| 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
|---|
| 2 | <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
|
|---|
| 3 | "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
|
|---|
| 4 | <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
|
|---|
| 5 |
|
|---|
| 6 | <head>
|
|---|
| 7 | <title>Правото да четеш - Проектът GNU - Фондация за свободен софтуер (FSF)</title>
|
|---|
| 8 | <meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
|
|---|
| 9 | <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
|
|---|
| 10 | <link rev="made" href="mailto:webmasters@gnu.org" />
|
|---|
| 11 | </head>
|
|---|
| 12 |
|
|---|
| 13 | <!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
|
|---|
| 14 | <!-- Please make sure to properly nest your tags -->
|
|---|
| 15 | <!-- and ensure that your final document validates -->
|
|---|
| 16 | <!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
|
|---|
| 17 | <!-- See validator.w3.org -->
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | <body>
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | <p><a href="#translations">Други преводи</a> на тази страница</p>
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | <h3>Правото да четеш</h3>
|
|---|
| 24 | <p>
|
|---|
| 25 | от <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмън</strong></a></p>
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | <p>
|
|---|
| 28 | <a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
|
|---|
| 29 | alt=" [изображение на философски настроеното Гну] "
|
|---|
| 30 | width="160" height="200" /></a>
|
|---|
| 31 | </p>
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | <hr />
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | <h4>Съдържние</h4>
|
|---|
| 36 | <ul>
|
|---|
| 37 | <li><a href="/philosophy/right-to-read.html#AuthorsNote"
|
|---|
| 38 | id="TOCAuthorsNote">Бележка на автора</a></li>
|
|---|
| 39 | <li><a href="/philosophy/right-to-read.html#References"
|
|---|
| 40 | id="TOCReferences">Препратки</a></li>
|
|---|
| 41 | <li><a href="/philosophy/right-to-read.html#OtherTexts"
|
|---|
| 42 | id="TOCOtherTexts">Други текстове за четене</a></li>
|
|---|
| 43 | </ul>
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | <hr />
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | <p>
|
|---|
| 48 | <em>Тази статия се публикува за първи път във февруарския брой на
|
|---|
| 49 | списанието <strong>Communications of the ACM</strong> (том 40, брой
|
|---|
| 50 | 2).</em></p>
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | <blockquote><p>
|
|---|
| 53 | (от <quote>Пътят към Тихо /БЕЛЕЖКА/</quote> - сборник статии
|
|---|
| 54 | за причините за Лунарната революция, публикуван в град
|
|---|
| 55 | Луна през 2096 г.)
|
|---|
| 56 | </p></blockquote>
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | <p>
|
|---|
| 59 | За Дан Халбърт пътят към Тихо започна в университета, когато Лиса Ленц
|
|---|
| 60 | го помоли да й услужи с компютъра си. Нейният се бе счупил и ако не
|
|---|
| 61 | заемеше друг, щеше да се провали с проекта си за семестъра. Нямаше
|
|---|
| 62 | никой друг, който тя да се осмели да помоли за това, освен Дан.</p>
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | <p>
|
|---|
| 65 | Това постави голяма дилема пред Дан. Той трябваше да й помогне, но
|
|---|
| 66 | ако й дадеше компютъра, тя можеше да прочете книгите му. Да оставим
|
|---|
| 67 | настрана факта, че да оставиш някой да ти чете книгите, значеше че
|
|---|
| 68 | можеха да те вкарат в затвора за дълги години -- самата идея да й
|
|---|
| 69 | услужи го шокира отначало. Както всички други и него му бяха
|
|---|
| 70 | повтаряли още от начлното училище, че да споделяш книги е нещо
|
|---|
| 71 | отвратително и лошо -- нещо, което правят само пиратите.</p>
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | <p>
|
|---|
| 74 | Нямаше и голям шанс да не бъде хванат от АЗС -- Агенцията за защита на
|
|---|
| 75 | софтуера. В лекциите по програмиране Дан научи, че всяка книга има
|
|---|
| 76 | датчик, който докладва кога, къде и от кого е била четена на
|
|---|
