source: help/gnome-applets/geyes/applets-geyes.HEAD.bg.po@ 909

Last change on this file since 909 was 909, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r68594@kochinka: ash | 2007-01-19 00:30:43 +0200
applets-geyes: подадено в trunk. Яворе, спазвай конвенцията за записите за преводачите - има я като коментар преди низа за преводачите. В Emacs няма начин да не се вижда.

File size: 17.1 KB
RevLine 
[262]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: User manual for the Geyes applet\n"
[909]4"POT-Creation-Date: 2007-01-19 00:18+0200\n"
[905]5"PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:01+0200\n"
[262]6"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
7"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
13#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
[568]14#: ../C/geyes.xml:195(None)
15msgid ""
16"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
[262]17msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
18
[568]19#: ../C/geyes.xml:23(title)
20msgid "Geyes Manual"
[262]21msgstr "Ръководство за аплета „Очички“"
22
[568]23#: ../C/geyes.xml:25(para)
24msgid ""
25"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
26"screen, through a pair of moving eyes."
[905]27msgstr ""
28"Аплетът „Очички“ осигурява забавен начин да следите показалеца на мишката "
29"върху екрана на компютъра чрез известно количество вторачени очички."
[568]30
31#: ../C/geyes.xml:29(year)
[262]32msgid "2002"
33msgstr "2002"
34
[568]35#: ../C/geyes.xml:30(year)
[262]36msgid "2003"
37msgstr "2003"
38
[568]39#: ../C/geyes.xml:31(year)
[262]40msgid "2004"
41msgstr "2004"
42
[568]43#: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
[262]44msgid "Sun Microsystems"
[905]45msgstr "„Сън Майкросистемс“"
[262]46
[568]47#: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
[262]48msgid "2000"
49msgstr "2000"
50
[568]51#: ../C/geyes.xml:36(holder)
[262]52msgid "Telsa Gwynne"
53msgstr "Telsa Gwynne"
54
[568]55#: ../C/geyes.xml:40(holder)
[262]56msgid "Arjan Scherpenisse"
57msgstr "Arjan Scherpenisse"
58
[568]59#: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
60#: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
61#: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
62#: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
63#: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
[262]64msgid "GNOME Documentation Project"
65msgstr "Проект за документация на GNOME"
66
[568]67#: ../C/geyes.xml:58(firstname)
[262]68msgid "Sun"
[905]69msgstr "Екип на „Сън“"
[262]70
[568]71#: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
[262]72msgid "GNOME Documentation Team"
73msgstr "за документация на GNOME"
74
[568]75#: ../C/geyes.xml:66(firstname)
[262]76msgid "Telsa"
77msgstr "Telsa"
78
[568]79#: ../C/geyes.xml:67(surname)
[262]80msgid "Gwynne"
81msgstr "Gwynne"
82
[568]83#: ../C/geyes.xml:70(email)
[262]84msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
85msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
86
[568]87#: ../C/geyes.xml:74(firstname)
[262]88msgid "Arjan"
89msgstr "Arjan"
90
[568]91#: ../C/geyes.xml:75(surname)
[262]92msgid "Scherpenisse"
93msgstr "Scherpenisse"
94
[568]95#: ../C/geyes.xml:78(email)
[262]96msgid "acscherp@wins.uva.nl"
97msgstr "acscherp@wins.uva.nl"
98
[568]99#: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
[262]100msgid "Version 2.8"
101msgstr "Версия 2.8"
102
[568]103#: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
104msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
105msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.6"
[262]106
[568]107#: ../C/geyes.xml:106(date)
[262]108msgid "February 2004"
109msgstr "февруари, 2004"
110
[568]111#: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
112#: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
113#: ../C/geyes.xml:156(para)
[262]114msgid "Sun GNOME Documentation Team"
[905]115msgstr "Екип на „Сън“ за документация на GNOME"
[262]116
[568]117#: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
[262]118msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
119msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.5"
120
[568]121#: ../C/geyes.xml:114(date)
[262]122msgid "September 2003"
123msgstr "септември, 2003"
124
[568]125#: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
[262]126msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
127msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.4"
128
[568]129#: ../C/geyes.xml:122(date)
[262]130msgid "August 2003"
131msgstr "август, 2003"
132
[568]133#: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
[262]134msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
135msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.3"
136
[568]137#: ../C/geyes.xml:130(date)
[262]138msgid "January 2003"
139msgstr "януари, 2003"
140
[568]141#: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
[262]142msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
143msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.2"
144
[568]145#: ../C/geyes.xml:138(date)
[262]146msgid "August 2002"
147msgstr "август, 2002"
148
[568]149#: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
[262]150msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
151msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.1"
152
[568]153#: ../C/geyes.xml:146(date)
[262]154msgid "June 2002"
155msgstr "юни, 2002"
156
[568]157#: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
[262]158msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
159msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.0"
160
[568]161#: ../C/geyes.xml:154(date)
[262]162msgid "March 2002"
163msgstr "март, 2002"
164
[568]165#: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
[262]166msgid "gEyes Applet"
167msgstr "Аплет „Очички“"
168
[568]169#: ../C/geyes.xml:164(para)
[262]170msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
171msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
172
[568]173#: ../C/geyes.xml:166(para)
[262]174msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
175msgstr "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
176
[568]177#: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
[262]178msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
179msgstr "Това ръководство е за версия 2.8 на аплета „Очички“"
180
[568]181#: ../C/geyes.xml:175(title)
[262]182msgid "Feedback"
183msgstr "Обратна връзка"
184
[568]185#: ../C/geyes.xml:176(para)
186msgid ""
187"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
188"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
189"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
190msgstr ""
191"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
192"„Очички“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url="
193"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на "
194"GNOME</ulink>."
