source: non-gtk/mailman/bg/30-39.po@ 2869

Last change on this file since 2869 was 2869, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

mailman: обновяване на po-тата според новия файл, включен преводът на Огнян

File size: 22.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation for GNU MailMan 2.1.15
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013.
4# Ognyan Rangelov <info@bezmishka.org>, 2013.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.15\n"
9"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-06-12 16:00+0300\n"
11"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
12"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
13"Language: bg\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
21msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
22msgstr "В момента се обновява кода с HTML за статията %(seq)s"
23
24#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
25msgid "article file %(filename)s is missing!"
26msgstr "файлът за статията - %(filename)s липсва!"
27
28#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
29msgid "Reloading pickled archive state"
30msgstr "В момента се презарежда състоянието на архивите"
31
32#: Mailman/Bouncer.py:326
33msgid "[No bounce details are available]"
34msgstr "[Липсват подробности за неполучаването]"
35
36#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
37#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
38#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
39#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
40#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
41msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
42msgstr "Няма такъв списък - <em>%(safelistname)s</em>"
43
44#: Mailman/Cgi/admin.py:305
45msgid "the mailing list overview page"
46msgstr "страницата с обща информация за пощенския списък"
47
48#: Mailman/Cgi/admin.py:307
49msgid "<p>(Send questions and comments to "
50msgstr "<p>(Пращайте въпроси и коментари на "
51
52#: Mailman/Cgi/admin.py:375
53msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
54msgstr "Помощ за настройките на списъка %(varname)s на Mailman"
55
56#: Mailman/Cgi/admin.py:419
57msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
58msgstr "Администриране на %(realname)s на (%(label)s)"
59
60#: Mailman/Cgi/admin.py:438
61msgid "Other Administrative Activities"
62msgstr "Други административни дейности"
63
64#: Mailman/Cgi/admin.py:442
65msgid "Tend to pending moderator requests"
66msgstr "Обработване на чакащите заявки за модериране"
67
68#: Mailman/Cgi/admin.py:444
69msgid "Go to the general list information page"
70msgstr "Отиване към страницата с обща информация за списъка"
71
72#: Mailman/Cgi/admin.py:455
73msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
74msgstr " (изисква потвърждение)<br>&nbsp;<br>"
75
76#: Mailman/Cgi/admin.py:641
77msgid ""
78"Badly formed options entry:\n"
79" %(record)s"
80msgstr ""
81"Направилна стойност за опция:\n"
82" %(record)s"
83
84#: Mailman/Cgi/admin.py:845
85msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
86msgstr "<br>(Детайли за <b>%(varname)s</b>)"
87
88#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
89msgid "Enter one address per line below..."
90msgstr "Въведете адресите на е-поща отдолу, по един на ред..."
91
92#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
93msgid "...or specify a file to upload:"
94msgstr "... или укажете дайл, който да бъде зареден:"
95
96#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
97msgid "Send notifications to the list owner?"
98msgstr "Да се изпрати ли известие до ръководителя на списъка?"
99
100#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
101msgid "Change list ownership passwords"
102msgstr "Промяна на паролите на ръководителя на списъка"
103
104#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
105msgid "Enter new administrator password:"
106msgstr "Въведете новата парола на ръководителя:"
107
108#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
109msgid "Confirm administrator password:"
110msgstr "Отново въведете новата парола на ръководителя:"
111
112#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
113msgid "Moderator passwords did not match"
114msgstr "Въведените пароли за модераторите не съвпадат"
115
116#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
117#, fuzzy
118msgid "Poster passwords did not match"
119msgstr "Паролите ви не съвпадат."
120
121#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
122msgid "Administrator passwords did not match"
123msgstr "Паролите на администратора не съвпадат"
124
125#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
126msgid "Hostile address (illegal characters)"
127msgstr "Лош адрес (съдържа забранени символи)"
128
129#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
130#: bin/sync_members:264
131msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
132msgstr "Забранен адрес (напасва с %(pattern)s)"
133
134#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
135msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
136msgstr "Не може да се прекрати абонамента, на тези, които не са абонирани:"
137
138#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
139msgid "%(realname)s Administrative Database"
140msgstr "Административна база от данни на %(realname)s"
141
142#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
143msgid "There are no pending requests."
144msgstr "Няма чакащи заявки."
145
146#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
147msgid "Click here to reload this page."
148msgstr "Натиснете тук за презареждане на страницата."
149
150#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
151msgid "all of %(esender)s's held messages."
152msgstr "всички задържани съобщения на %(esender)s."
153
154#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
155msgid "Mailman Administrative Database Error"
156msgstr "Грешка в административната база от данни на Mailman"
157
158#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
159msgid "list of available mailing lists."
160msgstr "списък с наличните пощенски сисъци."