| 77 | Учреждението за централно лицензиране. (Те използвха тази информация,
|
|---|
| 78 | за да хващат четящите пирати, но и също така извличаха данни за
|
|---|
| 79 | личните интереси на хората и ги продаваха на търговците). Следващия
|
|---|
| 80 | път като влезеше в мрежат и Централното лицензиране щеше да разбере, а
|
|---|
| 81 | той като собственик на компютъра щеше да получи най-тежкото наказние,
|
|---|
| 82 | че не е направил всичко по силите му да предотврати
|
|---|
| 83 | престъплението.</p>
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | <p>
|
|---|
| 86 | Естествено, не беше сигурно, че Лиса искаше да чете от книгите му. Тя
|
|---|
| 87 | можеше просто да иска компютъра, за да си напише проекта. Дан обаче
|
|---|
| 88 | знаеше, че тя идваше от семейство от средната класа и едва съумяваше
|
|---|
| 89 | да си плати училищните такси, да не говорим за вноските за четене. Да
|
|---|
| 90 | чете от неговите книги може би беше единствения начин да завърши. Той
|
|---|
| 91 | много добре рзбираше положението й -- на него му се бе наложило да
|
|---|
| 92 | вземе кредит, за да може да плати за всички научни статии, които
|
|---|
| 93 | четеше. (10% от таксите за статиите отиваха за изследователите, които
|
|---|
| 94 | пишеха статиите. Понеже Дан също се стремеше към академична кариера,
|
|---|
| 95 | той се надяваше, неговите собствени изследвания да бъдат често цитирани
|
|---|
| 96 | и така евентуално да съумее да плати заема си.)</p>
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | <p>
|
|---|
| 99 | По-късно Дан щеше да научи, че е имало време, когто всеки е можел да
|
|---|
| 100 | отиде в библиотека и да чете статии от нучни журнали и даже книги без
|
|---|
| 101 | да му се налага да плаща. Имало е независими учени, които са чели
|
|---|
| 102 | хиляди страници, без да им се е налагало да имат държавни субсидии.
|
|---|
| 103 | Но през 90-те години на 20 век But in the 1990s, both commercial
|
|---|
| 104 | and nonprofit journal publishers had begun charging fees for access.
|
|---|
| 105 | By 2047, libraries offering free public access to scholarly literature
|
|---|
| 106 | were a dim memory.</p>
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | <p>
|
|---|
| 109 | Естестено имаше начини да заобиколиш АЗС и Централното лицензиране, но
|
|---|
| 110 | те бяха незаконни. Дан имаше състудент в лекциите по прогрмиране --
|
|---|
| 111 | Франк Мартучи, който се бе сдобил с незаконен инструмент за изчистване
|
|---|
| 112 | на грешки -- дебъгер и го използваше да изключва код за следене на
|
|---|
| 113 | авторските права, когато четеше. Той беше казал на прекалено мноого
|
|---|
| 114 | приятели за това и един от тях го редаде на АЗС за награда
|
|---|
| 115 | (студентите, които са затънали в дългове лесно се изкушават да станат
|
|---|
| 116 | предатели). През 2047г. Франк бе в затвора, не заради пиратско
|
|---|
| 117 | четене, а заради притежанието на дебъгер.</p>
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | <p>
|
|---|
| 120 | По-късно Дан щеше да научи, че е имало време, когато всеки е можел да
|
|---|
| 121 | притежав инструменти за изчистване на грешки. Дори е имало свободни и
|
|---|
| 122 | безплатни подобни инструменти, които са били достъпни на CD или за
|
|---|
| 123 | изтегляне по мрежата. Някои от обикновените потребители били почнали
|
|---|
| 124 | да ги зиползват, за да деактивират кода за наблюдение на авторски
|
|---|
| 125 | права и най-накрая един съдия решил, че това на рактика се е оказала
|
|---|
| 126 | оснавната им употреба. Това означавало, че били незаконни, а
|
|---|
| 127 | разработчиците на дебъгери били пратени в затвора.</p>
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | <p>
|
|---|
| 130 | Прогрмистите продължавали д се нуждаят от инструменти за изчистване на
|
|---|
| 131 | грешки, което било в ред н нещата, но производителите на дебъгери през
|
|---|
| 132 | 2047г. разпространявали ограничен борй копия, всяко с
|
|---|
| 133 | идентификационенн номер и то само на официално лицензираните и
|
|---|
| 134 | официално заклети програмисти. Дебъгерът, който използваха в чсовете
