стартиране на DrRacket?")
|
|---|
| 1048 | (load-tool-load "Зареждане")
|
|---|
| 1049 | (load-tool-skip "Пропускане")
|
|---|
| 1050 | (unnamed-tool "ненаименован инструмент „~a“")
|
|---|
| 1051 | (note-that-tool-loaded " (зареден)")
|
|---|
| 1052 | (note-that-tool-was-skipped " (прескочен)")
|
|---|
| 1053 | (note-that-tool-failed-to-load " (не се зареди)")
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 | ;;; define popup menu
|
|---|
| 1056 | (end-of-buffer-define "«край на буфера»")
|
|---|
| 1057 | (sort-by-name "Подредба по име")
|
|---|
| 1058 | (sort-by-position "Подредба по местоположение във файла")
|
|---|
| 1059 | (no-definitions-found "«липсват дефиниции»")
|
|---|
| 1060 | (jump-to-defn "Към дефиницията на „~a“")
|
|---|
| 1061 | (define-menu-configure "Настройки") ;; label of a submenu to configure the (define ...) popup menu
|
|---|
| 1062 |
|
|---|
| 1063 | (recent-items-sort-by-age "Подредба по възраст")
|
|---|
| 1064 | (recent-items-sort-by-name "Подредба по име")
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | ;;; view menu
|
|---|
| 1067 | (hide-definitions-menu-item-label "Скриване на &дефинициите")
|
|---|
| 1068 | (show-definitions-menu-item-label "Показване на &дефинициите")
|
|---|
| 1069 | (definitions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца с дефинициите")
|
|---|
| 1070 | (show-interactions-menu-item-label "Показване на ски&цника")
|
|---|
| 1071 | (hide-interactions-menu-item-label "Скриване на ски&цника")
|
|---|
| 1072 | (use-horizontal-layout "Хоризонтална подредба")
|
|---|
| 1073 | (use-vertical-layout "Вертикална подредба")
|
|---|
| 1074 | (interactions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца-скицник")
|
|---|
| 1075 | (toolbar "Лента с инструменти")
|
|---|
| 1076 | (toolbar-on-top "Отгоре")
|
|---|
| 1077 | (toolbar-on-top-no-label "Отгоре, с малки бутони")
|
|---|
| 1078 | (toolbar-on-left "Отляво")
|
|---|
| 1079 | (toolbar-on-right "Отдясно")
|
|---|
| 1080 | (toolbar-hidden "Скрита")
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | ;;; file menu
|
|---|
| 1083 | (save-definitions-as "Запазване на дефинициите &като…")
|
|---|
| 1084 | (save-definitions "Запазване на дефинициите")
|
|---|
| 1085 | (print-definitions "Отпечатване на дефинициите…")
|
|---|
| 1086 | (about-drscheme "Относно „DrRacket“")
|
|---|
| 1087 | (save-other "Запазване на другите")
|
|---|
| 1088 | (save-definitions-as-text "Запазване на дефинициите като текст…")
|
|---|
| 1089 | (save-interactions "Запазване на скицника")
|
|---|
| 1090 | (save-interactions-as "Запазване на скицника като…")
|
|---|
| 1091 | (save-interactions-as-text "Запазване на скицника като текст…")
|
|---|
| 1092 | (print-interactions "Отпечатване на скицника…")
|
|---|
| 1093 | (new-tab "Нов подпрозорец")
|
|---|
| 1094 | (close-tab "Затваряне на подпрозорец") ;; must not have any &s in it.
|
|---|
| 1095 | ;; like close-tab, but with an ampersand on the same letter as the one in close-menu-item
|
|---|
| 1096 | (close-tab-amp "&Затваряне на подпрозорец")
|
|---|
| 1097 | (reopen-closed-tab "Наново отваряне на затворен подпрозорец")
|
|---|
| 1098 |
|
|---|
| 1099 | ;;; edit menu
|
|---|
| 1100 | (split-menu-item-label "&Разделяне")
|
|---|
| 1101 | (collapse-menu-item-label "&Сливане")
|
|---|
| 1102 | (find-longest-line "Най-дълъг ред")
|
|---|
| 1103 |
|
|---|
| 1104 | ;;; language menu
|
|---|
| 1105 | (language-menu-name "&Език")
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| 1107 | ;;; scheme-menu
|
|---|
| 1108 | (scheme-menu-name "Ra&cket")
|
|---|
| 1109 | (execute-menu-item-label "Изпълнение")
|
|---|
| 1110 | (execute-menu-item-help-string "Рестартиране на програмата в прозореца с дефинициите")
|
|---|
| 1111 | (ask-quit-menu-item-label "Спиране на програмата")
|
|---|
| 1112 | (ask-quit-menu-item-help-string "Спиране на основната нишка на текущото изчисление")
|
|---|
| 1113 | (force-quit-menu-item-label "Принуждаване на програмата да спре")
|
|---|
| 1114 | (force-quit-menu-item-help-string "Спиране на текущото изчисление чрез „custodian-shutdown-all“")
|
|---|
| 1115 | (limit-memory-menu-item-label "Ограничаване на използваната памет…")
|
|---|
| 1116 | (limit-memory-msg-1 "Ограничението ще влезе в сила при следващото стартиране")
|
|---|
| 1117 | (limit-memory-msg-2 "на програмата. Ограничението е поне 8 MB.")
|
|---|
| 1118 | (limit-memory-unlimited "Без ограничение")
|
|---|
| 1119 | (limit-memory-limited "Ограничаване до")
|
|---|
| 1120 | (limit-memory-megabytes "MB")
|
|---|
| 1121 | ; the next two constants are used together in the limit memory dialog; they are inserted
|
|---|
| 1122 | ; one after another. The first one is shown in a bold font and the second is not.
|
|---|
| 1123 | ; (the first can be the empty string)
|
|---|
| 1124 | (limit-memory-warning-prefix " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ")
|
|---|
| 1125 | (limit-memory-warning
|
|---|
| 1126 | "опасно е да стартирате програмата без ограничаване на паметта. Без него DrRacket"
|
|---|
| 1127 | " може да забие, защото не може да се защити от програми, които заделят твърде много памет.")
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | (clear-error-highlight-menu-item-label "Изчистване на оцветяването на грешките")
|
|---|
| 1130 | (clear-error-highlight-item-help-string "Без оцветяване на грешките в розово")
|
|---|
| 1131 | (jump-to-next-error-highlight-menu-item-label "Към следващата оцветена грешка")
|
|---|
| 1132 | (jump-to-prev-error-highlight-menu-item-label "Към предишната оцветена грешка")
|
|---|
| 1133 | (reindent-menu-item-label "&Форматиране наново")
|
|---|
| 1134 | (reindent-all-menu-item-label "Форматиране наново на &всичко")
|
|---|
| 1135 | (semicolon-comment-out-menu-item-label "&Закоментиране с „;“")
|
|---|
| 1136 | (box-comment-out-menu-item-label "Закоментиране с &кутия")
|
|---|
| 1137 | (uncomment-menu-item-label "Да &не е коментар")
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 | (convert-to-semicolon-comment "Да е коментар с „;“")
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | ;;; executables
|
|---|
| 1142 | (create-executable-menu-item-label "Създаване на &изпълним файл…")
|
|---|
| 1143 | (create-executable-title "Създаване на изпълним файл")
|
|---|
| 1144 | (drracket-creates-executables-only-in-some-languages
|
|---|
| 1145 | "Създаването на изпълним файл се поддържа в DrRacket, само когато е"
|
|---|
| 1146 | " избран някой от езиците за преподаване („HtDP“ или „DMdA“) в прозореца"
|
|---|
| 1147 | " за избор на език, или когато сте избрали „Racket“ в същия прозорец и"
|
|---|
| 1148 | " директивата „#lang“ в началото на програмата ви указва език.\n\nВижте"
|
|---|
| 1149 | " дали програмата за команден ред „raco“ няма да ви свърши работа.")
|
|---|
| 1150 | (must-save-before-executable "Трябва да запазите програмата си, за да създадете изпълним файл.")
|
|---|
| 1151 | (save-a-mred-launcher "Запазване като стартер на GRacket")
|
|---|
| 1152 | (save-a-mzscheme-launcher "Запазване като стартер на Racket")
|
|---|
| 1153 | (save-a-mred-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на GRacket")
|
|---|
| 1154 | (save-a-mzscheme-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на Racket")
|
|---|
| 1155 | (save-a-mred-distribution "Запазване като дистрибуция на GRacket")
|
|---|
| 1156 | (save-a-mzscheme-distribution "Запазване като дистрибуция на Racket")
|
|---|
| 1157 | ;; this is suffixed with an error message ala error-display-handler
|
|---|
| 1158 | (error-creating-executable "Грешка при създаването на изпълним файл:")
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | (definitions-not-saved
|
|---|
| 1161 | "Прозорецът с дефинициите не е запазен. Изпълнимият файл ще е базиран на"
|
|---|
| 1162 | " последния записан вариант. Да се продължи ли?")
|
|---|
| 1163 | ;; The "-explanatory-label" variants are the labels used for the radio buttons in
|
|---|
| 1164 | ;; the "Create Executable..." dialog for the "(module ...)" language.
|
|---|
| 1165 | (launcher "Стартер")
|
|---|
| 1166 | (launcher-explanatory-label "Стартер (работи само на тази машина, използва изходния код)")
|
|---|
| 1167 | (stand-alone "Компилат")
|
|---|
| 1168 | (stand-alone-explanatory-label "Компилат (работи само на тази машина, използва компилиран вариант)")
|
|---|
| 1169 | (distribution "Дистрибуция")
|
|---|
| 1170 | (distribution-explanatory-label "Дистрибуция (за инсталация на други машини)")
|
|---|
| 1171 | (embed-dlls? "Да се вградят ли библиотеките DLL в изпълнимия файл?") ;; appears in the GUI only under windows
|
|---|
| 1172 | (executable-type "Вид")
|
|---|
| 1173 | (executable-base "Основа")
|
|---|
| 1174 | (filename "Име на файл: ")
|
|---|
| 1175 | (create "Създаване")
|
|---|
| 1176 | (files-for-icons-etc "Файлове с икони и др.")
|
|---|
| 1177 | (please-specify-a-filename "Изберете име за файла, който ще се създаде.")
|
|---|
| 1178 | (~a-must-end-with-~a
|
|---|
| 1179 | "Името на файла от вид „~a“~a\n\n ~a\n\nе неправилно. То трябва да завършва с „.~a“.")
|
|---|
| 1180 | (macosx-executables-must-end-with-app
|
|---|
| 1181 | "Името на файла\n\n ~a\n\nе неправилно. Под Mac OS то трябва да е директория, чието име завършва на „.app“.")
|
|---|
| 1182 | (warning-directory-will-be-replaced
|
|---|
| 1183 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: директорията:\n\n ~a\n\nще бъде заменена. Да се продължи ли?")
|
|---|
| 1184 |
|
|---|
| 1185 | (distribution-progress-window-title "Етап на изготвяне на дистрибуция")
|
|---|
| 1186 | (creating-executable-progress-status "Създаване на изпълнимия файл за дистрибуция…")
|
|---|
| 1187 | (assembling-distribution-files-progress-status "Окомплектоване на файловете за дистрибуцията…")
|
|---|
| 1188 | (packing-distribution-progress-status "Пакетиране на дистрибуцията…")
|
|---|
| 1189 |
|
|---|
| 1190 | (create-servlet "Създаване на сървлет…")
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | ; the ~a is a language such as "module" or "algol60"
|
|---|
| 1193 | (create-servlet-unsupported-language
|
|---|
| 1194 | "Не може да създадете сървлет от код на „~a“.")
