source: non-gtk/racket/bulgarian-string-constants.rkt@ 3226

Last change on this file since 3226 was 3226, checked in by Александър Шопов, 8 years ago

drRacket: подаден през https://github.com/racket/string-constants/pull/22

File size: 127.2 KB
Line 
1;; Bulgarian translation of Racket string constants file, version: 1.18
2;; This file is distributed under the same terms as Racket
3;; Copyright on translation: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
4
5(module bulgarian-string-constants "string-constant-lang.rkt"
6 ;;; when translating this constant, substitute name of actual language for `English'
7 (is-this-your-native-language "Български ли е майчиният ви език?")
8
9 (are-you-sure-you-want-to-switch-languages
10 "Това сменя езика на интерфейса и ще трябва да рестартирате DrRacket. Сигурни ли сте?")
11
12 (interact-with-drscheme-in-language "Работа с DrRacket на български")
13
14 ;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
15 ;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
16 ;; that go the with the string above.
17 (accept-and-quit "Приемане и изход")
18 (accept-and-exit "Приемане и изход")
19
20 ;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
21 (plt "PLT")
22 (drscheme "DrRacket")
23 (drracket "DrRacket")
24 (ok "Добре")
25 (cancel "Отмяна")
26 (abort "Преустановяване")
27 (untitled "Без име")
28 (untitled-n "Без име ~a")
29 (warning "Предупреждение")
30 (error "Грешка")
31 (close "Затваряне") ;; as in, close an open window or tab. must match close-menu-item
32 ;; in the sense that, when the &s have been stripped from
33 ;; close-menu-item, it must be the same string as this.
34 (close-window "Затваряне на прозореца")
35 (stop "Спиране")
36 (&stop "&Спиране") ;; for use in button and menu item labels, with short cut.
37 (are-you-sure-delete? "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name
38 (are-you-sure-replace? "Сигурни ли сте, че искате да замените „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name
39 (ignore "Пренебрегване")
40 (revert "Връщане")
41
42 ;; label for a generic check box, often supported on dialogs
43 ;; that ask a binary choice of the user. If checked, the
44 ;; dialog isn't going to be shown again.
45 ;; One version for always using the current choice:
46 (dont-ask-again-always-current "Без повторно питане — винаги да се ползва текущият избор")
47 ;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
48 (dont-ask-again "Без повторно питане")
49
50 ;;; important urls
51 (web-materials "Подходящи уеб сайтове") ;; menu item title
52 (tool-web-sites "Уеб сайтове с инструменти") ;; menu item title
53 (plt-homepage "Racket")
54 (pbd-homepage "Програмиране по шаблон")
55
56 ;;; bug report form
57 (cancel-bug-report? "Да се отмени ли този доклад за грешка?")
58 (are-you-sure-cancel-bug-report?
59 "Сигурни ли сте, че не искате да докладвате тази грешка?")
60 (do-you-want-to-discard-or-save-this-bug-report
61 "Искате ли да изпратите този доклад или не?")
62 (discard "Отмяна") ;; a button label for a dialog box with the above question
63 (bug-report-form "Формуляр за докладване на грешка")
64 (bug-report-field-name "Име")
65 (bug-report-field-email "Е-поща")
66 (bug-report-field-summary "Обобщение")
67 (bug-report-field-severity "Тежест")
68 (bug-report-field-class "Клас")
69 (bug-report-field-description "Описание")
70 (bug-report-field-reproduce1 "Стъпки за")
71 (bug-report-field-reproduce2 "Възпроизвеждане")
72 (bug-report-field-environment "Среда")
73 (bug-report-field-docs-installed "Инсталирана документация")
74 (bug-report-field-collections "Колекции")
75 (bug-report-field-links "Връзки")
76 (bug-report-field-human-language "Език на интерфейса")
77 (bug-report-field-memory-use "Използвана памет")
78 (bug-report-field-version "Версия")
79 (bug-report-synthesized-information "Обща информация") ;; dialog title
80 (bug-report-show-synthesized-info "Извеждане на общата информация")
81 (bug-report-submit "Подаване")
82 (close-and-save-bug-report "&Затваряне и запазване") ;; button in bug report dialog, next to cancel and bug-report-submit
83 (bug-report-submit-menu-item "Докладване на грешка…") ;; same as above, but used when there are saved bug reports
84 (saved-bug-reports-menu-item "Запазени доклади за грешка") ;; in Help Menu, submenu title
85 (disacard-all-saved-bug-reports "Изтриване на всички запазени доклади за грешка") ;; menu item: only shows up when there is more than one saved bug report
86 (no-saved-bug-reports "Няма запазени доклади за грешка") ;; an info message that shows up as a disabled menu item when no saved bug reports are around
87 (new-bug-report "Нов доклад за грешка") ;; button label the user sees when there are saved bug reports, but the user asks to save another one.
88 (close-and-save "Затваряне и запазване") ;; button on the bottom of the bug report form
89 (saved-unsubmitted-bug-reports "Запазени, неподадени доклади за грешка:")
90 ;; the above string constant is next to previous line in same dialog, followed by list of bug report subjects (as buttons)
91 (error-sending-bug-report "Грешка при изпращане на доклада за грешка")
92 (error-sending-bug-report-expln
93 "Възникна грешка при изпращането на този доклад."
94 " Ако сте сигурни, че нямате проблеми с връзката си към Интернет, посетете:\n\n http://bugs.racket-lang.org/\n\nи"
95 " подайте доклада за грешка през формуляра онлайн. Много съжаляваме за затруднението.\n\nСъобщението към проблема е:\n~a")
96 (illegal-bug-report "Недовършен доклад за грешка")
97 (pls-fill-in-field "Попълнете полето „~a“")
98 (malformed-email-address "Неправилен адрес на е-поща")
99 (pls-fill-in-either-description-or-reproduce "Попълнете едно от полетата „Описание“ и „Стъпки за възпроизвеждане“.")
100
101 ;;; check syntax
102 (check-syntax "Синтаксис")
103 (cs-italic "Курсив")
104 (cs-bold "Получерно")
105 (cs-underline "Подчертаване")
106 (cs-change-color "Смяна на цвета")
107 (cs-foreground-color "Основен цвят")
108 (cs-background-color "Цвят на фона")
109 (cs-tack/untack-arrow "Закачане/откачане на стрелките")
110 (cs-tack-crossing-arrows "Закачане на пресичащите се стрелки")
111 (cs-jump-to-next-bound-occurrence "Към следващата присвоена поява")
112 (cs-jump-to-previous-bound-occurrence "Към предишната присвоена поява")
113 (cs-jump-to-binding "Към появата при присвояване")
114 (cs-jump-to-definition "Към дефиницията (и в друг файл)")
115 (cs-open-defining-file "Отваряне на файла с дефиницията")
116 (cs-error-message "Съобщение за грешка")
117 (cs-open-file "Отваряне на „~a“")
118 (cs-rename-var "Преименуване на „~a“")
119 (cs-rename-id "Преименуване на идентификатор")
120 (cs-rename-var-to "Преименуване на „~a“ на:")
121 (cs-name-duplication-error "Избраното име „~s“ повтаря друго име в този обхват.")
122 (cs-rename-anyway "Преименуване въпреки това")
123 (cs-status-init "Проверка на синтаксиса: първоначална подготовка на средата за потребителския код")
124 (cs-status-coloring-program "Проверка на синтаксиса: оцветяване на израз")
125 (cs-status-eval-compile-time "Проверка на синтаксиса: изчисляване при компилиране")
126 (cs-status-expanding-expression "Проверка на синтаксиса: заместване на израз")
127 (cs-status-loading-docs-index "Проверка на синтаксиса: зареждане на индекса на документацията")
128 (cs-syncheck-running "Изпълнява се проверка на синтаксиса")
129 (cs-mouse-over-import "Присвояването „~s“ е внесено от „~s“")
130 (cs-mouse-over-import/library-only "внесено от „~s“")
131 (cs-view-docs "Преглед на документацията на „~a“")
132 (cs-view-docs-from "~a от „~a“") ;; a completed version of the line above
133 ;; (cs-view-docs) is put into the first ~a and a list of modules (separated by commas)
134 ;; is put into the second ~a. Use check syntax and right-click on a documented variable (eg, 'require') to see this in use
135
136 (cs-lexical-variable "лексикална променлива")
137 (cs-set!d-variable "променлива с нова стойност")
138 (cs-imported-variable "внесена променлива")
139 (cs-unused-require "неизползвана директива „require“")
140 (cs-free-variable "свободна променлива")
141
142 (cs-binder-count "~a поя̀ви като присвоена променлива")
143 (cs-zero-varrefs "липсват поя̀ви като присвоена променлива")
144 (cs-one-varref "1 поява като присвоена променлива")
145 (cs-n-varrefs "~a поя̀ви като присвоена променлива") ;; expected to have one ~a formatter that will accept a number
146
147 (cs-contract-my-obligation "Договор: задължение на този модул")
148 (cs-contract-their-obligation "Договор: задължение на клиентските модули")
149 (cs-contract-both-obligation "Договор: задължение и на модула, и на клиентските модули")
150 (cs-contract-unk-obligation "Договор: непознато задължение")
151
152 ;; require prefix functionality
153 (cs-add-prefix-for-require "Добавяне на префикс за изисканите внасяния")
154 (cs-prefix-require-title "Префикс за изисканите внасяния")
155 (cs-prefix-require "Избор на префикс за внесените променливи")
156 (cs-all-binders-are-prefixed "Всички изисквания за внасяне вече имат префикс, пробвайте да го преименувате")
157 (cs-the-binder-is-prefixed "Изискването за внасяне вече има префикс, пробвайте да го преименувате")
158
159 ;; mode sub-menu in the "view" menu
160 (cs-check-syntax-mode "Режим на проверка на синтаксиса")
161 (cs-mode-menu-show-my-obligations "Задължения на модула")
162 (cs-mode-menu-show-client-obligations "Задължения на клиентите")
163 (cs-mode-menu-show-syntax "Синтактични категории")
164
165 ;; the documentation blue boxes in the upper-right corner of the drracket window
166 (sc-read-more... "още…")
167 (sc-f2-to-un/lock "F2: заключване/отключване")
168
169 ;; the online check syntax status messages (mouse over the bottom right of drracket's window to see the messages during online expansion's various phases)
170 (online-expansion-running "Заместване на заден фон")
171 (online-expansion-only-raw-text-files-supported "Поддържат се само текстови файлове")
172 (online-expansion-abnormal-termination "Заместването на заден фон завърши по необичаен начин")
173 (online-expansion-abnormal-termination-out-of-memory "Заместването на заден фон завърши с грешка (паметта свърши)")
174 (online-expansion-finished-successfully "Заместването на заден фон завърши успешно")
175
176 (jump-to-error "Към грешка")
177 (copy-error-message "Копиране на съобщението за грешка")
178 (online-expansion-is-disabled "Заместването на заден фон е изключено")
179 ; these next two show up in the bar along the bottom of the drracket window
180 (online-expansion-pending "Заместване на заден фон…")
181 (online-expansion-finished "Заместването на заден фон завърши") ;; note: there may still be errors in this case
182 ; the next two show up in a menu when you click on the circle in the bottom right corner
183 (disable-online-expansion "Без заместване на заден фон")
184 (enable-online-expansion "Със заместване на заден фон")
185 ;; the online expansion preferences pane
186 (online-expansion "Заместване на заден фон") ;; title of prefs pane
187 ; the different kinds of errors
188 (online-expansion-show-read-errors-as "Грешки при четене")
189 (online-expansion-show-variable-errors-as "Неприсвоени идентификатори")
190 (online-expansion-show-other-errors-as "Други грешки")
191 ; locations the errors can be shown
192 (online-expansion-error-gold-highlight "със златисто оцветяване")
193 (online-expansion-error-margin "в бялото поле")
194 ; the label of a preference in the (string-constant online-expansion) section
195 (show-arrows-on-mouseover "Присвояване и стрелки към крайната позиция при курсор")
196 (show-blueboxes "Сини кутии и полуокръжности на стрелките към тях")
197 ;;; info bar at botttom of drscheme frame
198 (collect-button-label "Боклук")
199 (read-only "Само за четене")
200 (auto-extend-selection "Автоматично избиране")
201 (overwrite "Заместване")
202 (running "изпълнение")
203 (not-running "нищо не се изпълнява")
204
205 (install-package-button "Инсталиране на „~a“") ;; button label: ~a is filled with the name of a pkg
206 (update-catalog "Обновяване на каталога") ;; button label; shown when there is a missing module, but no matching package
207 (updating-catalog-from "Обновяване от „~a“…") ;; message label; used as a status message when updating the pkg catalog
208
209 ;;; misc
210 (welcome-to-something "Добре дошли в „~a“")
211
212 ; this appears in the drscheme about box.
213 (welcome-to-drscheme-version/language "Добре дошли в „DrRacket“, версия ~a, ~a")
214
215 ; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
216 (welcome-to-drscheme "Добре дошли в „DrRacket")
217
218 (goto-line "Към ред")
219 (goto-line-invalid-number
220 "„~a“ не е номер на ред. Трябва да е цяло число между 1 и ~a включително")
221 (goto-position "Към позиция")
222 (no-full-name-since-not-saved
223 "Файлът няма име, защото още не е запазван.")
224 (cannot-open-because-dne "„~a“ не съществува и не може да се отвори.")
225
226 (needs-execute-language-changed
227 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Езикът е сменен. Натиснете „Изпълнение“.")
228 (needs-execute-teachpack-changed
229 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Учебният модул е сменен. Натиснете „Изпълнение“.")
