| 1 | # Bulgarian translation of polkit po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024 polkit's COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the polkit package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: polkit main\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/polkit-org/polkit/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2025-02-08 03:29+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2025-02-08 12:34+0100\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: actions/org.freedesktop.policykit.policy.in:12
|
|---|
| 22 | msgid "Run a program as another user"
|
|---|
| 23 | msgstr "Изпълняване на програма като друг потребител"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: actions/org.freedesktop.policykit.policy.in:13
|
|---|
| 26 | msgid "Authentication is required to run a program as another user"
|
|---|
| 27 | msgstr ""
|
|---|
| 28 | "За изпълняване на програма като друг потребител е необходима идентификация"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in:10
|
|---|
| 31 | msgid "Run the polkit example program Frobnicate"
|
|---|
| 32 | msgstr "Изпълняване на примерната програма на polkit — Frobnicate"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in:11
|
|---|
| 35 | msgid ""
|
|---|
| 36 | "Authentication is required to run the polkit example program Frobnicate "
|
|---|
| 37 | "(user=$(user), user.gecos=$(user.gecos), user.display=$(user.display), "
|
|---|
| 38 | "program=$(program), command_line=$(command_line))"
|
|---|
| 39 | msgstr ""
|
|---|
| 40 | "За изпълняване на „Frobnicate“ — примерната програма на polkit, е необходима "
|
|---|
| 41 | "идентификация (user=$(user), user.gecos=$(user.gecos), user.display=$"
|
|---|
| 42 | "(user.display), program=$(program), command_line=$(command_line))"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: src/programs/pkaction.c:97
|
|---|
| 45 | msgid "Only output information about ACTION"
|
|---|
| 46 | msgstr "Извеждане само на информация относно ДЕЙСТВИЕ"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: src/programs/pkaction.c:97
|
|---|
| 49 | msgid "ACTION"
|
|---|
| 50 | msgstr "ДЕЙСТВИЕ"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: src/programs/pkaction.c:101
|
|---|
| 53 | msgid "Output detailed action information"
|
|---|
| 54 | msgstr "Извеждане на подробна информация за действието"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: src/programs/pkaction.c:105 src/programs/pkttyagent.c:100
|
|---|
| 57 | msgid "Show version"
|
|---|
| 58 | msgstr "Показване на версията"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: src/programs/pkaction.c:128
|
|---|
| 61 | msgid "[--action-id ACTION]"
|
|---|
| 62 | msgstr "[--action-id ДЕЙСТВИЕ]"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: src/programs/pkaction.c:129 src/programs/pkttyagent.c:123
|
|---|
| 65 | #, c-format
|
|---|
| 66 | msgid ""
|
|---|
| 67 | "Report bugs to: %s\n"
|
|---|
| 68 | "%s home page: <%s>"
|
|---|
| 69 | msgstr ""
|
|---|
| 70 | "Докладвайте за грешки на: %s\n"
|
|---|
| 71 | "Начална страница на %s: <%s>"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: src/programs/pkaction.c:143 src/programs/pkcheck.c:496
|
|---|
| 74 | #: src/programs/pkttyagent.c:137
|
|---|
| 75 | #, c-format
|
|---|
| 76 | msgid "%s: Unexpected argument `%s'\n"
|
|---|
| 77 | msgstr "%s: Неочакван аргумент „%s“\n"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: src/programs/pkcheck.c:32
|
|---|
| 80 | #, c-format
|
|---|
| 81 | msgid ""
|
|---|
| 82 | "Usage:\n"
|
|---|
| 83 | " pkcheck [OPTION...]\n"
|
|---|
| 84 | "\n"
|
|---|
| 85 | "Help Options:\n"
|
|---|
| 86 | " -h, --help Show help options\n"
|
|---|
| 87 | "\n"
|
|---|
| 88 | "Application Options:\n"