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | ;;; buttons
|
|---|
| 1197 | (execute-button-label "Изпълнение")
|
|---|
| 1198 | (save-button-label "Запазване")
|
|---|
| 1199 | (break-button-label "Спиране")
|
|---|
| 1200 | (break-button-kill-label "Принудително спиране")
|
|---|
| 1201 |
|
|---|
| 1202 | ;;; search help desk popup menu
|
|---|
| 1203 | (search-help-desk-for "Търсене в ръководството за „~a“")
|
|---|
| 1204 | (exact-lucky-search-help-desk-for "Първото намерено в помощта за „~a“")
|
|---|
| 1205 |
|
|---|
| 1206 | ;; collapse and expand popup menu items
|
|---|
| 1207 | (collapse-sexp "Свиване на S-израз")
|
|---|
| 1208 | (expand-sexp "Показване на S-израз")
|
|---|
| 1209 |
|
|---|
| 1210 | ;;; fraction dialog
|
|---|
| 1211 | (enter-fraction "Въвеждане на дроб")
|
|---|
| 1212 | (whole-part "Цяла част")
|
|---|
| 1213 | (numerator "Числител")
|
|---|
| 1214 | (denominator "Знаменател")
|
|---|
| 1215 | (insert-number/bad-whole-part "Цялата част трябва да е цяло число")
|
|---|
| 1216 | (insert-number/bad-numerator
|
|---|
| 1217 | "Числителят трябва да е неотрицателно, цяло число")
|
|---|
| 1218 | (insert-number/bad-denominator
|
|---|
| 1219 | "Числителят трябва да е положително, цяло число")
|
|---|
| 1220 | (insert-fraction-menu-item-label "Вмъкване на дроб…")
|
|---|
| 1221 |
|
|---|
| 1222 | ;; number snip popup menu
|
|---|
| 1223 | (show-decimal-expansion "Десетично представяне")
|
|---|
| 1224 | (show-mixed-fraction-view "Смесени числа")
|
|---|
| 1225 | (show-improper-fraction-view "Неправилни дроби")
|
|---|
| 1226 | (show-more-decimal-places "Повече знаци след запетаята")
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 | ;;; Teachpack messages
|
|---|
| 1229 | (select-a-teachpack "Избор на учебен модул")
|
|---|
| 1230 | (clear-teachpack "Изчистване на учебния модул „~a“")
|
|---|
| 1231 | (teachpack-error-label "DrRacket — грешка в учебния модул")
|
|---|
| 1232 | (teachpack-didnt-load "Файлът „~a“ на учебния модул не се зареди.")
|
|---|
| 1233 | (add-teachpack-menu-item-label "Добавяне на учебен модул…")
|
|---|
| 1234 | (clear-all-teachpacks-menu-item-label "Изчистване на всички учебни модули")
|
|---|
| 1235 | (drscheme-teachpack-message-title "Учебен модул на DrRacket")
|
|---|
| 1236 | (already-added-teachpack "Учебният модул „~a“ вече е добавен")
|
|---|
| 1237 |
|
|---|
| 1238 | ; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the
|
|---|
| 1239 | ; teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
|
|---|
| 1240 | (compiling-teachpack "Компилиране на учебния модул „~a“…")
|
|---|
| 1241 | (teachpack-pre-installed "Предварително инсталирани учебни модули")
|
|---|
| 1242 | (teachpack-pre-installed/htdp "Предварително инсталирани учебни модули на „HtDP“")
|
|---|
| 1243 | (teachpack-pre-installed/2htdp "Предварително инсталирани учебни модули на „HtDP/2e“")
|
|---|
| 1244 | (teachpack-user-installed "Учебни модули, инсталирани от потребителя")
|
|---|
| 1245 | (add-teachpack-to-list... "Добавяне на учебен модул към списъка…")
|
|---|
| 1246 | ; first and second ~a are teachpack names, third is a symbol identifing an export
|
|---|
| 1247 | (teachpack-conflict
|
|---|
| 1248 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: инсталираният вече учебен модул „~a“ е в конфликт с „~a“ (и в двата има публичен символ „~a“)")
|
|---|
| 1249 | ;;; a button label; the two ~a are filled with teachpack names
|
|---|
| 1250 | (remove-and-add-teachpack "Премахване на „~a“ и добавяне на „~a“")
|
|---|
| 1251 | (teachpack-already-installed "Вече е инсталиран учебен модул „~a“. Да бъде ли презаписан?")
|
|---|
| 1252 | ; ~a is filled with a list of language names. Each name is separated
|
|---|
| 1253 | ; by a newline and is indented two spaces (no commas, no 'and')
|
|---|
| 1254 | (teachpacks-only-in-languages
|
|---|
| 1255 | "Менюто за учебни модули е налично само за следните езици: ~a\n\nПри"
|
|---|
| 1256 | " друг език — използвайте „require“.")
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 |
|
|---|
| 1259 | ;;; Language dialog
|
|---|
| 1260 | (introduction-to-language-dialog
|
|---|
| 1261 | "Изберете език. Учащите в повечето въвеждащи курсове обичайно ползват стандартния език.")
|
|---|
| 1262 | (language-dialog-title "Избор на език")
|
|---|
| 1263 | (case-sensitive-label "Разлика главни/малки")
|
|---|
| 1264 | (output-style-label "Стил на изхода")
|
|---|
| 1265 | (constructor-printing-style "конструктори")
|
|---|
| 1266 | (quasiquote-printing-style "квазицитати")
|
|---|
| 1267 | (write-printing-style "чрез „write“")
|
|---|
| 1268 | (print-printing-style "чрез „print“")
|
|---|
| 1269 | (true-false-empty-style-label "Стил на константите")
|
|---|
| 1270 | (true-false-empty-style-read "#true #false '()")
|
|---|
| 1271 | (true-false-empty-style-ids "true false empty")
|
|---|
| 1272 | (sharing-printing-label "Показване на споделеното в стойностите")
|
|---|
| 1273 | (use-pretty-printer-label "Нови редове в печатаните стойности")
|
|---|
| 1274 | (input-syntax "Синтаксис на входа")
|
|---|
| 1275 | (dynamic-properties "Динамични свойства")
|
|---|
| 1276 | (output-syntax "Синтаксис на изхода")
|
|---|
| 1277 | (teachpacks "Учебни модули") ;; label in the language dialog for the teaching languages
|
|---|
| 1278 | (teachpacks-none "«няма»") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks
|
|---|
| 1279 | (no-debugging-or-profiling "Без трасиране и профилиране")
|
|---|
| 1280 | (debugging "Трасиране")
|
|---|
| 1281 | (debugging-and-profiling "Трасиране и профилиране")
|
|---|
| 1282 | (test-coverage "Покритие на тестовете на синтаксиса")
|
|---|
| 1283 | (show-details-button-label "Показване на подробностите")
|
|---|
| 1284 | (hide-details-button-label "Скриване на подробностите")
|
|---|
| 1285 | (choose-language-menu-item-label "Избор на език…")
|
|---|
| 1286 | (revert-to-language-defaults "Връщане на стандартното за езика")
|
|---|
| 1287 | (fraction-style "Вид на дробите")
|
|---|
| 1288 | (use-mixed-fractions "смесени числа")
|
|---|
| 1289 | (use-repeating-decimals "периодични, десетични")
|
|---|
| 1290 | (decimal-notation-for-rationals "Десетичен запис на рационалните числа")
|
|---|
| 1291 | (enforce-primitives-group-box-label "Първоначални присвоявания")
|
|---|
| 1292 | (enforce-primitives-check-box-label "Забраняване на предефиниране на първоначалните присвоявания")
|
|---|
| 1293 | (automatically-compile "Използване на директориите „compiled“ (за по-бързо зареждане)")
|
|---|
| 1294 | (preserve-stacktrace-information "Запазване на стека с извикванията (това предотвратява някои оптимизации)")
|
|---|
| 1295 | (enforce-module-constants-checkbox-label "Строго прилагане на дефинирането на константи (позволява повторението на стойности)")
|
|---|
| 1296 | (expression-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво израз")
|
|---|
| 1297 | (function-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво функция")
|
|---|
| 1298 | (submodules-to-run "Подмодули за изпълнение")
|
|---|
| 1299 | (add-submodule "Добавяне на подмодул…") ;; menu item
|
|---|
| 1300 | (add-submodule-title "Добавяне на подмодул") ;; title of dialog opened by above menu item
|
|---|
| 1301 |
|
|---|
| 1302 |
|
|---|
| 1303 | ; used in the bottom left of the drscheme frame
|
|---|
| 1304 | ; used the popup menu from the just above; greyed out and only
|
|---|
| 1305 | ; visible when some languages are in the history
|
|---|
| 1306 | (recent-languages "Скоро ползвани езици:")
|
|---|
| 1307 | ; shows up in bottom-left programming language menu popup, when no langs are recorded
|
|---|
| 1308 | (no-recently-chosen-languages "никой език не е ползван")
|
|---|
| 1309 |
|
|---|
| 1310 | ;; startup wizard screen language selection section
|
|---|
| 1311 | (please-select-a-language "Изберете език")
|
|---|
| 1312 |
|
|---|
| 1313 |
|
|---|
| 1314 | ;;; languages
|
|---|
| 1315 | (beginning-one-line-summary "дефиниции, условни изрази, структури, константи и примитиви")
|
|---|
| 1316 | (beginning/abbrev-one-line-summary "Начинаещ със стилово извеждане на списъците в REPL")
|
|---|
| 1317 | (intermediate-one-line-summary "Начално ниво плюс лексикален обхват")
|
|---|
| 1318 | (intermediate/lambda-one-line-summary "Междинно ниво плюс функции от по-висок ред")
|
|---|
| 1319 | (advanced-one-line-summary "Междинно ниво плюс λ-изрази и промяна")
|
|---|
| 1320 | (pretty-big-scheme "Доста пълно ниво")
|
|---|
| 1321 | (pretty-big-scheme-one-line-summary "Добавени са синтаксиса и функциите от езиците в „HtDP“ (Как да проектираме програми), mzscheme и mred/mred")
|
|---|
| 1322 | (r5rs-language-name "R5RS")
|
|---|
| 1323 | (r5rs-one-line-summary "R5RS без добавки")
|
|---|
| 1324 | (expander "Заместване")
|
|---|
| 1325 | (expander-one-line-summary "Заместване на изрази вместо изчисляването им")
|
|---|
| 1326 | (legacy-languages "Остарели езици")
|
|---|
| 1327 | (teaching-languages "Езици за обучение")
|
|---|
| 1328 | (experimental-languages "Експериментални езици")
|
|---|
| 1329 | (initial-language-category "Първоначален език")
|
|---|
| 1330 | (no-language-chosen "Не е избран език")
|
|---|
| 1331 | (other-languages "Други езици")
|
|---|
| 1332 |
|
|---|
| 1333 | (module-language-name "Определяне на езика от изходния код")
|
|---|
| 1334 | (module-language-one-line-summary "Редът, започващ с „#lang“, определя езика")
|
|---|
| 1335 | ;; shows up in the details section of the module language
|
|---|
| 1336 | (module-language-auto-text "Автоматичен ред с „#lang“")
|
|---|
| 1337 | (module-language-auto-text-most-recent "Последно ползван ред с „#lang“")
|
|---|
| 1338 | ; to the right of this string is a text entry field whose content is the #lang line that'll be used.