230 (needs-execute-defns-edited
231 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Промѐни в прозореца с дефиниции. Натиснете „Изпълнение“.")
232
233 (editor-changed-since-srcloc-recorded
234 "Има промѐни в редактора след запазването на последното местоположение в изходния код. Оцветената област може да не отговаря на правилното местоположение в изходния код.")
235
236 (file-is-not-saved "Файлът „~a“ не е запазен.")
237 (save "Запазване")
238 (close-anyway "Затваряне въпреки това")
239 (dont-save "Без запазване")
240 (clear-anyway "Изчистване въпреки това")
241
242 ;; menu item title
243 (log-definitions-and-interactions "Журнал за дефинициите и скицника…")
244 (stop-logging "Спиране на журнала за дефинициите и скицника")
245 (please-choose-a-log-directory "Избор на директория за журналите")
246 (logging-to "Журналите се записват в: ")
247 (erase-log-directory-contents "Да се изтрие ли всичко в директорията за журнали „~a“?")
248 (error-erasing-log-directory "Грешка при изтриването на съдържанието на директорията за журнали.\n\n~a\n")
249
250 ;; menu items connected to the logger -- also in a button in the planet status line in the drs frame
251 (show-log "Показване на &журнала")
252 (hide-log "Скриване на &журнала")
253 (logger-scroll-on-output "Придвижване при извеждане") ; a checkbox in the logger pane
254 (log-messages "Журнал на съобщенията") ;; label for the drracket logging gui panel
255
256 ;; modes
257 (mode-submenu-label "Режими")
258 (scheme-mode "Scheme")
259 (racket-mode "Racket")
260 (text-mode "Текстов")
261
262 (scheme-mode-color-symbol "Символи")
263 (scheme-mode-color-keyword "Ключови думи")
264 (scheme-mode-color-comment "Коментари")
265 (scheme-mode-color-string "Низове")
266 (scheme-mode-color-text "Текст")
267 (scheme-mode-color-constant "Константи")
268 (scheme-mode-color-parenthesis "Скоби")
269 (scheme-mode-color-hash-colon-keyword "#:Ключови думи")
270 (scheme-mode-color-error "Грешки")
271 (scheme-mode-color-other "Други")
272 ;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*)
273 (syntax-coloring-choose-color "Изберете цвят за „~a“")
274 (preferences-colors "Цветове") ;; used in the preferences dialog
275
276 ;; parenthesis color scheme string constants
277 (parenthesis-color-scheme "Цветова схема за скобите") ;; label for the choice% menu in the preferences dialog
278 (paren-color-basic-grey "Основно сиво")
279 (paren-color-shades-of-gray "Степени на сивото")
280 (paren-color-shades-of-blue "Нюанси на синьото")
281 (paren-color-spring "Пролет")
282 (paren-color-fall "Есен")
283 (paren-color-winter "Зима")
284
285
286 (url: "Адрес:")
287 (open-url... "Отваряне на адрес…")
288 (open-url "Отваряне на адрес")
289 (browse... "Разглеждане…")
290 (bad-url "Неправилен адрес")
291 (bad-url:this "Неправилен адрес: ~a")
292
293 ;; Help Desk
294 (help "Помощ")
295 (racket-documentation "Документация на Racket")
296 (help-desk "Ръководство")
297 (plt:hd:search "Търсене")
298 (plt:hd:feeling-lucky "Първото намерено")
299 (plt:hd:home "Начало на помощта")
300 ; next 3 are popup menu choices in help desk search frame
301 (plt:hd:search-for-keyword "Ключова дума")
302 (plt:hd:search-for-keyword-or-index "Ключова дума или термин в индекса")
303 (plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "Ключова дума, термин в индекса или текст")
304 (plt:hd:exact-match "Точно съвпадение")
305 (plt:hd:containing-match "Съдържан низ")
306 (plt:hd:regexp-match "Съдържан регулярен израз")
307 (plt:hd:find-docs-for "Търсене в документацията на:")
308 (plt:hd:search-stopped-too-many-matches "(Преустановено търсене: прекалено много резултати)")
309 (plt:hd:nothing-found-for "Нищо не е намерено за „~a“")
310 (plt:hd:and "и")
311 (plt:hd:refresh "обновяване")
312 (plt:hd:refresh-all-manuals "обновяване на всички ръководства")
313 (plt:hd:manual-installed-date "(инсталирано на ~a)")
314 ; Help Desk configuration
315 ;; refreshing manuals
316 (plt:hd:refreshing-manuals "Повторно изтегляне на ръководствата")
317 (plt:hd:refresh-downloading... "Изтегляне на „~a“…")
318 (plt:hd:refresh-deleting... "Изтриване на старите версии на „~a“…")
319 (plt:hd:refresh-installing... "Инсталиране на нова версия на „~a“…")
320 (plt:hd:refresh-clearing-indices "Изчистване на кешираните индекси")
321 (plt:hd:refreshing-manuals-finished "Приключи.")
322 (plt:hd:about-help-desk "Относно ръководството")
323 (plt:hd:help-desk-about-string
324 "Ръководството е изчерпателният източник на информация за програмите в „Racket“.\n\nВерсия: ~a\nАвторски права: © ~a-~a PLT")
325 (plt:hd:help-on-help "Как се ползва „Помощ“-та")
326 (plt:hd:help-on-help-details
327 "Можете да видите как да ползвате „Помощ“-та от връзката „Help Desk“ от началната страница за помощ в Интернет."
328 " (За да отворите въпросната начална страница, натиснете бутона „Начална страница“ в горната част на прозореца за помощта.)")
329 (reload "Презареждане") ;; refresh the page in a web browser
330 (plt:hd:ask-about-separate-browser
331 "Искате да отворите съдържание от световната мрежа."
332 " Къде искате то да се визуализира — в браузъра за помощта или в отдѐлен браузър?")
333 (plt:hd:homebrew-browser "Браузър за помощта") ;; choice for the above string (in a button)
334 (plt:hd:separate-browser "Отдѐлен браузър") ;; other choice for the above string (also in a button)
335 (plt:hd:external-link-in-help "Външен адрес в помощта")
336 (plt:hd:use-homebrew-browser "Използване на браузъра за помощта за външни адреси")
337 (plt:hd:new-help-desk "Нов прозорец за помощ")
338
339 ;; in the Help Desk language dialog, title on the right.
340 (plt:hd:manual-search-ordering "Посока на търсене")
341
342 ;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
343 (use-drscheme-font-size "Използване на стандартния шрифт на DrRacket")
344
345 ;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
346 ;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
347 (help-desk-this-is-just-example-text
348 "Това е примерен текст, за да изберете подходящ шрифт и размер. Отворете „Ръководство“-то от менюто „Помощ“, за да отворите връзките.")
349
350 ;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1'
351 ;; (assuming nothing else has loaded the documentation index first)
352 ;; see also: cs-status-loading-docs-index
353 (help-desk-loading-documentation-index "Помощ: индексът с документацията се зарежда")
354
355 ;; Help desk htty proxy
356 (http-proxy "Сървър-посредник за HTTP")
357 (proxy-direct-connection "Пряка връзка")
358 (proxy-use-proxy "Използване на сървър-посредник за HTTP:")
359 (proxy-host "Хост")
360 (proxy-port "Порт")
361 (proxy-bad-host "Неправилен адрес за сървър-посредник")
362
363 ;; browser
364 (rewind-in-browser-history "Назад")
365 (forward-in-browser-history "Напред")
366 (home "Начална страница")
367 (browser "Браузър")
368 (external-browser-choice-title "Външен браузър") ; title for radio-button set
369 (browser-command-line-label "Команден ред:") ; label for radio button that is followed by text boxes
370 (choose-browser "Избор на браузър")
371 (no-browser "Питане по-късно")
372 (browser-cmdline-expl-line-1 "(Командният ред се състои от слепените начален текст, адрес") ; explanatory text for dialog, line 1
373 (browser-cmdline-expl-line-2 "и завършващ текст без интервали помежду им.)") ; ... line 2. (Anyone need more lines?)
374 (install? "Да се инсталира ли?") ;; if a .plt file is found (title of dialog)
375 (you-have-selected-an-installable-package "Избрали сте инсталационен пакет.")
376 (do-you-want-to-install-it? "Да се инсталира ли?")
377 (paren-file-size "(Файлът е ~a байта)")
378 (download-and-install "&Изтегляне и инсталиране") ;; button label
379 (download "Изтегляне") ;; button label
380 (save-downloaded-file/size "Запазване на изтегления файл (от ~a байта) като") ;; label for get-file dialog
381 (save-downloaded-file "Запазване на изтегления файл като") ;; label for get-file dialog
382 (downloading "Изтегляне") ;; dialog title
383 (downloading-file... "Изтегляне на файл…")
384 (package-was-installed "Пакетът е инсталиран.")
385 (download-was-saved "Сваленият файл е запазен.")
386
387 (install-plt-file-menu-item... "Инсталиране на файл „.plt“…")
388 (install-plt-file-dialog-title "Инсталиране на файл „.plt“")
389 (install-plt-web-tab "Уеб")
390 (install-plt-file-tab "Файл")
391 (install-plt-filename "Име на файл:")
392 (install-plt-url "Адрес:")
393 ; an error message from a primitive operation is appended to the end of this message.
394 (install-plt-error-downloading "Грешка при изтеглянето на файл"
395 " „.plt“.\n\nДопълнителна информация:\n")
396 (install-plt-error-header "Грешка при проверката на изтегления файл „.plt“. Проверете адреса и опитайте отново.")
397
398 ;; install plt file when opened in drscheme strings
399 (install-plt-file "Файлът „~a“ да се инсталира или да се редактира?")
400 (install-plt-file/yes "Инсталиране")
401 (install-plt-file/no "Редактиране")
402
403 (plt-installer-progress-window-title "Етап на инсталирането") ;; frame title
404 (plt-installer-abort-installation "Преустановяване на инсталирането") ;; button label
405 (plt-installer-aborted "Преустановено.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
406
407 ;;; about box
408 (about-drscheme-frame-title "Относно „DrRacket“")
409
410 ;;; save file in particular format prompting.
411 (save-as-plain-text "Да се запази ли файлът като обикновен текст?")
412 (save-as-binary-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrRacket, за да се запазят елементите, които не са чист текст?")
413 (save-in-drs-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrScheme (не е текстов)?")
414 (keep-format "Запазване в първоначалния формат")
415 (convert-format "Запазване във форма̀та на DrRacket")
416 (dont-save "В момента да не се запазва")
417 (yes "Да")
418 (no "Не")
419
420 ;; saving image (right click on an image to see the text)
421 (save-image "Запазване на изображение…")
422
423 ;;; preferences
424 (preferences "Настройки")
425 (error-saving-preferences "Грешка при запазването на настройките: ~a")
426 (error-saving-preferences-title "Грешка при запазването на настройките")
427 (steal-the-lock-and-retry "Присвояване на &заключването и нов опит") ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes).
428
429 (error-reading-preferences "Грешка при прочитането на настройките")
430 (error-reading-preferences-explanation "Файлът с настройките е заключен, затова настройката „~a“ не може да се прочете")
431 ;; in the above, ~a is filled with the name of the preference (a symbol)
432 (dont-ask-again-until-drracket-restarted "Без нови питания (докато не стартирате DrRacket отново)")
433 ; difference between the above and below is one comes with a question (steal the lock or not) and the other with just a notation saying "the file is locked"
434 (dont-notify-again-until-drracket-restarted "Без нови известия (докато не стартирате DrRacket отново)")
435 (prefs-file-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице). Настройката не може да се запази. Да се отмени ли промяната?")
436 (try-again "Нов опит") ;; button label
437 (give-up-and-use-the-default "Спиране на опитите и използване на стандартната стойност") ;; button label
438
439 (prefs-file-still-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице). Настройката не може да се запази.")
440 (prefs-file-locked-nothing-doing
441 "Файлът с настройките е заключен (чрез файла „~s“). Настройката не може да се запази.")