161
162#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
163msgid "Permanently ban from this list"
164msgstr "Постоянна забрана от този списък"
165
166#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
167msgid "Forward messages (individually) to:"
168msgstr "Индивидуално препращане на съобщенията на:"
169
170#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
171msgid "view all messages from %(esender)s"
172msgstr "разгледате всички съобщения от %(esender)s"
173
174#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
175msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
176msgstr "<em>Писмото с идентификатор #%(id)d е загубено."
177
178#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
179msgid "Preserve message for site administrator"
180msgstr "Запазване на писмото за администратора на сайта"
181
182#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
183msgid "Additionally, forward this message to: "
184msgstr "Допълнително, съобщението да се препрати на: "
185
186#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
187msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
188msgstr "%(addr)s е забранен (напасва с: %(patt)s)"
189
190#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
191msgid "Confirmation string was empty."
192msgstr "Низът за потвърждение бе празен."
193
194#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
195msgid "System error, bad content: %(content)s"
196msgstr "Системна грешка, неправилно съдържание: %(content)s"
197
198#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
199msgid "Subscribe to list %(listname)s"
200msgstr "Абониране за списъка %(listname)s"
201
202#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
203msgid "Cancel my subscription request"
204msgstr "Отмяна на заявката за абонамент"
205
206#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
207msgid "Subscription request confirmed"
208msgstr "Заявката за абонамент е потвърдена"
209
210#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
211msgid "Unsubscription request confirmed"
212msgstr "Заявката за прекратяване на абонамента е потвърдена"
213
214#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
215msgid "Confirm unsubscription request"
216msgstr "Потвърждаване на заявката за прекратяване на абонамента"
217
218#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
219msgid "Change of address request confirmed"
220msgstr "Заявката за промяната на адреса е потвърдена"
221
222#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
223msgid "Confirm change of address request"
224msgstr "Потвърждаване на заявката за промяна на адреса"
225
226#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
227msgid "Sender discarded message via web."
228msgstr "Подателят отмени съобщението през уеб интерфейса."
229
230#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
231msgid "Re-enable mailing list membership"
232msgstr "Подновяване на абонамент към списъка"
233
234#: Mailman/Cgi/create.py:111
235msgid "List already exists: %(safelistname)s"
236msgstr "Вечче съществува списък с това име: %(safelistname)s"
237
238#: Mailman/Cgi/create.py:115
239msgid "You forgot to enter the list name"
240msgstr "Забравихте да укажете име на списъка"
241
242#: Mailman/Cgi/create.py:119
243msgid "You forgot to specify the list owner"
244msgstr "Забравихте да укажете ръководител на списъка"
245
246#: Mailman/Cgi/create.py:135
247msgid "Initial list passwords do not match"
248msgstr "Паролите за списъка не съвпадат"
249
250#: Mailman/Cgi/create.py:164
251msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
252msgstr "Непознат виртуален хост: %(safehostname)s"
253
254#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
255msgid "Bad owner email address: %(s)s"
256msgstr "Неправилен адрес на ръководител на списъка: %(s)s"
257
258#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
259msgid "List already exists: %(listname)s"
260msgstr "Вече съществува списък с това име: %(listname)s"
261
262#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
263msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
264msgstr "Вашият нов пощенски списък: %(listname)s"
265
266#: Mailman/Cgi/create.py:294
267msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
268msgstr "Създаване на пощенски списък на %(hostname)s"
269
270#: Mailman/Cgi/create.py:352
271msgid "Auto-generate initial list password?"
272msgstr "Да се генерира ли първоначалната парола на списъка?"
273
274#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
275msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
276msgstr "%(safetemplatename)s: неправилен шаблон"
277
278#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
279msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
280msgstr "%(realname)s -- редактиране на страницата с HTML"
281
282#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
283msgid "When you are done making changes..."
284msgstr "При завършване на промените..."
285
286#: Mailman/Cgi/options.py:61
287msgid "Invalid options to CGI script."
288msgstr "Неправилни опции за скрипта за cGI."
289
290#: Mailman/Cgi/options.py:121
291msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
292msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %(safeuser)s"
293
294#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
295msgid "The confirmation email has been sent."
296msgstr "Ипзратено е потвърждение по е-пощата."
297
298#: Mailman/Cgi/options.py:412
299msgid "Illegal email address provided"
300msgstr "Даден е неправилен адрес на е-поща"
301
302#: Mailman/Cgi/options.py:428
303msgid "Member name successfully changed. "
304msgstr "Името на абоната е успешно променено. "
305
306#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
307#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
308msgid "Password successfully changed."
309msgstr "Паролата е успешно променена."
310
311#: Mailman/Cgi/options.py:694
312msgid "You have successfully set your options."
313msgstr "Успешно променихте настройките си."