|
|---|
| 1339 | (module-language-auto-text-always-same "Винаги този ред с „#lang“:")
|
|---|
| 1340 | ;; the next four string constants show up in the REPL in DrRacket in the "Racket Language",
|
|---|
| 1341 | ;; which is also the "Determine language from source" language. They are put right after the name
|
|---|
| 1342 | ;; of the language from the "#lang" line at the beginning of the source file
|
|---|
| 1343 | (module-language-repl-no-annotations "")
|
|---|
| 1344 | (module-language-repl-debug-annotations ", с трасиране")
|
|---|
| 1345 | (module-language-repl-debug/profile-annotations ", с трасиране и профилиране")
|
|---|
| 1346 | (module-language-repl-test-annotations ", с покритие на тестовете")
|
|---|
| 1347 |
|
|---|
| 1348 | (module-language-#lang-error-more-information "Още информация")
|
|---|
| 1349 | (module-language-#lang-flush-cache "Презареждане")
|
|---|
| 1350 | (module-language-#lang-flush-cache-menu-item "Презареждане на разширение „#lang“")
|
|---|
| 1351 |
|
|---|
| 1352 | ;; for the upper portion of the language dialog
|
|---|
| 1353 | (the-racket-language "Езикът „Racket“")
|
|---|
| 1354 | (choose-a-language "Избор на език")
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | ;; the next two string constants appear in the
|
|---|
| 1357 | ;; language dialog with a list
|
|---|
| 1358 | ;; of example languages appearing between them
|
|---|
| 1359 | (racket-language-discussion
|
|---|
| 1360 | "Директива „#lang“ за диалекта. Напр.:\n")
|
|---|
| 1361 | (racket-language-discussion-end "… и мн. др.")
|
|---|
| 1362 |
|
|---|
| 1363 | ;; the next three string constants are put into a message-box dialog
|
|---|
| 1364 | ;; that appears when the user clicks on the example #lang languages
|
|---|
| 1365 | ;; in the language dialog. The first one always appears and then either
|
|---|
| 1366 | ;; the second or the third appears. The second one has the clicked
|
|---|
| 1367 | ;; on #lang line placed into the ~a, and third one has the
|
|---|
| 1368 | ;; current #lang line in the first ~a and the clicked on in the second one.
|
|---|
| 1369 | ;; The two comments are separated by a blank line.
|
|---|
| 1370 | (racket-dialect-in-buffer-message
|
|---|
| 1371 | "Диалектите на „Racket“ най-често се избират чрез директно редактиране на буфера,"
|
|---|
| 1372 | " а не чрез този диалогов прозорец.")
|
|---|
| 1373 | (racket-dialect-add-new-#lang-line
|
|---|
| 1374 | "Да се добави ли „~a“ в началото на прозореца с дефиниции?")
|
|---|
| 1375 | (racket-dialect-replace-#lang-line
|
|---|
| 1376 | "Директивата в буфера е „~a“. Да се замени ли с „~a“?")
|
|---|
| 1377 | (racket-dialect-already-same-#lang-line
|
|---|
| 1378 | "Директивата в буфера вече е „~a“"
|
|---|
| 1379 | " и можете да започнете да програмирате.")
|
|---|
| 1380 |
|
|---|
| 1381 | ;; in the dialog containing the above strings, one of these is a button that appears
|
|---|
| 1382 | (add-#lang-line "Добавяне на директива „#lang“")
|
|---|
| 1383 | (replace-#lang-line "Замяна на директива „#lang“")
|
|---|
| 1384 |
|
|---|
| 1385 | ;; for the 'new drracket user' dialog
|
|---|
| 1386 | (use-language-in-source "Да се ползва езикът, указан в буфера")
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| 1388 | ;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
|
|---|
| 1389 | (must-choose-language "DrRacket не може да изпълни програми, без да посочите програмен език.")
|
|---|
| 1390 |
|
|---|
| 1391 | ; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
|
|---|
| 1392 | (using-a-textbook-before "Ще ползвате ли ")
|
|---|
| 1393 | (using-a-textbook-after "?")
|
|---|
| 1394 |
|
|---|
| 1395 | ; next two are before and after a language
|
|---|
| 1396 | (start-with-before "Ще започнете ли с")
|
|---|
| 1397 | (start-with-after "?")
|
|---|
| 1398 |
|
|---|
| 1399 | (seasoned-plt-schemer? "Обигран потребител на PLT Schemer?")
|
|---|
| 1400 | (racketeer? "Дали сте заклет почитател на Racket?")
|
|---|
| 1401 | (looking-for-standard-scheme? "Трябва ли ви стандартен Scheme?")
|
|---|
| 1402 |
|
|---|
| 1403 | ; the three string constants are concatenated together and the middle
|
|---|
| 1404 | ; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
|
|---|
| 1405 | (get-guidance-before "Или изберете елемента „Избор на език…“ от менюто „Език“, или ")
|
|---|
| 1406 | (get-guidance-during "приемете напътствия")
|
|---|
| 1407 | (get-guidance-after ".")
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| 1409 | ;;; debug language
|
|---|
| 1410 | (unknown-debug-frame "[неизвестно]")
|
|---|
| 1411 | (backtrace-window-title "Трасиране — DrRacket")
|
|---|
| 1412 | (files-interactions "скицник „~a“") ;; filled with a filename
|
|---|
| 1413 | (current-interactions "скицник")
|
|---|
| 1414 | (current-definitions "дефиниции")
|
|---|
| 1415 | (mzscheme-w/debug "Текстово (MzScheme, включва R5RS)")
|
|---|
| 1416 | (mzscheme-one-line-summary "Реализация на на Scheme в PLT")
|
|---|
| 1417 | (mred-w/debug "Графично (MrEd, включваs MzScheme)")
|
|---|
| 1418 | (mred-one-line-summary "Добавя графична работа в MzScheme")
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | ;; profiling
|
|---|
| 1421 | (profiling-low-color "Студено")
|
|---|
| 1422 | (profiling-high-color "Горещо")
|
|---|
| 1423 | (profiling-choose-low-color "Изберете цвят за студения код")
|
|---|
| 1424 | (profiling-choose-high-color "Изберете цвят за горещия код")
|
|---|
| 1425 | (profiling "Профилиране")
|
|---|
| 1426 | (profiling-example-text "(define (whee) (whee))")
|
|---|
| 1427 | (profiling-color-config "Диапазон на цвета при профилиране")
|
|---|
| 1428 | (profiling-scale "Ска̀ла на цвета при профилиране")
|
|---|
| 1429 | (profiling-sqrt "Корен квадратен")
|
|---|
| 1430 | (profiling-linear "Линейно")
|
|---|
| 1431 | (profiling-square "На квадрат")
|
|---|
| 1432 | (profiling-number "Брой извиквания")
|
|---|
| 1433 | (profiling-time "Общо време")
|
|---|
| 1434 | (profiling-update "Обновяване на профила")
|
|---|
| 1435 | (profiling-col-percent-time "% време")
|
|---|
| 1436 | (profiling-col-function "Функция")
|
|---|
| 1437 | (profiling-col-time-in-msec "мсек")
|
|---|
| 1438 | (profiling-col-calls "Извиквания")
|
|---|
| 1439 | (profiling-show-profile "Показване на профила")
|
|---|
| 1440 | (profiling-hide-profile "Скриване на профила")
|
|---|
| 1441 | (profiling-unknown-src "«непознат»")
|
|---|
| 1442 | (profiling-no-information-available
|
|---|
| 1443 | "Липсва информация от профилиране. Проверете дали сте включили"
|
|---|
| 1444 | " профилирането за езика си и дали сте изпълнявали програмата след това.")
|
|---|
| 1445 | (profiling-clear?
|
|---|
| 1446 | " Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията от профилирането недействителна. Да се продължи ли въпреки това?")
|
|---|
| 1447 |
|
|---|
| 1448 | ;; test coverage
|
|---|
| 1449 | (test-coverage-clear? "Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията за покритото от тестовете недействителна. Да се продължи ли въпреки това?")
|
|---|
| 1450 | (test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Да и без повече въпроси за тестовете")
|
|---|
| 1451 | (test-coverage-ask? "Питане за изчистването на информацията за покритото от тестовете" )
|
|---|
| 1452 | (test-coverage-entirely-covered "Всички изрази са покрити")
|
|---|
| 1453 | (test-coverage-next-time-check-box "Да се покаже ли пак?")