|
|---|
| 89 | " -a, --action-id=ACTION Check authorization to perform ACTION\n"
|
|---|
| 90 | " -u, --allow-user-interaction Interact with the user if necessary\n"
|
|---|
| 91 | " -d, --details=KEY VALUE Add (KEY, VALUE) to information about "
|
|---|
| 92 | "the action\n"
|
|---|
| 93 | " --enable-internal-agent Use an internal authentication agent if "
|
|---|
| 94 | "necessary\n"
|
|---|
| 95 | " --list-temp List temporary authorizations for "
|
|---|
| 96 | "current session\n"
|
|---|
| 97 | " -p, --process=PID[,START_TIME,UID] Check authorization of specified "
|
|---|
| 98 | "process\n"
|
|---|
| 99 | " --revoke-temp Revoke all temporary authorizations for "
|
|---|
| 100 | "current session\n"
|
|---|
| 101 | " -s, --system-bus-name=BUS_NAME Check authorization of owner of "
|
|---|
| 102 | "BUS_NAME\n"
|
|---|
| 103 | " --version Show version\n"
|
|---|
| 104 | "\n"
|
|---|
| 105 | "Report bugs to: %s\n"
|
|---|
| 106 | "%s home page: <%s>\n"
|
|---|
| 107 | msgstr ""
|
|---|
| 108 | "Употреба:\n"
|
|---|
| 109 | " pkcheck [ОПЦИЯ…]\n"
|
|---|
| 110 | "\n"
|
|---|
| 111 | "Опции за помощ:\n"
|
|---|
| 112 | " -h, --help Показване на настройките за помощ\n"
|
|---|
| 113 | "\n"
|
|---|
| 114 | "Опции на програмата:\n"
|
|---|
| 115 | " -a, --action-id=ДЕЙСТВИЕ Проверяване на упълномощаването за\n"
|
|---|
| 116 | " изпълняване на действие\n"
|
|---|
| 117 | " -u, --allow-user-interaction Въвеждане от потребителя при нужда\n"
|
|---|
| 118 | " -d, --details=КЛЮЧ СТОЙНОСТ Добавяне на (КЛЮЧ, СТОЙНОСТ) към\n"
|
|---|
| 119 | " информацията за действието\n"
|
|---|
| 120 | " --enable-internal-agent Използване на вътрешен агент за\n"
|
|---|
| 121 | " удостоверяване при нужда\n"
|
|---|
| 122 | " --list-temp Изброяване на временното "
|
|---|
| 123 | "упълномощаването\n"
|
|---|
| 124 | " за текущата сесия\n"
|
|---|
| 125 | " -p, --process=ИД_ПР[,НАЧАЛО,УН_ИД] Проверяване на упълномощаването на\n"
|
|---|
| 126 | " определен процес\n"
|
|---|
| 127 | " --revoke-temp Премахване на временното "
|
|---|
| 128 | "упълномощаване\n"
|
|---|
| 129 | " за текущата сесия\n"
|
|---|
| 130 | " -s, --system-bus-name=ШИНА Проверяване на упълномощаването на\n"
|
|---|
| 131 | " собственика на ШИНАта\n"
|
|---|
| 132 | " --version Показване на версията\n"
|
|---|
| 133 | "\n"
|
|---|
| 134 | "Докладвайте за грешки на: %s\n"
|
|---|
| 135 | "Начална страница на %s: <%s>\n"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: src/programs/pkcheck.c:396 src/programs/pkcheck.c:429
|
|---|
| 138 | #: src/programs/pkcheck.c:441
|
|---|
| 139 | #, c-format
|
|---|
| 140 | msgid "%s: Argument expected after `%s'\n"
|
|---|
| 141 | msgstr "%s: Очаква се аргумент след „%s“\n"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: src/programs/pkcheck.c:419
|
|---|
| 144 | #, c-format
|
|---|
| 145 | msgid "%s: Invalid --process value `%s'\n"
|
|---|
| 146 | msgstr "%s: Неправилна стойност за „--process“: %s\n"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: src/programs/pkcheck.c:456 src/programs/pkcheck.c:465
|
|---|
| 149 | #, c-format
|
|---|
| 150 | msgid "%s: Two arguments expected after `--detail, -d'\n"
|
|---|
| 151 | msgstr "%s: Опцията „-detail“/„-d“ изисква и КЛЮЧ, и СТОЙНОСТ след себе си\n"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: src/programs/pkcheck.c:526
|
|---|
| 154 | #, c-format
|
|---|
| 155 | msgid "%s: Subject not specified\n"
|
|---|
| 156 | msgstr "%s: Нe e зададена тема\n"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #. Translators: message shown when trying to run a program as root. Do not
|
|---|
| 159 | #. * translate the $(program) fragment - it will be expanded to the path
|
|---|
| 160 | #. * of the program e.g. /bin/bash.