|
|---|
| 135 | на Дан бе поставен зд специална защитна стена, за да бъде исползван
|
|---|
| 136 | единствено и само за упражненията в университета.</p>
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | <p>
|
|---|
| 139 | Човек можеше да заобиколи датчиците за авторски права като инсталира
|
|---|
| 140 | модифицирано ядро на операционната си система. Един ден Дан щеше да
|
|---|
| 141 | узнае за съществуването на свободни ядра, дори цели операционни
|
|---|
| 142 | системи, които са съществували в началото на века. Но те не само бяха
|
|---|
| 143 | незакони -- както дебъгерите, но и беше напълно невъзможно да
|
|---|
| 144 | инсталраш такава оперционна система на софтуера са, ко не знаеш
|
|---|
| 145 | неговата най-важна парола. А нито ФБР, нито Майкоросфт щяха да ти я
|
|---|
| 146 | дадат.</p>
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | <p>
|
|---|
| 149 | Дан реши, че не може просто да даде компютъра си на Лиса. Той не
|
|---|
| 150 | можеше да й откаже, защото я обичаше. Всяка възможност да говори с
|
|---|
| 151 | нея го изпълваше с наслада. А това, че тя се реши да го помоли за
|
|---|
| 152 | момощ, това значеше, че и тя го обича.</p>
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | <p>
|
|---|
| 155 | Дан реши проблема като напрви нещо още по немислимо -- той й даде
|
|---|
| 156 | компютъра си и и каза своята парола. По този начин, дори Лиса да му
|
|---|
| 157 | четеше от книгите, Централното лицензиране щеше да си мисли, че
|
|---|
| 158 | всъщност ги чете той. Пак си беше престъпление, но АЗС нямаше да
|
|---|
| 159 | научи автоматично за това. Единствения начин да узнаят беше, ако Лиса
|
|---|
| 160 | докладва за него.</p>
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | <p>
|
|---|
| 163 | Естествено -- ако университетът някога разбереше, че е дал на Лиса
|
|---|
| 164 | паролата си, това щеше да е краят и за двамата като студенти,
|
|---|
| 165 | независимо какво тя използва паролата му. Училищната политика беше,
|
|---|
| 166 | че всяко пречене на средствата за наблюдение на студентите бе
|
|---|
| 167 | основание за дисциплинарни мерки. Нямаше значение дали си направил
|
|---|
| 168 | нещо лошо -- нарушението всъщност беше, че затрудняваш администрторите
|
|---|
| 169 | да те наблюдават. Те просто приемаха, че в такъв случай човек се
|
|---|
| 170 | занимава с нещо збранено и нямаше нужда да разбират какво точно е.</p>
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | <p>
|
|---|
| 173 | Обикновено студентите ня бяха изключвани за това, поне не
|
|---|
| 174 | директно. Вместо това им отказваха достъп до училищните компютърни
|
|---|
| 175 | системи, а уачщите тогава неизменно се проваляха по всички
|
|---|
| 176 | предмети.</p>
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | <p>
|
|---|
| 179 | По-късно Дан щеше да научи, че тази политик в университетите се е
|
|---|
| 180 | появила чак през 80-те години н 20 век, когато студентите са ползвали
|
|---|
| 181 | много често компютрите. Преди това университетите са се отнасяли
|
|---|
| 182 | различно към дисциплината на студентите и са наказвли само действият,
|
|---|
| 183 | които са били вредни, а не просто тези, които предизвикват съмнение.</p>
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | <p>
|
|---|
| 186 | Лиса не докладва Дан на АЗС. Неговото решение да й помогне доведе до
|
|---|
| 187 | брака им, както и ги накара да преосмислят и се усъмнят в това, което
|
|---|
| 188 | са ги учили за пиратството като деца. Двамата започнаха да четат за
|
|---|
| 189 | историята на авторските права, за Съветския съюз и ограниченията върху
|
|---|
| 190 | копирането /БЕЛЕЖКА/ и дори първоначалнат конституция на САЩ
|
|---|
| 191 | /БЕЛЕЖКА/. Те се преместиха на Луна, където откриха и други хора,
|
|---|
| 192 | които се мъчеха да се откубнат од дългата ръка на АЗС. Когато през
|
|---|
| 193 | 2062г. се вдигна бунта на Тихо, всеобщото право да четеш скоро се
|
|---|
| 194 | превърна в една от основните му цели.</p>
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | <h4><a href="/philosophy/right-to-read.html#TOCAuthorsNote"