|
|---|
| 1454 | (test-coverage-summary "Обобщение за покритието на тестовете")
|
|---|
| 1455 |
|
|---|
| 1456 | (test-coverage-on "Тестовете покриха")
|
|---|
| 1457 | (test-coverage-off "Тестовете не покриха")
|
|---|
| 1458 |
|
|---|
| 1459 | ;; tracing
|
|---|
| 1460 | (tracing-enable-tracing "Включване на трасирането")
|
|---|
| 1461 | (tracing-show-tracing-window "Показване на трасирането")
|
|---|
| 1462 | (tracing-hide-tracing-window "Скриване на трасирането")
|
|---|
| 1463 | (tracing-tracing-nothing-to-show
|
|---|
| 1464 | "Няма резултати от трасиране. За да се появят, ползваният език трябва да"
|
|---|
| 1465 | " поддържа трасиране, а и самото то трябва да е включено.")
|
|---|
| 1466 |
|
|---|
| 1467 | ;;; repl stuff
|
|---|
| 1468 | (evaluation-terminated "Прекъснато изчисление")
|
|---|
| 1469 | (evaluation-terminated-explanation
|
|---|
| 1470 | "Нишката за изчисления не работи. Чак при следващото"
|
|---|
| 1471 | " изпълнение изчисленията ще започнат отново.")
|
|---|
| 1472 |
|
|---|
| 1473 | ; The next three constants show up in the same dialog as the above evaluation-terminated string
|
|---|
| 1474 | ; constants.
|
|---|
| 1475 | ; The first two show up only when the user calls 'exit' (possibly with a status code).
|
|---|
| 1476 | ; The third shows up when the program runs out of memory.
|
|---|
| 1477 | (exited-successfully "Успешно изпълнение.")
|
|---|
| 1478 | ;; ~a is filled in with a number between 1 and 255
|
|---|
| 1479 | (exited-with-error-code "Изпълнението завърши с код за грешка ~a.")
|
|---|
| 1480 | (program-ran-out-of-memory "Привърши паметта за програмата.")
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| 1482 | (show-evaluation-terminated-dialog "Показване на прозореца за „Прекъснато изчисление“")
|
|---|
| 1483 | (evaluation-terminated-ask "Показване на този прозорец отново")
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 | (last-stack-frame "показване на последния кадър от стека")
|
|---|
| 1486 | (last-stack-frames "показване на предишните ~a кадъра от стека")
|
|---|
| 1487 | (next-stack-frames "показване на следващите ~a кадъра от стека")
|
|---|
| 1488 | (more-stack-frames "показване на още кадри от стека")
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| 1490 | ;;; welcoming message in repl
|
|---|
| 1491 | (language "Език")
|
|---|
| 1492 | (custom "потребителски")
|
|---|
| 1493 | (teachpack "Учебен модул")
|
|---|
| 1494 | (welcome-to "Добре дошли в")
|
|---|
| 1495 | (version "версия")
|
|---|
| 1496 | ;; The following is shown on 2nd line of welcome message in repl.
|
|---|
| 1497 | ;; It is concatenated at end of: "language": LANGUAGE; "memory limit:" LIMIT
|
|---|
| 1498 | ;; therefore you get to decide punctuation for your language here
|
|---|
| 1499 | (memory-limit ", ограничаване на паметта до:")
|
|---|
| 1500 |
|
|---|
| 1501 | ;;; kill evaluation dialog
|
|---|
| 1502 | (kill-evaluation? "Принудително ли да е спирането на изчислението?")
|
|---|
| 1503 | (just-break "Спиране")
|
|---|
| 1504 | (kill "Принудително спиране")
|
|---|
| 1505 | (kill? "Да се спре ли принудително")
|
|---|
| 1506 |
|
|---|
| 1507 | ;;; version checker
|
|---|
| 1508 | (version:update-menu-item "Проверка за обновяване…")
|
|---|
| 1509 | (version:update-check "Проверка за обновяване") ; dialog title, with the next line
|
|---|
| 1510 | (version:connecting-server "Свързване със сървъра на Racket за версии")
|
|---|
| 1511 | (version:results-title "Проверка на версията на Racket")
|
|---|
| 1512 | (version:do-periodic-checks "Периодична проверка за нови версии на Racket")
|
|---|
| 1513 | (version:take-me-there "Към адреса") ; ...to the download website
|
|---|
| 1514 | ;; the next one can appear alone, or followed by a comma and the one after that
|
|---|
| 1515 | (version:plt-up-to-date "Разполагате с последната стабилна версия на Racket")
|
|---|
| 1516 | (version:but-newer-alpha "Излязла е нова алфа-версия")
|
|---|
| 1517 | ;; This is used in this context: "Racket vNNN <<<*>>> http://download..."
|
|---|
| 1518 | (version:now-available-at "налична е на адрес")
|
|---|
| 1519 |
|
|---|
| 1520 | ;; insert menu
|
|---|
| 1521 | (insert-menu "&Вмъкване")
|
|---|
| 1522 |
|
|---|
| 1523 | ;; large semi colon letters
|
|---|
| 1524 | (insert-large-letters... "Вмъкване на големи букви…")
|
|---|
| 1525 | (large-semicolon-letters "Големи букви от точки и запетаи")
|
|---|
| 1526 | (text-to-insert "Текст за вмъкване")
|
|---|
| 1527 |
|
|---|
| 1528 | (module-browser-filename-format "Пълно име на файл: ~a (~a реда)")
|
|---|
| 1529 | (module-browser-root-filename "Кореново име: ~a")
|
|---|
| 1530 | (module-browser-font-size-gauge-label "Размер на шрифта")
|
|---|
| 1531 | (module-browser-progress-label "Напредък на прегледа на модулите")
|
|---|
| 1532 | (module-browser-adding-file "Добавяне на файл: ~a…")
|
|---|
| 1533 | (module-browser-laying-out-graph-label "Изчертаване на гра̀фа")
|
|---|
| 1534 | (module-browser-open-file-format "Отваряне на „~a“")
|
|---|
| 1535 | (module-browser "Преглед на модулите") ;; frame title
|
|---|
| 1536 | (module-browser... "Преглед на &модулите…") ;; menu item title
|
|---|
| 1537 | (module-browser-in-file "Преглед на модулите &на „~a“") ;; menu item title; ~a is filled with a filename
|
|---|
| 1538 | ;; menu item title for above menu item; used when there is no saved file
|
|---|
| 1539 | (module-browser-no-file "Преглед на модулите на този запазен файл")
|
|---|
| 1540 | (module-browser-error-expanding "Грешка при извеждането на програмата:\n\n~a") ;; fuzzy expand извеждам, замествам
|
|---|
| 1541 | (module-browser-show-lib-paths "Извеждане на файловете заредени от пътищата за библиотеки") ;; fuzzy
|
|---|
| 1542 | (module-browser-progress "Преглед на модулите: ~a") ;; prefix in the status line
|
|---|
| 1543 | (module-browser-compiling-defns "Преглед на модулите: функциите се компилират")
|
|---|
| 1544 | ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
|
|---|
| 1545 | (module-browser-show-lib-paths/short "Следване на изисканите библиотеки")
|
|---|
| 1546 | ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
|
|---|
| 1547 | (module-browser-show-planet-paths/short "Следване на изисканото от PLaneT")
|
|---|
| 1548 | (module-browser-refresh "Обновяване") ;; button label in show module browser pane in drscheme window.
|
|---|
| 1549 | (module-browser-highlight "Оцветяване") ;; used to search in the graph; the label on a text-field% object
|
|---|
| 1550 | (module-browser-only-in-plt-and-module-langs
|
|---|
| 1551 | "Прегледът на модулите може да се използва само с програми ползващи модули.")
|
|---|
| 1552 | (module-browser-name-length "Дължина на имената")
|
|---|
| 1553 | (module-browser-name-short "Кратки")
|
|---|
| 1554 | (module-browser-name-medium "Средни")
|
|---|
| 1555 | (module-browser-name-long "Дълги")
|
|---|
| 1556 | ;; like 'Long' but shows the phases where this file is loaded
|
|---|
| 1557 | (module-browser-name-very-long "Дълги с фазите")
|
|---|
| 1558 | (module-browser-open-all "Отваряне на всички показани файлове")
|
|---|
| 1559 |
|
|---|
| 1560 | (happy-birthday-matthias "Честит рожден ден, Матѝас (Фела̀йзен)!")
|
|---|
| 1561 | (happy-birthday-matthew "Честит рожден ден, Ма̀тю (Фла̀т)!")
|
|---|
| 1562 | (happy-birthday-shriram "Честит рожден ден, Шрѝрам (Кришнаму̀рти)!")
|
|---|
| 1563 |
|
|---|
| 1564 | (xml-tool-insert-xml-box "Вмъкване на кутия с XML")
|
|---|
| 1565 | (xml-tool-insert-scheme-box "Вмъкване на кутия с Racket")
|
|---|
| 1566 | (xml-tool-insert-scheme-splice-box "Вмъкване на кутия с Racket за снаждане")
|
|---|
| 1567 | (xml-tool-xml-box "Кутия с XML")
|
|---|
| 1568 | (xml-tool-scheme-box "Кутия с Racket")
|
|---|
| 1569 | (xml-tool-scheme-splice-box "Кутия с Racket за снаждане")
|
|---|
| 1570 | (xml-tool-switch-to-scheme "Към кутията с Racket")
|
|---|
| 1571 | (xml-tool-switch-to-scheme-splice "Към кутията с Racket за снаждане")
|
|---|
| 1572 | (xml-tool-eliminate-whitespace-in-empty-tags
|
|---|
| 1573 | "Изчистване на празните знаци в празните етикети")
|
|---|
| 1574 | (xml-tool-leave-whitespace-alone
|
|---|
| 1575 | "Оставяне на празните знаци както са си")
|
|---|
| 1576 |
|
|---|
| 1577 | (show-recent-items-window-menu-item "Показване на скоро отваряните файлове в отделен прозорец")
|
|---|
| 1578 | (show-recent-items-window-label "Скоро отваряни файлове")
|
|---|
| 1579 | (number-of-open-recent-items "Брой на скоро отваряните елементи")
|
|---|
| 1580 | (switch-anyway "Смяна на файла въпреки това")
|
|---|
| 1581 |
|
|---|
| 1582 | (stepper-program-has-changed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Програмата е променена.")
|
|---|
| 1583 | (stepper-program-window-closed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прозорецът на програмата е затворен.")