442 ;; the ~s is filled with the lockfile; this string is (currently) used only on windows where lockfiles are less friendly (and there is no steal fallback)
443
444 (scheme-prefs-panel-label "Racket")
445 (warnings-prefs-panel-label "Предупреждения")
446 (editor-prefs-panel-label "Редактиране")
447 (general-prefs-panel-label "Общи")
448 (editor-general-prefs-panel-label "Общи настройки за редактиране")
449 (highlight-parens "Оцветяване на всичко между съвпадащи скоби")
450 (fixup-open-brackets "Автоматична поправка на отварящите квадратни скоби")
451 (fixup-close-parens "Автоматична поправка на затварящите кръгли скоби")
452 (flash-paren-match "Премигване на съвпадащата скоба")
453 (auto-save-files "Автоматично запазване на файловете")
454 (backup-files "Резервни копия на файловете")
455 (map-delete-to-backspace "Клавишът „Backspace“ да отговаря на „Delete“")
456 (verify-exit "Питане при спиране на DrRacket")
457 (ask-before-changing-format "Питане преди смяна на форма̀та на запазване")
458 (wrap-words-in-editor-buffers "Автоматично пренасяне на думите в редактора")
459 (show-status-line "Показване на лентата за състояние")
460 (count-columns-from-one "Броене на колоните от 1")
461 (display-line-numbers "Показване на редовете, а не отместването в знаци")
462 (show-line-and-column-numbers "Показване на &номерата на редовете и колоните") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
463 (show-character-offsets "Показване на отместването в знаци") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
464 (enable-keybindings-in-menus "Показване на клавишните комбинации в менютата (с приоритет над клавишните комбинации на Emacs)")
465 (printing-mode "Режим на печат")
466 (print-using-platform-specific-mode "Платформенозависим печат")
467 (print-to-ps "Отпечатване на файл във формат PostScript")
468 (print-to-pdf "Отпечатване на файл във формат PDF")
469 (command-as-meta "Клавишът „⌘ “ да е „Meta“") ;; macos/macos x only
470 (any-control+alt-is-altgr "Комбинацията „Control-Alt“ да е „AltGr“") ; Windows only
471 (alt-as-meta "Клавишът „Alt“ да е „Meta“")
472 (reuse-existing-frames "Отваряне на новите файлове в съществуващите прозорци")
473 (default-fonts "Стандартни шрифтове")
474 (basic-gray-paren-match-color "Посивени скоби") ; in prefs dialog
475 (online-coloring-active "Интерактивно оцветяване на скицника")
476 (open-files-in-tabs "Отваряне на файловете в подпрозорци")
477 (show-interactions-on-execute "Автоматично отваряне на прозорец-скицник при изпълнение на програма")
478 (switch-to-module-language-automatically "Автоматично превключване към езика на модула, при отваряне на модул")
479 (interactions-beside-definitions "Прозорецът-скицник да е до прозореца с дефинициите") ;; in preferences, below the checkbox one line above this one
480 (show-line-numbers "Номера на редовете")
481 (show-line-numbers/menu "&Номера на редовете") ;; just like the above, but capitalized for appearance in a menu item
482 (hide-line-numbers/menu "&Без номера на редовете")
483 (show-line-numbers-in-definitions "Всички номера на редовете в дефинициите")
484 ;; the constant above shows up in the popup menu item in the bottom of
485 ;; the drracket window; controls the line numbers on each line in the definitions; used in a checkable menu item
486 (reflow-paragraph-maximum-width "Максимална широчина на абзаците при изливане на тескта наново")
487 (maximum-char-width-guide-pref-check-box "Вертикална линия за максимален брой знаци на ред")
488 (hide-column-width-guide "Без вертикал, ако няма редове над ~a знака")
489 (show-column-width-guide "Вертикал при ~a-я знак") ;; filled with a number > 2
490 (limit-interactions-size "Ограничаване на размера на скицника")
491 (background-color "Фон") ;; this is in the color section already, so shorten the name a little
492 (default-text-color "Текст") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
493 (choose-a-background-color "Изберете цвят на фона")
494 (revert-to-defaults "Стандартни стойности на настройките")
495 (undo-changes "Отмяна на промените и затваряне") ;; used in the preferences dialog to undo preference changes
496
497 (color-schemes "Цветови схеми") ;; the label in the preferences dialog for the color scheme panel
498 (classic-color-scheme "Класическа") ;; formerly called 'black on white'
499 (modern-color-scheme "Модерна") ;; an attempt to be more color-blind friendly
500 (white-on-black-color-scheme "Бяло на черно") ;; clicking the buttons changes the color schemes to some defaults that've been set up.
501 ; drracket additions to the color scheme dialog; two buttons
502 (design-your-own-color-schemes "Собствена цветова схема") ; pointer to (english-only) docs
503 (style-and-color-names "&Имена на стилове и цветове")
504
505 (add-spacing-between-lines " Добавяне по пиксел между редовете")
506
507 (editor-x-selection-mode "Изрично копиране преди поставяне, без автоматично копиране на избраното")
508
509 ; title of the color choosing dialog
510
511 ; should have entire alphabet
512 (font-example-string "АБВГДЕЖ абвгдеж.")
513
514 (change-font-button-label "Смяна")
515 (fonts "Шрифтове")
516 (other... "Други…") ;; used in the font choice menu item
517
518 ; filled with type of font, eg modern, swiss, etc.
519 (choose-a-new-font "Изберете нов шрифт „~a“")
520
521 (font-size-slider-label "Размер")
522 (restart-to-see-font-changes "Рестартирайте, за да се отразят промените в шрифта")
523
524 (font-prefs-panel-title "Шрифт")
525 (font-name "Име на шрифта")
526 (font-size "Размер на шрифта")
527 (set-font "Задаване на шрифт…")
528 (font-smoothing-label "Заглаждане на шрифта")
529 (font-smoothing-none "Без")
530 (font-smoothing-some "Леко")
531 (font-smoothing-all "Пълно")
532 (font-smoothing-default "Стандартното за системата")
533 (font-weight-label "Чернота на шрифта")
534 (font-weight-light "Светъл")
535 (font-weight-normal "Нормален")
536 (font-weight-bold "Получер")
537
538 (select-font-name "Избор на име на шрифта")
539 (example-text "Примерен текст:")
540 (only-warn-once "Еднократно предупреждение при разминаване на дефинициите и въведеното")
541
542 ; font size menu items in the 'view' menu; the ~a is filled with a number (font size)
543 (increase-font-size "Увеличаване на размера на шрифта до ~a")
544 (decrease-font-size "Намаляване на размера на шрифта до ~a")
545
546 ; warning message when lockfile is around
547 (waiting-for-pref-lock "Изчакване на заключващият файл за настройките…")
548 (pref-lock-not-gone
549 "Заключващият файл за настройките:\n\n ~a\n\nпредотвратява запазването им. Ако сте сигурни, че в момента няма други процеси на Racket, можете да изтриете този файл.")
550 (still-locked-exit-anyway? "Настройките не бяха запазени, да се спре ли програмата въпреки това?")
551
552 ;;; indenting preferences panel
553 (indenting-prefs-panel-label "Форматиране")
554 (indenting-prefs-extra-regexp "Рег. изр.")
555
556 (square-bracket-prefs-panel-label "Квадратна скоба")
557
558 ; filled with define, lambda, or begin
559 (enter-new-keyword "Нова ключова дума, подобна на „~a“:")
560 (x-keyword "Ключова дума, подобна на „~a“")
561 (x-like-keywords "Подобни на „~a“")
562
563 ; used in Square bracket panel
564 (skip-subexpressions "Брой подизрази за прескачане")
565
566 (expected-a-symbol "Очаква се символ, а не „~a“")
567 (already-used-keyword "„~a“ вече е дума със специално форматиране")
568 (add-keyword "➕")
569 (remove-keyword "➖")
570
571 ; repl color preferences
572 (repl-colors "REPL")
573 (repl-out-color "Извеждане")
574 (repl-value-color "Стойности")
575 (repl-error-color "Грешки")
576
577 ;;; find/replace
578 (search-next "Следващо")
579 (search-previous "Предишно")
580 (search-match "Съвпадение") ;;; this one and the next one are singular/plural variants of each other
581 (search-matches "Съвпадения")
582 (search-replace "Замяна")
583 (search-skip "Пропускане")
584 (search-show-replace "Показване на замяната")
585 (search-hide-replace "Скриване на замяната")
586 (find-case-sensitive "Разлика главни/малки") ;; the check box in both the docked & undocked search
587 (find-anchor-based "Търсене по котви")
588
589 ;; these string constants used to be used by searching,
590 ;; but aren't anymore. They are still used by other tools, tho.
591 (hide "Търсене")
592 (dock "Скачане")
593 (undock "Отделяне")
594
595 ;;; multi-file-search
596 (mfs-multi-file-search-menu-item "Търсене във &файлове…")
597 (mfs-string-match/graphics "Съвпадение на низ (поддържат се и файлове с графика)")
598 (mfs-regexp-match/no-graphics "Регулярен израз (поддържат се само текстови файлове)")
599 (mfs-searching... "Търсене…")
600 (mfs-configure-search "Настройки на търсенето") ;; dialog title
601 (mfs-files-section "Файлове") ;; section in config dialog
602 (mfs-search-section "Търсене") ;; section in config dialog
603 (mfs-dir "Директория")
604 (mfs-recur-over-subdirectories "Рекурсивно търсене")
605 (mfs-regexp-filename-filter "Регулярен израз за имена на файлове")
606 (mfs-search-string "Низ за търсене")
607 (mfs-drscheme-multi-file-search "Търсене в много файлове — DrRacket") ;; error message window title
608 (mfs-not-a-dir "„~a“ не е директория")
609 (mfs-open-file "Отваряне на файл")
610 (mfs-stop-search "Спиране на търсенето")
611 (mfs-case-sensitive-label "Разлика главни/малки")
612 (mfs-no-matches-found "Няма съвпадения.")
613 (mfs-search-interrupted "Преустановено търсене.")
614 (mfs-drscheme-multi-file-search-title "Търсене на „~a“ в много файлове — DrRacket") ;; the ~a format specifier is filled in with the search string
615
616 ;;; reverting a file
617 (are-you-sure-revert
618 "Сигурни ли сте, че искате да възстановите файла към запазеното му състояние. Промените след това ще бъдат необратимо загубени. Това действие е необратимо.")
619 (are-you-sure-revert-title
620 "Възстановяване?")
621
622 ;;; saving a file
623 ; ~a is filled with the filename
624 (error-saving "Грешка при запазване") ;; title of error message dialog
625 (error-saving-file/name "Грешка при запазване на „~a“.")
626 (error-loading "Грешка при зареждане")
627 (error-loading-file/name "Грешка при зареждане на „~a“.")
628 (unknown-filename "«непознат»")
629
630 ;;; finder dialog
631 (must-specify-a-filename "Необходимо е име на файл.")
632 (file-does-not-exist "Файлът „~a“ не съществува.")
633 (ask-because-file-exists "Файлът „~a“ вече съществува. Искате ли да го замените?")
634 (dne-or-cycle "Търсенето на местоположението „~a“ стигна до несъществуваща директория или цикъл.") ;; fuzzy - fix english version
635 (get-file "Прочитане на файл")
636 (put-file "Запазване на файл")
637 (full-pathname "Пълно име на файл")
638 (show-dot-files "Показване на скритите директории и файлове (имената им почват с „.“).")
639 (up-directory-button-label "Към горната директория")
640 (add-button-label "Добавяне") ;;; for multi-file selection
641 (add-all-button-label "Добавяне на всички") ;;; for multi-file selection
642 (remove-button-label "Изключване") ;;; for multi-file selection
643 (file-wrong-form "Името на файла е неправилно.")
644 (select-files "Избор на файлове")
645 (select-file "Избор на файл")
646 (dir-dne "Директорията не съществува.")
647 (file-dne "Файлът не съществува.")
648 (empty-filename "Името на файла трябва да съдържа поне един знак.")
649 (that-is-dir-name "Това е име на директория.")
650
651 ;;; raw menu names -- these must match the
652 ;;; versions below, once the &s have been stripped.
653 ;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
654 ;;; in the wrong order.
655 (file-menu "Файл")
656 (edit-menu "Редактиране")
657 (help-menu "Помощ")
658 (windows-menu "Прозорци")
659 (tabs-menu "Подпрозорци") ;; this is the name of the "Windows" menu under linux & windows
660
661 ;;; menus
662 ;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut.
663 ;;; - sometimes, things are stuck in the middle of
664 ;;; menu item labels. For instance, in the case of
665 ;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As".
666 ;;; be careful of spacing, follow the English, if possible.
667 ;;; - the ellipses in the `after' strings indicates that
668 ;;; more information is required from the user before completing
669 ;;; the command.
670
671 (file-menu-label "&Файл")
672
673 (new-info "Отваряне на файл")
674 (new-menu-item "&Нов")
675 (new-...-menu-item "&Нов…")
676
677 (open-info "Отваряне на файл от диск")
678 (open-menu-item "&Отваряне…")
679
680 (open-recent-info "Списък с файловете, отваряни наскоро")
681 (open-recent-menu-item "С&корошни")
682
683 (revert-info "Възстановяване на файла към състоянието му на диска")
684 (revert-menu-item "&Възстановяване")
685
686 (save-info "Запазване на файла")
687 (save-menu-item "&Запазване")
688
689 (save-as-info "Питане за име за запазения файл")
690 (save-as-menu-item "Запазване &като…")
691
692 (print-info "Изпращане към печатащо устройство")
693 (print-menu-item "&Отпечатване…")
694
695 (page-setup-info "Настройки при печатане")
696 (page-setup-menu-item "Настройки на страницата…")
697
698 (close-info "Затваряне на файла")
699 (close-menu-item "&Затваряне")
700 (close-window-menu-item "&Затваряне на прозореца")
701
702 (quit-info "Затваряне на всички прозорци и изход")
703 (quit-menu-item-windows "&Спиране на програмата")
704 (quit-menu-item-others "&Спиране на програмата")
705
706 (edit-menu-label "&Редактиране")
707
708 (undo-info "Отмяна на последното действие")
709 (undo-menu-item "&Отмяна")
710
711 (redo-info "Повтаряне на последното действие")
712 (redo-menu-item "&Повтаряне")
713
714 (cut-info "Изрязване на избраното и преместване в буфера за обмен")
715 (cut-menu-item "Из&рязване")
716
717 (copy-info "Копиране на избраното в буфера за обмен")
718 (copy-menu-item "&Копиране")
719
720 (paste-info "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен на избраното място или мястото на избраното")
721 (paste-menu-item "&Поставяне")
722
723 (paste-and-indent-menu-item "Поставяне и форматиране")
724
725 (clear-info "Изтриване на избраното, без да се пипа буфера за обмен")
726 (clear-menu-item-windows "&Изтриване")
727
728 (select-all-info "Избиране на целия документ")
729 (select-all-menu-item "Избор на &всичко")
730
731 (find-menu-item "Търсене") ;; menu item
732 (find-from-selection-menu-item "Търсене на &избраното")
733 (find-info "Преместване на фокуса на клавиатурата между прозореца и лентата за търсене")
734
735 (find-next-info "Към следващата поява на търсеното")
736 (find-next-menu-item "Следваща")
737
738 (find-previous-info "Към предишната поява на търсеното")
739 (find-previous-menu-item "Предишна")
740
741 (show-replace-menu-item "Показване на лентата за замяна")
742 (hide-replace-menu-item "Скриване на лентата за замяна")
743 (show/hide-replace-info "Превключване на показването на лентата за замяна")
744
745 (replace-menu-item "Замяна")
746 (replace-info "Замяна на намерените, отбелязани с тъмни овали")
747
748 (replace-all-info "Замяна на всички появи на търсения низ")
749 (replace-all-menu-item "Замяна на всички")
750
751 (find-case-sensitive-info "Превключване между различаване на главни и малки букви и третирането им като еднакви")
752 (find-case-sensitive-menu-item "Разлика главни/малки")
753
754 (complete-word "Дописване на дума") ; the complete word menu item in the edit menu
755 (no-completions "… няма подходящо дописване") ; shows up in the completions menu when there are no completions (in italics)
756
757 (overwrite-mode "Вмъкване/замяна")
758 (enable-overwrite-mode-keybindings "Клавишна комбинация за превключване на режима за вмъкване или замяна при писане")
759
760 (enable-automatic-parens "Автоматични скоби") ; should "and square brackets and quotes" appear here?