314
315#: Mailman/Cgi/private.py:109
316msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
317msgstr "Грешка в архива на частен списък -- %(msg)s"
318
319#: Mailman/Cgi/private.py:145
320#, fuzzy
321msgid "Please enter your email address"
322msgstr "Адресът ви за е-поща:"
323
324#: Mailman/Cgi/private.py:206
325msgid "Private archive file not found"
326msgstr "Файлът с архив на частен списък не е открит"
327
328#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
329msgid "You're being a sneaky list owner!"
330msgstr ""
331
332#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
333msgid "You must supply a valid email address."
334msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на е-поща."
335
336#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
337msgid "You may not subscribe a list to itself!"
338msgstr "Не можете да абонирате списък за самия него!"
339
340#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
341msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
342msgstr "Публични пощенски списъци на %(hostname)s:"
343
344#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
345msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s"
346msgstr "%(i)3d. Име на списъка: %(realname)s"
347
348#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
349msgid " Description: %(description)s"
350msgstr " Описание: %(description)s"
351
352#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
353msgid " Requests to: %(requestaddr)s"
354msgstr " Заявки към: %(requestaddr)s"
355
356#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
357msgid "Your password is: %(password)s"
358msgstr "Паролата ви е: %(password)s"
359
360#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
361msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
362msgstr ""
363
364#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
365msgid "You did not give the correct password"
366msgstr "Паролата, която подадохте, е неправилна"
367
368#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
369msgid "No valid address found to subscribe"
370msgstr ""
371
372#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
373msgid "Subscription request succeeded."
374msgstr ""
375
376#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
377msgid "Unsubscription request succeeded."
378msgstr ""
379
380#: Mailman/Deliverer.py:113
381msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
382msgstr ""
383
384#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
385msgid "Hostile subscription attempt detected"
386msgstr ""
387
388#: Mailman/Deliverer.py:218
389msgid "%(listname)s mailing list probe message"
390msgstr ""
391
392#: Mailman/Gui/Archive.py:31
393msgid "List traffic archival policies."
394msgstr "Политика за архивирането на писмата до списъците."
395
396#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
397msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
398msgstr ""
399
400#: Mailman/Gui/General.py:52
401msgid "Acknowledge the member's posting"
402msgstr ""
403
404#: Mailman/Gui/General.py:126
405msgid "A terse phrase identifying this list."
406msgstr ""
407
408#: Mailman/Gui/General.py:161
409msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
410msgstr ""
411
412#: Mailman/Gui/General.py:208
413msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
414msgstr ""
415
416#: Mailman/Gui/General.py:269
417msgid "Send monthly password reminders?"
418msgstr ""
419
420#: Mailman/Gui/General.py:369
421msgid "Host name this list prefers for email."
422msgstr ""
423
424#: Mailman/Gui/Language.py:71
425msgid "Default language for this list."
426msgstr ""
427
428#: Mailman/Gui/Language.py:82
429msgid "Languages supported by this list."
430msgstr ""
431
432#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
433msgid "Who can view subscription list?"
434msgstr ""
435
436#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
437msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
438msgstr ""
439
440#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
441msgid "The moderation policy of the newsgroup."
442msgstr ""
443
444#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
445msgid "%(realname)s administrative interface"
446msgstr ""
447
448#: Mailman/HTMLFormatter.py:77
449msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
450msgstr ""
451
452#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
453msgid "; it was disabled for unknown reasons"
454msgstr ""
455
456#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
457msgid "%(realname)s post acknowledgement"
458msgstr ""
459
460#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
461msgid "Sender is explicitly forbidden"
462msgstr ""
463
464#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
465msgid "Too many recipients to the message"
466msgstr ""
467
468#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
469msgid "Message has implicit destination"
470msgstr ""
471
472#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
473msgid "Message may contain administrivia"
474msgstr ""
475
476#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
477msgid "Message has a suspicious header"
478msgstr ""
479
480#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
481msgid "Your message had a suspicious header."