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| 1585 | (stepper-name "Изпълнение по стъпки")
|
|---|
| 1586 | (stepper-language-level-message "Не се поддържа изпълнение по стъпки за езика „~a“.")
|
|---|
| 1587 | (stepper-button-label "Стъпка")
|
|---|
| 1588 |
|
|---|
| 1589 | (stepper-previous "Стъпка")
|
|---|
| 1590 | (stepper-next "Стъпка")
|
|---|
| 1591 | (stepper-jump "Към…")
|
|---|
| 1592 | (stepper-jump-to-beginning "началото")
|
|---|
| 1593 | (stepper-jump-to-end "края")
|
|---|
| 1594 | (stepper-jump-to-selected "към началото на избраното")
|
|---|
| 1595 | (stepper-jump-to-previous-application "към предишната стъпка на прилагане")
|
|---|
| 1596 | (stepper-jump-to-next-application "към следващата стъпка на прилагане")
|
|---|
| 1597 | (stepper-out-of-steps
|
|---|
| 1598 | "Изчисляването свърши, преди да се открие стъпката, която търсите.")
|
|---|
| 1599 | (stepper-no-such-step/title "Стъпката не е открита")
|
|---|
| 1600 | (stepper-no-such-step "Няма стъпка, която да отговаря на критерия.")
|
|---|
| 1601 | (stepper-no-such-step/earlier "Няма предишна стъпка, която да отговаря на критерия.")
|
|---|
| 1602 |
|
|---|
| 1603 | (stepper-no-earlier-application-step "Няма предишни стъпки с прилагане.")
|
|---|
| 1604 | (stepper-no-later-application-step "Няма повече стъпки с прилагане.")
|
|---|
| 1605 | (stepper-complete "Всички дефиниции са успешно изчислени.")
|
|---|
| 1606 |
|
|---|
| 1607 | (stepper-no-earlier-step "Няма предишни стъпки.")
|
|---|
| 1608 | (stepper-no-later-step "Няма повече стъпки.")
|
|---|
| 1609 |
|
|---|
| 1610 | (stepper-no-selected-step "В избраното не е стъпвано. То закоментирано ли е?")
|
|---|
| 1611 |
|
|---|
| 1612 | (stepper-no-last-step "Все още няма крайна стъпка.")
|
|---|
| 1613 |
|
|---|
| 1614 | (debug-tool-button-name "Трасиране")
|
|---|
| 1615 |
|
|---|
| 1616 | (dialog-back "Назад")
|
|---|
| 1617 |
|
|---|
| 1618 | ;; warnings about closing a drscheme frame when the program
|
|---|
| 1619 | ;; might still be doing something interesting
|
|---|
| 1620 | (program-is-still-running "Програмата от прозореца с дефиниции все още работи. Затваряне въпреки това")
|
|---|
| 1621 | (program-has-open-windows
|
|---|
| 1622 | "Програмата от прозореца с дефиниции все още има отворени прозорци. Затваряне на прозореца въпреки това?")
|
|---|
| 1623 |
|
|---|
| 1624 | ;; ml-command-line-arguments is for the command line arguments
|
|---|
| 1625 | ;; label in the module language details in the language dialog.
|
|---|
| 1626 | (ml-command-line-arguments "Аргументите подадени на командния ред, като вектор от низове, във формат на „read“")
|
|---|
| 1627 |
|
|---|
| 1628 | ;; ml-cp names are all for the module language collection path
|
|---|
| 1629 | ;; configuration. See the details portion of the language dialog
|
|---|
| 1630 | ;; for the module language (at the bottom).
|
|---|
| 1631 | (ml-cp-default-collection-path "«стандартни пътища към колекции»")
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | ;; in std get-directory
|
|---|
| 1634 | (ml-cp-choose-a-collection-path "Избор на път към колекции")
|
|---|
| 1635 |
|
|---|
| 1636 | ;; err msg when adding default twice
|
|---|
| 1637 | (ml-cp-default-already-present
|
|---|
| 1638 | "Стандартните пътища към колекции вече са налице")
|
|---|
| 1639 |
|
|---|
| 1640 | ;; title of this section of the dialog (possibly the word
|
|---|
| 1641 | ;; `Collection' should not be translated)
|
|---|
| 1642 | (ml-cp-collection-paths "Пътища за колекции")
|
|---|
| 1643 |
|
|---|
| 1644 | ;; button labels
|
|---|
| 1645 | ;; The package manager uses these, too
|
|---|
| 1646 | (ml-cp-add "Добавяне")
|
|---|
| 1647 | (ml-cp-add-default "Добавяне на стандартни")
|
|---|
| 1648 | (ml-cp-remove "Премахване")
|
|---|
| 1649 | (ml-cp-raise "Нагоре")
|
|---|
| 1650 | (ml-cp-lower "Надолу")
|
|---|
| 1651 |
|
|---|
| 1652 | (ml-always-show-#lang-line "Редът с директивата „#lang“ винаги да се показва в езика за модули")
|
|---|
| 1653 |
|
|---|
| 1654 | ;; Profj
|
|---|
| 1655 | (profj-java "Java")
|
|---|
| 1656 | (profj-java-mode "Режим за Java")
|
|---|
| 1657 | (profj-java-coverage "Покриване на Java") ;; shows up in the preferences dialog under 'Color'
|
|---|
| 1658 |
|
|---|
| 1659 | (profj-beginner-lang "Начално")
|
|---|
| 1660 | (profj-beginner-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за начинаещи")
|
|---|
| 1661 | (profj-full-lang "Пълно")
|
|---|
| 1662 | (profj-full-lang-one-line-summary "Java 1.0 (и някои елементи от 1.1)")
|
|---|
| 1663 | (profj-advanced-lang "За напреднали")
|
|---|
| 1664 | (profj-advanced-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за напреднали")
|
|---|
| 1665 | (profj-intermediate-lang "Междинно")
|
|---|
| 1666 | (profj-intermediate-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за междинно ниво")
|
|---|
| 1667 | (profj-intermediate-access-lang "Междинно с достъп")
|
|---|
| 1668 | (profj-intermediate-access-lang-one-line-summary
|
|---|
| 1669 | "Език подобен на Java с указване на достъп за междинно ниво")
|
|---|
| 1670 | (profj-dynamic-lang "Динамична Java")
|
|---|
| 1671 | (profj-dynamic-lang-one-summary "Java с динамични типове")
|
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 | (profj-java-mode-color-heading "Редактиране на цветовете") ; Heading for preference to choose editing colors
|
|---|
| 1674 | (profj-java-mode-color-keyword "ключова дума")
|
|---|
| 1675 | (profj-java-mode-color-string "низ")
|
|---|
| 1676 | (profj-java-mode-color-literal "литерал")
|
|---|
| 1677 | (profj-java-mode-color-comment "коментар")
|
|---|
| 1678 | (profj-java-mode-color-error "грешка")
|
|---|
| 1679 | (profj-java-mode-color-identifier "идентификатор")
|
|---|
| 1680 | (profj-java-mode-color-prim-type "примитив") ; Example text for built-in Java types
|
|---|
| 1681 | (profj-java-mode-color-default "стандартно")
|
|---|
| 1682 |
|
|---|
| 1683 | (profj-coverage-color-heading "Цветове за покриване") ; Heading for preference to choose coverage colors
|
|---|
| 1684 | (profj-coverage-color-covered "покрит израз")
|
|---|
| 1685 |
|
|---|
| 1686 | ; Heading for preferences controlling printing
|
|---|
| 1687 | (profj-language-config-display-preferences "Настройки на извеждането") ; Heading for preferences controlling printing
|
|---|
| 1688 | (profj-language-config-display-style "Стил на извеждането")
|
|---|
| 1689 | (profj-language-config-display-field "Клас и полета")
|
|---|
| 1690 | (profj-language-config-class "Клас")
|
|---|
| 1691 | (profj-language-config-display-array "Да се извежда ли цялото съдържание на масивите?")
|
|---|
| 1692 | ; Heading for preferences controlling test behavior
|
|---|
| 1693 | (profj-language-config-testing-preferences "Мостра на настройките")
|
|---|
| 1694 | ; Run should be the word found on the Run button
|
|---|
| 1695 | ;(profj-language-config-testing-enable "Да се изведат ли резултатите от тестовете при „Изпълнение“?")
|
|---|
| 1696 | (profj-language-config-testing-coverage "Да се събира ли информация за покриването от тестовете?")
|
|---|
| 1697 | (profj-language-config-support-test-language "Да се поддържа ли разширеният език за тестване?")
|
|---|
| 1698 | (profj-language-config-testing-check "Разрешаване на проверяващи изрази?") ; check should not be translated
|
|---|
| 1699 | (profj-language-config-classpath "Пътища на класовете")
|
|---|
| 1700 | (profj-language-config-choose-classpath-directory "Избор на директория за добавяне към пътищата с класове")
|
|---|
| 1701 | (profj-language-config-classpath-display "Текущи") ;Button label to print the current classpath
|
|---|
| 1702 |
|
|---|
| 1703 | (profj-test-name-close-to-example "Името на класа̀ „~a“ съдържа дума приличаща на „Example“.")
|
|---|
| 1704 | (profj-test-name-example-miscapitalized "Името на класа̀ „~a“ съдържа знаци с неправилен регистър.")
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | ;;; Close testing window and do not run test cases any more
|
|---|
| 1707 | ;(profj-test-results-close-and-disable "Close and Disable Testing")
|
|---|
| 1708 | ;; Hide docked testing window and do not run test cases any more
|
|---|
| 1709 | ;(profj-test-results-hide-and-disable "Hide and Disable Testing")
|
|---|
| 1710 | ;Renamed below
|
|---|
| 1711 | ;(profj-test-results-window-title "Test Results")
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| 1713 | (profj-unsupported "Не се поддържа")
|
|---|
| 1714 | (profj-executables-unsupported "За съжаление в момента не се поддържат изпълними файлове от Java")
|
|---|
| 1715 |
|
|---|
| 1716 | (profj-convert-to-text-comment "Да е текстов коментар")
|
|---|
| 1717 | (profj-convert-to-comment "Да е коментар")
|
|---|
| 1718 |
|
|---|
| 1719 | (profj-executing-main "изпълняване на метода „main“")
|
|---|
| 1720 |
|
|---|
| 1721 | (profj-insert-java-comment-box "Вмъкване на кутия-коментар за Java")
|
|---|
| 1722 | (profj-insert-java-interactions-box "Вмъкване на кутия-скицник за Java")
|
|---|
| 1723 |
|
|---|
| 1724 | ;;The Test engine tool
|
|---|
| 1725 | ;;
|
|---|
| 1726 | (test-engine-window-title "Резултати от тестовете")
|
|---|
| 1727 | ;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
|
|---|
| 1728 | (test-engine-dock-report "Прикачане на прозореца с резултатите от тестовете")
|
|---|
| 1729 | (test-engine-undock-report "Отделяне на прозореца с резултатите от тестовете")
|
|---|
| 1730 | ;;Following two appear in Racket (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
|
|---|
| 1731 | (test-engine-enable-tests "Включване на тестовете")
|
|---|
| 1732 | (test-engine-disable-tests "Изключване на тестовете")
|
|---|
| 1733 | (test-engine-enable-disable-tests-only-in-teaching-languages
|
|---|
| 1734 | "Менюто за включване/изключване на тестовете се отнася само до езиците за обучение — „HtDP“"
|
|---|
| 1735 | " и „DMdA“. Вижте раздела с подробностите от прозореца за езици, с който се определят модулите,"
|
|---|
| 1736 | " които да се изпълнят в езика Racket.")