761
762 (preferences-info "Задаване на настройките")
763 (preferences-menu-item "Настройки…")
764
765 (keybindings-info "Извеждане на текущите клавишни комбинации")
766 (keybindings-menu-item "Клавишни комбинации")
767 (keybindings-show-active "Извеждане на текущите клавишни комбинации")
768 (keybindings-frame-title "Клавишни комбинации")
769 (keybindings-sort-by-name "Подредба по име")
770 (keybindings-sort-by-key "Подредба по клавиш")
771 (keybindings-add-user-defined-keybindings "Добавяне на потребителски клавишни комбинации…")
772 (keybindings-add-user-defined-keybindings/planet "Добавяне на потребителски клавишни комбинации от PLaneT…")
773 (keybindings-menu-remove "Изключване на „~a“")
774 (keybindings-choose-user-defined-file "Избор на файл с потребителски клавишни комбинации.")
775 (keybindings-planet-malformed-spec "Неправилна директива за PLaneT: ~a") ; the string will be what the user typed in
776 (keybindings-type-planet-spec "Въвеждане на директива за PLaneT (без „require“)")
777
778 ; first ~a will be a string naming the file or planet package where the keybindings come from;
779 ; second ~a will be an error message
780 (keybindings-error-installing-file "Грешка при инсталирането на клавишни комбинации от „~a“:\n\n~a")
781
782 (user-defined-keybinding-error "Грешка при изпълнение на клавишна комбинация ~a\n\n~a")
783 (user-defined-keybinding-malformed-file "Файлът „~a“ не отговаря на езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.")
784 (user-defined-keybinding-malformed-file/found-lang
785 "Файлът „~a“ е на езика „~s“, а не на"
786 " езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.")
787
788 ;; menu items in the "special" menu
789 (insert-text-box-item "Вмъкване на кутия с текст")
790 (insert-image-item "Вмъкване на изображение…")
791 (insert-comment-box-menu-item-label "Вмъкване на кутия с коментар")
792 (insert-lambda "Вмъкване на „λ“")
793
794 (wrap-text-item "Пренасяне на текста")
795
796 ;; windows menu
797 (windows-menu-label "&Прозорци")
798 (tabs-menu-label "&Подпрозорци") ;; this is the name of the menu under linux & windows
799 (minimize "Минимизиране") ;; minimize and zoom are only used under mac os x
800 (zoom "Максимизиране")
801 (bring-frame-to-front "Прозорецът да е отгоре") ;;; title of dialog
802 (bring-frame-to-front... "Прозорецът да е отгоре…") ;;; corresponding title of menu item
803 (most-recent-window "Последен прозорец")
804 (next-tab "Следващ подпрозорец")
805 (prev-tab "Предишен подпрозорец")
806 (move-current-tab-right "Преместване на&дясно")
807 (move-current-tab-left "Преместване на&ляво")
808 ;; menu item in the windows menu under mac os x. first ~a is filled with a number between 1 and 9; second one is the filename of the tab
809 (tab-i "Подпрозорец № ~a: ~a")
810 (tab-i/no-name "Подпрозорец № ~a")
811 (last-tab "Последен подпрозорец № ~a")
812
813 (view-menu-label "&Изглед")
814 (show-overview "Показване на &обзора")
815 (hide-overview "Скриване на &обзора")
816 (show-module-browser "Показване на &модулите")
817 (hide-module-browser "Скриване на &модулите")
818
819 (help-menu-label "Помо&щ")
820 (about-info "Информация за програмата и създателите ѝ")
821 (about-menu-item "Относно…")
822
823 ;; open here's new menu item
824 (create-new-window-or-clear-current
825 "Какво предпочитате — да се създаде нов прозорец или да се изчисти текущият?")
826 (clear-current "Изчистване на текущия")
827 (new-window "Нов прозорец")
828
829 ;; popup menu when right-clicking in the gap between
830 ;; the definitions and interactions window
831 (change-to-vertical-alignment "Вертикална подредба")
832 (change-to-horizontal-alignment "Хоризонтална подредба")
833
834 ;;; exiting and quitting ``are you sure'' dialog
835 ;;; exit is used on windows, quit on macos, in English. Other
836 ;;; languages probably use the same word on both platforms.
837 (exit "Спиране на програмата")
838 (quit "Спиране на програмата")
839 (are-you-sure-exit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?")
840 (are-you-sure-quit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?")
841 ; these next two are only used in the quit/exit dialog
842 ; on the button whose semantics is "dismiss this dialog".
843 ; they are there to provide more flexibility for translations
844 ; in English, they are just cancel.
845 (dont-exit "Отмяна")
846 (dont-quit "Отмяна")
847
848 ;;; autosaving
849 (error-autosaving "Грешка при автоматичното запазване на „~a“.") ;; ~a will be a filename
850 (autosaving-turned-off "Автоматичното запазване е изключено\nдо първото изрично запазване на файла.")
851 (recover-autosave-files-frame-title "Възстановяване на автоматично запазен файл")
852 (autosave-details "Подробности")
853 (autosave-recover "Възстановяване")
854 (autosave-unknown-filename "«непознат»")
855
856 ;; these are labels in a dialog that drscheme displays
857 ;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
858 ;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
859 ;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
860 ;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
861 ;; and restart it. You'll see the dialog
862 (autosave-autosave-label: "Автоматично запазен файл:")
863 (autosave-original-label: "Първоначален файл:")
864 (autosave-autosave-label "Автоматично запазен файл")
865 (autosave-original-label "Първоначален файл")
866 (autosave-compare-files "Сравняване на автоматично запазени файлове")
867
868 (autosave-show-autosave "Автоматично запазен файл") ;; title of a window showing the autosave file
869
870 (autosave-explanation "DrRacket откри автоматично запазени файлове, в които може да има незапазени данни.")
871
872 (autosave-recovered! "Възстановен!") ;; status of an autosave file
873 (autosave-deleted "Изтрит") ;; status of an autosave file
874
875 (autosave-error-deleting "Грешка при изтриването на „~a“\n\n~a") ;; first is a filename, second is an error message from mz.
876 (autosave-delete-button "Изтриване")
877 (autosave-delete-title "Изтриване") ;; title of a dialog asking for deletion confirmation
878 (autosave-done "Готово")
879
880 ;; appears in the file dialog
881 (autosave-restore-to-where? "Избор на място за автоматично запазване на файлове.")
882
883
884 ;;; file modified warning
885 (file-has-been-modified
886 "Файлът е променян след последното запазване. Да се презапише ли върху промените?")
887 (overwrite-file-button-label "Презаписване")
888
889 (definitions-modified
890 "Файлът с дефинициите е променян във файловата система — или го запазете, или го възстановете от диска.")
891 (drscheme-internal-error "Вътрешна грешка на DrRacket")
892
893 ;;; tools
894 (invalid-tool-spec "Неправилно описание на инструмент във файла „info.rkt“ на колекцията „~a“. Очаква се или низ, или непразен списък от низове, а не „~e“")
895 (error-invoking-tool-title "Грешка при стартирането на инструмента „~s“;~s") ;; fuzzy
896 (error-loading-tool-title "Грешка при зареждането на инструмента „~s“\n~a") ;; ~s filled with a path, ~a filled with an error message from an exn
897 (tool-tool-names-same-length
898 "списъците „tool-names“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
899 (tool-tool-icons-same-length
900 "списъците „tool-icons“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
901 (tool-tool-urls-same-length
902 "списъците „tool-urls“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
903 (error-getting-info-tool
904 "грешка при зареждането на файла „info.rkt“ за „~s“")
905 (tool-error-phase1 "Грешка във фаза № 1 на инструмента „~s“; ~s")
906 (tool-error-phase2 "Грешка във фаза № 2 на инструмента „~s“; ~s")
907 ;; tool preferences panel
908 (tool-config-changes "Промените в настройките ще влязат в сила при следващото стартиране на DrRacket.")
909 (installed-tools "Инсталирани инструменти")
910 (tool-prefs-panel-tool:-label "Инструмент: ")
911 (load-tool-when-drracket-starts? "Зареждане при стартиране на DrRacket?")
912 (unnamed-tool "ненаименован инструмент „~a“")
913 (note-that-tool-loaded " (зареден)")
914 (note-that-tool-was-skipped " (прескочен)")
915 (note-that-tool-failed-to-load " (не се зареди)")
916
917 ;;; define popup menu
918 (end-of-buffer-define "«край на буфера»")
919 (sort-by-name "Подредба по име")
920 (sort-by-position "Подредба по местоположение във файла")
921 (no-definitions-found "«липсват дефиниции»")
922 (jump-to-defn "Към дефиницията на „~a“")
923 (define-menu-configure "Настройки")
924
925 (recent-items-sort-by-age "Подредба по възраст")
926 (recent-items-sort-by-name "Подредба по име")
927
928 ;;; view menu
929 (hide-definitions-menu-item-label "Скриване на &дефинициите")
930 (show-definitions-menu-item-label "Показване на &дефинициите")
931 (definitions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца с дефинициите")
932 (show-interactions-menu-item-label "Показване на ски&цника")
933 (hide-interactions-menu-item-label "Скриване на ски&цника")
934 (use-horizontal-layout "Хоризонтална подредба")
935 (use-vertical-layout "Вертикална подредба")
936 (interactions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца-скицник")
937 (toolbar "Лента с инструменти")
938 (toolbar-on-top "Отгоре")
939 (toolbar-on-top-no-label "Отгоре, с малки бутони")
940 (toolbar-on-left "Отляво")
941 (toolbar-on-right "Отдясно")
942 (toolbar-hidden "Скрита")
943
944 ;;; file menu
945 (save-definitions-as "Запазване на дефинициите &като…")
946 (save-definitions "Запазване на дефинициите")
947 (print-definitions "Отпечатване на дефинициите…")
948 (about-drscheme "Относно „DrRacket“")
949 (save-other "Запазване на другите")
950 (save-definitions-as-text "Запазване на дефинициите като текст…")
951 (save-interactions "Запазване на скицника")
952 (save-interactions-as "Запазване на скицника като…")
953 (save-interactions-as-text "Запазване на скицника като текст…")
954 (print-interactions "Отпечатване на скицника…")
955 (new-tab "Нов подпрозорец")
956 (close-tab "Затваряне на подпрозорец") ;; must not have any &s in it.
957 (close-tab-amp "&Затваряне на подпрозорец") ;; like close-tab, but with an ampersand on the same letter as the one in close-menu-item
958
959 ;;; edit menu
960 (split-menu-item-label "&Разделяне")
961 (collapse-menu-item-label "&Сливане")
962 (find-longest-line "Най-дълъг ред")
963
964 ;;; language menu
965 (language-menu-name "&Език")
966
967 ;;; scheme-menu
968 (scheme-menu-name "Ra&cket")
969 (execute-menu-item-label "Изпълнение")
970 (execute-menu-item-help-string "Рестартиране на програмата в прозореца с дефинициите")
971 (ask-quit-menu-item-label "Спиране на програмата")
972 (ask-quit-menu-item-help-string "Спиране на основната нишка на текущото изчисление")
973 (force-quit-menu-item-label "Принуждаване на програмата да спре")
974 (force-quit-menu-item-help-string "Спиране на текущото изчисление чрез „custodian-shutdown-all“")
975 (limit-memory-menu-item-label "Ограничаване на използваната памет…")
976 (limit-memory-msg-1 "Ограничението ще влезе в сила при следващото стартиране")
977 (limit-memory-msg-2 "на програмата. Ограничението е поне 8 MB.")
978 (limit-memory-unlimited "Без ограничение")
979 (limit-memory-limited "Ограничаване до")
980 (limit-memory-megabytes "MB")
981 ; the next two constants are used together in the limit memory dialog; they are inserted
982 ; one after another. The first one is shown in a bold font and the second is not.
983 ; (the first can be the empty string)
984 (limit-memory-warning-prefix " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ")
985 (limit-memory-warning
986 "опасно е да стартирате програмата без ограничаване на паметта. Без него DrRacket"
987 " може да забие, защото не може да се защити от програми, които заделят твърде много памет.")