482msgstr ""
483
484#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
485msgid "Posting to a moderated newsgroup"
486msgstr ""
487
488#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
489msgid "Content filtered message notification"
490msgstr ""
491
492#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
493msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
494msgstr ""
495
496#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
497msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
498msgstr ""
499
500#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
501msgid "-------------- next part --------------\n"
502msgstr ""
503
504#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
505msgid "Message rejected by filter rule match"
506msgstr ""
507
508#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
509msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
510msgstr ""
511
512#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
513msgid "[Message discarded by content filter]"
514msgstr ""
515
516#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
517msgid "checking permissions on %(file)s"
518msgstr ""
519
520#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
521msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
522msgstr ""
523
524#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
525msgid "%(realname)s subscription notification"
526msgstr ""
527
528#: Mailman/MailList.py:1041
529msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
530msgstr ""
531
532#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
533msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
534msgstr ""
535
536#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
537msgid "The results of your email commands"
538msgstr ""
539
540#: bin/add_members:143
541msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
542msgstr ""
543
544#: bin/add_members:145
545msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
546msgstr ""
547
548#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
549msgid ""
550"No such list \"%(listname)s\"\n"
551"%(e)s"
552msgstr ""
553
554#: bin/arch:168
555msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
556msgstr ""
557
558#: bin/change_pw:148
559msgid "Empty list passwords are not allowed"
560msgstr ""
561
562#: bin/change_pw:189
563msgid "Your new %(listname)s list password"
564msgstr ""
565
566#: bin/check_perms:110
567msgid " checking gid and mode for %(path)s"
568msgstr ""
569
570#: bin/check_perms:197
571msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
572msgstr ""
573
574#: bin/check_perms:214
575msgid "%(private)s must not be other-readable"
576msgstr ""
577
578#: bin/check_perms:240
579msgid "mbox file must be at least 0660:"
580msgstr ""
581
582#: bin/check_perms:263
583msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
584msgstr ""
585
586#: bin/check_perms:278
587msgid " checking set-gid for %(path)s"
588msgstr ""
589
590#: bin/check_perms:292
591msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
592msgstr ""
593
594#: bin/check_perms:306
595msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
596msgstr ""
597
598#: bin/check_perms:340
599msgid "checking permissions on list data"
600msgstr ""
601
602#: bin/check_perms:348
603msgid " checking permissions on: %(path)s"
604msgstr ""
605
606#: bin/cleanarch:83
607msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
608msgstr ""
609
610#: bin/clone_member:148
611msgid " clone address is already a member:"
612msgstr ""
613
614#: bin/clone_member:202
615msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
616msgstr ""
617
618#: bin/config_list:278
619msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
620msgstr ""
621
622#: bin/config_list:286
623msgid "Invalid value for property: %(k)s"
624msgstr ""
625
626#: bin/config_list:345
627msgid "Only one of -i or -o is allowed"
628msgstr ""
629
630#: bin/discard:94
631msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
632msgstr ""
633
634#: bin/discard:100
635msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
636msgstr ""
637
638#: bin/dumpdb:118
639msgid "Please specify either -p or -m."
640msgstr "Задайте само една от опциите -p или -m."
641
642#: bin/dumpdb:133
643msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
644msgstr "[----- начало на файла %(typename)s -----]"
645
646#: bin/dumpdb:139
647msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
648msgstr "[----- край на файла %(typename)s -----]"
649
650#: bin/dumpdb:142
651msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
652msgstr "<----- начало на обекта %(cnt)s ----->"
653
654#: bin/find_member:159
655msgid "Search regular expression required"
656msgstr ""
657
658#: bin/fix_url.py:88
659msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
660msgstr ""
661
662#: bin/list_admins:97
663msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
664msgstr ""
665
666#: bin/list_lists:105
667msgid "No matching mailing lists found"
668msgstr ""
669
670#: bin/list_members:224
671msgid "Could not open file for writing:"
672msgstr ""
673
674#: bin/mailmanctl:152
675msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
676msgstr ""
677
678#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
679msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
680msgstr ""
681
682#: bin/mailmanctl:352
683msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
684msgstr ""
685
686#: bin/mailmanctl:359
687msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
688msgstr ""
689
690#: bin/mailmanctl:399
691msgid "Starting Mailman's master qrunner."
692msgstr ""
693
694#: bin/newlist:181
695msgid "Initial %(listname)s password: "
696msgstr ""
697
698#: bin/newlist:185
699msgid "The list password cannot be empty"
700msgstr ""
701
702#: bin/qrunner:179
703msgid "All runs all the above qrunners"
704msgstr ""
705
706#: bin/sync_members:182
707msgid "Must have a listname and a filename"
708msgstr ""
709
710#: bin/transcheck:68
711msgid "scan a string from the original file"
712msgstr ""
713
714#: bin/update:107
715msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
716msgstr ""
717
718#: bin/update:221
719msgid "Updating the held requests database."
720msgstr ""
721
722#: bin/update:287
723msgid "- updating old private mbox file"
724msgstr ""
725
726#: bin/update:309
727msgid "- updating old public mbox file"
728msgstr ""
729
730#: bin/update:361
731msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
732msgstr ""
733
734#: bin/update:455
735msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
736msgstr ""
737
738#: bin/update:530
739msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
740msgstr ""
741
742#: bin/update:667
743msgid "getting rid of old source files"
744msgstr ""
745
746#: bin/update:677
747msgid "no lists == nothing to do, exiting"
748msgstr ""
749
750#: bin/update:691
751msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
752msgstr ""
753
754#: bin/withlist:270
755msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
756msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.