|
|---|
| 198 | id="AuthorsNote">Бележка на автора</a></h4>
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | <p>Тази бележка бе обновена през 2002г.</p>
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | <p>
|
|---|
| 203 | The right to read is a battle being fought today. Although it may
|
|---|
| 204 | take 50 years for our present way of life to fade into obscurity, most
|
|---|
| 205 | of the specific laws and practices described above have already been
|
|---|
| 206 | proposed; many have been enacted into law in the US and elsewhere. In
|
|---|
| 207 | the US, the 1998 Digital Millenium Copyright Act established the legal
|
|---|
| 208 | basis to restrict the reading and lending of computerized books (and
|
|---|
| 209 | other data too). The European Union imposed similar restrictions in a
|
|---|
| 210 | 2001 copyright directive.</p>
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | <p>
|
|---|
| 213 | Until recently, there was one exception: the idea that the FBI and
|
|---|
| 214 | Microsoft will keep the root passwords for personal computers, and not
|
|---|
| 215 | let you have them, was not proposed until 2002. It is called "trusted
|
|---|
| 216 | computing" or "palladium".</p>
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | <p>
|
|---|
| 219 | In 2001, Disney-funded Senator Hollings proposed a bill called the
|
|---|
| 220 | SSSCA that would require every new computer to have mandatory
|
|---|
| 221 | copy-restriction facilities that the user cannot bypass. Following
|
|---|
| 222 | the Clipper chip and similar US government key-escrow proposals, this
|
|---|
| 223 | shows a long-term trend: computer systems are increasingly set up to
|
|---|
| 224 | give absentees with clout control over the people actually using the
|
|---|
| 225 | computer system. The SSSCA has since been renamed to the CBDTPA
|
|---|
| 226 | (think of it as the "Consume But Don't Try Programming Act").</p>
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | <p>
|
|---|
| 229 | In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of
|
|---|
| 230 | the Americas treaty to impose the same rules on all the countries in
|
|---|
| 231 | the Western Hemisphere. The FTAA is one of the so-called "free trade"
|
|---|
| 232 | treaties, actually designed to give business increased power over
|
|---|
| 233 | democratic governments; imposing laws like the DMCA is typical of this
|
|---|
| 234 | spirit. The <a href="http://www.eff.org">Electronic Frontier
|
|---|
| 235 | Foundation</a> asks people to explain to the other governments why
|
|---|
| 236 | they should oppose this plan.</p>
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | <p>
|
|---|
| 239 | The SPA, which actually stands for Software Publisher's Association,
|
|---|
| 240 | has been replaced in this police-like role by the BSA or Business
|
|---|
| 241 | Software Alliance. It is not, today, an official police force;
|
|---|
| 242 | unofficially, it acts like one. Using methods reminiscent of the
|
|---|
| 243 | erstwhile Soviet Union, it invites people to inform on their coworkers
|
|---|
| 244 | and friends. A BSA terror campaign in Argentina in 2001 made veiled
|
|---|
| 245 | threats that people sharing software would be raped in prison.</p>
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | <p>
|
|---|
| 248 | When this story was written, the SPA was threatening small
|
|---|
| 249 | Internet service providers, demanding they permit the SPA to monitor
|
|---|
| 250 | all users. Most ISPs surrender when threatened, because they cannot
|
|---|
| 251 | afford to fight back in court. (Atlanta Journal-Constitution, 1 Oct
|
|---|
| 252 | 96, D3.) At least one ISP, Community ConneXion in Oakland CA, refused
|
|---|
| 253 | the demand and was actually sued. The SPA later dropped the suit,
|
|---|
| 254 | but obtained the DMCA which gave them the power they sought.</p>
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | <p>
|
|---|
| 257 | The university security policies described above are not imaginary.