[262]195
[568]196#: ../C/geyes.xml:183(primary)
[262]197msgid "Geyes"
198msgstr "Аплет „Очички“"
199
[568]200#: ../C/geyes.xml:189(title)
[262]201msgid "Introduction"
202msgstr "Въведение"
203
[568]204#: ../C/geyes.xml:192(title)
[262]205msgid "Geyes Applet"
206msgstr "Аплет „Очички“"
207
[568]208#: ../C/geyes.xml:198(phrase)
[262]209msgid "Shows Geyes applet."
210msgstr "Показва аплета „Очички“."
211
212#. ==== End of Figure =======================================
[568]213#: ../C/geyes.xml:204(para)
214msgid ""
215"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
216"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
217"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
218msgstr ""
219"С помощта на аплета <application>Очички</application> може да следите "
220"движението на курсора на мишката по един забавен начин. Аплетът е "
221"изображение на едно или повече очи, които следят курсора на мишката по "
222"екрана."
[262]223
[568]224#: ../C/geyes.xml:208(para)
225msgid ""
226"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
227"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
228"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
229"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
230msgstr ""
231"За да добавите аплета <application>Очички</application> към панела, "
232"натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете "
233"<guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. Изберете аплета "
234"<application>Очички</application> от диалоговия прозорец "
235"<application>Добавяне към панела</application> и натиснете бутона "
236"<guibutton>Добавяне</guibutton>."
[262]237
[568]238#: ../C/geyes.xml:216(title)
[262]239msgid "Preferences"
240msgstr "Настройки"
241
[568]242#: ../C/geyes.xml:217(para)
243msgid ""
244"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
245"<application>Geyes</application> applet, then choose "
246"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
247"different themes. Each theme affects how the eyes look."
248msgstr ""
249"За да конфигурирате аплета <application>Очички</application>, натиснете с "
250"десния бутон на мишката върху аплета и избетете <guimenuitem>Настройки</"
251"guimenuitem>. Може да избирате различни теми, като всяка от тях представлява "
252"различни очички."
[262]253
[909]254#: ../C/legal.xml:2(para)
255msgid ""
256"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
257"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
258"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
259"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
260"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
261"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
262msgstr ""
263"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
264"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на "
265"GNU“ (GNU Free Documentation License - GFDL), версия 1.1 или всяка следваща "
266"версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи "
267"раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната "
268"корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url="
269"\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това "
270"ръководство."
271
272#: ../C/legal.xml:12(para)
273msgid ""
274"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
275"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
276"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
277"section 6 of the license."
278msgstr ""
279"Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани "
280"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
281"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
282"описано в раздел 6 от лиценза."
283
284#: ../C/legal.xml:19(para)
285msgid ""
286"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
287"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
288"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
289"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
290"capital letters."
291msgstr ""
292"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
293"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
294"присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за "
295"документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
296"имената са с главни букви или начални главни букви."
297
298#: ../C/legal.xml:35(para)
299msgid ""
300"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
301"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
302"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
303"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
304"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
305"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
306"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
307"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
308"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
309"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
310"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
311msgstr ""
312"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
313"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
314"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
315"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
316"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
317"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
318"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
319"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
320"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
321"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
322"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
323
324#: ../C/legal.xml:55(para)
325msgid ""
326"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
327"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
328"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
329"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
330"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
331"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
332"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
333"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
334"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
335"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
336msgstr ""
337"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
338"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
339"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
340"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
341"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
342"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
343"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
344"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
345"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
346"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
347"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
348
349#: ../C/legal.xml:28(para)
350msgid ""
351"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
352"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
353"<placeholder-1/>"
354msgstr ""
355"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
356"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С "
357"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
358
[262]359#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
[909]360#: ../C/legal.xml:0(None)
[262]361msgid "translator-credits"
[909]362msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.