988
989 (clear-error-highlight-menu-item-label "Изчистване на оцветяването на грешките")
990 (clear-error-highlight-item-help-string "Без оцветяване на грешките в розово")
991 (jump-to-next-error-highlight-menu-item-label "Към следващата оцветена грешка")
992 (jump-to-prev-error-highlight-menu-item-label "Към предишната оцветена грешка")
993 (reindent-menu-item-label "&Форматиране наново")
994 (reindent-all-menu-item-label "Форматиране наново на &всичко")
995 (semicolon-comment-out-menu-item-label "&Закоментиране с „;“")
996 (box-comment-out-menu-item-label "Закоментиране с &кутия")
997 (uncomment-menu-item-label "Да &не е коментар")
998
999 (convert-to-semicolon-comment "Да е коментар с „;“")
1000
1001 ;;; executables
1002 (create-executable-menu-item-label "Създаване на &изпълним файл…")
1003 (create-executable-title "Създаване на изпълним файл")
1004 (drracket-creates-executables-only-in-some-languages
1005 "Създаването на изпълним файл се поддържа в DrRacket, само когато е"
1006 " избран някой от езиците за преподаване („HtDP“ или „DMdA“) в прозореца"
1007 " за избор на език, или когато сте избрали „Racket“ в същия прозорец и"
1008 " директивата „#lang“ в началото на програмата ви указва език.\n\nВижте"
1009 " дали програмата за команден ред „raco“ няма да ви свърши работа.")
1010 (must-save-before-executable "Трябва да запазите програмата си, за да създадете изпълним файл.")
1011 (save-a-mred-launcher "Запазване като стартер на GRacket")
1012 (save-a-mzscheme-launcher "Запазване като стартер на Racket")
1013 (save-a-mred-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на GRacket")
1014 (save-a-mzscheme-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на Racket")
1015 (save-a-mred-distribution "Запазване като дистрибуция на GRacket")
1016 (save-a-mzscheme-distribution "Запазване като дистрибуция на Racket")
1017 (error-creating-executable "Грешка при създаването на изпълним файл:") ;; this is suffixed with an error message ala error-display-handler
1018
1019 (definitions-not-saved "Прозорецът с дефинициите не е запазен. Изпълнимият файл ще е базиран на последния записан вариант. Да се продължи ли?")
1020 ;; The "-explanatory-label" variants are the labels used for the radio buttons in
1021 ;; the "Create Executable..." dialog for the "(module ...)" language.
1022 (launcher "Стартер")
1023 (launcher-explanatory-label "Стартер (работи само на тази машина, използва изходния код)")
1024 (stand-alone "Компилат")
1025 (stand-alone-explanatory-label "Компилат (работи само на тази машина, използва компилиран вариант)")
1026 (distribution "Дистрибуция")
1027 (distribution-explanatory-label "Дистрибуция (за инсталация на други машини)")
1028 (executable-type "Вид")
1029 (executable-base "Основа")
1030 (filename "Име на файл: ")
1031 (create "Създаване")
1032 (files-for-icons-etc "Файлове с икони и др.")
1033 (please-specify-a-filename "Изберете име за файла, който ще се създаде.")
1034 (~a-must-end-with-~a
1035 "Името на файла от вид „~a“~a\n\n ~a\n\nе неправилно. То трябва да завършва с „.~a“.")
1036 (macosx-executables-must-end-with-app
1037 "Името на файла\n\n ~a\n\nе неправилно. Под Mac OS то трябва да е директория, чието име завършва на „.app“.")
1038 (warning-directory-will-be-replaced
1039 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: директорията:\n\n ~a\n\nще бъде заменена. Да се продължи ли?")
1040
1041 (distribution-progress-window-title "Етап на изготвяне на дистрибуция")
1042 (creating-executable-progress-status "Създаване на изпълнимия файл за дистрибуция…")
1043 (assembling-distribution-files-progress-status "Окомплектоване на файловете за дистрибуцията…")
1044 (packing-distribution-progress-status "Пакетиране на дистрибуцията…")
1045
1046 (create-servlet "Създаване на сървлет…")
1047
1048 ; the ~a is a language such as "module" or "algol60"
1049 (create-servlet-unsupported-language
1050 "Не може да създадете сървлет от код на „~a“.")
1051
1052 ;;; buttons
1053 (execute-button-label "Изпълнение")
1054 (save-button-label "Запазване")
1055 (break-button-label "Спиране")
1056 (break-button-kill-label "Принудително спиране")
1057
1058 ;;; search help desk popup menu
1059 (search-help-desk-for "Търсене в ръководството за „~a“")
1060 (exact-lucky-search-help-desk-for "Първото намерено в помощта за „~a“")
1061
1062 ;; collapse and expand popup menu items
1063 (collapse-sexp "Свиване на S-израз")
1064 (expand-sexp "Показване на S-израз")
1065
1066 ;;; fraction dialog
1067 (enter-fraction "Въвеждане на дроб")
1068 (whole-part "Цяла част")
1069 (numerator "Числител")
1070 (denominator "Знаменател")
1071 (insert-number/bad-whole-part "Цялата част трябва да е цяло число")
1072 (insert-number/bad-numerator "Числителят трябва да е неотрицателно, цяло число")
1073 (insert-number/bad-denominator "Числителят трябва да е положително, цяло число")
1074 (insert-fraction-menu-item-label "Вмъкване на дроб…")
1075
1076 ;; number snip popup menu
1077 (show-decimal-expansion "Десетично представяне")
1078 (show-mixed-fraction-view "Смесени числа")
1079 (show-improper-fraction-view "Неправилни дроби")
1080 (show-more-decimal-places "Повече знаци след запетаята")
1081
1082 ;;; Teachpack messages
1083 (select-a-teachpack "Избор на учебен модул")
1084 (clear-teachpack "Изчистване на учебния модул „~a“")
1085 (teachpack-error-label "DrRacket — грешка в учебния модул")
1086 (teachpack-didnt-load "Файлът „~a“ на учебния модул не се зареди.")
1087 (add-teachpack-menu-item-label "Добавяне на учебен модул…")
1088 (clear-all-teachpacks-menu-item-label "Изчистване на всички учебни модули")
1089 (drscheme-teachpack-message-title "Учебен модул на DrRacket")
1090 (already-added-teachpack "Учебният модул „~a“ вече е добавен")
1091
1092 ; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
1093 (compiling-teachpack "Компилиране на учебния модул „~a“…")
1094 (teachpack-pre-installed "Предварително инсталирани учебни модули")
1095 (teachpack-pre-installed/htdp "Предварително инсталирани учебни модули на „HtDP“")
1096 (teachpack-pre-installed/2htdp "Предварително инсталирани учебни модули на „HtDP/2e“")
1097 (teachpack-user-installed "Учебни модули, инсталирани от потребителя")
1098 (add-teachpack-to-list... "Добавяне на учебен модул към списъка…")
1099 ; first and second ~a are teachpack names, third is a symbol identifing an export
1100 (teachpack-conflict
1101 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: инсталираният вече учебен модул „~a“ е в конфликт с „~a“ (и в двата има публичен символ „~a“)")
1102 ;;; a button label; the two ~a are filled with teachpack names
1103 (remove-and-add-teachpack "Премахване на „~a“ и добавяне на „~a“")
1104 (teachpack-already-installed "Вече е инсталиран учебен модул „~a“. Да бъде ли презаписан?")
1105 ; ~a is filled with a list of language names. Each name is separated by a newline and is indented two spaces (no commas, no 'and')
1106 (teachpacks-only-in-languages "Менюто за учебни модули е налично само за следните езици: ~a\n\nПри друг език — използвайте „require“.")
1107
1108
1109 ;;; Language dialog
1110 (introduction-to-language-dialog
1111 "Изберете език. Учащите в повечето въвеждащи курсове обичайно ползват стандартния език.")
1112 (language-dialog-title "Избор на език")
1113 (case-sensitive-label "Разлика главни/малки")
1114 (output-style-label "Стил на изхода")
1115 (constructor-printing-style "конструктори")
1116 (quasiquote-printing-style "квазицитати")
1117 (write-printing-style "чрез „write“")
1118 (print-printing-style "чрез „print“")
1119 (true-false-empty-style-label "Стил на константите")
1120 (true-false-empty-style-read "#true #false '()")
1121 (true-false-empty-style-ids "true false empty")
1122 (sharing-printing-label "Показване на споделеното в стойностите")
1123 (use-pretty-printer-label "Нови редове в печатаните стойности")
1124 (input-syntax "Синтаксис на входа")
1125 (dynamic-properties "Динамични свойства")
1126 (output-syntax "Синтаксис на изхода")
1127 (teachpacks "Учебни модули") ;; label in the language dialog for the teaching languages
1128 (teachpacks-none "«няма»") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks
1129 (no-debugging-or-profiling "Без трасиране и профилиране")
1130 (debugging "Трасиране")
1131 (debugging-and-profiling "Трасиране и профилиране")
1132 (test-coverage "Покритие на тестовете на синтаксиса")
1133 (show-details-button-label "Показване на подробностите")
1134 (hide-details-button-label "Скриване на подробностите")
1135 (choose-language-menu-item-label "Избор на език…")
1136 (revert-to-language-defaults "Връщане на стандартното за езика")
1137 (fraction-style "Вид на дробите")
1138 (use-mixed-fractions "смесени числа")
1139 (use-repeating-decimals "периодични, десетични")
1140 (decimal-notation-for-rationals "Десетичен запис на рационалните числа")
1141 (enforce-primitives-group-box-label "Първоначални присвоявания")
1142 (enforce-primitives-check-box-label "Забраняване на предефиниране на първоначалните присвоявания")
1143 (automatically-compile "Използване на директориите „compiled“ (за по-бързо зареждане)")
1144 (preserve-stacktrace-information "Запазване на стека с извикванията (това предотвратява някои оптимизации)")
1145 (enforce-module-constants-checkbox-label "Строго прилагане на дефинирането на константи (позволява повторението на стойности)")
1146 (expression-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво израз")
1147 (function-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво функция")
1148 (submodules-to-run "Подмодули за изпълнение")
1149 (add-submodule "Добавяне на подмодул…") ;; menu item
1150 (add-submodule-title "Добавяне на подмодул") ;; title of dialog opened by above menu item
1151
1152
1153 ; used in the bottom left of the drscheme frame
1154 ; used the popup menu from the just above; greyed out and only
1155 ; visible when some languages are in the history
1156 (recent-languages "Скоро ползвани езици:")
1157 ; shows up in bottom-left programming language menu popup, when no langs are recorded
1158 (no-recently-chosen-languages "никой език не е ползван")
1159
1160 ;; startup wizard screen language selection section
1161 (please-select-a-language "Изберете език")
1162
1163
1164 ;;; languages
1165 (beginning-student "Начално ниво")
1166 (beginning-one-line-summary "дефиниции, условни изрази, структури, константи и примитиви")
1167 (beginning-student/abbrev "Начално ниво със съкращения на списъци")
1168 (beginning/abbrev-one-line-summary "Начинаещ със стилово извеждане на списъците в REPL")
1169 (intermediate-student "Междинно ниво")
1170 (intermediate-one-line-summary "Начално ниво плюс лексикален обхват")
1171 (intermediate-student/lambda "Междинно ниво плюс λ-изрази")
1172 (intermediate/lambda-one-line-summary "Междинно ниво плюс функции от по-висок ред")
1173 (advanced-student "Ниво за напреднали")
1174 (advanced-one-line-summary "Междинно ниво плюс λ-изрази и промяна")
1175 (how-to-design-programs "Как да проектираме програми") ;; should agree with MIT Press on this one...
1176 (pretty-big-scheme "Доста пълно ниво")
1177 (pretty-big-scheme-one-line-summary "Добавени са синтаксиса и функциите от езиците в „HtDP“ (Как да проектираме програми), mzscheme и mred/mred")
1178 (r5rs-language-name "R5RS")
1179 (r5rs-one-line-summary "R5RS без добавки")
1180 (expander "Заместване")
1181 (expander-one-line-summary "Заместване на изрази вместо изчисляването им")
1182 (legacy-languages "Остарели езици")
1183 (teaching-languages "Езици за обучение")
1184 (experimental-languages "Експериментални езици")
1185 (initial-language-category "Първоначален език")
1186 (no-language-chosen "Не е избран език")
1187 (other-languages "Други езици")
1188
1189 (module-language-name "Определяне на езика от изходния код")
1190 (module-language-one-line-summary "Редът започващ с „#lang“ определя езика")
1191 (module-language-auto-text "Автоматичен ред с „#lang“") ;; shows up in the details section of the module language
1192 ;; the next four string constants show up in the REPL in DrRacket in the "Racket Language",
1193 ;; which is also the "Determine language from source" language. They are put right after the name
1194 ;; of the language from the "#lang" line at the beginning of the source file
1195 (module-language-repl-no-annotations "")
1196 (module-language-repl-debug-annotations ", с трасиране")
1197 (module-language-repl-debug/profile-annotations ", с трасиране и профилиране")
1198 (module-language-repl-test-annotations ", с покритие на тестовете")
1199
1200 (module-language-#lang-error-more-information "Още информация")
1201 (module-language-#lang-flush-cache "Презареждане")
1202 (module-language-#lang-flush-cache-menu-item "Презареждане на разширение „#lang“")
1203
1204;; for the upper portion of the language dialog
1205 (the-racket-language "Езикът „Racket“")
1206 (choose-a-language "Избор на език")
1207
1208 ;; the next two string constants appear in the
1209 ;; language dialog with a list
1210 ;; of example languages appearing between them
1211 (racket-language-discussion "Директива „#lang“ за диалекта. Напр.:\n")
1212 (racket-language-discussion-end "… и мн. др.")
1213
1214 ;; the next three string constants are put into a message-box dialog
1215 ;; that appears when the user clicks on the example #lang languages
1216 ;; in the language dialog. The first one always appears and then either
1217 ;; the second or the third appears. The second one has the clicked
1218 ;; on #lang line placed into the ~a, and third one has the
1219 ;; current #lang line in the first ~a and the clicked on in the second one.