|
|---|
| 258 | For example, a computer at one Chicago-area university prints this
|
|---|
| 259 | message when you log in (quotation marks are in the original):</p>
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | <blockquote><p>
|
|---|
| 262 | "This system is for the use of authorized users only. Individuals using
|
|---|
| 263 | this computer system without authority or in the excess of their authority
|
|---|
| 264 | are subject to having all their activities on this system monitored and
|
|---|
| 265 | recorded by system personnel. In the course of monitoring individuals
|
|---|
| 266 | improperly using this system or in the course of system maintenance, the
|
|---|
| 267 | activities of authorized user may also be monitored. Anyone using this
|
|---|
| 268 | system expressly consents to such monitoring and is advised that if such
|
|---|
| 269 | monitoring reveals possible evidence of illegal activity or violation of
|
|---|
| 270 | University regulations system personnel may provide the evidence of such
|
|---|
| 271 | monitoring to University authorities and/or law enforcement officials."
|
|---|
| 272 | </p></blockquote>
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | <p>
|
|---|
| 275 | This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most
|
|---|
| 276 | everyone to agree, in advance, to waive their rights under it.</p>
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | <hr />
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | <h4><a href="/philosophy/right-to-read.html#TOCReferences"
|
|---|
| 281 | id="References">Препратки</a></h4>
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | <ul>
|
|---|
| 284 | <li>The administration's "White Paper": Information Infrastructure Task
|
|---|
| 285 | Force, Intellectual Property and the National Information
|
|---|
| 286 | Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual
|
|---|
| 287 | Property Rights (1995).</li>
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">An
|
|---|
| 290 | explanation of the White Paper:
|
|---|
| 291 | The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, Wired, Jan. 1996</li>
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>,
|
|---|
| 294 | James Boyle, New York Times, 31 March 1996</li>
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | <li>Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. We used to have a link to this, but Washinton Post has decided to start charging users who wishes to read articles on the web site and therefore we have decided to remove the link.</li>
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | <li><a href="http://www.public-domain.org/">Union for the Public
|
|---|
| 299 | Domain</a>--an organization which aims to resist and reverse
|
|---|
| 300 | the overextension of copyright and patent powers.</li>
|
|---|
| 301 | </ul>
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | <hr />
|
|---|
| 304 | <h4>This essay is published in <a href="/doc/book13.html"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
|
|---|
| 305 | M. Stallman</cite></a>.</h4>
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | <h4><a href="/philosophy/right-to-read.html#TOCOtherTexts"
|
|---|
| 308 | id="OtherTexts">Други текстове за четене</a></h4>
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | <ul>
|
|---|
| 311 | <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Philosophy of the GNU Project</a></li>
|
|---|
| 312 | <li><a href="http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/story/0,10801,49358,00.html" id="COPYPROCTECTION">Copy Protection: Just Say No</a>
|
|---|
| 313 | Published in Computer World.</li>
|
|---|
| 314 | </ul>
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | <hr />
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | <p>
|
|---|
| 319 | The <a href="/philosophy/right-to-read.html#AuthorsNote">author's
|
|---|
| 320 | note</a> talks about the battle for the right to read and electronic
|
|---|
| 321 | surveillance. The battle is beginning now; here are links to two
|
|---|
| 322 | articles about technologies now being
|
|---|
| 323 | developed to deny you the right to read.</p>
|
|---|
| 324 | <ul>
|
|---|
| 325 | <li><a href="http://www.zdnet.com/zdnn/stories/news/0,4586,2324939,00.html">Electronic
|
|---|
| 326 | Publishing:</a> An article about distribution of books in
|
|---|
| 327 | electronic form, and copyright issues affecting the right to read a copy.</li>
|
|---|
| 328 | <li><a href="http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.asp">Books
|
|---|
| 329 | inside Computers:</a> Software to control who can read
|
|---|
| 330 | books and documents on a PC.</li>
|
|---|
| 331 | </ul>
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | <!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
|
|---|
| 334 | <!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
|
|---|
| 335 | <!-- with the webmasters first. -->
|
|---|
| 336 | <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
|
|---|
| 337 | <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | <div class="copyright">
|
|---|
| 340 | <p>
|
|---|
| 341 | Return to the <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
|
|---|
| 342 | </p>
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | <p>
|
|---|
| 345 | Please send FSF & GNU inquiries to
|
|---|
| 346 | <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
|
|---|
| 347 | There are also <a href="/home.html#ContactInfo">other ways to contact</a>
|
|---|
| 348 | the FSF.