|
|---|
| 1737 |
|
|---|
| 1738 | (test-engine-ran-1-test "1 тест изпълнен.")
|
|---|
| 1739 | (test-engine-ran-1-check "1 проверка изпълнена.")
|
|---|
| 1740 | ;; ditto, only plural
|
|---|
| 1741 | (test-engine-ran-n-tests "~a теста изпълнени.")
|
|---|
| 1742 | (test-engine-ran-n-checks "~a проверки изпълнени.")
|
|---|
| 1743 | (test-engine-1-test-passed "Тестът мина успешно!")
|
|---|
| 1744 | (test-engine-1-check-passed "Проверката мина успешно!")
|
|---|
| 1745 | (test-engine-both-tests-passed "Двата теста минаха успешно!")
|
|---|
| 1746 | (test-engine-both-checks-passed "Двете проверки минаха успешно!")
|
|---|
| 1747 | (test-engine-all-tests-passed "Всички тестове минаха успешно!")
|
|---|
| 1748 | (test-engine-all-checks-passed "Всички проверки минаха успешно!")
|
|---|
| 1749 | (test-engine-all-n-tests-passed "Всички ~a теста минаха успешно!")
|
|---|
| 1750 | (test-engine-all-n-checks-passed "Всички ~a проверки минаха успешно!")
|
|---|
| 1751 | (test-engine-0-tests-passed "0 теста минаха успешно.")
|
|---|
| 1752 | (test-engine-0-checks-passed "0 проверки минаха успешно.")
|
|---|
| 1753 | (test-engine-m-of-n-tests-failed "~a от общо ~a теста се провалиха.")
|
|---|
| 1754 | (test-engine-m-of-n-checks-failed "~a от общо ~a проверки се провалиха.")
|
|---|
| 1755 | (test-engine-must-be-tested "Програмата трябва да се тества!")
|
|---|
| 1756 | (test-engine-is-unchecked "Програмата не е проверена!")
|
|---|
| 1757 | (test-engine-tests-disabled "Тестовете са изключени.")
|
|---|
| 1758 | (test-engine-should-be-tested "Програмата трябва да се тества.")
|
|---|
| 1759 | (test-engine-at-line-column "ред: ~a, колона: ~a")
|
|---|
| 1760 | (test-engine-in-at-line-column "в: ~a, ред: ~a, колона: ~a")
|
|---|
| 1761 | ; as in "column (unknown)"
|
|---|
| 1762 | (test-engine-unknown "(неизвестна)")
|
|---|
| 1763 | (test-engine-trace-error "Грешка при трасиране")
|
|---|
| 1764 |
|
|---|
| 1765 | ; The ~F is special marker for the offending values, which may be
|
|---|
| 1766 | ; printed specially in DrRacket.
|
|---|
| 1767 | (test-engine-check-encountered-error
|
|---|
| 1768 | "check-expect получи грешката „~F“ вместо очакваната стойност ~n :: ~a")
|
|---|
| 1769 | (test-engine-check-error-cause
|
|---|
| 1770 | "причинена от израз")
|
|---|
| 1771 | (test-engine-actual-value-differs-error
|
|---|
| 1772 | "Получената стойност „~F“ се различава от очакваната „~F“.")
|
|---|
| 1773 | ;; need to translate only one of these next two
|
|---|
| 1774 | ;; (test-engine-actual-value-not-within-error or
|
|---|
| 1775 | ;; test-engine-actual-value-not-within-error/alt-word-order)
|
|---|
| 1776 | ;; if both are present, test-engine-actual-value-not-within-error is used
|
|---|
| 1777 | (test-engine-actual-value-not-within-error
|
|---|
| 1778 | "Получената стойност „~F“ се различава с повече от „~v“ от очакваната „~F“.")
|
|---|
| 1779 | ;; (test-engine-actual-value-not-within-error/alt-order
|
|---|
| 1780 | ;; "Получената стойност „~F“ не е достатъчно близо до очакваната „~F“ — разликата трябваше да е не по-голяма от „~v“.")
|
|---|
| 1781 | (test-engine-encountered-error-error
|
|---|
| 1782 | "check-error получи грешка „~a“, която е различна от очакваната.~n :: ~a")
|
|---|
| 1783 | (test-engine-expected-error-error
|
|---|
| 1784 | "check-error получи стойността „~F“ вместо очакваната грешка.~n ~a")
|
|---|
| 1785 | (test-engine-expected-an-error-error
|
|---|
| 1786 | "check-error получи стойността „~F“, вместо грешка.")
|
|---|
| 1787 | ;; members are appended to the message
|
|---|
| 1788 | (test-engine-not-mem-error "Получената стойност „~F“ липсва в ")
|
|---|
| 1789 | (test-engine-not-range-error "Получената стойност „~F“ не е в затворения интервал [~F;~F].")
|
|---|
| 1790 |
|
|---|
| 1791 | ;; followed by list of variable bindings
|
|---|
| 1792 | (test-engine-property-fail-error "Свойството няма да се удовлетвори от")
|
|---|
| 1793 | (test-engine-property-error-error "check-property получи следната грешка~n:: ~a")
|
|---|
| 1794 |
|
|---|
| 1795 | (signature-enable-checks "С проверка на сигнатурите")
|
|---|
| 1796 | (signature-disable-checks "Без проверка на сигнатурите")
|
|---|
| 1797 |
|
|---|
| 1798 | ; section header
|
|---|
| 1799 | (test-engine-check-failures "Неуспешни проверки:")
|
|---|
| 1800 | ; section header
|
|---|
| 1801 | (test-engine-signature-violations "Несъответствия в сигнатурите:")
|
|---|
| 1802 |
|
|---|
| 1803 | ; part of one phrase "signature <at line ...> to blame: function <...>
|
|---|
| 1804 | (test-engine-signature "сигнатура")
|
|---|
| 1805 | (test-engine-to-blame "проблемът е в: процедурата")
|
|---|
| 1806 |
|
|---|
| 1807 | (test-engine-no-signature-violations "Няма несъответствия в сигнатурите.")
|
|---|
| 1808 | (test-engine-1-signature-violation "1 несъответствие в сигнатурите.")
|
|---|
| 1809 | (test-engine-n-signature-violations "~a несъответствия в сигнатурите.")
|
|---|
| 1810 |
|
|---|
| 1811 | ; as in got <value>, signature <at ...>
|
|---|
| 1812 | (test-engine-got "получено")
|
|---|
| 1813 |
|
|---|
| 1814 | (profjWizward-insert-java-class "Вмъкване на клас на Java")
|
|---|
| 1815 | (profjWizard-insert-java-union "Вмъкване на обединение на Java")
|
|---|
| 1816 |
|
|---|
| 1817 | ;; The Test Suite Tool
|
|---|
| 1818 | ;; Errors
|
|---|
| 1819 | (test-case-empty-error "Празен тест")
|
|---|
| 1820 | (test-case-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в тестов клас.")
|
|---|
| 1821 | ;; DrRacket window menu items
|
|---|
| 1822 | (test-case-insert "Вмъкване на тест")
|
|---|
| 1823 | (test-case-disable-all "Изключване на всички тестове")
|
|---|
| 1824 | (test-case-enable-all "Включване на всички тестове")
|
|---|
| 1825 |
|
|---|
| 1826 | ;; NOTE: The following string constants are labels of the test-case fields. The width
|
|---|
| 1827 | ;; of the field is determined by the length of the longest of the following three words.
|
|---|
| 1828 | ;; if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and
|
|---|
| 1829 | ;; not look very good.
|
|---|
| 1830 | ;; This string is the label of the expression that is being tested in a test case.
|
|---|
| 1831 | (test-case-to-test "Тест")
|
|---|
| 1832 | ;; This string is the label of the expression that is the expected value of the to-test expression.
|
|---|
| 1833 | (test-case-expected "Трябва да е")
|
|---|
| 1834 | ;; This string is the label of the actual result of the to test expression.
|
|---|
| 1835 | (test-case-actual "В момента е")
|
|---|
| 1836 | (test-case-predicate "Предикат")
|
|---|
| 1837 | (test-case-should-raise "Трябва да хвърли")
|
|---|
| 1838 | ;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case
|
|---|
| 1839 | (test-case-error-message "Съобщение за грешка")
|
|---|
| 1840 |
|
|---|
| 1841 | (test-case-menu-title "Тест")
|
|---|
| 1842 | (test-case-switch-to-error-box "Към кутията за грешка")
|
|---|
| 1843 | (test-case-switch-to-nonerror-box "Към кутията без грешка")
|
|---|
| 1844 | (test-case-collapse "Свиване на текста")
|
|---|
| 1845 | (test-case-show-actual "Показване на текущата стойност")
|
|---|
| 1846 | (test-case-enable "Включване на теста")
|
|---|
| 1847 | (test-case-show-predicate "Показване на предиката")
|
|---|
| 1848 | (test-case-show-error-message "Показване на съобщението за грешка")
|
|---|
| 1849 | (test-case-convert-to-text "Преобразуване към текст")
|
|---|
| 1850 |
|
|---|
| 1851 | ;; Profj Boxes
|
|---|
| 1852 | (profjBoxes-empty-error "Празен скицник")
|
|---|
| 1853 | (profjBoxes-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в кутия")
|
|---|
| 1854 | (profjBoxes-interactions-label "Скицник")
|
|---|
| 1855 | (profjBoxes-bad-java-id-error "Неправилен идентификатор на Java")
|
|---|
| 1856 | (profjBoxes-examples-label "Примери")
|
|---|
| 1857 | (profjBoxes-add-new-example-button "Добавяне на нов пример")
|
|---|
| 1858 | (profjBoxes-type "Тип")
|
|---|
| 1859 | ;; The Java identifier of an example of data
|
|---|
| 1860 | (profjBoxes-name "Име")
|
|---|
| 1861 | (profjBoxes-value "Стойност")
|
|---|
| 1862 | (profjBoxes-insert-java-examples "Вмъкване на примери на Java")
|
|---|
| 1863 | (profjBoxes-insert-java-interactions "Вмъкване на скицник на Java")
|
|---|
| 1864 |
|
|---|
| 1865 | ;; Slideshow
|
|---|
| 1866 | (slideshow-hide-picts "Показване на изображенията")
|
|---|
| 1867 | (slideshow-show-picts "Показване на изображенията")
|
|---|
| 1868 | (slideshow-cannot-show-picts "Изображенията не могат да се покажат. Изпълнете програмата, за да се установят размерите.")