1220 ;; The two comments are separated by a blank line.
1221 (racket-dialect-in-buffer-message
1222 "Диалектите на „Racket“ най-често се избират чрез директно редактиране на буфера, а не чрез този диалогов прозорец.")
1223 (racket-dialect-add-new-#lang-line "Да се добави ли „~a“ в началото на прозореца с дефиниции?")
1224 (racket-dialect-replace-#lang-line "Директивата в буфера е „~a“. Да се замени ли с „~a“?")
1225 (racket-dialect-already-same-#lang-line "Директивата в буфера вече е „~a“ и можете да започнете да програмирате.")
1226
1227 ;; in the dialog containing the above strings, one of these is a button that appears
1228 (add-#lang-line "Добавяне на директива „#lang“")
1229 (replace-#lang-line "Замяна на директива „#lang“")
1230
1231 ;; for the 'new drracket user' dialog
1232 (use-language-in-source "Да се ползва езикът, указан в буфера")
1233
1234 ;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
1235 (must-choose-language "DrRacket не може да изпълни програми, без да посочите програмен език.")
1236
1237 ; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
1238 (using-a-textbook-before "Ще ползвате ли ")
1239 (using-a-textbook-after "?")
1240
1241 ; next two are before and after a language
1242 (start-with-before "Ще започнете ли с")
1243 (start-with-after "?")
1244
1245 (seasoned-plt-schemer? "Обигран потребител на PLT Schemer?")
1246 (racketeer? "Дали сте заклет почитател на Racket?")
1247 (looking-for-standard-scheme? "Трябва ли ви стандартен Scheme?")
1248
1249 ; the three string constants are concatenated together and the middle
1250 ; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
1251 (get-guidance-before "Или изберете елемента „Избор на език…“ от менюто „Език“, или ")
1252 (get-guidance-during "приемете напътствия")
1253 (get-guidance-after ".")
1254
1255 ;;; debug language
1256 (unknown-debug-frame "[неизвестно]")
1257 (backtrace-window-title "Трасиране — DrRacket")
1258 (files-interactions "скицник „~a“") ;; filled with a filename
1259 (current-interactions "скицник")
1260 (current-definitions "дефиниции")
1261 (mzscheme-w/debug "Текстово (MzScheme, включва R5RS)")
1262 (mzscheme-one-line-summary "Реализация на на Scheme в PLT")
1263 (mred-w/debug "Графично (MrEd, включваs MzScheme)")
1264 (mred-one-line-summary "Добавя графична работа в MzScheme")
1265
1266 ;; profiling
1267 (profiling-low-color "Студено")
1268 (profiling-high-color "Горещо")
1269 (profiling-choose-low-color "Изберете цвят за студения код")
1270 (profiling-choose-high-color "Изберете цвят за горещия код")
1271 (profiling "Профилиране")
1272 (profiling-example-text "(define (whee) (whee))")
1273 (profiling-color-config "Диапазон на цвета при профилиране")
1274 (profiling-scale "Ска̀ла на цвета при профилиране")
1275 (profiling-sqrt "Корен квадратен")
1276 (profiling-linear "Линейно")
1277 (profiling-square "На квадрат")
1278 (profiling-number "Брой извиквания")
1279 (profiling-time "Общо време")
1280 (profiling-update "Обновяване на профила")
1281 (profiling-col-percent-time "% време")
1282 (profiling-col-function "Функция")
1283 (profiling-col-time-in-msec "мсек")
1284 (profiling-col-calls "Извиквания")
1285 (profiling-show-profile "Показване на профила")
1286 (profiling-hide-profile "Скриване на профила")
1287 (profiling-unknown-src "«непознат»")
1288 (profiling-no-information-available
1289 "Липсва информация от профилиране. Проверете дали сте включили профилирането за езика си и дали сте изпълнявали програмата след това.")
1290 (profiling-clear? "Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията от профилирането недействителна. Да се продължи ли въпреки това?")
1291
1292 ;; test coverage
1293 (test-coverage-clear? "Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията за покритото от тестовете недействителна. Да се продължи ли въпреки това?")
1294 (test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Да и без повече въпроси за тестовете")
1295 (test-coverage-ask? "Питане за изчистването на информацията за покритото от тестовете")
1296 (test-coverage-entirely-covered "Всички изрази са покрити")
1297 (test-coverage-next-time-check-box "Да се покаже ли пак?")
1298 (test-coverage-summary "Обобщение за покритието на тестовете")
1299
1300 (test-coverage-on "Тестовете покриха")
1301 (test-coverage-off "Тестовете не покриха")
1302
1303 ;; tracing
1304 (tracing-enable-tracing "Включване на трасирането")
1305 (tracing-show-tracing-window "Показване на трасирането")
1306 (tracing-hide-tracing-window "Скриване на трасирането")
1307 (tracing-tracing-nothing-to-show "Няма резултати от трасиране. За да се появят, ползваният език трябва да поддържа трасиране, а и самото то трябва да е включено.")
1308
1309 ;;; repl stuff
1310 (evaluation-terminated "Прекъснато изчисление")
1311 (evaluation-terminated-explanation
1312 "Нишката за изчисления не работи. Чак при следващото изпълнение изчисленията ще започнат отново.")
1313
1314 ; The next three constants show up in the same dialog as the above evaluation-terminated string
1315 ; constants.
1316 ; The first two show up only when the user calls 'exit' (possibly with a status code).
1317 ; The third shows up when the program runs out of memory.
1318 (exited-successfully "Успешно изпълнение.")
1319 (exited-with-error-code "Изпълнението завърши с код за грешка ~a.") ;; ~a is filled in with a number between 1 and 255
1320 (program-ran-out-of-memory "Привърши паметта за програмата.")
1321
1322 (show-evaluation-terminated-dialog "Показване на прозореца за „Прекъснато изчисление“")
1323 (evaluation-terminated-ask "Показване на този прозорец отново")
1324
1325 (last-stack-frame "показване на последния кадър от стека")
1326 (last-stack-frames "показване на предишните ~a кадъра от стека")
1327 (next-stack-frames "показване на следващите ~a кадъра от стека")
1328
1329 ;;; welcoming message in repl
1330 (language "Език")
1331 (custom "потребителски")
1332 (teachpack "Учебен модул")
1333 (welcome-to "Добре дошли в")
1334 (version "версия")
1335
1336 ;;; kill evaluation dialog
1337 (kill-evaluation? "Принудително ли да е спирането на изчислението?")
1338 (just-break "Спиране")
1339 (kill "Принудително спиране")
1340 (kill? "Да се спре ли принудително")
1341
1342 ;;; version checker
1343 (version:update-menu-item "Проверка за обновяване…")
1344 (version:update-check "Проверка за обновяване") ; dialog title, with the next line
1345 (version:connecting-server "Свързване със сървъра на Racket за версии")
1346 (version:results-title "Проверка на версията на Racket")
1347 (version:do-periodic-checks "Периодична проверка за нови версии на Racket")
1348 (version:take-me-there "Към адреса") ; ...to the download website
1349 ;; the next one can appear alone, or followed by a comma and the one after that
1350 (version:plt-up-to-date "Разполагате с последната стабилна версия на Racket")
1351 (version:but-newer-alpha "Излязла е нова алфа-версия")
1352 ;; This is used in this context: "Racket vNNN <<<*>>> http://download..."
1353 (version:now-available-at "налична е на адрес")
1354
1355 ;; insert menu
1356 (insert-menu "&Вмъкване")
1357
1358 ;; large semi colon letters
1359 (insert-large-letters... "Вмъкване на големи букви…")
1360 (large-semicolon-letters "Големи букви от точки и запетаи")
1361 (text-to-insert "Текст за вмъкване")
1362
1363 (module-browser-filename-format "Пълно име на файл: ~a (~a реда)")
1364 (module-browser-root-filename "Кореново име: ~a")
1365 (module-browser-font-size-gauge-label "Размер на шрифта")
1366 (module-browser-progress-label "Напредък на прегледа на модулите")
1367 (module-browser-adding-file "Добавяне на файл: ~a…")
1368 (module-browser-laying-out-graph-label "Изчертаване на гра̀фа")
1369 (module-browser-open-file-format "Отваряне на „~a“")
1370 (module-browser "Преглед на модулите") ;; frame title
1371 (module-browser... "Преглед на &модулите…") ;; menu item title
1372 (module-browser-in-file "Преглед на модулите &на „~a“") ;; menu item title; ~a is filled with a filename
1373 (module-browser-no-file "Преглед на модулите на този запазен файл") ;; menu item title for above menu item; used when there is no saved file
1374 (module-browser-error-expanding "Грешка при извеждането на програмата:\n\n~a") ;; fuzzy expand извеждам, замествам
1375 (module-browser-show-lib-paths "Извеждане на файловете заредени от пътищата за библиотеки") ;; fuzzy
1376 (module-browser-progress "Преглед на модулите: ~a") ;; prefix in the status line
1377 (module-browser-compiling-defns "Преглед на модулите: функциите се компилират")
1378 (module-browser-show-lib-paths/short "Следване на изисканите библиотеки") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
1379 (module-browser-show-planet-paths/short "Следване на изисканото от PLaneT") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
1380 (module-browser-refresh "Обновяване") ;; button label in show module browser pane in drscheme window.
1381 (module-browser-highlight "Оцветяване") ;; used to search in the graph; the label on a text-field% object
1382 (module-browser-only-in-plt-and-module-langs
1383 "Прегледът на модулите може да се използва само с програми ползващи модули.")
1384 (module-browser-name-length "Дължина на имената")
1385 (module-browser-name-short "Кратки")
1386 (module-browser-name-medium "Средни")
1387 (module-browser-name-long "Дълги")
1388 (module-browser-name-very-long "Дълги с фазите") ;; like 'Long' but shows the phases where this file is loaded
1389 (module-browser-open-all "Отваряне на всички показани файлове")
1390
1391 (happy-birthday-matthias "Честит рожден ден, Матѝас (Фела̀йзен)!")
1392 (happy-birthday-matthew "Честит рожден ден, Ма̀тю (Фла̀т)!")
1393 (happy-birthday-shriram "Честит рожден ден, Шрѝрам (Кришнаму̀рти)!")
1394
1395 (mrflow-using-default-language-title "Стандартен език")
1396 (mrflow-using-default-language "Текущият език не притежава таблица с типове за примитивите, затова се ползва тази за Scheme R5RS.")
1397 (mrflow-button-title "Анализиране")
1398 ;(mrflow-unknown-style-delta-error-title "Unknown Box Style Delta")
1399 ;(mrflow-unknown-style-delta-error "Unknown box style delta: ~a")
1400 (mrflow-popup-menu-show-type "Показване на типовете")
1401 (mrflow-popup-menu-hide-type "Скриване на типовете")
1402 (mrflow-popup-menu-show-errors "Показване на грешките")
1403 (mrflow-popup-menu-hide-errors "Скриване на грешките")
1404 ;(mrflow-read-exception-title "Read Exception")
1405 ;(mrflow-read-exception "Read exception: ~a")
1406 ;(mrflow-syntax-exception-title "Syntax Exception")
1407 ;(mrflow-syntax-exception "Syntax exception: ~a")
1408 ;(mrflow-unknown-exception-title "Unknown Exception")
1409 ;(mrflow-unknown-exception "Unknown exception: ~a")
1410 ;(mrflow-language-primitives-error-title "Language Primitives Error")
1411 ;(mrflow-language-primitives-error "Wrong filename for language primitives types table: ~a")
1412
1413 (snips-and-arrows-popup-menu-tack-all-arrows "Закачане на всички стрелки")
1414 (snips-and-arrows-popup-menu-untack-all-arrows "Откачане на всички стрелки")
1415 (snips-and-arrows-user-action-disallowed-title "Промените в момента са забранени")
1416 (snips-and-arrows-user-action-disallowed
1417 "Не може да правите промѐни в прозорци с отрязъци от програмни инструменти."
1418 " Скрийте всички отрязъци, преди да промените съдържанието на редактора.")
1419 ;(snips-and-arrows-changing-terms-warning-title "Changing terms will be undoable")
1420 (snips-and-arrows-hide-all-snips-in-editor "Скриване на всички отрязъци в редактора")
1421
1422 (xml-tool-insert-xml-box "Вмъкване на кутия с XML")
1423 (xml-tool-insert-scheme-box "Вмъкване на кутия с Racket")
1424 (xml-tool-insert-scheme-splice-box "Вмъкване на кутия с Racket за снаждане")
1425 (xml-tool-xml-box "Кутия с XML")
1426 (xml-tool-scheme-box "Кутия с Racket")
1427 (xml-tool-scheme-splice-box "Кутия с Racket за снаждане")
1428 (xml-tool-switch-to-scheme "Към кутията с Racket")
1429 (xml-tool-switch-to-scheme-splice "Към кутията с Racket за снаждане")
1430 (xml-tool-eliminate-whitespace-in-empty-tags
1431 "Изчистване на празните знаци в празните етикети")
1432 (xml-tool-leave-whitespace-alone
1433 "Оставяне на празните знаци както са си")
1434
1435 (show-recent-items-window-menu-item "Показване на скоро отваряните файлове в отделен прозорец")
1436 (show-recent-items-window-label "Скоро отваряни файлове")
1437 (number-of-open-recent-items "Брой на скоро отваряните елементи")
1438 (switch-anyway "Смяна на файла въпреки това")
1439
1440 (stepper-program-has-changed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Програмата е променена.")
1441 (stepper-program-window-closed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прозорецът на програмата е затворен.")