|
|---|
| 349 | <br />
|
|---|
| 350 | Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
|
|---|
| 351 | <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>.
|
|---|
| 352 | </p>
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | <p>
|
|---|
| 355 | Please see the
|
|---|
| 356 | <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
|
|---|
| 357 | README</a> for information on coordinating and submitting
|
|---|
| 358 | translations of this article.
|
|---|
| 359 | </p>
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | <p>
|
|---|
| 362 | Авторски права 1996 Ричард Стомън
|
|---|
| 363 | <br />
|
|---|
| 364 | Дословното копиране и разпространение на цялата статия е позволена за всеки тип носител без нужда от заплащането на такси, стига тази бележка да бъде запазена.
|
|---|
| 365 | Verbatim copying and distribution of this entire article is
|
|---|
| 366 | permitted in any medium without royalty provided this notice is
|
|---|
| 367 | preserved.
|
|---|
| 368 | </p>
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | <p>
|
|---|
| 371 | Последно обновяване:
|
|---|
| 372 | <!-- timestamp start -->
|
|---|
| 373 | $Date: 2006/07/06 16:53:21 $ $Author: alex_muntada $
|
|---|
| 374 | <!-- timestamp end -->
|
|---|
| 375 | </p>
|
|---|
| 376 | </div>
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | <div class="translations">
|
|---|
| 379 | <p><a id="translations"></a>
|
|---|
| 380 | <b>Преводи на тази страница</b>:<br />
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
|
|---|
| 383 | <!-- language if possible, otherwise default to English -->
|
|---|
| 384 | <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
|
|---|
| 385 | <!-- English is. If you add a new language here, please -->
|
|---|
| 386 | <!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
|
|---|
| 387 | <!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
|
|---|
| 388 | <!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
|
|---|
| 389 | <!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
|
|---|
| 390 | <!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
|
|---|
| 391 | <!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
|
|---|
| 392 | <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
|
|---|
| 393 | <!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | [
|
|---|
| 396 | <!-- Czech --> <a href="/philosophy/right-to-read.cs.html">cs</a> |
|
|---|
| 397 | <!-- German --> <a href="/philosophy/right-to-read.de.html">de</a> |
|
|---|
| 398 | <!-- English --> <a href="/philosophy/right-to-read.html">en</a> |
|
|---|
| 399 | <!-- Spanish --> <a href="/philosophy/right-to-read.es.html">es</a> |
|
|---|
| 400 | <!-- French --> <a href="/philosophy/right-to-read.fr.html">fr</a> |
|
|---|
| 401 | <!-- Hebrew --> <a href="/philosophy/right-to-read.he.html">he</a> |
|
|---|
| 402 | <!-- Japanese --> <a href="/philosophy/right-to-read.ja.html">ja</a> |
|
|---|
| 403 | <!-- Korean --> <a href="/philosophy/right-to-read.ko.html">ko</a> |
|
|---|
| 404 | <!-- Hungarian --> <a href="/philosophy/right-to-read.hu.html">hu</a> |
|
|---|
| 405 | <!-- Polish --> <a href="/philosophy/right-to-read.pl.html">pl</a> |
|
|---|
| 406 | <!-- Portuguese --> <a href="/philosophy/right-to-read.pt.html">pt</a> |
|
|---|
| 407 | <!-- Russian --> <a href="/philosophy/right-to-read.ru.html">ru</a> |
|
|---|
| 408 | <!-- Slovenian --> <a href="/philosophy/right-to-read.sl.html">sl</a> |
|
|---|
| 409 | <!-- Swedish --> <a href="/philosophy/right-to-read.sv.html">sv</a>
|
|---|
| 410 | ]
|
|---|
| 411 | </p>
|
|---|
| 412 | </div>
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | </body>
|
|---|
| 415 | </html>
|
|---|