|
|---|
| 1869 | (slideshow-insert-pict-box "Вмъкване на кутия за изображение")
|
|---|
| 1870 |
|
|---|
| 1871 | ;; GUI Tool
|
|---|
| 1872 | (gui-tool-heading "Графичен интерфейс")
|
|---|
| 1873 | (gui-tool-before-clicking-message
|
|---|
| 1874 | "Изберете „Вмъкване на графичен интерфейс“ от менюто „Специални“ или посочете съществуващ,"
|
|---|
| 1875 | " преди да натиснете икона от лентата с инструменти.") ;; fuzzy - menu Special unknown
|
|---|
| 1876 | (gui-tool-show-gui-toolbar "Показване на лентата с инструменти за графичен интерфейс")
|
|---|
| 1877 | (gui-tool-hide-gui-toolbar "Скриване на лентата с инструменти за графичен интерфейс")
|
|---|
| 1878 | (gui-tool-insert-gui "Вмъкване на графичен интерфейс")
|
|---|
| 1879 |
|
|---|
| 1880 | ;; contract violation tracking
|
|---|
| 1881 |
|
|---|
| 1882 | ; tooltip for new planet icon in drscheme window (must have a planet violation logged to see it)
|
|---|
| 1883 | (show-planet-contract-violations "Извеждане на нарушенията на договорите на PLaneT")
|
|---|
| 1884 |
|
|---|
| 1885 | ; buttons in the dialog that lists the recorded bug reports
|
|---|
| 1886 | (bug-track-report "Нов доклад за грешка")
|
|---|
| 1887 | (bug-track-forget "Забравяне")
|
|---|
| 1888 | (bug-track-forget-all "Забравяне на всичко")
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| 1890 | ;; planet status messages in the bottom of the drscheme window;
|
|---|
| 1891 | ;; the ~a is filled with the name of the package
|
|---|
| 1892 | (planet-downloading "PLaneT: Изтегляне на „~a“…")
|
|---|
| 1893 | (planet-installing "PLaneT: Инсталиране на „~a“…")
|
|---|
| 1894 | (planet-finished "PLaneT: Приключиха действията по „~a“.")
|
|---|
| 1895 | (planet-docs-building "PLaneT: Генериране на документацията (стартиране от „~a“)…")
|
|---|
| 1896 | ;; this can happen when there is status shown in a different and then
|
|---|
| 1897 | ;; the user switches to a tab where planet hasn't been used
|
|---|
| 1898 | (planet-no-status "PLaneT")
|
|---|
| 1899 |
|
|---|
| 1900 | (bug-report-field-pkg "Информация от пакетната система")
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | ;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
|
|---|
| 1903 | ;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
|
|---|
| 1904 | (normalize "нормализиране")
|
|---|
| 1905 | (leave-alone "Както е въведено")
|
|---|
| 1906 | (normalize-string-info "Поставеният низ съдържа ненормализирани лигатури или знаци. Да се нормализират ли?")
|
|---|
| 1907 | (normalize-string-preference "Нормализиране на поставените низове")
|
|---|
| 1908 | (ask-about-normalizing-strings "Питане за нормализиране на низовете")
|
|---|
| 1909 |
|
|---|
| 1910 | (always-use-platform-specific-linefeed-convention "Край на ред според операционната система")
|
|---|
| 1911 | (disable-caret-blinking "Без мигане на курсора")
|
|---|
| 1912 |
|
|---|
| 1913 | ;; optimization coach
|
|---|
| 1914 | (hide-optimization-coach "Скриване на помощника за оптимизации")
|
|---|
| 1915 | (show-optimization-coach "Помощник за оптимизации")
|
|---|
| 1916 |
|
|---|
| 1917 | ;; labels used (in a big font) in the background of the definitions and interactions windows
|
|---|
| 1918 | (definitions-window-label "дефиниции")
|
|---|
| 1919 | (interactions-window-label "скицник")
|
|---|
| 1920 | (hide-defs/ints-label "Скриване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; popup menu
|
|---|
| 1921 | (show-defs/ints-label "Показване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; preferences checkbox
|
|---|
| 1922 |
|
|---|
| 1923 | ;; menu item in the 'edit' menu; applies to editors with programs in them
|
|---|
| 1924 | ;; (technically, editors that implement color:text<%>)
|
|---|
| 1925 | (spell-check-string-constants "Проверка на правописа на низовите константи")
|
|---|
| 1926 | (spell-check-scribble-text "Проверка на правописа (между „{“ и „}“ в Scribble)")
|
|---|
| 1927 | (spelling-dictionaries "Правописни речници") ; (sub)menu whose items are the different possible dictionaries
|
|---|
| 1928 | (default-spelling-dictionary "Стандартен речник") ; first item in menu from previous line
|
|---|
| 1929 | (misspelled-text-color "Сгрешен текст") ;; in the preferences dialog
|
|---|
| 1930 | (cannot-find-ispell-or-aspell-path "Изпълнимите файлове „aspell“ и „ispell“ липсват")
|
|---|
| 1931 | ; puts the path to the spell program in the ~a and then the error message
|
|---|
| 1932 | ; is put following this string (with a blank line in between)
|
|---|
| 1933 | (spell-program-wrote-to-stderr-on-startup "Програмата за правописа „~a“ изведе грешка:")
|
|---|
| 1934 | (spell-program-did-not-respond-after-some-seconds
|
|---|
| 1935 | "Програмата за правописа „~a“ не отговаря ~a секунди")
|
|---|
| 1936 | (spell-skip-to-next-misspelled-word "Към следващата сгрешена дума") ;; menu item
|
|---|
| 1937 | (spell-suggest-corrections "Предложения за корекция…") ;; menu item
|
|---|
| 1938 | (spell-correction-suggestions "Предложения за корекция") ;; dialog title
|
|---|
| 1939 | (spell-choose-replacement-word "Избор на друга дума") ;; label in dialog
|
|---|
| 1940 |
|
|---|
| 1941 | ;; GUI for installing a pkg package; available via File|Install Package...
|
|---|
| 1942 | (install-pkg-install-by-source "Отгатване") ; tab label
|
|---|
| 1943 | (install-pkg-install-from-list "От каталога") ; tab label
|
|---|
| 1944 | (install-pkg-install-installed "Текущо инсталирани") ; tab label
|
|---|
| 1945 | (install-pkg-migrate-from "Копиране от версия") ; tab label
|
|---|
| 1946 | (install-pkg-settings "Настройки") ; tab label
|
|---|
| 1947 | (install-pkg-menu-item... "Инсталиране на пакет…")
|
|---|
| 1948 | (install-pkg-dialog-title "Инсталиране на пакет")
|
|---|
| 1949 | (install-pkg-source-label "Източник на пакет")
|
|---|
| 1950 | (install-pkg-package-name "Име на пакет")
|
|---|
| 1951 | (install-pkg-package-source-desc
|
|---|
| 1952 | "Източникът на пакета е име, файл, директория, адрес в Интернет или връзка към GitHub")
|
|---|
| 1953 | (install-pkg-infer "Отгатване")
|
|---|
| 1954 | (install-pkg-use "Използване") ; as opposed to "Infer", label for text box
|
|---|
| 1955 | (install-pkg-type-label "Вид източник на пакет")
|
|---|
| 1956 | (install-pkg-file "Файл")
|
|---|
| 1957 | (install-pkg-link "Връзка")
|
|---|
| 1958 | (install-pkg-static-link "Статична връзка")
|
|---|
| 1959 | (install-pkg-dir "Директория")
|
|---|
| 1960 | (install-pkg-dir-url "Изтриване на директория")
|
|---|
| 1961 | (install-pkg-file-url "Изтриване на файл")
|
|---|
| 1962 | (install-pkg-git "Хранилище на Git")
|
|---|
| 1963 | (install-pkg-github "GitHub")
|
|---|
| 1964 | (install-pkg-name "Име (проверка в системата за имена)")
|
|---|
| 1965 | (install-pkg-inferred-as "Отгатнатият вид е „~a“") ; ~a gets install-pkg-{file,dir,...}
|
|---|
| 1966 | (install-pkg-link-dirs "Локална директория като връзка")
|
|---|
| 1967 | (install-pkg-file-or-dir? "Избор на файл или директория")
|
|---|
| 1968 | (install-pkg-force? "Пренебрегване на конфликтите")
|
|---|
| 1969 | (install-pkg-replace? "Обновленията могат да заменят текущите инсталации")
|
|---|
| 1970 | (install-pkg-dry-run? "Симулация на инсталация (без промени)")
|
|---|
| 1971 | (install-pkg-command-line "Еквивалентна команда на командния ред:")
|
|---|
| 1972 | (install-pkg-error-installing-title "Грешка при инсталирането на пакет")
|
|---|
| 1973 | (install-pkg-action-label "Избор на действие")
|
|---|
| 1974 | (install-pkg-install "Инсталиране")
|
|---|
| 1975 | (install-pkg-update "Обновяване")
|
|---|
| 1976 | (install-pkg-setup "Настройки") ; for button
|
|---|
| 1977 | (install-pkg-setup-long "Настройки на инсталацията") ; for menu
|
|---|
| 1978 | (install-pkg-remove "Деинсталиране")
|
|---|
| 1979 | (install-pkg-do-not-remove "Да не се деинсталира")
|
|---|
| 1980 | (install-pkg-action-inferred-to-be-update "Отгатнатото действие е „Обновяване“")
|
|---|
| 1981 | (install-pkg-action-inferred-to-be-install "Отгатнатото действие е „Инсталиране“")
|
|---|
| 1982 | (install-pkg-default "Стандартно")
|
|---|
| 1983 | (install-pkg-scope-label "Обхват на пакета")
|
|---|
| 1984 | (install-pkg-default-scope-label "Стандартен обхват на пакет") ; for picking the scope to be default
|
|---|
| 1985 | (install-pkg-default-scope-changed "Стандартният обхват е сменен на ~a") ; confirming message after change
|
|---|
| 1986 | (install-pkg-installation "Конкретна инсталация на Racket")
|
|---|
| 1987 | (install-pkg-user "Конкретен потребител и версия на Racket")
|
|---|
| 1988 | (install-pkg-set-as-default "Да е стандартно")
|
|---|
| 1989 | (install-pkg-scope-is "Обхват на пакета „~a“") ; ~a gets install-pkg-{installation,user,shared}
|
|---|
| 1990 | (install-pkg-select-package-directory "Избора на директория на пакета")
|
|---|
| 1991 | (install-pkg-select-package-file "Избор на пакетен файл")
|
|---|
| 1992 | (install-pkg-update-package-list "Обновяване на списъка с пакети")
|
|---|
| 1993 | (install-pkg-stop-update "Спиране на обновяването")
|
|---|
| 1994 | (install-pkg-filter "Филтриране")
|
|---|
| 1995 | (install-pkg-match "~a/~a съвпадения")
|
|---|
| 1996 | (install-pkg-package "Пакет")
|
|---|
| 1997 | (install-pkg-author "Автор")
|
|---|
| 1998 | (install-pkg-description "Описание")
|
|---|
| 1999 | (install-pkg-tags "Етикети")
|
|---|
| 2000 | (install-pkg-checksum "Контролна сума")
|
|---|
| 2001 | (install-pkg-source "Източник")
|
|---|
| 2002 | (install-pkg-catalog "Каталог")
|
|---|
| 2003 | (install-pkg-scope "Обхват")
|
|---|
| 2004 | (install-pkg-name "Име")
|
|---|
| 2005 | (install-pkg-update-catalogs? "Да се приведе ли базата да отговаря на настроените каталози?")