1442
1443 (stepper-name "Изпълнение по стъпки")
1444 (stepper-language-level-message "Не се поддържа изпълнение по стъпки за езика „~a“.")
1445 (stepper-button-label "Стъпка")
1446
1447 (stepper-previous "Стъпка")
1448 (stepper-next "Стъпка")
1449 (stepper-jump "Към…")
1450 (stepper-jump-to-beginning "началото")
1451 (stepper-jump-to-end "края")
1452 (stepper-jump-to-selected "към началото на избраното")
1453 (stepper-jump-to-previous-application "към предишната стъпка на прилагане")
1454 (stepper-jump-to-next-application "към следващата стъпка на прилагане")
1455 (stepper-out-of-steps "Изчисляването свърши, преди да се открие стъпката, която търсите.")
1456 (stepper-no-such-step/title "Стъпката не е открита")
1457 (stepper-no-such-step "Няма стъпка, която да отговаря на критерия.")
1458 (stepper-no-such-step/earlier "Няма предишна стъпка, която да отговаря на критерия.")
1459
1460 (stepper-no-earlier-application-step "Няма предишни стъпки с прилагане.")
1461 (stepper-no-later-application-step "Няма повече стъпки с прилагане.")
1462 (stepper-complete "Всички дефиниции са успешно изчислени.")
1463
1464 (stepper-no-earlier-step "Няма предишни стъпки.")
1465 (stepper-no-later-step "Няма повече стъпки.")
1466
1467 (stepper-no-selected-step "В избраното не е стъпвано. То закоментирано ли е?")
1468
1469 (stepper-no-last-step "Все още няма крайна стъпка.")
1470
1471
1472
1473
1474
1475 (debug-tool-button-name "Трасиране")
1476
1477 (dialog-back "Назад")
1478
1479 ;; warnings about closing a drscheme frame when the program
1480 ;; might still be doing something interesting
1481 (program-is-still-running "Програмата от прозореца с дефиниции все още работи. Затваряне въпреки това")
1482 (program-has-open-windows "Програмата от прозореца с дефиниции все още има отворени прозорци. Затваряне на прозореца въпреки това?")
1483
1484 ;; ml-command-line-arguments is for the command line arguments
1485 ;; label in the module language details in the language dialog.
1486 (ml-command-line-arguments "Аргументите подадени на командния ред, като вектор от низове, във формат на „read“")
1487
1488 ;; ml-cp names are all for the module language collection path
1489 ;; configuration. See the details portion of the language dialog
1490 ;; for the module language (at the bottom).
1491 (ml-cp-default-collection-path "«стандартни пътища към колекции»")
1492
1493 ;; in std get-directory
1494 (ml-cp-choose-a-collection-path "Избор на път към колекции")
1495
1496 ;; err msg when adding default twice
1497 (ml-cp-default-already-present
1498 "Стандартните пътища към колекции вече са налице")
1499
1500 ;; title of this section of the dialog (possibly the word
1501 ;; `Collection' should not be translated)
1502 (ml-cp-collection-paths "Пътища за колекции")
1503
1504 ;; button labels
1505 ;; The package manager uses these, too
1506 (ml-cp-add "Добавяне")
1507 (ml-cp-add-default "Добавяне на стандартни")
1508 (ml-cp-remove "Премахване")
1509 (ml-cp-raise "Нагоре")
1510 (ml-cp-lower "Надолу")
1511
1512 (ml-always-show-#lang-line "Редът с директивата „#lang“ винаги да се показва в езика за модули")
1513
1514 ;; Profj
1515 (profj-java "Java")
1516 (profj-java-mode "Режим за Java")
1517 (profj-java-coverage "Покриване на Java") ;; shows up in the preferences dialog under 'Color'
1518
1519 (profj-beginner-lang "Начално")
1520 (profj-beginner-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за начинаещи")
1521 (profj-full-lang "Пълно")
1522 (profj-full-lang-one-line-summary "Java 1.0 (и някои елементи от 1.1)")
1523 (profj-advanced-lang "За напреднали")
1524 (profj-advanced-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за напреднали")
1525 (profj-intermediate-lang "Междинно")
1526 (profj-intermediate-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за междинно ниво")
1527 (profj-intermediate-access-lang "Междинно с достъп")
1528 (profj-intermediate-access-lang-one-line-summary "Език подобен на Java с указване на достъп за междинно ниво")
1529 (profj-dynamic-lang "Динамична Java")
1530 (profj-dynamic-lang-one-summary "Java с динамични типове")
1531
1532 (profj-java-mode-color-heading "Редактиране на цветовете") ; Heading for preference to choose editing colors
1533 (profj-java-mode-color-keyword "ключова дума")
1534 (profj-java-mode-color-string "низ")
1535 (profj-java-mode-color-literal "литерал")
1536 (profj-java-mode-color-comment "коментар")
1537 (profj-java-mode-color-error "грешка")
1538 (profj-java-mode-color-identifier "идентификатор")
1539 (profj-java-mode-color-prim-type "примитив") ; Example text for built-in Java types
1540 (profj-java-mode-color-default "стандартно")
1541
1542 (profj-coverage-color-heading "Цветове за покриване") ; Heading for preference to choose coverage colors
1543 (profj-coverage-color-covered "покрит израз")
1544
1545 (profj-language-config-display-preferences "Настройки на извеждането") ; Heading for preferences controlling printing
1546 (profj-language-config-display-style "Стил на извеждането")
1547 (profj-language-config-display-field "Клас и полета")
1548 (profj-language-config-class "Клас")
1549 (profj-language-config-display-array "Да се извежда ли цялото съдържание на масивите?")
1550 (profj-language-config-testing-preferences "Мостра на настройките") ; Heading for preferences controlling test behavior
1551 ;(profj-language-config-testing-enable "Да се изведат ли резултатите от тестовете при „Изпълнение“?") ; Run should be the word found on the Run button
1552 (profj-language-config-testing-coverage "Да се събира ли информация за покриването от тестовете?")
1553 (profj-language-config-support-test-language "Да се поддържа ли разширеният език за тестване?")
1554 (profj-language-config-testing-check "Разрешаване на проверяващи изрази?") ; check should not be translated
1555 (profj-language-config-classpath "Пътища на класовете")
1556 (profj-language-config-choose-classpath-directory "Избор на директория за добавяне към пътищата с класове")
1557 (profj-language-config-classpath-display "Текущи") ;Button label to print the current classpath
1558
1559 (profj-test-name-close-to-example "Името на класа̀ „~a“ съдържа дума приличаща на „Example“.")
1560 (profj-test-name-example-miscapitalized "Името на класа̀ „~a“ съдържа знаци с неправилен регистър.")
1561
1562 ;;; Close testing window and do not run test cases any more
1563 ;(profj-test-results-close-and-disable "Close and Disable Testing")
1564 ;; Hide docked testing window and do not run test cases any more
1565 ;(profj-test-results-hide-and-disable "Hide and Disable Testing")
1566 ;Renamed below
1567 ;(profj-test-results-window-title "Test Results")
1568
1569 (profj-unsupported "Не се поддържа")
1570 (profj-executables-unsupported "За съжаление в момента не се поддържат изпълними файлове от Java")
1571
1572 (profj-convert-to-text-comment "Да е текстов коментар")
1573 (profj-convert-to-comment "Да е коментар")
1574
1575 (profj-executing-main "изпълняване на метода „main“")
1576
1577 (profj-insert-java-comment-box "Вмъкване на кутия-коментар за Java")
1578 (profj-insert-java-interactions-box "Вмъкване на кутия-скицник за Java")
1579
1580 ;;The Test engine tool
1581 ;;
1582 (test-engine-window-title "Резултати от тестовете")
1583 ;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
1584 (test-engine-dock-report "Прикачане на прозореца с резултатите от тестовете")
1585 (test-engine-undock-report "Отделяне на прозореца с резултатите от тестовете")
1586 ;;Following two appear in Racket (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
1587 (test-engine-enable-tests "Включване на тестовете")
1588 (test-engine-disable-tests "Изключване на тестовете")
1589 (test-engine-enable-disable-tests-only-in-teaching-languages
1590 "Менюто за включване/изключване на тестовете се отнася само до езиците за обучение — „HtDP“ и „DMdA“. Вижте раздела с подробностите от прозореца за езици, с който се определят модулите, които да се изпълнят в езика Racket.")
1591
1592 (test-engine-ran-1-test "1 тест изпълнен.")
1593 (test-engine-ran-1-check "1 проверка изпълнена.")
1594 ;; ditto, only plural
1595 (test-engine-ran-n-tests "~a теста изпълнени.")
1596 (test-engine-ran-n-checks "~a проверки изпълнени.")
1597 (test-engine-1-test-passed "Тестът мина успешно!")
1598 (test-engine-1-check-passed "Проверката мина успешно!")
1599 (test-engine-both-tests-passed "Двата теста минаха успешно!")
1600 (test-engine-both-checks-passed "Двете проверки минаха успешно!")
1601 (test-engine-all-tests-passed "Всички тестове минаха успешно!")
1602 (test-engine-all-checks-passed "Всички проверки минаха успешно!")
1603 (test-engine-all-n-tests-passed "Всички ~a теста минаха успешно!")
1604 (test-engine-all-n-checks-passed "Всички ~a проверки минаха успешно!")
1605 (test-engine-0-tests-passed "0 теста минаха успешно.")
1606 (test-engine-0-checks-passed "0 проверки минаха успешно.")
1607 (test-engine-m-of-n-tests-failed "~a от общо ~a теста се провалиха.")
1608 (test-engine-m-of-n-checks-failed "~a от общо ~a проверки се провалиха.")
1609 (test-engine-must-be-tested "Програмата трябва да се тества!")
1610 (test-engine-is-unchecked "Програмата не е проверена!")
1611 (test-engine-tests-disabled "Тестовете са изключени.")
1612 (test-engine-should-be-tested "Програмата трябва да се тества.")
1613 (test-engine-at-line-column "ред: ~a, колона: ~a")
1614 (test-engine-in-at-line-column "в: ~a, ред: ~a, колона: ~a")
1615 ; as in "column (unknown)"
1616 (test-engine-unknown "(неизвестна)")
1617 (test-engine-trace-error "Грешка при трасиране")
1618
1619 ; The ~F is special marker for the offending values, which may be
1620 ; printed specially in DrRacket.
1621 (test-engine-check-encountered-error
1622 "check-expect получи грешката „~F“ вместо очакваната стойност ~n :: ~a")
1623 (test-engine-actual-value-differs-error
1624 "Получената стойност „~F“ се различава от очакваната „~F“.")
1625 (test-engine-actual-value-not-within-error
1626 "Получената стойност „~F“ се различава с повече от „~v“ от очакваната „~F“.")
1627 (test-engine-encountered-error-error
1628 "check-error получи грешка „~a“, която е различна от очакваната.~n :: ~a")
1629 (test-engine-expected-error-error
1630 "check-error получи стойността „~F“ вместо очакваната грешка.~n ~a")
1631 (test-engine-expected-an-error-error
1632 "check-error получи стойността „~F“, вместо грешка.")
1633 ;; members are appended to the message
1634 (test-engine-not-mem-error "Получената стойност „~F“ липсва в ")
1635 (test-engine-not-range-error "Получената стойност „~F“ не е в затворения интервал [~F;~F].")
1636
1637 ;; followed by list of variable bindings
1638 (test-engine-property-fail-error "Свойството няма да се удовлетвори от")
1639 (test-engine-property-error-error "check-property получи следната грешка~n:: ~a")
1640
1641 (signature-enable-checks "С проверка на сигнатурите")
1642 (signature-disable-checks "Без проверка на сигнатурите")
1643
1644 ; section header
1645 (test-engine-check-failures "Неуспешни проверки:")
1646 ; section header
1647 (test-engine-signature-violations "Несъответствия в сигнатурите:")
1648
1649 ; part of one phrase "signature <at line ...> to blame: procedure <...>
1650 (test-engine-signature "сигнатура")
1651 (test-engine-to-blame "проблемът е в: процедурата")
1652
1653 (test-engine-no-signature-violations "Няма несъответствия в сигнатурите.")
1654 (test-engine-1-signature-violation "1 несъответствие в сигнатурите.")
1655 (test-engine-n-signature-violations "~a несъответствия в сигнатурите.")
1656
1657 ; as in got <value>, signature <at ...>
1658 (test-engine-got "получено")
1659
1660 (profjWizward-insert-java-class "Вмъкване на клас на Java")
1661 (profjWizard-insert-java-union "Вмъкване на обединение на Java")
1662
1663 ;; The Test Suite Tool
1664 ;; Errors
1665 (test-case-empty-error "Празен тест")
1666 (test-case-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в тестов клас.")
1667 ;; DrRacket window menu items
1668 (test-case-insert "Вмъкване на тест")
1669 (test-case-disable-all "Изключване на всички тестове")
1670 (test-case-enable-all "Включване на всички тестове")
1671
1672 ;; NOTE: The following string constants are labels of the test-case fields. The width
1673 ;; of the field is determined by the length of the longest of the following three words.
1674 ;; if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and
1675 ;; not look very good.
1676 ;; This string is the label of the expression that is being tested in a test case.
1677 (test-case-to-test "Тест")
1678 ;; This string is the label of the expression that is the expected value of the to-test expression.
1679 (test-case-expected "Трябва да е")
1680 ;; This string is the label of the actual result of the to test expression.