|
|---|
| 161 | #.
|
|---|
| 162 | #: src/programs/pkexec.c:836
|
|---|
| 163 | msgid "Authentication is needed to run `$(cmdline_short)' as the super user"
|
|---|
| 164 | msgstr ""
|
|---|
| 165 | "За изпълняване на „$(cmdline_short)“ като супер потребител е необходима "
|
|---|
| 166 | "идентификация"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #. Translators: message shown when trying to run a program as another user.
|
|---|
| 169 | #. * Do not translate the $(program) or $(user) fragments - the former will
|
|---|
| 170 | #. * be expanded to the path of the program e.g. "/bin/bash" and the latter
|
|---|
| 171 | #. * to the user e.g. "John Doe (johndoe)" or "johndoe".
|
|---|
| 172 | #.
|
|---|
| 173 | #: src/programs/pkexec.c:846
|
|---|
| 174 | msgid ""
|
|---|
| 175 | "Authentication is needed to run `$(cmdline_short)' as user $(user.display)"
|
|---|
| 176 | msgstr ""
|
|---|
| 177 | "За изпълняване на „$(cmdline_short)“ като потребител $(user.display) е "
|
|---|
| 178 | "необходима идентификация"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: src/programs/pkttyagent.c:83
|
|---|
| 181 | msgid "Don't replace existing agent if any"
|
|---|
| 182 | msgstr "Без замяна на съществуващия агент, ако има такъв"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: src/programs/pkttyagent.c:87
|
|---|
| 185 | msgid "Close FD when the agent is registered"
|
|---|
| 186 | msgstr "Затваряне на Файловия Дескриптор, след рестартиране на агента"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: src/programs/pkttyagent.c:87
|
|---|
| 189 | msgid "FD"
|
|---|
| 190 | msgstr "ФД"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: src/programs/pkttyagent.c:91
|
|---|
| 193 | msgid "Register the agent for the specified process"
|
|---|
| 194 | msgstr "Регистриране на агента за посочения процес"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: src/programs/pkttyagent.c:92
|
|---|
| 197 | msgid "PID[,START_TIME]"
|
|---|
| 198 | msgstr "ИД_ПР[,НАЧАЛО]"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: src/programs/pkttyagent.c:96
|
|---|
| 201 | msgid "Register the agent for the owner of BUS_NAME"
|
|---|
| 202 | msgstr "Регистриране на агент за собственика на тази ШИНА"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: src/programs/pkttyagent.c:96
|
|---|
| 205 | msgid "BUS_NAME"
|
|---|
| 206 | msgstr "ШИНА"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: src/programs/pkttyagent.c:151
|
|---|
| 209 | #, c-format
|
|---|
| 210 | msgid "%s: Options --process and --system-bus-name are mutually exclusive\n"
|
|---|
| 211 | msgstr "%s: Опциите „--process“ и „--system-bus-name“ са несъвместими\n"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: src/programs/pkttyagent.c:175
|
|---|
| 214 | #, c-format
|
|---|
| 215 | msgid "%s: Invalid process specifier `%s'\n"
|
|---|
| 216 | msgstr "%s: Неправилен указател на процеса „%s“\n"
|
|---|