|
|---|
| 2006 | (install-pkg-currently-configured-are "Следните каталози са настроени в момента:")
|
|---|
| 2007 | (install-pkg-database-recorded-are "Следните каталози са записани в базата:")
|
|---|
| 2008 | (install-pkg-update-catalogs "Обновяване")
|
|---|
| 2009 | (install-pkg-do-not-update-catalogs "Без обновяване")
|
|---|
| 2010 | (install-pkg-really-remove? "Сигурни ли сте, че искате да деинсталирате следните пакети?")
|
|---|
| 2011 | (install-pkg-promote "Повишаване от автоматично инсталиране")
|
|---|
| 2012 | (install-pkg-demote "Понижаване до автоматично инсталиране")
|
|---|
| 2013 | (install-pkg-abort-install "Преустановяване на инсталирането")
|
|---|
| 2014 | (install-pkg-abort-update "Преустановяване на обновяването")
|
|---|
| 2015 | (install-pkg-abort-remove "Преустановяване на деинсталирането")
|
|---|
| 2016 | (install-pkg-abort-demote "Преустановяване на понижаването")
|
|---|
| 2017 | (install-pkg-abort-promote "Преустановяване на повишаването")
|
|---|
| 2018 | (install-pkg-abort-migrate "Преустановяване на мигрирането")
|
|---|
| 2019 | (install-pkg-abort-setup "Преустановяване на настройките")
|
|---|
| 2020 | (install-pkg-abort-generic-action "Преустановяване на действието")
|
|---|
| 2021 | (install-pkg-close-terminal-output "Затваряне на изхода")
|
|---|
| 2022 | (install-pkg-show-all-options "Показване на всички опции")
|
|---|
| 2023 | (install-pkg-migrate-available-installations "Налични инсталации")
|
|---|
| 2024 | ;; all ~a will be substituted with the different single characters
|
|---|
| 2025 | ;; conveying the state, by default these are ✓*!=@
|
|---|
| 2026 | (install-pkg-legend "~a: инсталиран; ~a: автоматично инсталиран; ~a: нестандартен обхват; ~a: като връзка; ~a: от адрес")
|
|---|
| 2027 | (pkg-manager-menu-item "Управление на пакети…")
|
|---|
| 2028 | (install-pkg-title "Управление на пакети")
|
|---|
| 2029 | ;; where ~a gets an installation name:
|
|---|
| 2030 | (install-pkg-packages-for "Пакети за „~a“")
|
|---|
| 2031 | (install-pkg-really-remove-installation
|
|---|
| 2032 | "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички пакети и информация в „~a“?")
|
|---|
| 2033 | (install-pkg-installer "Инсталиране на пакети")
|
|---|
| 2034 | (install-pkg-copy "Копиране на съобщението")
|
|---|
| 2035 | (install-pkg-installation "инсталация")
|
|---|
| 2036 | (install-pkg-user "потребител")
|
|---|
| 2037 | (install-pkg-any "Всякакъв") ;; any file type
|
|---|
| 2038 | (install-pkg-bad "неправилен") ;; bad (not supported) file type
|
|---|
| 2039 | (install-pkg-catalogs "Каталози с пакети")
|
|---|
| 2040 | (install-pkg-updating "Обновяване на списъка с пакети…")
|
|---|
| 2041 | (install-pkg-updating-from "Обновяване от ~a…")
|
|---|
| 2042 | (install-pkg-details-from "Получаване на данните на ~a от ~a…")
|
|---|
| 2043 |
|
|---|
| 2044 | (install-pkg-abort-set-scope "Преустановяване на промяната на обхвата")
|
|---|
| 2045 |
|
|---|
| 2046 | (install-pkg-dependencies-fail "Спиране: отмяна на инсталацията/обновяването, ако има неудовлетворени зависимости")
|
|---|
| 2047 | (install-pkg-dependencies-force
|
|---|
| 2048 | "Форсиране: инсталиране, независимо липсващи или несъвпадащи по версия зависимости")
|
|---|
| 2049 | (install-pkg-dependencies-search-ask
|
|---|
| 2050 | "Питане: питане при всяка липсваща зависимост (не се поддържа в графичен режим)")
|
|---|
| 2051 | (install-pkg-dependencies-search-auto
|
|---|
| 2052 | "Автоматично: автоматично инсталиране на липсващите зависимости и версии")
|
|---|
| 2053 | (install-pkg-dependencies-search-auto+update
|
|---|
| 2054 | "Автоматично и обновяване: обновяване на всички възможни зависимости")
|
|---|
| 2055 |
|
|---|
| 2056 | (install-pkg-dependencies-mode "Режим на зависимостите")
|
|---|
| 2057 |
|
|---|
| 2058 | (install-pkg-dependencies-search-ask-not-supported-in-gui
|
|---|
| 2059 | "Режимът с „Питане“ не се поддържа от графичния инсталатор.")
|
|---|
| 2060 | ;; "~a" is pre-":" part of `install-pkg-dependencies-fail'
|
|---|
| 2061 | ;; or `install-pkg-dependencies-search-auto':
|
|---|
| 2062 | (install-pkg-deps-is "Стандартният режим на удовлетворяване на зависимостите е „~a“")
|
|---|
| 2063 |
|
|---|
| 2064 | (install-pkg-package-catalogs "Пакетни каталози") ; label for a list box
|
|---|
| 2065 | (install-pkg-add-package-catalog "Добавяне на пакетен каталог")
|
|---|
| 2066 |
|
|---|
| 2067 | (install-pkg-not-rentrant "Не може едновременно да инсталирате и да обновявате —"
|
|---|
| 2068 | " или спрете действието, или го изчакайте.")
|
|---|
| 2069 |
|
|---|
| 2070 | ;; open a file via a collection path (new "Open" menu item in DrRacket)
|
|---|
| 2071 | (open-require-path "Отваряне на път с необходими файлове…")
|
|---|
| 2072 | (enter-subcollection "Към подколекция") ; button in new dialog
|
|---|
| 2073 | (path-to-racket-binary "Път към изпълним файл")
|
|---|
| 2074 | (use-a-different-racket "Различна команда „racket“")
|
|---|
| 2075 |
|
|---|
| 2076 | ;; adding racket/bin to the path; only under mac os x
|
|---|
| 2077 | ; first ~a is filled with either the empty string or an error message from elsewhere
|
|---|
| 2078 | ; (bracketed by some newlines to separate it out)
|
|---|
| 2079 | ; second ~a is filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
|
|---|
| 2080 | ; third ~a is filled with the path to the bin directory of the current drracket
|
|---|
| 2081 | (adding-racket/bin-to-path-failed
|
|---|
| 2082 | "Неуспешно добавяне на команада „racket“ към командния ред.~aПо-специално —"
|
|---|
| 2083 | " не може да се създаде файл „~a“ със съдържание — „~a“.")
|
|---|
| 2084 | ; first and third ~a are filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
|
|---|
| 2085 | ; and the second one is filled with the path to the bin directory that was put into that file.
|
|---|
| 2086 | (added-racket/bin-to-path
|
|---|
| 2087 | "Вече може да използвате „racket“ и инструментите от"
|
|---|
| 2088 | " командния ред.\n\nПроменливата"
|
|---|
| 2089 | " на средата „PATH“ е настроена за всички потребители чрез\nдобавяне на връзката"
|
|---|
| 2090 | " „~a“,\nкоято сочи към „~a“.\nЗа да отмените действието,"
|
|---|
| 2091 | " изтрийте „~a“.")
|
|---|
| 2092 | (adding-racket/bin-no-paths.d
|
|---|
| 2093 | "Неуспешно добавяне на командата „racket“ към командния ред, защото „/etc/paths.d“ не"
|
|---|
| 2094 | " съществува.\n\nПробвайте следната команда в прозорец на терминал,"
|
|---|
| 2095 | " за да създадете директорията:\n"
|
|---|
| 2096 | " sudo mkdir /etc/paths.d\n"
|
|---|
| 2097 | " и пробвайте отново.")
|
|---|
| 2098 | (added-racket/bin-to-path/windows
|
|---|
| 2099 | "Вече може да ползвате командата „racket“ и други инструменти от"
|
|---|
| 2100 | " командния ред.\n\nСтандартният"
|
|---|
| 2101 | " път %PATH% е настроен чрез ключа от регистъра"
|
|---|
| 2102 | " „HKEY_CURRENT_USER\\Environment\\Path“"
|
|---|
| 2103 | " да сочи към „~a“ и „~a“.")
|
|---|
| 2104 | (didnt-add-racket/bin-to-path/unix
|
|---|
| 2105 | "DrRacket не знае как да обнови пътя под Unix. Ако вие знаете как,"
|
|---|
| 2106 | " добавете следната директория към пътя в „PATH“:"
|
|---|
| 2107 | " ~a\n\n")
|
|---|
| 2108 | (add-racket/bin-to-path "Настройване на командния ред за Racket…") ;; menu item label
|
|---|
| 2109 | )
|
|---|