1681 (test-case-actual "В момента е")
1682 (test-case-predicate "Предикат")
1683 (test-case-should-raise "Трябва да хвърли")
1684 ;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case
1685 (test-case-error-message "Съобщение за грешка")
1686
1687 (test-case-menu-title "Тест")
1688 (test-case-switch-to-error-box "Към кутията за грешка")
1689 (test-case-switch-to-nonerror-box "Към кутията без грешка")
1690 (test-case-collapse "Свиване на текста")
1691 (test-case-show-actual "Показване на текущата стойност")
1692 (test-case-enable "Включване на теста")
1693 (test-case-show-predicate "Показване на предиката")
1694 (test-case-show-error-message "Показване на съобщението за грешка")
1695 (test-case-convert-to-text "Преобразуване към текст")
1696
1697 ;; Profj Boxes
1698 (profjBoxes-empty-error "Празен скицник")
1699 (profjBoxes-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в кутия")
1700 (profjBoxes-interactions-label "Скицник")
1701 (profjBoxes-bad-java-id-error "Неправилен идентификатор на Java")
1702 (profjBoxes-examples-label "Примери")
1703 (profjBoxes-add-new-example-button "Добавяне на нов пример")
1704 (profjBoxes-type "Тип")
1705 ;; The Java identifier of an example of data
1706 (profjBoxes-name "Име")
1707 (profjBoxes-value "Стойност")
1708 (profjBoxes-insert-java-examples "Вмъкване на примери на Java")
1709 (profjBoxes-insert-java-interactions "Вмъкване на скицник на Java")
1710
1711 ;; Slideshow
1712 (slideshow-hide-picts "Показване на изображенията")
1713 (slideshow-show-picts "Показване на изображенията")
1714 (slideshow-cannot-show-picts "Изображенията не могат да се покажат. Изпълнете програмата, за да се установят размерите.")
1715 (slideshow-insert-pict-box "Вмъкване на кутия за изображение")
1716
1717 ;; GUI Tool
1718 (gui-tool-heading "Графичен интерфейс")
1719 (gui-tool-before-clicking-message
1720 "Изберете „Вмъкване на графичен интерфейс“ от менюто „Специални“ или посочете съществуващ,"
1721 " преди да натиснете икона от лентата с инструменти.") ;; fuzzy - menu Special unknown
1722 (gui-tool-show-gui-toolbar "Показване на лентата с инструменти за графичен интерфейс")
1723 (gui-tool-hide-gui-toolbar "Скриване на лентата с инструменти за графичен интерфейс")
1724 (gui-tool-insert-gui "Вмъкване на графичен интерфейс")
1725
1726 ;; contract violation tracking
1727
1728 ; tooltip for new planet icon in drscheme window (must have a planet violation logged to see it)
1729 (show-planet-contract-violations "Извеждане на нарушенията на договорите на PLaneT")
1730
1731 ; buttons in the dialog that lists the recorded bug reports
1732 (bug-track-report "Нов доклад за грешка")
1733 (bug-track-forget "Забравяне")
1734 (bug-track-forget-all "Забравяне на всичко")
1735
1736 ;; planet status messages in the bottom of the drscheme window; the ~a is filled with the name of the package
1737 (planet-downloading "PLaneT: Изтегляне на „~a“…")
1738 (planet-installing "PLaneT: Инсталиране на „~a“…")
1739 (planet-finished "PLaneT: Приключиха действията по „~a“.")
1740 (planet-docs-building "PLaneT: Генериране на документацията (стартиране от „~a“)…")
1741 (planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used
1742
1743 (bug-report-field-pkg "Информация от пакетната система")
1744
1745 ;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
1746 ;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
1747 (normalize "нормализиране")
1748 (leave-alone "Както е въведено")
1749 (normalize-string-info "Поставеният низ съдържа ненормализирани лигатури или знаци. Да се нормализират ли?")
1750 (normalize-string-preference "Нормализиране на поставените низове")
1751 (ask-about-normalizing-strings "Питане за нормализиране на низовете")
1752
1753 (always-use-platform-specific-linefeed-convention "Край на ред според операционната система")
1754
1755 ;; optimization coach
1756 (hide-optimization-coach "Скриване на помощника за оптимизации")
1757 (show-optimization-coach "Помощник за оптимизации")
1758
1759 ;; labels used (in a big font) in the background of the definitions and interactions windows
1760 (definitions-window-label "дефиниции")
1761 (interactions-window-label "скицник")
1762 (hide-defs/ints-label "Скриване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; popup menu
1763 (show-defs/ints-label "Показване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; preferences checkbox
1764
1765 ;; menu item in the 'edit' menu; applies to editors with programs in them
1766 ;; (technically, editors that implement color:text<%>)
1767 (spell-check-string-constants "Проверка на правописа на низовите константи")
1768 (spell-check-scribble-text "Проверка на правописа (между „{“ и „}“ в Scribble)")
1769 (spelling-dictionaries "Правописни речници") ; (sub)menu whose items are the different possible dictionaries
1770 (default-spelling-dictionary "Стандартен речник") ; first item in menu from previous line
1771 (misspelled-text-color "Сгрешен текст") ;; in the preferences dialog
1772 (cannot-find-ispell-or-aspell-path "Изпълнимите файлове „aspell“ и „ispell“ липсват")
1773 ; puts the path to the spell program in the ~a and then the error message
1774 ; is put following this string (with a blank line in between)
1775 (spell-program-wrote-to-stderr-on-startup "Програмата за правописа „~a“ изведе грешка:")
1776 (spell-skip-to-next-misspelled-word "Към следващата сгрешена дума") ;; menu item
1777 (spell-suggest-corrections "Предложения за корекция…") ;; menu item
1778 (spell-correction-suggestions "Предложения за корекция") ;; dialog title
1779 (spell-choose-replacement-word "Избор на друга дума") ;; label in dialog
1780
1781 ;; GUI for installing a pkg package; available via File|Install Package...
1782 (install-pkg-install-by-source "Отгатване") ; tab label
1783 (install-pkg-install-from-list "Има го в каталога") ; tab label
1784 (install-pkg-install-installed "Текущо инсталирани") ; tab label
1785 (install-pkg-migrate-from "Копиране от версия") ; tab label
1786 (install-pkg-settings "Настройки") ; tab label
1787 (install-pkg-menu-item... "Инсталиране на пакет…")
1788 (install-pkg-dialog-title "Инсталиране на пакет")
1789 (install-pkg-source-label "Източник на пакет")
1790 (install-pkg-package-name "Име на пакет")
1791 (install-pkg-package-source-desc "Източникът на пакета е име, файл, директория, адрес в Интернет или връзка към GitHub")
1792 (install-pkg-infer "Отгатване")
1793 (install-pkg-use "Използване") ; as opposed to "Infer", label for text box
1794 (install-pkg-type-label "Вид източник на пакет")
1795 (install-pkg-file "Файл")
1796 (install-pkg-dir "Директория")
1797 (install-pkg-dir-url "Изтриване на директория")
1798 (install-pkg-file-url "Изтриване на файл")
1799 (install-pkg-git "Хранилище на Git")
1800 (install-pkg-github "GitHub")
1801 (install-pkg-name "Име (проверка в системата за имена)")
1802 (install-pkg-inferred-as "Отгатнатият вид е „~a“") ; ~a gets install-pkg-{file,dir,...}
1803 (install-pkg-link-dirs "Локална директория като връзка")
1804 (install-pkg-file-or-dir? "Избор на файл или директория")
1805 (install-pkg-force? "Пренебрегване на конфликтите")
1806 (install-pkg-replace? "Обновленията могат да заменят текущите инсталации")
1807 (install-pkg-dry-run? "Симулация на инсталация (без промени)")
1808 (install-pkg-command-line "Еквивалентна команда на командния ред:")
1809 (install-pkg-error-installing-title "Грешка при инсталирането на пакет")
1810 (install-pkg-action-label "Избор на действие")
1811 (install-pkg-install "Инсталиране")
1812 (install-pkg-update "Обновяване")
1813 (install-pkg-setup "Настройки") ; for button
1814 (install-pkg-setup-long "Настройки на инсталацията") ; for menu
1815 (install-pkg-remove "Деинсталиране")
1816 (install-pkg-do-not-remove "Да не се деинсталира")
1817 (install-pkg-action-inferred-to-be-update "Отгатнатото действие е „Обновяване“")
1818 (install-pkg-action-inferred-to-be-install "Отгатнатото действие е „Инсталиране“")
1819 (install-pkg-default "Стандартно")
1820 (install-pkg-scope-label "Обхват на пакета")
1821 (install-pkg-default-scope-label "Стандартен обхват на пакет") ; for picking the scope to be default
1822 (install-pkg-installation "Конкретна инсталация на Racket")
1823 (install-pkg-user "Конкретен потребител и версия на Racket")
1824 (install-pkg-set-as-default "Да е стандартно")
1825 (install-pkg-scope-is "Обхват на пакета „~a“") ; ~a gets install-pkg-{installation,user,shared}
1826 (install-pkg-select-package-directory "Избора на директория на пакета")
1827 (install-pkg-select-package-file "Избор на пакетен файл")
1828 (install-pkg-update-package-list "Обновяване на списъка с пакети")
1829 (install-pkg-stop-update "Спиране на обновяването")
1830 (install-pkg-filter "Филтриране")
1831 (install-pkg-update-catalogs? "Да се приведе ли базата да отговаря на настроените каталози?")
1832 (install-pkg-currently-configured-are "Следните каталози са настроени в момента:")
1833 (install-pkg-database-recorded-are "Следните каталози са записани в базата:")
1834 (install-pkg-update-catalogs "Обновяване")
1835 (install-pkg-do-not-update-catalogs "Без обновяване")
1836 (install-pkg-really-remove? "Сигурни ли сте, че искате да деинсталирате следните пакети?")
1837 (install-pkg-promote "Повишаване от автоматично инсталиране")
1838 (install-pkg-demote "Понижаване до автоматично инсталиране")
1839 (install-pkg-abort-install "Преустановяване на инсталирането")
1840 (install-pkg-abort-update "Преустановяване на обновяването")
1841 (install-pkg-abort-remove "Преустановяване на деинсталирането")
1842 (install-pkg-abort-demote "Преустановяване на понижаването")
1843 (install-pkg-abort-promote "Преустановяване на повишаването")
1844 (install-pkg-abort-migrate "Преустановяване на мигрирането")
1845 (install-pkg-abort-setup "Преустановяване на настройките")
1846 (install-pkg-abort-generic-action "Преустановяване на действието")
1847 (install-pkg-close-terminal-output "Затваряне на изхода")
1848 (install-pkg-show-all-options "Показване на всички опции")
1849 (install-pkg-migrate-available-installations "Налични инсталации")
1850 (pkg-manager-menu-item "Управление на пакети…")
1851 ;; where ~a gets an installation name:
1852 (install-pkg-packages-for "Пакети за „~a“")
1853 (install-pkg-really-remove-installation "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички пакети и информация в „~a“?")
1854
1855 (install-pkg-abort-set-scope "Преустановяване на промяната на обхвата")
1856
1857 (install-pkg-dependencies-fail "Спиране: отмяна на инсталацията/обновяването, ако има неудовлетворени зависимости")
1858 (install-pkg-dependencies-force "Форсиране: инсталиране, независимо липсващи или несъвпадащи по версия зависимости")
1859 (install-pkg-dependencies-search-ask "Питане: питане при всяка липсваща зависимост (не се поддържа в графичен режим)")
1860 (install-pkg-dependencies-search-auto "Автоматично: автоматично инсталиране на липсващите зависимости и версии")
1861 (install-pkg-dependencies-search-auto+update "Автоматично и обновяване: обновяване на всички възможни зависимости")
1862
1863 (install-pkg-dependencies-mode "Режим на зависимостите")
1864
1865 (install-pkg-dependencies-search-ask-not-supported-in-gui
1866 "Режимът с „Питане“ не се поддържа от графичния инсталатор.")
1867 ;; "~a" is pre-":" part of `install-pkg-dependencies-fail' or `install-pkg-dependencies-search-auto':
1868 (install-pkg-deps-is "Стандартният режим на удовлетворяване на зависимостите е „~a“")
1869
1870 (install-pkg-package-catalogs "Пакетни каталози") ; label for a list box
1871 (install-pkg-add-package-catalog "Добавяне на пакетен каталог")
1872
1873 (install-pkg-not-rentrant "Не може едновременно да инсталирате и да обновявате —"
1874 " или спрете действието, или го изчакайте.")
1875
1876 ;; open a file via a collection path (new "Open" menu item in DrRacket)
1877 (open-require-path "Отваряне на път с необходими файлове…")
1878 (enter-subcollection "Към подколекция") ; button in new dialog
1879 (path-to-racket-binary "Път към изпълним файл")
1880 (use-a-different-racket "Различна команда „racket“")
1881
1882 ;; adding racket/bin to the path; only under mac os x
1883 ; first ~a is filled with either the empty string or an error message from elsewhere
1884 ; (bracketed by some newlines to separate it out)
1885 ; second ~a is filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
1886 ; third ~a is filled with the path to the bin directory of the current drracket
1887 (adding-racket/bin-to-path-failed
1888 "Неуспешно добавяне на поддръжката за „racket“ към командния ред.~aПо-специално — не може да се създаде файл „~a“ със съдържание — „~a“.")
1889 ; first and third ~a are filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
1890 ; and the second one is filled with the path to the bin directory that was put into that file.
1891 (added-racket/bin-to-path
1892 "Вече можете да използвате „racket“ и инструментите от командния"
1893 " ред.\n\nПроменливата на средата „PATH“ е настроена за всички потребители"
1894 " чрез\nдобавяне на връзката „~a“,\nкоято сочи към „~a“.\nЗа да"
1895 " отмените действието, изтрийте „~a“.")
1896 (add-racket/bin-to-path "Настройване на командния ред за Racket…") ;; menu item label
1897)
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.